1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
Hvordan kender du Jerry Vincent?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Han er blevet myrdet.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Han overlod dig sin praksis.
Trevor Elliott-sagen inkluderet.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
It-fyren, der dræbte sin kone og kæresten.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Angiveligt.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Jeg forhandlede en aftale på plads
om opkøb af mit firma.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Men fortsætter det,
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
eller Gud forbyde det, vi taber sagen,
er der ingen aftale.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
Og så har jeg mistet alt.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
Kan du huske ham? Bruce Carlin.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
Jerrys efterforsker?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Ja. Han er forsvundet.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Hvorfor stak han af?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Måske kender han Jerrys morder.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
Og menneskehandlen?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Jeg holder det hemmeligt,
så længe jeg kan.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Så ser Soto det ikke komme,
og mine vidner bliver ikke nervøse.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Se lige her.
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
Det er fra et kamera
uden for Jerrys bygning,
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
da han blev skudt.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
Har I en mistænkt?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
Jeg måtte finde ud af,
hvilken smerte stofferne dulmede.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
Man kommer sig ikke
uden at kende årsagen til smerten.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Eli Wyms er den magiske kugle.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Han blev anholdt samme dag,
som parret blev myrdet.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Derfor ville Jerry have sagen.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
Det kan ikke være et tilfælde.
Han ved noget.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
Hvilken viden fik Jerry Vincent dræbt?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Du er i fare.
30
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
Du kan være næste.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
Haller?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Fyren fra fotoet har lige været her.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Kom!
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
EN NETFLIX-SERIE
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Haller?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Sænk pistolen.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
Pis. Gudskelov.
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
Jeg tog et hurtigt kig.
Vedkommende er væk.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
-Er du okay?
-Har du billedet?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
Det er ham. Hvem er det?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Vores bedste gæt er,
at han er en udenbys lejemorder.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
Spørgsmålet er, hvad han vil dig?
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
Ingen anelse.
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Kun en grund har fået ham tilbage.
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
Han tror, du ved noget.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
-Hvad er det?
-Jeg har fortalt dig alt.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
-Hvad skjuler du?
-Jeg skjuler ingenting.
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Jeg kommer tilbage senere.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
Pis.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Det er sidste gang,
der bliver hentet affald.
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Jeg står foran
min karrieres største retssag.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
Og Jerry havde et forsvar.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
Hvad end det var, lå det i mappen,
som den fyr stjal.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Vidste jeg noget,
der kunne finde ham, ville jeg sige det.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Jeg må hellere følge dig ud til din bil.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
Du må ikke skyde postbuddet.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Jeg var på vej ud at spise.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
Vil du med?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
Hvad? Du kom på mindre end fem minutter.
Jeg kan give en bøf.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
Kender du Taylor's på Eighth?
61
00:03:07,520 --> 00:03:08,354
Ja.
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Køkkenet holder åbent for mig.
63
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
AFVIST
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Undskyld forsinkelsen.
65
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
Ingen parkeringsservice.
66
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
Hvad?
67
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Det var lyset, ikke?
68
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
Hvilket lys?
69
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Du ventede udenfor.
Derfor kom du så hurtigt.
70
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Du så mig slukke lyset på kontoret
71
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
og vidste, jeg var på vej til garagen,
72
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
hvor din fyr ventede på mig.
73
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
-Klar?
-Billedet afslørede det.
74
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Du ville vise det til Jerrys assistent,
75
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
men kom aldrig.
76
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Jeg var optaget.
77
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Fis.
78
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
Billedet var kun tiltænkt en, mig.
79
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
Men det afgørende var det her.
80
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
Jeg bad min efterforsker
kigge på din mistænkte.
81
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Han har en kilde i LAPD.
82
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
Men så snart han spurgte om billedet,
var kilden tavs.
83
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
For de spurgte dig, ikke?
84
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Du brugte det for at finde et læk.
85
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Du lagde en fælde.
86
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
For god ordens skyld
87
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
var lækket en heldig bonus.
88
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Jeg troede, du skjulte ting for mig.
89
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Skulle jeg kende Jerrys morder?
90
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Jeg måtte anse det for muligt.
91
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Jeg ville bare skræmme dig til at tale.
92
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Se optimistisk på det.
93
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Nu ved jeg, at du er ærlig over for mig.
94
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
Ringer jeg til kriminalkommissæren,
kan jeg afslutte din karriere.
95
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
Medmindre du er ærlig over for mig.
96
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
Hvad ved du om Jerrys mord?
97
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Ikke meget.
98
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
Men ugen inden Jerry blev skudt,
99
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
fik han en masse opkald fra en i FBI.
