1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
¿Cuál es su relación con Vincent?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Anoche lo asesinaron.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Le dejó todos sus clientes.
Incluido Trevor Elliott.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
El que mató a su esposa y el amante.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Supuestamente.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Negocié un acuerdo, Mickey,
para vender mi empresa.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Pero si esto se demora más
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
o si, Dios no lo permita, perdemos,
el trato no se cerrará.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
Y entonces sí habré perdido todo.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
¿Lo recuerdas? Bruce Carlin.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
¿El investigador?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Sí. Está prófugo.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Y ¿por qué huyó?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Quizás sabe quién mató a Jerry.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
¿Y el caso de tráfico?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Quiero que sea secreto
todo el tiempo posible.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Así Soto no lo espera,
y mis testigos no se asustan.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Mire esto.
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
Es de una cámara
afuera del edificio de Jerry,
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
cuando lo mataron.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
¿Tiene un sospechoso?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
Lo que tuve que analizar
fue qué dolor ocultaban las drogas.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
No puedes recuperarte
si no sabes de qué te recuperas.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Eli Wyms es la pieza clave.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Lo arrestaron el mismo día
a un par de kilómetros.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Por eso Jerry quiso el caso.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
No puede ser coincidencia.
Ese tipo sabe algo.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
¿Qué sabía Jerry Vincent
para que lo mataran?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Está en peligro, abogado.
30
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
Será el próximo.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
¿Haller?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
El tipo de la foto está aquí.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
¡Venga ya!
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
UNA SERIE DE NETFLIX
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
¿Haller?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Baje el arma.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
Mierda. Gracias a Dios.
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
Ya revisé afuera. El tipo ya se fue.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
- ¿Está bien?
- ¿Tiene la foto?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
Era él. ¿Quién es?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Suponemos que es un sicario
que viene de otra ciudad.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
Pero ¿qué quiere de usted?
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
¿Cómo voy a saberlo?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
El tipo solo regresaría porque cree
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
que usted sabe algo.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
- ¿Qué sabe?
- Le dije todo lo que sé.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
- ¿Qué esconde?
- No escondo nada.
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Regresaré luego.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
Mierda.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Nunca más va a recoger la basura.
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Mire, se acerca
el mayor juicio de mi carrera.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
Y Jerry tenía una defensa.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
No sé cuál, pero estaba
en el maletín que le robó ese tipo.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Así que si supiera cómo encontrarlo,
se lo diría.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Vamos. Lo acompañaré a su auto.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
No quiero que mate al cartero.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Iba a comer algo.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
¿Quiere venir?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
¿Qué? Llegó en cinco minutos.
Lo menos que puedo hacer es invitarlo.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
¿Conoce Taylor's, en la Ocho?
61
00:03:07,520 --> 00:03:08,354
Sí.
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Tendrán la cocina abierta si aviso.
63
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
DESESTIMADO
64
00:03:18,615 --> 00:03:21,367
PARRILLA TAYLOR'S
65
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Lamento la demora.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
No podía dejárselo al valet.
67
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
¿Qué?
68
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Fueron las luces, ¿no?
69
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
¿Qué luces?
70
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Me estaba esperando afuera.
Por eso llegó tan rápido.
71
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Me vio apagar las luces de mi oficina
72
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
y supo que iba hacia el garaje,
73
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
donde su hombre me esperaba.
74
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
- ¿Listos?
- Lo supe por la foto.
75
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Dijo que se la llevaría
a la asistente de Jerry,
76
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
pero no fue.
77
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Sí. Estuve ocupado.
78
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Mentira.
79
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
La foto era
para que la viera yo, nada más.
80
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
Pero lo decisivo fue esto.
81
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
Le pedí a mi investigador
que averiguara sobre él.
82
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Tiene un informante en la policía.
83
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
En cuanto preguntó por la foto,
su informante desapareció.
84
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Porque se lo preguntó a usted, ¿no?
85
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Usó esto para encontrar al informante.
86
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Me tendió una trampa.
87
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Para que conste,
88
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
encontrar al informante fue un extra.
89
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Pensé que me ocultaba algo.
90
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
¿Cree que sé quién mató a Jerry?
91
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Consideré la posibilidad.
92
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Traté de asustarlo para que hablara.
93
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Mire el lado bueno.
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Ahora sé que es sincero conmigo.
95
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
Si llamo al jefe de detectives,
terminaré con su carrera ahora.
96
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
A menos que ahora sea sincero conmigo.
97
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
¿Qué sabe del asesino de Jerry?
98
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
No mucho.
99
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
Pero la semana antes de su muerte,
100
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
recibió varias llamadas
de alguien del FBI.
