1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 Hvordan kender du Jerry Vincent? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Han er blevet myrdet. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Han overlod dig sin praksis. Trevor Elliott-sagen inkluderet. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 It-fyren, der dræbte sin kone og kæresten. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Angiveligt. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Jeg forhandlede en aftale på plads om opkøb af mit firma. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Men fortsætter det, 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 eller Gud forbyde det, vi taber sagen, er der ingen aftale. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 Og så har jeg mistet alt. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Kan du huske ham? Bruce Carlin. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 Jerrys efterforsker? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Ja. Han er forsvundet. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Hvorfor stak han af? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Måske kender han Jerrys morder. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Og menneskehandlen? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Jeg holder det hemmeligt, så længe jeg kan. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Så ser Soto det ikke komme, og mine vidner bliver ikke nervøse. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Se lige her. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 Det er fra et kamera uden for Jerrys bygning, 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 da han blev skudt. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 Har I en mistænkt? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 Jeg måtte finde ud af, hvilken smerte stofferne dulmede. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 Man kommer sig ikke uden at kende årsagen til smerten. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 Eli Wyms er den magiske kugle. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Han blev anholdt samme dag, som parret blev myrdet. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Derfor ville Jerry have sagen. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 Det kan ikke være et tilfælde. Han ved noget. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Hvilken viden fik Jerry Vincent dræbt? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Du er i fare. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 Du kan være næste. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 Haller? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 Fyren fra fotoet har lige været her. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Kom! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 EN NETFLIX-SERIE 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Haller? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Sænk pistolen. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 Pis. Gudskelov. 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Jeg tog et hurtigt kig. Vedkommende er væk. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 -Er du okay? -Har du billedet? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Det er ham. Hvem er det? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Vores bedste gæt er, at han er en udenbys lejemorder. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 Spørgsmålet er, hvad han vil dig? 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Ingen anelse. 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Kun en grund har fået ham tilbage. 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 Han tror, du ved noget. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 -Hvad er det? -Jeg har fortalt dig alt. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 -Hvad skjuler du? -Jeg skjuler ingenting. 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Jeg kommer tilbage senere. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 Pis. 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Det er sidste gang, der bliver hentet affald. 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Jeg står foran min karrieres største retssag. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 Og Jerry havde et forsvar. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 Hvad end det var, lå det i mappen, som den fyr stjal. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Vidste jeg noget, der kunne finde ham, ville jeg sige det. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Jeg må hellere følge dig ud til din bil. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Du må ikke skyde postbuddet. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Jeg var på vej ud at spise. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 Vil du med? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 Hvad? Du kom på mindre end fem minutter. Jeg kan give en bøf. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Kender du Taylor's på Eighth? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 Ja. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Køkkenet holder åbent for mig. 63 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 AFVIST 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Undskyld forsinkelsen. 65 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 Ingen parkeringsservice. 66 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Hvad? 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Det var lyset, ikke? 68 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Hvilket lys? 69 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Du ventede udenfor. Derfor kom du så hurtigt. 70 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Du så mig slukke lyset på kontoret 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 og vidste, jeg var på vej til garagen, 72 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 hvor din fyr ventede på mig. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 -Klar? -Billedet afslørede det. 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Du ville vise det til Jerrys assistent, 75 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 men kom aldrig. 76 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Jeg var optaget. 77 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Fis. 78 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 Billedet var kun tiltænkt en, mig. 79 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 Men det afgørende var det her. 80 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 Jeg bad min efterforsker kigge på din mistænkte. 81 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Han har en kilde i LAPD. 82 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 Men så snart han spurgte om billedet, var kilden tavs. 83 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 For de spurgte dig, ikke? 84 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Du brugte det for at finde et læk. 85 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Du lagde en fælde. 86 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 For god ordens skyld 87 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 var lækket en heldig bonus. 88 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Jeg troede, du skjulte ting for mig. 89 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Skulle jeg kende Jerrys morder? 90 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Jeg måtte anse det for muligt. 91 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Jeg ville bare skræmme dig til at tale. 92 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Se optimistisk på det. 93 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Nu ved jeg, at du er ærlig over for mig. 94 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 Ringer jeg til kriminalkommissæren, kan jeg afslutte din karriere. 95 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 Medmindre du er ærlig over for mig. 96 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 Hvad ved du om Jerrys mord? 97 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Ikke meget. 98 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 Men ugen inden Jerry blev skudt, 99 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 fik han en masse opkald fra en i FBI. 100 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Jeg ved ikke hvem. 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 FBI deler ikke oplysninger med os. 102 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Har Jerry nogen FBI-sager? 