100
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
Jeg ved ikke hvem.
101
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
FBI deler ikke oplysninger med os.
102
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
Har Jerry nogen FBI-sager?
103
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
Ikke for øjeblikket.
104
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Måske havde han en meddeler.
105
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
Eller målet for en efterforskning.
Begge dele kunne have fået ham dræbt.
106
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
Men åbenbart
107
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
var nogen fra FBI i hans fantasiliga.
108
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Jeg klamrer mig til et halmstrå.
109
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Jerrys klienter var en blindgyde.
110
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
Vi har mistet hans efterforsker,
Bruce Carlin.
111
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Du kendte Jerry.
112
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
Skal vi ikke finde morderen?
113
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Jeg har fortalt alt, jeg ved.
114
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Det er ikke, hvad du ved,
der kan hjælpe mig.
115
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
Det er, hvad morderen tror, du ved.
116
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Hvis dem, der dræbte Jerry,
117
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
tror, du ved noget, du ikke bør vide,
118
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
kan jeg bruge det til at få dem frem.
119
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
Skal jeg gøre mig selv til skydeskive?
120
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Vi kan finde ud af, hvad mappen indeholdt.
121
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Du er noget særligt.
122
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Er du frisk?
123
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Hr. Haller.
124
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Vil du svare på spørgsmål
om Elliott-sagen?
125
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
-Gør det hurtigt.
-Naturligvis.
126
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Alle forventede,
at du bad om udsættelse, men nej.
127
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Hvorfor?
128
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
Hr. Elliott har levet
med sigtelserne i månedsvis.
129
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
Nu vil han bevise sin uskyld.
130
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
Men er du klar?
131
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
Til at afværge justitsmord?
132
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Jeg er altid klar.
133
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
Hele sagen er en tragedie.
134
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
Hr. Elliotts tidligere advokats morder
135
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
tog hans computer
med fortroligt materiale.
136
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
Heldigvis var alle filerne
gemt på en ekstern harddisk,
137
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
så jeg er informeret,
138
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
og folk vil se,
at det vil fremskynde dommen.
139
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
-Undskyld.
-Er du bange for din sikkerhed?
140
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
Og min Oscar?
141
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
Det finder vi ud af.
142
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Når nogen skyder på mig?
143
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Det sker ikke.
144
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Vi har en overvågningsenhed på dig.
145
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
-Du vil ikke vide, at de er der.
-Vi kunne vist have fundet på
146
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
en bedre plan end mig som madding.
147
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
Jeg hørte ikke alt,
men "madding" kan jeg ikke lide.
148
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Vi bliver allerede skygget.
149
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
Det er okay. Politiet holder øje.
150
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
Hvad angår de locos,
jeg har repræsenteret,
151
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
er vi i dag nok sikrere end nogensinde.
152
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Tilgiv mig, men hvis LAPD beskyttede mig,
153
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
ville jeg ikke være særlig tryg.
154
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
Nej. Han affyrede kun pistolen,
155
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
fordi sikkerheden i bygningen er sølle.
156
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Tal du bare med din chef,
og så forbereder vi en retssag.
157
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Frækt. Det var ejendomsforvalteren.
158
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
-De vil smide os ud.
-Derfor arbejder jeg fra min bil.
159
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
Hvad er på programmet?
160
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
Først er der internetsvindel.
Sam Scales, han er en af Jerrys.
161
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Jeg kan se et D i sagen. Som i delinkvent?
162
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
I størrelsesordenen 5.000.
163
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
På den lyse side er det penge,
hvis han betaler.
164
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Vidunderligt. Hvad så?
165
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
Du er skrevet op til at møde Eli Wyms.
166
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
Tror du stadig,
at Wyms er Jerrys magiske kugle?
167
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
-Det må han være.
-Hvordan?
168
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
Wyms gik grassat timer før mordene.
Han kan ikke være morderen.
169
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Han var varetægtsfængslet.
170
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Han er indblandet.
171
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
Kun det giver mening.
172
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
Hallo.
173
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Fint, jeg nævner det.
174
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
Hvornår skal vi flytte?
175
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
Det skal vi ikke.
Ejeren betaler reparationen.
176
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
Så du det?
177
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Ansvaret blev flyttet.
178
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Du ville være en storartet advokat.
179
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Jeg protesterer.
180
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Der er intet, der understøtter,
181
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
min klient stjal fra velgørenhed.
182
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Hr. Haller har ret.
183
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
Folket hævder ikke,
at hr. Scales stjal fra velgørenhed,
184
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
for det ville forudsætte,
at en sådan velgørenhed fandtes.