101
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
No sé de quién.
102
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
Los federales no nos informan.
103
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
¿Jerry tenía algún caso federal?
104
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
En este momento, no.
105
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Tal vez era informante.
106
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
O el objetivo de una investigación.
Pudieron matarlo por los dos motivos.
107
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
O, por lo que sabe,
108
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
algún federal jugaba con él online.
109
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Estoy dando manotazos de ahogado.
110
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Los clientes no nos dieron pistas,
111
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
perdimos a su investigador, Bruce Carlin.
112
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Usted lo conocía.
113
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
¿No quiere que hallemos al que lo mató?
114
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Le dije todo lo que sé.
115
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Lo que puede ayudarme
no es lo que usted sabe.
116
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
Es lo que el asesino cree que sabe.
117
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Quien mató a Jerry,
118
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
si logramos que piense
que usted sabe algo que no debería,
119
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
podemos hacerlo salir a la luz.
120
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
¿Me pide que me convierta
en un blanco de verdad esta vez?
121
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Quizás descubramos
qué había en ese maletín.
122
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Usted es increíble.
123
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Entonces, ¿acepta?
124
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Señor Haller.
125
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
¿Puede hablarnos
sobre el juicio de Elliott?
126
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
- Que sea rápido. Llego tarde.
- Sí.
127
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Todos esperaban que pidiera
una prórroga, pero no lo hizo.
128
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
¿Por qué?
129
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
El señor Elliott vive hace meses
con la acusación.
130
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
No esperará más
para demostrar su inocencia.
131
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
Pero ¿usted estará listo?
132
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
¿Para impedir una injusticia?
133
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Siempre estoy listo.
134
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
El caso es una tragedia.
135
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
Quien mató a su abogado anterior
136
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
se llevó su laptop,
con los archivos confidenciales.
137
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
Por suerte había una copia
en un disco externo,
138
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
así que sé todo,
139
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
y verán que todo esto
fue un juicio apresurado.
140
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
- Disculpen.
- ¿Le preocupa su seguridad?
141
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
¿Cuándo me dan el Oscar?
142
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
Ya lo sabremos.
143
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
¿Cuando alguien me dispare?
144
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Eso no va a pasar.
145
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Lo sigue una unidad de vigilancia.
146
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
- Ni siquiera sabrá que están ahí.
- Podríamos haber pensado
147
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
un plan mejor que usarme de carnada.
148
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
No entendí mucho,
pero no me gusta lo de "carnada".
149
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Ya noté que nos seguían.
150
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
Tranquila. La policía vigila.
151
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
Considerando los locos que representé,
152
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
probablemente hoy
esté más seguro que nunca.
153
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Perdón, pero que me proteja la policía
154
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
no me da mucha seguridad.
155
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
No. La única razón por la que disparó
156
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
es por la mala seguridad de su edificio.
157
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Bien. Hable con su jefe,
e interpondremos una demanda.
158
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Era el encargado del edificio.
159
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
- Quieren echarnos.
- Por eso trabajo en el auto.
160
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
¿Qué tenemos hoy?
161
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
Fraude grave por Internet.
Sam Scales, cliente de Jerry.
162
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Veo una D en el archivo. ¿Debe dinero?
163
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Unos $5000.
164
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
El lado bueno es que,
si paga, será en efectivo.
165
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Maravilloso. ¿Qué sigue?
166
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
Tienes una reunión con Eli Wyms.
167
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
¿Aún crees que era
la pieza clave de Jerry?
168
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
- Tiene que serlo.
- No veo cómo.
169
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
Wyms se hizo el Rambo horas antes,
no pudo ser el asesino.
170
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Ya estaba detenido.
171
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Está conectado de alguna forma.
172
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
Es lo único que tiene sentido.
173
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
Hola.
174
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Se lo diré a mi jefe.
175
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
¿Cuándo debemos mudarnos?
176
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
Nunca. Y el dueño pagará las reparaciones.
177
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
¿Viste?
178
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Invertiste la responsabilidad.
179
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Serías una excelente abogada.
180
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Objeción, señoría.
181
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
No hay ninguna base para la acusación
182
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
de malversación de fondos.
183
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Tiene razón.
184
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
El señor Scales no malversó
fondos de una institución,
185
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
porque eso implicaría
que tal fundación existe.
186
00:09:33,114 --> 00:09:33,948
BUSCALACURA.COM
187
00:09:34,031 --> 00:09:37,243
Pero el señor Scales
pedía donaciones para el cáncer
188
00:09:37,326 --> 00:09:40,538
y las gastaba en entradas para los Lakers,
vinos exclusivos…
189
00:09:40,621 --> 00:09:41,789
HOGARESPARAJOVENES.COM
190
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
¿Cometes más delitos
mientras te represento en un juicio?