103 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Ikke for øjeblikket. 104 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Måske havde han en meddeler. 105 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 Eller målet for en efterforskning. Begge dele kunne have fået ham dræbt. 106 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Men åbenbart 107 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 var nogen fra FBI i hans fantasiliga. 108 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Jeg klamrer mig til et halmstrå. 109 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Jerrys klienter var en blindgyde. 110 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 Vi har mistet hans efterforsker, Bruce Carlin. 111 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Du kendte Jerry. 112 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 Skal vi ikke finde morderen? 113 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Jeg har fortalt alt, jeg ved. 114 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 Det er ikke, hvad du ved, der kan hjælpe mig. 115 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 Det er, hvad morderen tror, du ved. 116 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Hvis dem, der dræbte Jerry, 117 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 tror, du ved noget, du ikke bør vide, 118 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 kan jeg bruge det til at få dem frem. 119 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 Skal jeg gøre mig selv til skydeskive? 120 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Vi kan finde ud af, hvad mappen indeholdt. 121 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Du er noget særligt. 122 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Er du frisk? 123 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Hr. Haller. 124 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Vil du svare på spørgsmål om Elliott-sagen? 125 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 -Gør det hurtigt. -Naturligvis. 126 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Alle forventede, at du bad om udsættelse, men nej. 127 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Hvorfor? 128 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 Hr. Elliott har levet med sigtelserne i månedsvis. 129 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Nu vil han bevise sin uskyld. 130 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Men er du klar? 131 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 Til at afværge justitsmord? 132 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Jeg er altid klar. 133 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 Hele sagen er en tragedie. 134 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 Hr. Elliotts tidligere advokats morder 135 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 tog hans computer med fortroligt materiale. 136 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 Heldigvis var alle filerne gemt på en ekstern harddisk, 137 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 så jeg er informeret, 138 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 og folk vil se, at det vil fremskynde dommen. 139 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 -Undskyld. -Er du bange for din sikkerhed? 140 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 Og min Oscar? 141 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 Det finder vi ud af. 142 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Når nogen skyder på mig? 143 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Det sker ikke. 144 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 Vi har en overvågningsenhed på dig. 145 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 -Du vil ikke vide, at de er der. -Vi kunne vist have fundet på 146 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 en bedre plan end mig som madding. 147 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 Jeg hørte ikke alt, men "madding" kan jeg ikke lide. 148 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Vi bliver allerede skygget. 149 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 Det er okay. Politiet holder øje. 150 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Hvad angår de locos, jeg har repræsenteret, 151 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 er vi i dag nok sikrere end nogensinde. 152 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Tilgiv mig, men hvis LAPD beskyttede mig, 153 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 ville jeg ikke være særlig tryg. 154 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 Nej. Han affyrede kun pistolen, 155 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 fordi sikkerheden i bygningen er sølle. 156 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Tal du bare med din chef, og så forbereder vi en retssag. 157 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Frækt. Det var ejendomsforvalteren. 158 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 -De vil smide os ud. -Derfor arbejder jeg fra min bil. 159 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 Hvad er på programmet? 160 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 Først er der internetsvindel. Sam Scales, han er en af Jerrys. 161 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Jeg kan se et D i sagen. Som i delinkvent? 162 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 I størrelsesordenen 5.000. 163 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 På den lyse side er det penge, hvis han betaler. 164 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Vidunderligt. Hvad så? 165 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Du er skrevet op til at møde Eli Wyms. 166 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 Tror du stadig, at Wyms er Jerrys magiske kugle? 167 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 -Det må han være. -Hvordan? 168 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 Wyms gik grassat timer før mordene. Han kan ikke være morderen. 169 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Han var varetægtsfængslet. 170 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Han er indblandet. 171 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Kun det giver mening. 172 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 Hallo. 173 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Fint, jeg nævner det. 174 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Hvornår skal vi flytte? 175 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 Det skal vi ikke. Ejeren betaler reparationen. 176 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Så du det? 177 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Ansvaret blev flyttet. 178 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Du ville være en storartet advokat. 179 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Jeg protesterer. 180 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Der er intet, der understøtter, 181 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 min klient stjal fra velgørenhed. 182 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Hr. Haller har ret. 183 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 Folket hævder ikke, at hr. Scales stjal fra velgørenhed, 184 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 for det ville forudsætte, at en sådan velgørenhed fandtes. 185 00:09:33,155 --> 00:09:37,243 Hr. Scales anmodede om donationer til sin kræftforskning, 186 00:09:37,326 --> 00:09:41,789 som han brugte på Lakers-billetter, sjældne vine… 187 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 Begår du forbrydelser, mens jeg repræsenterer dig i retten? 188 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 …en kvalitetsespressomaskine, et vintage Rolex-ur… 189 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Høje dommer, må jeg tale kort med min klient? 190 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 STILLE! RETSMØDE 191 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 Jeg behøver ikke være her, Sam. Jeg ønsker ved Gud ikke at være her. 192 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Jeg har arvet Jerrys aktiver, ikke hans ansvar. 193 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 Du er et ansvar. 194 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 Jeg er bagude med betalingen. 195 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 -Jeg er flad. -Ja? 196 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 Hvad med den espressomaskine? 