185
00:09:33,155 --> 00:09:37,243
Hr. Scales anmodede om donationer
til sin kræftforskning,
186
00:09:37,326 --> 00:09:41,789
som han brugte på Lakers-billetter,
sjældne vine…
187
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
Begår du forbrydelser,
mens jeg repræsenterer dig i retten?
188
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
…en kvalitetsespressomaskine,
et vintage Rolex-ur…
189
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Høje dommer,
må jeg tale kort med min klient?
190
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
STILLE! RETSMØDE
191
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
Jeg behøver ikke være her, Sam.
Jeg ønsker ved Gud ikke at være her.
192
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
Jeg har arvet Jerrys aktiver,
ikke hans ansvar.
193
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
Du er et ansvar.
194
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
Jeg er bagude med betalingen.
195
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
-Jeg er flad.
-Ja?
196
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
Hvad med den espressomaskine?
197
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
Og Rolex-uret?
198
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Jeg solgte dem for at betale kaution.
199
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
Jeg har fantastiske it-færdigheder.
Vi kan finde ud af noget.
200
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
"Noget" skal være et håndgribeligt aktiv,
201
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
som en bil, en båd.
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
Jeg er ikke til både.
203
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Kom på noget.
204
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
Du får indtil fredag,
ellers trækker jeg mig.
205
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Det betyder ventetid,
og det er ikke din ven.
206
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
Du kan komme på FBI's radar.
Så ryger du for it-svindel.
207
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
Ved du, hvad det betyder? Ingen prøvetid.
208
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Du sidder tiden ud. Er du med?
209
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
Ja.
210
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
God dreng. Vi går tilbage.
211
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Vi modsætter os kaution.
212
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Det er alvorlige sigtelser.
Sagsøgte kan forlade landet.
213
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
Hr. Soto er ikke mafiaboss.
214
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
Han er en afholdt
og omsorgsfuld forretningsmand.
215
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Hans ældreplejecentre får fem stjerner.
216
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
Bygget på slavearbejde.
217
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
En skandaløs beskyldning!
218
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
Han betaler ikke de ansatte.
De kan ikke rejse.
219
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
-Hvad kalder man det?
-Rolig nu.
220
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
DAVID LORESCA
RING. VI MÅ TALE.
221
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
Retten mener, hr. Soto er en flugtrisiko.
222
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
Men jeg mener ikke,
han er en samfundstrussel.
223
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
Derfor er kautionen
fastsat til to millioner.
224
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
Hr. Soto vil aflevere sit pas
og får elektronisk fodlænke.
225
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
Forstået?
226
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
Dommeren skar igennem.
227
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Soto får kaution, men tager ingen steder.
228
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Endelig lidt gode nyheder.
229
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
Og de dårlige?
230
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Vi ransagede Sotos plejecentre,
231
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
og de andre ansatte vil ikke samarbejde.
232
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
Nu forstår jeg beskeden fra mit vidne.
233
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Han har fået kolde fødder.
234
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Vi måtte gøre noget.
235
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
De folk er skrækslagne.
236
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
Send en kvindelig betjent næste gang
237
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
og ikke en indsatsstyrke.
238
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Hvor er du på vej hen?
239
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
Jeg vil berolige mit vidne.
240
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
Det er okay.
Ingen skyder os ved højlys dag.
241
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Godt, at du er afslappet.
242
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
Jeg elsker en lang køretur.
243
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
Da arbejder jeg bedst.
244
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Ingen distraktioner, fremad.
245
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Det lærte jeg af min far.
246
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
MICKEY HALLER
INDGÅENDE OPKALD
247
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
AFSLÅ
248
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Det er Trevor. Læg en besked.
249
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Du ved, hvem det er.
250
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
Jury-udvælgelsen begynder onsdag.
251
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
De 12 borgere, der bestemmer,
252
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
om du skal i fængsel resten af livet.
253
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Ingen tid til spilopper. Ring.
254
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
-Alt okay?
-Jeg har før haft svære klienter.
255
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
Men den her Trevor er et nummer for sig.
256
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Du har aldrig haft så rig en klient.
257
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
De sangere, jeg turnerede med?
258
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
Livet ser anderledes ud
med alle de nuller.
259
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
LOS ANGELES COUNTY
PSYKIATRISK & MENTALT PLEJECENTER
260
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Eli. Mickey Haller, din advokat.
261
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
Kan du huske mig?
262
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Fra retten.
263
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Det stemmer. Retten.
264
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Jeg vil gennemgå din sag
og stille et par spørgsmål.
265
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
Det drejer sig om noget,
der skete den aften, du blev anholdt.