191
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
…una máquina comercial de expreso,
un reloj Rolex antiguo…
192
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Señoría, ¿puedo hablar con mi cliente?
193
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
¡SILENCIO! EL TRIBUNAL ESTÁ EN SESIÓN
194
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
No necesito estar aquí, Sam.
Dios sabe que no quiero estar aquí.
195
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
Heredé los activos de Jerry,
no sus pasivos.
196
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
Tú eres un pasivo.
197
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
Lo sé. Estoy retrasado en mis pagos.
198
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
- No tengo dinero.
- ¿Sí?
199
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
¿Y la maldita máquina de expreso?
200
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
¿Y el Rolex?
201
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Los vendí para pagar la fianza.
202
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
Pero tengo habilidad con las computadoras.
Quizás podamos arreglar algo.
203
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
No. "Algo" tiene que ser algo tangible,
204
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
como un auto o un barco.
205
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
No me gustan los barcos.
206
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Piensa en algo.
207
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
Tienes hasta el viernes,
o dejaré de representarte.
208
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Eso retrasará tu juicio, no te conviene.
209
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
Si los federales detectan tu caso,
te acusarán de fraude electrónico.
210
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
¿Sabes qué significa? Nada de condicional.
211
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Irás a la cárcel. ¿Entiendes?
212
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
Sí.
213
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Buen chico. Regresemos.
214
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Nos oponemos a la fianza.
215
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Son cargos graves, el acusado puede huir.
216
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
El señor Soto no es un mafioso.
217
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
Es un empresario respetado
con lazos en la comunidad.
218
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Sus residencias son de cinco estrellas.
219
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
Con trabajadores esclavos.
220
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
¡Es una acusación ofensiva!
221
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
No les paga, y no se pueden ir.
222
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
- ¿Cómo los llamaría?
- Tranquilicémonos.
223
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
DAVID LORESCA
POR FAVOR, LLÁMEME. DEBEMOS HABLAR.
224
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
El tribunal considera
que hay riesgo de fuga.
225
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
Pero no creo que sea
un riesgo para la comunidad.
226
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
La fianza se fija en $2 millones.
227
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
El señor Soto entregará su pasaporte
y utilizará una tobillera.
228
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
¿Está claro?
229
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
Llegó a un término medio.
230
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Le otorgó la fianza, pero no se irá.
231
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Al menos, una buena noticia.
232
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
¿Cuál es la mala?
233
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Anoche allanamos las residencias,
234
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
y los empleados se niegan a cooperar.
235
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
Eso explica los mensajes de mi testigo.
236
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Se está arrepintiendo.
237
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Hay que hacer algo.
238
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
Esas personas están aterradas.
239
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
La próxima vez manden a una mujer,
240
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
y no a un equipo SWAT.
241
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
¿Adónde vas?
242
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
A tranquilizar a mi testigo.
243
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
Calma. No van a dispararnos
a la luz del día.
244
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Por suerte, se relajó.
245
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
Me gustan los viajes en auto.
246
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
Es cuando trabajo mejor.
247
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Sin distracciones, avanzando.
248
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Lo aprendí de mi papá.
249
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
MICKEY HALLER
LLAMADA ENTRANTE
250
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
RECHAZAR
251
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Soy Trevor. Deja un mensaje.
252
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Trevor, sabes quién soy.
253
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
El miércoles elegimos el jurado.
254
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
Los 12 ciudadanos que decidirán
255
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
si pasarás el resto de tu vida en prisión.
256
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
No podemos jugar. Llámame.
257
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
- ¿Está todo bien?
- Tuve clientes difíciles.
258
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
Pero este tipo, Trevor,
es una especie nueva.
259
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Nunca tuvo clientes tan ricos como él.
260
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
¿Los cantantes con los que fui de gira?
261
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
La vida se ve distinta con tantos ceros.
262
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
CENTRO PSIQUIÁTRICO Y DE SALUD MENTAL
DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES
263
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Eli. Soy Mickey Haller, tu abogado.
264
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
¿Me recuerdas?
265
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Del tribunal.
266
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Así es. Del tribunal.
267
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Quiero repasar tu caso
y hacerte unas preguntas, ¿sí?
268
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
Sobre otra cosa que pasó
la noche en que te arrestaron.
269
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
No tengo nada para decirte.
270
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Estoy aquí para ayudarte.
271
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Sí.
272
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Eso dijo Jerry.
273
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
Y me dejó aquí.