266
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
Jeg har intet at sige.
267
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Jeg er her for at hjælpe.
268
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Ja.
269
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Det sagde Jerry.
270
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
Han efterlod mig her.
271
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
Jeg er ikke Jerry.
272
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Du har store problemer.
Mordforsøg på politimand.
273
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Tyve år til livstid.
274
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
Nej!
275
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Det er okay.
276
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Jeg kan ramme et mål fra 750 meter.
277
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Jeg havde ramt betjentene, hvis jeg ville.
278
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Så tal til mig. Fortæl din historie.
279
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Vil du høre min historie?
280
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Så få mig ud herfra.
281
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
Fuck dig indtil da.
282
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Gør du nar?
283
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
Bulls i 1996 ville slå Lakers i dag.
284
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
Ville Michael stoppe LeBron?
285
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
Nej, Dennis Rodman ville stoppe LeBron.
286
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
-Michael ville…
-Beklager.
287
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
Han ville score 70 point.
Ingen bruger hånd i dag.
288
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Hvilket hold puttede du i tidsmaskinen?
289
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Chips.
290
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
ELLIOTTS ADVOKAT ER KLAR
MYRDET EKSADVOKAT HAVDE BACKUPFILER
291
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
Du ligner ikke en,
der har svar på alle spørgsmål.
292
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
UKENDT NUMMER
293
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Det er Haller.
294
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Vi ved, at Jerry ikke havde backupfiler.
295
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
Han kunne knap tænde en computer.
296
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
-Hvem er det?
-Bruce Carlin.
297
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Du afslørede mig.
298
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
Statsadvokaten må ikke tro,
jeg går tomhændet i retten.
299
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Jeg ved, hvad du prøver på.
Det har Griggs' fingeraftryk.
300
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
-Jeg dræbte ikke Jerry.
-Hvorfor stak du af?
301
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
Hvorfor gøre nar af min løgn?
302
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Vi taler fortroligt, ikke?
303
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Skal vi slå en handel af, er det ja.
304
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Jeg har brug for noget fra dig.
305
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Fortæl mig om Eli Wyms.
306
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
Hvem er det?
307
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Jerrys klient. Fordrukken eksmarinesoldat,
der skød på politi?
308
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Hvordan er han indblandet i Elliotts sag?
309
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
Jeg har aldrig hørt om ham.
310
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
Ved du hvad? Jeg har ikke tid.
311
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Du får nummeret til en anden advokat.
312
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
Jeg ringede.
Du er i det til op over begge ører.
313
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Jeg er kun interesseret i Elliott.
314
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
Har du oplysninger om Jerry,
ring til Griggs.
315
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Det prøver jeg at fortælle.
316
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
De er forbundet? Hvordan?
Jerrys mord med Elliott-sagen?
317
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Ikke i telefonen. Kender du Royce Canyon?
318
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
Griffith Park?
319
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Klokken 19.00. Ved picnicbordene.
320
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Kom alene. Intet politi.
321
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Kender jeg Griggs, overvåger han dig.
322
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
Hvordan slipper jeg væk?
323
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Dit problem.
Jeg ved, hvis du bliver skygget.
324
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Fremragende valg. Det er min favorit.
Du skal have servietter.
325
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Værsgo.
326
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Skat.
327
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
Far skal tale lidt med sin ven.
328
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Hun er sød.
329
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Jeg gik på arbejde i morges,
og de stirrede.
330
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
De ved, at det var mig.
331
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Du kom til os, David.
332
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Du kunne ikke sove,
333
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
fordi du vidste, hvad Soto gjorde.
334
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Ja. Men jeg er forælder.
Det tænkte jeg ikke på.
335
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Vi har et program.
336
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
Vi kan huse
dig og din familie indtil retssagen.
337
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Betale husleje, alt.
338
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Rejser jeg, vil Soto vide, at det var mig.
339
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Alle, jeg kender, bor her.
340
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
Mine forældre, min søster.
341
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
Vi bor i det samme kvarter
og går i den samme kirke.
342
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Hvem skal beskytte dem?
343
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Gør det rigtige for din familie.
344
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Men du må forstå,
345
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
at vidner du ikke, må vi henlægge sagen.
346
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Så stopper ingen Soto.
347
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Er det en god idé
at mødes med den eksstrisser?
348
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
Nej. Men ved han noget om Elliott,
vil jeg høre det.
349
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
Ham, der ikke engang svarer dig?
350
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
Meget afhænger af den her sag.
351
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Vinder vi, får jeg måske tilbage,
hvad jeg mistede.
352
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
Tror du, at Elliott kan være uskyldig?
353
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Det siger han.
354
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
I branchen hedder det en enhjørning.
355
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
Har du haft en før?
356
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Ja.
357
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
En fyr ved navn Jesús Menendez.
358
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Han afsoner 15 år for mord.
359
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
-Pokkers.
-Ja.
360
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Et vidne forsvandt.
361
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Uden hende fik han livstid.
362
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
Jeg måtte argumentere. Så godt jeg kunne.
363
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Så havde jeg min ulykke,
og jeg begravede det.
364
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Indtil strisseren bragte det på bane
på baren forleden.
365
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
Den aften,
du stirrede på et shot og en øl?
366
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
Du går ikke glip af noget, vel, Freud?
367
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Nu vi taler om det.
Dine udløsende faktorer…
368
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
Et godt første skridt,
men en gruppe er bedre.
369
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
Der er et møde i aften.
Jeg holder en stol.
370
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Jeg er allergisk over for rundkredse.
371
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
Ja?
372
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
Så er det sådan?
373
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
Du vil kæmpe dig igennem resten af livet?
374
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Jeg er med.
375
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Du hyrede en anden misbruger
376
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
til at holde dig på måtten.
377
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
Det er ikke som at gå til møder.
378
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
-Griggs.
-Stopper du?
379
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Slet ikke. Ingen ved hvornår.
380
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
Er alt okay indtil videre?
381
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
Helt stille. Gør, hvad du skal.
382
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
-Vi holder øje.
-Udmærket.
383
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
Er du klar?
384
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Så er det nu.
385
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Pis.
386
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
Alt okay?
387
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Når jeg har set en kiropraktor.
388
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
Hvad?
389
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Jeg måtte låne Lornas bil.
390
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Hop ind.
391
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
Pokkers.
392
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
Husk sikkerhedsselen.
393
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
-Ja?
-Du skulle komme alene.
394
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
-Jeg er alene og udsat.
-De var her. De er på sporet af dig.
395
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
-Hvem er de?
-Du er på røven.
396
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Carlin, hvem er de?
397
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
Hvad har Jerrys mord at gøre med Elliott?
398
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Pis.
399
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
-Ja.
-Cisco, vi har mistet Carlin. Hvor er du?
400
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
Det var ikke mig. Jeg var langt væk.
401
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Nogen skræmte ham.
402
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Carlin er eksstrisser, ikke?
403
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Han må være kommet en time for tidligt.
404
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
De, der skræmte ham,
fulgte ikke efter dig. De ventede.
405
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Griggs fortalte, at FBI havde fat i Jerry.
406
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
Aflyttede de din telefon?
407
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
Hvordan det uden en kendelse?
408
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Hvordan ville du aflytte
Lincoln-advokaten?
409
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
-Lad det være.
-Hvad?
410
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Tager vi den ud,
411
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
vil de vide, vi er på sporet af dem.
412
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
Nu har vi overtaget.
413
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
Hvordan tale
om dine sager i en aflyttet bil?
414
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Jeg taler udenom.
415
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Jeg forlod en motorcykelklub for dig,
416
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
og mit liv er blevet
endnu mere vanvittigt.
417
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
Hvorfor overtalte jeg dog ejeren?
418
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
-Hele kontoret…
-Jøsses, Lorna. Det går.
419
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Mikrofoner.
420
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
Du har aldrig fortalt om din pistol.
421
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
Nej. Cisco ville beskytte os.
422
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
Til trods for mit besvær.
Han er uden skyld.
423
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
Du skal finde en sag for mig.
424
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
Hvilken?
425
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Jesús Menendez.
426
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Den må være arkiveret.
427
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Find den frem, Lorna.
428
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
-Tak.
-Der er ingen mikrofoner.
429
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Godt.
430
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
Jeg har det ikke godt,
før jeg ved, hvem der aflyttede din bil.
431
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
De ville have fat i Carlin.
432
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
Han kender dem. Vi må finde ham.
433
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Det er lettere sagt end gjort.
434
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Han må have en stjålen identitet,
435
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
for min LAPD-fyr sagde,
at han var forsvundet.
436
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Få ham tilbage.
Jeg går ikke uvidende i retten.
437
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Find Carlin.
438
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
Fuck.
439
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
RIVERSIDE POLITI
440
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Mandsopdækningsforsvar.
Du tager konen. Jeg tager manden.
441
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Særskilte lokaler.
442
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Riverside Politi. Åbn.
443
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Riverside Politi.
444
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Ja. I morgen?
445
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Klokken to i morgen?
446
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Kom nu, Hayley!
447
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
Ja! Flot klaret.
448
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
Hayley!