274
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
No soy Jerry.
275
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Eli, estás en problema graves.
Intentaste matar a un oficial.
276
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Son 20 a perpetua.
277
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
¡No!
278
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Está bien.
279
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Puedo dar en el blanco a 700 metros.
280
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Si hubiese querido, lo habría matado.
281
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Entonces, háblame. Cuéntame tu historia.
282
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
¿Quieres mi historia?
283
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Primero, sácame de aquí.
284
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
Si no, vete al carajo.
285
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
¿Es una broma?
286
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
Los Bulls del 96 destruirían
a los Lakers de hoy.
287
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
¿Michael le ganaría a LeBron?
288
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
No, Dennis Rodman le ganaría a LeBron.
289
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
- Michael…
- Lo siento.
290
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
…anotaría 70 puntos
porque nadie podría marcarlo.
291
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Espera. ¿Qué equipo pusiste
en la máquina del tiempo?
292
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Papas fritas.
293
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
ABOGADO DE ELLIOTT ESTÁ LISTO
EL EXABOGADO TENÍA COPIAS DE ARCHIVOS
294
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
No parece que haya obtenido
respuestas a sus preguntas.
295
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
DESCONOCIDO
296
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Habla Haller.
297
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Jerry no tenía copia de los archivos.
298
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
Apenas sabía encender la laptop.
299
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
- ¿Quién eres?
- Bruce Carlin.
300
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Me descubriste.
301
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
No quiero que el fiscal crea
que no tengo nada.
302
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Sé lo que intentas.
Esto tiene las huellas de Griggs.
303
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
- Yo no maté a Jerry.
- ¿Por qué huyes?
304
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
¿Por qué me llamas
para decirme que miento?
305
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Lo que te diga es confidencial, ¿no?
306
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Si me contratas como abogado, sí.
307
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Pero primero necesito algo de ti.
308
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Háblame de Eli Wyms.
309
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
¿Quién es?
310
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
El cliente de Jerry.
El exmarine que le disparó a la policía.
311
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Dime cómo se conecta
con el caso de Elliott.
312
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
Nunca lo oí nombrar.
313
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
¿Sabes? No tengo tiempo para esto.
314
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Te daré el número de otro abogado.
315
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
Yo te llamé. Estás hasta el cuello.
316
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Ahora, solo me importa Trevor Elliott.
317
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
Si sabes algo de Jerry, llama a Griggs.
318
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Eso intento decirte.
319
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
¿Están conectados? ¿Cómo?
¿El asesinato con el caso de Elliott?
320
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Por teléfono, no. ¿Conoces Royce Canyon?
321
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
¿En Griffith Park?
322
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
A las siete. En las mesas de pícnic.
323
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Ven solo. Sin policías.
324
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Si conozco a Griggs, te tiene vigilado.
325
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
¿Cómo los pierdo?
326
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Es tu problema.
Pero si te siguen, lo sabré.
327
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Excelente elección.
Es mi favorito. Necesitas servilletas.
328
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Aquí tienes.
329
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Bien, cariño.
330
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
Papá va a hablar con su amiga.
331
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Es linda.
332
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Hoy en el trabajo todos me miraban.
333
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
Creo que saben que fui yo.
334
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Tú nos llamaste, David.
335
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Dijiste que no podías dormir
336
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
sabiendo lo que hacía Soto.
337
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Lo sé. Pero soy padre. No pensé en eso.
338
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Tenemos un programa.
339
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
Podemos reubicar a tu familia
antes del juicio.
340
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Pagar el alquiler, todo.
341
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Si me voy, Soto sabrá que fui yo.
342
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Todos los que conozco viven aquí.
343
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
Mis padres, mi hermana.
344
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
Vivimos en la misma zona,
vamos a la misma iglesia.
345
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
¿Quién los protegerá?
346
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Haz lo que debas hacer.
347
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Pero debes entender
348
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
que si no declaras,
habrá que desestimarlo.
349
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Y nadie va a detener a Soto.
350
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
¿Seguro que ver al expolicía
es buena idea?
351
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
No. Pero si sabe algo de Elliott,
quiero saberlo.
352
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
¿El tipo que no atiende?
353
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
Muchas cosas dependen de este juicio.
354
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Si puedo ganar,
quizás recupere lo que perdí.
355
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
¿Cree que Elliott podría ser inocente?
356
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Él dice eso.
357
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
En mi negocio, eso es un unicornio.
358
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
¿Ya tuvo alguno?
359
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Sí.
360
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Un tipo llamado Jesús Menendez.
361
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Cumple 15 años por homicidio.
362
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
- Maldición.
- Sí.