449
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Sig det bare.
"Hvem er arbejdsnarkoman nu?"
450
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
Nej, jeg ville bare sige,
451
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
at du gør det godt som snackmor.
452
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
En masse sunde valg.
453
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Tak.
454
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
Det er ikke ham, jeg skændtes med?
455
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
-Hvem?
-Dommeren.
456
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
Kom nu.
457
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Han nedstirrede mig.
458
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Han genkender dig nok fra tv.
459
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
-Jeg så dig, store kanon.
-Ja? Hvordan så jeg ud?
460
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Bedre end i busreklamen.
461
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Jeg er straks tilbage.
462
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
Hvad?
463
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
Kalder pligten?
464
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
Telefonopkald er en ting.
Det her er et andet niveau.
465
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Kom så, Hayley.
466
00:26:33,633 --> 00:26:34,551
Ja.
467
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
Jeg mødte Eli Wyms.
Han har det bedre uden medicin.
468
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
Godt.
469
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Han vil lægge det bag sig.
470
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Det vil vi også, træner.
471
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
Kan du ikke bare kræve
ekstra spilletid som de andre?
472
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
Der er ikke meget at gøre.
473
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Han skød på strissere.
474
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Gjorde han?
475
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Du sagde selv, at han var snigskytte.
476
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
Dekoreret to gange.
477
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Skød han på dem, ville de være døde.
478
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
Lysene blændede ham.
479
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
Instinktet overtog.
Han affyrede advarselsskud.
480
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Halvfems advarselsskud?
481
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
Hver retssag har sin historie.
Vil du høre min?
482
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
Nej. Men du fortæller den alligevel.
483
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
En mand,
der tjente sit land med mod og ære.
484
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
En helt,
der reddede syv andre soldaters liv,
485
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
da deres konvoj blev angrebet i Ramadi.
486
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Jeg får dem alle til at vidne,
hvis jeg skal.
487
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Tak for din tjeneste.
488
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
Det handler ikke kun om Eli Wyms, Joanne.
489
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
Det handler om
hele vores militære industri.
490
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
Vores evige krige,
den skamfulde forsømmelse af veteraner.
491
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
Jeg stiller det hele for retten…
492
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Lad os slå en handel af.
493
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Var du virkelig i hæren?
494
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Hvor tror du, jeg lærte om computere?
495
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Lad mig gætte. Afskedigelse i vanære.
496
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
Ja.
497
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
Hvad er det?
498
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Jeg tænkte på noget.
499
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
Stjal Carlin nogens id,
fik han det måske herfra.
500
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
Jeg har gennemgået de kriminelle klienter.
501
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
"Wayne Banks."
502
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
Det er mest narko.
503
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Han skyldte Jerry.
504
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
For et par år siden
sendte Jerry Carlin for at opkræve.
505
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
Ifølge hans noter
506
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
var Banks død af en overdosis,
da Carlin kom derover.
507
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
Jerry havde andre klienter, der døde.
508
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Ja, men de havde alle dødsattester.
509
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Undtagen ham.
510
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
Ifølge LA County
er Wayne Banks stadig i live.
511
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Carlins politivenner
anmeldte hans lig som ukendt.
512
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Ingen familie, ingen ejendom. Perfekt.
513
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
Sidste gang Banks betalte Jerry,
var det fra denne checkkonto.
514
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
Hvad ville du gøre, hvis du var Carlin?
515
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Jeg ville beholde kontoen
og ændre adresse.
516
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Du er genial.
517
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Det ved jeg.
518
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Ro på. Vi er på kontoret.
519
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
Jeg hedder Banks. B-A-N-K-S.
520
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
De fire sidste i mit personnummer, ja.
521
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
Otte-syv-to-fem.
522
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
Jeg er bange for,
at nogen har kopieret mit hævekort
523
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
og håber, at du kan sige,
hvor jeg sidst har brugt det.
524
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Lad mig finde en kuglepen.
525
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
El Adobe-markedet i Riverside.
526
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
Jeg har ikke noget at sige.
527
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Du sagde: "Få mig ud herfra."
528
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
Anklageren har reduceret sigtelsen
529
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
til uforsvarlig brug af skydevåben.
530
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
Hvad betyder det?
531
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Det er tre år.
532
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
Med god opførsel er du ude om et.
533
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Jeg vidste det.
534
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
Hvad?
535
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
I advokater er alle ens.
536
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
Er du skør, Eli?
537
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
Er du virkelig skør?
538
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Kun en med en alvorlig mental sygdom
539
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
tror, at man kan skyde på politiet
og gå ud af døren som en fri mand.
540
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
Det er dit bedste forlig.
Vil du ikke have det? Fint.
541
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Bliv her, for her hører du til.
542
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Okay.
543
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Jeg afsoner året.
544
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Godt.
545
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
Det er klogt.
546
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
Jeg har brug for sandheden fra dig.
547
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Samtalen er fortrolig.
548
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
Jeg kan hjælpe dig lige meget hvad.
549
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
Hvad taler du om?
550
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
RETSSAGEN NÆRMER SIG
OG ET SPILLEIKONS RY BETVIVLES
551
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Tror du, jeg dræbte de folk?
552
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
Nej, men er du indblandet…
553
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
Jeg har aldrig hørt om dem før.
554
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
Er du sikker?
555
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
Spurgte Jerry om ham?
556
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Tænk dig om.
557
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Jeg har sagt det.
558
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Jerry spurgte mig aldrig om noget.
559
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Han anbragte mig her.
560
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Du må have… Se her.
561
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
Her blev du anholdt.
Topanga State Park, kl, 02.35.
562
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
Ni timer senere dræbte nogen
de her to i dette hus.
563
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
-Få kilometer væk.
-Og?
564
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
Det kan ikke være et tilfælde.
565
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
Måske kørte du forbi huset den aften?
566
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Du må have set noget, vide noget, ellers…
567
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
Ellers hvad?
568
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
Jerry ville aldrig have taget min sag?
569
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Ja, noget i den retning.
570
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
Vil du høre min historie?
571
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
Min kone smed mig ud.
572
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
Det var mest min skyld.
573
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Men jeg købte en kasse øl
574
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
og tog op i bakkerne for at få afreageret.
575
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
Jeg endte med
at skyde efter dåser for sjov.
576
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
Det føltes godt.
577
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
At fyre af.
578
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
Se dåserne flyve.
579
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Pludselig bliver jeg ramt af lys.
580
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Andet husker jeg ikke.
581
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Trevor, er du der?
582
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Jeg er her.
Jeg har været svær at få fat i.
583
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
Jeg har haft travlt med vores nye spil.
584
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
-Fik du min besked?
-Ja. Jury-udvælgelsen onsdag.
585
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
Nej, din retssag begynder onsdag.
586
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Når vi vælger en jury,
er der ingen vej tilbage,
587
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
ingen forsinkelser,
588
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
medmindre du nu vil have udsættelse.
589
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Du kender mit svar.
590
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Lara og jeg talte meget
om firmaets fremtid.
591
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Det var vigtigt for os begge,
måske mere for hende.
592
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
Ved du, hvad jeg ikke forstår?
593
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Du er ikke bange. Hvorfor?
594
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Fordi jeg er uskyldig
og har tiltro til min advokat.
595
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
Siger navnet Eli Wyms dig noget?
596
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Nej. Burde det?
597
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
Det ville have overrasket mig.
598
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Det ville give for god mening.
599
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Ryd din kalender. Vi har arbejde.
600
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Jeg har ham. Hvad skal jeg gøre?
601
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
Hold øje med ham. Jeg er på vej.
602
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
Okay.
603
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
Jeg fatter ikke den redning.
Du afværgede et mål i dag.
604
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
CoJo kalder det "at holde nettet rent."
605
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
CoJo har set for meget Premier League.
606
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Ja. Jeg er glad for,
du og far var der for at se vores sejr.
607
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Også mig.
608
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Jeg så jer grine på sidelinjen.
609
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Vi var grebet af kampen.
610
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
Tror du, at far er okay?
611
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
Hvorfor ikke?
612
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
Det ved jeg ikke. Jeg er bare bekymret
613
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
over alle hans sager.
614
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Især den store.
615
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Jeg bekymrer mig også for ham.
616
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
Men jeg ved,
at din far er god til det, han gør.
617
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
Hvis nogen kan klare alle de bolde,
er det ham.
618
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
INDKOMMENDE OPKALD
LEE LANKFORD
619
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Det er lørdag. Jeg er med min datter.
620
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Du er nødt til at komme.
Jeg sender adressen.
621
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
Hvad sker der?
622
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
Det er dit vidne.
623
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Bliv der.
624
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Bliv her.
625
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
Hvorfor? Hvad sker der?
626
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Hayley, jeg beder dig.
627
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
-Hej.
-Hvad er der sket?
628
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
Politiet siger, det var en bilkapring.
629
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
Hvordan har han det?
630
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Prøv at få en udtalelse.
631
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
-Vent.
-David, hvem har gjort det?
632
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Træd til side.
633
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
-Mor?
-Vi må flytte ham.
634
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Hayley.