363
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Desapareció una testigo.
364
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Sin ella, iban a darle perpetua.
365
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
Así que hice un trato.
Era lo mejor posible.
366
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Luego ocurrió mi accidente, y lo olvidé.
367
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Hasta que un policía me lo recordó
la otra noche.
368
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
¿La del duelo de miradas
con el trago y la cerveza?
369
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
No te pierdes nada, ¿no, Freud?
370
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Hablar de eso, de los disparadores,
371
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
es un primer paso,
pero funciona mejor con un grupo.
372
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
Esta noche iré a una reunión. Habrá lugar.
373
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Soy alérgico a sentarme en círculo.
374
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
¿Sí?
375
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
¿Es todo?
376
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
¿Resistirá solo el resto de su vida?
377
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Entiendo.
378
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Contrató a otra adicta para que conduzca
379
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
y lo ayude a mantenerse.
380
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
No es como ir a las reuniones.
381
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
- Griggs.
- ¿Ya terminó su día?
382
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Para nada. No sé cuándo terminaré.
383
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
¿Todo bien hasta ahora?
384
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
Todo tranquilo. Siga con lo suyo.
385
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
- Estaremos vigilando.
- Bien.
386
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
¿Listo?
387
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Vamos.
388
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Mierda.
389
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
¿Todo bien?
390
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Sí. Necesito un quiropráctico.
391
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
¿Qué?
392
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Tuve que usar el auto de Lorna.
393
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Sube.
394
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
Maldición.
395
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
No olvides el cinturón.
396
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
- ¿Sí?
- Dije que vinieras solo.
397
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
- Estoy solo. Soy un blanco fácil.
- Vinieron. Te siguieron.
398
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
- ¿Quiénes?
- Arruinaste todo.
399
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Carlin, ¿quiénes eran?
400
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
¿Qué tiene que ver
la muerte de Jerry con Elliott? Dime.
401
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Mierda.
402
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
- Sí.
- Perdimos a Carlin. ¿Dónde estás?
403
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
No fui yo. Estaba a un kilómetro.
404
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Bueno, alguien lo asustó.
405
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Carlin es expolicía, ¿no?
406
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Debe haber venido al menos una hora antes.
407
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
Así que quien lo asustó no te seguía.
Te esperaba.
408
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Griggs dijo que el FBI
estaba detrás de Jerry.
409
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
¿Pincharon tu teléfono?
410
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
No creo. No tienen causa probable
para una orden.
411
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Si quisieras escuchar
al abogado del Lincoln, ¿cómo lo harías?
412
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
- No, déjalo.
- ¿Qué?
413
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Si lo sacamos,
414
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
quien lo puso sabrá que lo descubrimos.
415
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
Así tenemos ventaja.
416
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
¿Cómo hablarás de tus casos
si te escuchan?
417
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Lo solucionaré.
418
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Dejé un club de motociclistas por ti,
419
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
y de alguna forma
mi vida se trastornó aún más.
420
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
¿Por qué convencí al dueño de quedarnos?
421
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
- Ahora toda la oficina…
- Lorna, estamos bien.
422
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Micrófonos.
423
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
No me dijiste de dónde sacaste el arma.
424
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
No. Cisco intenta mantenernos a salvo.
425
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
A pesar de mis esfuerzos. No es su culpa.
426
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
Otra cosa. Necesito un archivo.
427
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
¿Cuál?
428
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Jesús Menendez.
429
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Debe estar en el depósito.
430
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Bueno, búscalo, Lorna.
431
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
- Por favor. Gracias.
- No hay micrófonos.
432
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Bien.
433
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
No me sentiré cómoda
hasta saber quién los puso en tu auto.
434
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
Quien fuese, quiso atrapar a Carlin.
435
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
Carlin sabe quién es. Hay que encontrarlo.
436
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Es más fácil decirlo que hacerlo.
437
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Debió robarse una identidad o algo,
438
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
porque mi contacto en la policía
dice que desapareció.
439
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Encuéntralo. No iré a juicio
sin saber qué pasa.
440
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Encuentren a Carlin.
441
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
Mierda.
442
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
POLICÍA DE RIVERSIDE
443
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Uno cada uno.
Encárgate de la mujer, yo del esposo.
444
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Cuartos separados.
445
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Policía de Riverside. Abran.
446
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Policía de Riverside.
447
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Sí. ¿Mañana?
448
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
¿Llamo mañana?
449
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
¡Vamos, Hayley!
450
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
¡Sí! Buen trabajo.
451
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
¡Hayley!
452
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Adelante. Dilo.
"¿Quién es la adicta al trabajo ahora?".
453
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
No, solo quería decirte
454
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
que estuviste muy bien con los bocadillos.
455
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
Muchas opciones sanas.
456
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Gracias.
457
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
No es con el que me peleé, ¿no?
458
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
- ¿Quién?
- El árbitro.
459
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
Vamos.
460
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Pensé que me miraba.
461
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Quizás te reconozca de la tele.
462
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
- Te vi, señor Importante.
- ¿Sí? ¿Cómo salí?
463
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Mejor que en la foto del autobús.
464
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Ya regreso.
465
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
¿Qué?
466
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
¿El deber te llama?
467
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
El teléfono es una cosa.
Esto está en otro nivel.
468
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Vamos, Hayley.
469
00:26:33,633 --> 00:26:34,551
Sí.
470
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
Vi a Eli Wyms. Está mucho mejor
sin los medicamentos.
471
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
Me alegra.
472
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Quiere dejar esto atrás.
473
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Igual que tú y yo.
474
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
¿No puedes pedir más tiempo de juego
como los demás?
475
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
No puedo hacer mucho.
476
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Le disparó a la policía.
477
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
¿Sí?
478
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Es un francotirador experto,
479
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
dos veces condecorado.
480
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Si les hubiese disparado,
estarían muertos.
481
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
Las luces lo asustaron.
482
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
Fue instinto. Disparó como advertencia.
483
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
¿Noventa disparos de advertencia?
484
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
Cada juicio tiene su historia.
¿Quieres escuchar la mía?
485
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
No. Pero me la dirás de todas formas.
486
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
Un hombre que sirvió a su país
con valentía y honor.
487
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
Un héroe que salvó las vidas
de siete soldados
488
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
cuando su convoy fue atacado en Ramadi.
489
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Llamaré a declarar a cada uno
de esos soldados si es necesario.
490
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Gracias por su servicio.
491
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
No se trata solo de Eli Wyms, Joanne.
492
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
Se trata de toda
nuestra industria militar.
493
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
Nuestras guerras eternas,
el abandono de nuestros veteranos.
494
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
Y lo llevaré todo a juicio o…
495
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Hagamos un trato.
496
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
¿Estuviste en el ejército?
497
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Sí. Allí aprendí computación.
498
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Adivinaré. Baja deshonrosa.
499
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
Bueno, sí.
500
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
¿Qué es eso?
501
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Estuve pensando.
502
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
Si Carlin robó una identidad,
quizás la obtuvo aquí.
503
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
Revisé a los clientes morosos.
504
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
"Wayne Banks".
505
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
Cargos por drogas.
506
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Le debía dinero a Jerry.
507
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
Hace un par de años,
Jerry envió a Carlin a cobrarle.
508
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
Según sus notas,
509
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
cuando Carlin llegó,
Banks había muerto de sobredosis.
510
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
Seguro hay otros clientes que murieron.
511
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Pero tienen certificados de defunción.
512
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Todos menos este.
513
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
Según el ayuntamiento,
Wayne Banks sigue vivo.
514
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Los policías amigos de Carlin
lo hicieron pasar como un desconocido.
515
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Sin familia, sin propiedades. Es perfecto.
516
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
La última vez que Banks le pagó a Jerry
fue desde esta cuenta.
517
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
Si fueses Carlin, ¿qué harías?
518
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Mantendría la cuenta
y cambiaría la dirección.
519
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Eres brillante.
520
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Lo sé.
521
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Tranquilo. Estamos en la oficina.
522
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
Me llamo Banks. B-A-N-K-S.
523
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
Las últimas cuatro cifras
de mi número de seguridad social. Sí.
524
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
Ocho, siete, dos, cinco.
525
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
Me preocupa que hayan clonado
mi tarjeta de débito,
526
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
y necesito que me diga
dónde se usó por última vez.
527
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Sí. Déjeme anotar.
528
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
Mercado El Adobe, en Riverside.
529
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
Te dije, no tengo nada que decir.
530
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
No, dijiste: "Sácame de aquí".
531
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
Logré que la fiscal redujera los cargos
532
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
a disparo imprudente de arma de fuego.
533
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
¿Qué significa?
534
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Son tres años.
535
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
Por buena conducta, saldrás en uno.
536
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Lo sabía.
537
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
¿Qué?
538
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
Todos los abogados son iguales.
539
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
¿Estás loco, Eli?
540
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
¿Estás loco de verdad?
541
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Porque solo alguien
con una enfermedad mental
542
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
pensaría que puede
dispararle a la policía y salir libre.
543
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
Este es el mejor trato que lograrás.
¿No lo quieres? Bien.
544
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Quédate aquí, es donde debes estar.