635
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
-Skat.
-Jeg blev bekymret.
636
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Kom.
637
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Jeg sagde mandsopdækning. Et job.
638
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
-Hun dukkede bare op.
-Du var uopmærksom.
639
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Undskyld. Hun fik besked på at blive der.
640
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Se ham. Vent.
641
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
-Ja.
-Hej, Mick.
642
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
Vi har et problem.
643
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
Bliv her og se på.
Måske kan du lære noget.
644
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
De standsede ham.
645
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Kørekort og registreringspapirer.
646
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
-Jeg kørte ikke for hurtigt.
-Du overså et stopskilt.
647
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
Nej. Jeg stoppede. Som altid.
648
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
Hvad med en advarsel?
Jeg har arbejdet for LAPD.
649
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
KØREKORT
WAYNE BANKS
650
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
Registreringspapirer?
651
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
Hold hænderne på rattet!
652
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
Pis.
653
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Tingene optrappes.
654
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
-Lad mig forklare.
-Klap i. Stig ud, hænderne op.
655
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
-Jeg er eksstrisser.
-Stig ud!
656
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
Stig ud nu!
657
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
-To pistoler sigter på Carlin.
-Bliv. Jeg ringer.
658
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Haller, er du okay?
659
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
-Carlin har problemer.
-Hvad?
660
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Han så interviewet og ringede.
Politiet sigter på ham.
661
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
-Hvad fanden?
-Ikke nu. Jeg skal bruge hjælp.
662
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
-Ud af bilen!
-Hør nu.
663
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Klap i! Stig ud med hænderne i vejret.
664
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Enhed 217, kriminalbetjent Griggs
fra LAPD er i røret.
665
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Det haster vedrørende jeres 10-32.
666
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
Giv mig ham.
667
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Det er Griggs.
668
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
En overvågningsenhed er på vej.
669
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
Manden, I stoppede,
hedder ikke Wayne Banks.
670
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
Det er Bruce Carlin.
671
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Kald ham Bruce Carlin.
672
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
Vi skal have ham i live.
673
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Han er indblandet i drab.
674
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Bruce Carlin. Vi ved, hvem du er.
675
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
Stig ud af bilen.
676
00:38:47,366 --> 00:38:50,494
Okay.
677
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Han stiger ud. Jeg tror, de anholder ham.
678
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Lad mig bare forklare.
679
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
Hold kæft og kom ned på jorden!
Ned på jorden!
680
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
Pis.
681
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
-Enhed 217 anmoder…
-Åh gud.
682
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Cisco, har de ham?
683
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Åh gud.
684
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
Han dukkede bare op.
Jeg så ham ikke. Åh gud.
685
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
FOLKET MOD JESÚS MENENDEZ
686
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
-Haller.
-Hvordan fanden kom du ind?
687
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
Risikabelt med min fortid.
688
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
Vi havde en aftale.
689
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Kun Bruce Carlin bed på. Nu er han død.
690
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Jeg leder efter svar. Som dig.
691
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
Jeg ved ikke, hvad FBI talte med Jerry om.
692
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
For et par dage siden sagde min assistent,
693
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
at der manglede over 100.000
på hans konti.
694
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
Det kan være forbundet.
695
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
Jeg ved ikke, hvor de er. Jeg ved intet.
696
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
Hvad er der, skat?
697
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
Maggie? Det er mig.
698
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
-Hej.
-Hej.
699
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Hayley ringede.
Hun fortalte, hvad der skete.
700
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Hun så det. Jeg bad hende vente i bilen.
Hun lyttede ikke.
701
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Ja, jeg ved det. Hun er okay.
702
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
Hun er bekymret for dig.
703
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
Det er min skyld.
704
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
Gør ikke det mod dig selv.
705
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
Han var mit vidne og ville trække i land.
706
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
Jeg pressede ham.
707
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
-Han havde en lille pige.
-Kom her. Det er okay.
708
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
Gør ikke det mod dig selv.
709
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Jeg burde have…
710
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
Nej. Du gjorde, hvad du kunne.
711
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
Det ved jeg om dig.
712
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Jeg burde…
713
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Ja.
714
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
Vil du klare dig?
715
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
-Ja.
-Ja.
716
00:41:31,614 --> 00:41:32,490
Okay.
717
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
Okay.
718
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Velkommen til klokken ni-mødet.
719
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
Vil en ny indlede i aften?
720
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
Ingen?
721
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
-Jeg hedder Michael og er misbruger.
-Hej, Michael.
722
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
BASERET PÅ ROMANER AF MICHAEL CONNELLY
723
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
Tekster af: Maria Kastberg