545
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Está bien.
546
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Cumpliré un año.
547
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Bien.
548
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
Es lo más inteligente, Eli.
549
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
Necesito algo de ti. La verdad.
550
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Lo que me digas es confidencial.
551
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
Si te metiste en algo, puedo ayudarte.
552
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
¿De qué hablas?
553
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
SE ACERCA EL JUICIO
Y LA REPUTACIÓN DE UN ÍCONO ESTÁ EN DUDA
554
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
¿Crees que los maté?
555
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
No, pero si participaste de alguna manera…
556
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
Nunca conocí a estas personas en mi vida.
557
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
¿Estás seguro, Eli?
558
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
¿Jerry te preguntó sobre esto?
559
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Piensa.
560
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Te lo dije.
561
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Jerry nunca me preguntó nada.
562
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Simplemente, me dejó aquí.
563
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Debiste tener… Mira.
564
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
Aquí te arrestaron.
Parque Estatal Topanga, a las 2:35 a. m.
565
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
Nueve horas después,
mataron a estos dos en esta casa.
566
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
- A pocos kilómetros.
- ¿Y?
567
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
No puede ser una coincidencia.
568
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
Quizás pasaste cerca de la casa esa noche.
569
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Quizás viste o sabes algo,
de lo contrario…
570
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
¿Qué?
571
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
¿Jerry no hubiese tomado mi patético caso?
572
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Sí. Básicamente.
573
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
¿Quieres saber mi historia?
574
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
Mi esposa me echó de la casa.
575
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
Fue mi culpa.
576
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Compré un cajón de cerveza
577
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
y me fui a la colina a descargar energías.
578
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
Terminé disparándoles a las latas
por diversión.
579
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
Y me sentí bien.
580
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
Ya sabes, apretando el gatillo.
581
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
Viendo volar las latas.
582
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Cuando me di cuenta,
me estaban iluminando.
583
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Y no recuerdo más.
584
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Trevor, ¿estás ahí?
585
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Sí. Lamento no haberte atendido.
586
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
Estoy muy ocupado con el lanzamiento.
587
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
- ¿Recibiste mi mensaje?
- Sí. Selección de jurados el miércoles.
588
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
No, tu juicio empieza el miércoles.
589
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Cuando esté el jurado, no hay retorno,
590
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
no habrá más demoras,
591
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
a menos que cambies de idea
sobre una prórroga.
592
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Ya sabes mi respuesta.
593
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Lara y yo hicimos planes para la empresa.
594
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Para ella, era tan importante
como para mí, incluso más.
595
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
¿Sabes qué no entiendo de ti?
596
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
No tienes miedo. ¿Por qué?
597
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Porque soy inocente
y tengo fe en mi abogado.
598
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
¿El nombre de Eli Wyms te dice algo?
599
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
No. ¿Debería?
600
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
En este punto, me sorprendería.
601
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Tendría demasiado sentido.
602
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Desocupa tu agenda. Tenemos trabajo.
603
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Sí, lo tengo. ¿Qué quieres que haga?
604
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
Síguelo. Voy en camino.
605
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
Muy bien.
606
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
No puedo creer esa atajada.
Hoy el arco quedó intacto.
607
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
Sí. CoJo lo llama "mantener el invicto".
608
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
CoJo mira demasiado la Premier League.
609
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Sí. Me alegra que tú y papá
nos viesen ganar por una vez.
610
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Sí, a mí también.
611
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Los vi reírse juntos.
612
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Estábamos viendo el partido.
613
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
¿Crees que papá está bien?
614
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
¿Por qué no lo estaría?
615
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
No sé. Me preocupa
616
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
que tenga tantos casos.
617
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Y uno importante.
618
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Yo también me preocupo por él.
619
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
Pero lo conozco,
y es muy bueno en lo suyo.
620
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
Si alguien puede hacer
esos malabares, es él.
621
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
LLAMADA ENTRANTE
LEE LANKFORD
622
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Es sábado. Estoy con mi hija.
623
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Ven enseguida. Te enviaré la dirección.
624
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
¿Qué pasa?
625
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
Es tu testigo.
626
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Retrocedan.
627
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Quédate aquí.
628
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
¿Por qué? ¿Qué pasa?
629
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Hayley, por favor.
630
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
- Hola.
- ¿Qué pasó?
631
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
Dicen que fue un robo de auto, pero…
632
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
¿Cómo está?
633
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Intenta que te diga algo.
634
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
- Esperen.
- David, ¿quién te hizo esto?
635
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Señora, retroceda.
636
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
- ¿Mamá?
- Hay que trasladarlo.
637
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Hayley.
638
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
- Cariño.
- Estaba preocupada.
639
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Vamos.
640
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Dije que uno cada uno.
641
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
- Salió de la nada.
- Porque no prestabas atención.
642
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Lo siento, le dije que se quedara.
643
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Mira a ese tipo. Sujétate.
644
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
- Sí.
- Hola, Mickey.
645
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
Tenemos un problema.
646
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
Siéntate y observa. Quizás aprendas algo.
647
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
Lo paró la policía.
648
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Licencia y registro, por favor.
649
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
- No iba tan rápido.
- Pasó una señal de pare.
650
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
No. Me detuve. Siempre me detengo.
651
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
¿Y si me da una advertencia?
Fui policía en Los Ángeles.
652
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
LICENCIA DE CONDUCIR
WAYNE BANKS
653
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
¿Y el registro?
654
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
¡Las manos en el volante!
655
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
Mierda.
656
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Las cosas se complicaron.
657
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
- Déjeme explicar.
- Cállese. Baje del auto.
658
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
- Soy expolicía.
- ¡Baje del auto!
659
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
¡Baje del auto ahora!
660
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
- Le apuntan dos policías.
- Quédate allí.
661
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Haller, ¿está bien?
662
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
- Carlin tiene problemas.
- ¿Qué?
663
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Vio la entrevista y me llamó.
Lo detuvo la policía de Riverside.
664
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
- ¿Qué?
- Gríteme después. Necesito su ayuda.
665
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
- ¡Baje del auto!
- Escuchen.
666
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
¡Cállese! Baje con las manos en alto.
667
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Unidad 217, tenemos
al detective Griggs de Los Ángeles.
668
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Dice que es urgente, respecto a su 10-32.
669
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
Póngalo al habla.
670
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Soy Griggs.
671
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
Una unidad va camino hacia ustedes.
672
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
El hombre que detuvieron
no es Wayne Banks.
673
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
Es Bruce Carlin.
674
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Díganle ese nombre. Bruce Carlin.
675
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
Lo necesitamos vivo, ¿sí?
676
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Es testigo de un homicidio.
677
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Bruce Carlin. Sabemos quién es.
678
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
Baje del auto.
679
00:38:47,366 --> 00:38:50,494
De acuerdo.
680
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Está bajando del auto.
Creo que lo arrestarán.
681
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Déjenme explicar.
682
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
¡Cállese y arrójese al suelo!
¡Al suelo! ¡Cuidado!
683
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
Mierda.
684
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
- Unidad 217 solicita…
- Dios mío.
685
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Cisco, ¿lo tienen?
686
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Dios mío.
687
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
Salió de la nada. No lo vi. Dios mío.
688
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
EL ESTADO CONTRA JESÚS MENENDEZ
689
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
- Haller.
- ¿Cómo rayos entró?
690
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
Es arriesgado, dados mis antecedentes.
691
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
Teníamos un acuerdo.
692
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Carlin fue el único que mordió el anzuelo.
Ahora está muerto.
693
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Busco respuestas. Igual que usted.
694
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
No sé de qué hablaban
los federales con Jerry.
695
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
Hace un par de días, mi asistente me dijo
696
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
que faltan 100 mil dólares de sus cuentas.
697
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
No sé si está relacionado.
698
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
No sé adónde fueron.
No sé nada. ¿De acuerdo?
699
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
¿Qué pasa, cariño?
700
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
¿Maggie? Soy yo.
701
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
- Hola.
- Hola.
702
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Hayley me llamó. Me dijo lo que pasó.
703
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Lo vio. Le dije que esperara en el auto.
No me escuchó.
704
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Lo sé. Ella está bien.
705
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
Está preocupada por ti.
706
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
Es mi culpa.
707
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
No te hagas eso.
708
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
Era mi testigo y no quería hacerlo,
709
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
y yo lo presioné.
710
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
- Tenía una hijita, Mickey.
- Dios mío. Ven aquí. Tranquila.
711
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
No te hagas esto, cariño.
712
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Pero debería…
713
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
No. Hiciste todo lo que pudiste.
714
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
Si algo sé de ti, es eso.
715
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Debería…
716
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Sí.
717
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
¿Seguro que vas a estar bien?
718
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
- Sí.
- Sí.
719
00:41:31,614 --> 00:41:32,490
De acuerdo.
720
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
Muy bien.
721
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Bienvenidos a la reunión.
722
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
¿Hay alguien nuevo que quiera empezar?
723
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
¿Alguien?
724
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
- Me llamo Michael y soy adicto.
- Hola, Michael.
725
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY
726
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
Subtítulos: Emilia Mas