197 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 Og Rolex-uret? 198 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Jeg solgte dem for at betale kaution. 199 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 Jeg har fantastiske it-færdigheder. Vi kan finde ud af noget. 200 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 "Noget" skal være et håndgribeligt aktiv, 201 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 som en bil, en båd. 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 Jeg er ikke til både. 203 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Kom på noget. 204 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 Du får indtil fredag, ellers trækker jeg mig. 205 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Det betyder ventetid, og det er ikke din ven. 206 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 Du kan komme på FBI's radar. Så ryger du for it-svindel. 207 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 Ved du, hvad det betyder? Ingen prøvetid. 208 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Du sidder tiden ud. Er du med? 209 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 Ja. 210 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 God dreng. Vi går tilbage. 211 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Vi modsætter os kaution. 212 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Det er alvorlige sigtelser. Sagsøgte kan forlade landet. 213 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 Hr. Soto er ikke mafiaboss. 214 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 Han er en afholdt og omsorgsfuld forretningsmand. 215 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Hans ældreplejecentre får fem stjerner. 216 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 Bygget på slavearbejde. 217 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 En skandaløs beskyldning! 218 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Han betaler ikke de ansatte. De kan ikke rejse. 219 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 -Hvad kalder man det? -Rolig nu. 220 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 DAVID LORESCA RING. VI MÅ TALE. 221 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 Retten mener, hr. Soto er en flugtrisiko. 222 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 Men jeg mener ikke, han er en samfundstrussel. 223 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 Derfor er kautionen fastsat til to millioner. 224 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 Hr. Soto vil aflevere sit pas og får elektronisk fodlænke. 225 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Forstået? 226 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Dommeren skar igennem. 227 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Soto får kaution, men tager ingen steder. 228 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Endelig lidt gode nyheder. 229 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 Og de dårlige? 230 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 Vi ransagede Sotos plejecentre, 231 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 og de andre ansatte vil ikke samarbejde. 232 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 Nu forstår jeg beskeden fra mit vidne. 233 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Han har fået kolde fødder. 234 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Vi måtte gøre noget. 235 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 De folk er skrækslagne. 236 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 Send en kvindelig betjent næste gang 237 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 og ikke en indsatsstyrke. 238 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Hvor er du på vej hen? 239 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 Jeg vil berolige mit vidne. 240 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 Det er okay. Ingen skyder os ved højlys dag. 241 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Godt, at du er afslappet. 242 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 Jeg elsker en lang køretur. 243 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Da arbejder jeg bedst. 244 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Ingen distraktioner, fremad. 245 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Det lærte jeg af min far. 246 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 MICKEY HALLER INDGÅENDE OPKALD 247 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 AFSLÅ 248 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Det er Trevor. Læg en besked. 249 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Du ved, hvem det er. 250 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 Jury-udvælgelsen begynder onsdag. 251 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 De 12 borgere, der bestemmer, 252 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 om du skal i fængsel resten af livet. 253 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Ingen tid til spilopper. Ring. 254 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 -Alt okay? -Jeg har før haft svære klienter. 255 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Men den her Trevor er et nummer for sig. 256 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Du har aldrig haft så rig en klient. 257 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 De sangere, jeg turnerede med? 258 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 Livet ser anderledes ud med alle de nuller. 259 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 LOS ANGELES COUNTY PSYKIATRISK & MENTALT PLEJECENTER 260 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Eli. Mickey Haller, din advokat. 261 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Kan du huske mig? 262 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Fra retten. 263 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Det stemmer. Retten. 264 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Jeg vil gennemgå din sag og stille et par spørgsmål. 265 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 Det drejer sig om noget, der skete den aften, du blev anholdt. 266 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Jeg har intet at sige. 267 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Jeg er her for at hjælpe. 268 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 Ja. 269 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 Det sagde Jerry. 270 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 Han efterlod mig her. 271 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Jeg er ikke Jerry. 272 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Du har store problemer. Mordforsøg på politimand. 273 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Tyve år til livstid. 274 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Nej! 275 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Det er okay. 276 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 Jeg kan ramme et mål fra 750 meter. 277 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 Jeg havde ramt betjentene, hvis jeg ville. 278 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Så tal til mig. Fortæl din historie. 279 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Vil du høre min historie? 280 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Så få mig ud herfra. 281 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Fuck dig indtil da. 282 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Gør du nar? 283 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 Bulls i 1996 ville slå Lakers i dag. 284 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 Ville Michael stoppe LeBron? 285 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Nej, Dennis Rodman ville stoppe LeBron. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 -Michael ville… -Beklager. 287 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Han ville score 70 point. Ingen bruger hånd i dag. 288 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Hvilket hold puttede du i tidsmaskinen? 289 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Chips. 290 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 ELLIOTTS ADVOKAT ER KLAR MYRDET EKSADVOKAT HAVDE BACKUPFILER 291 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 Du ligner ikke en, der har svar på alle spørgsmål. 292 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 UKENDT NUMMER 293 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Det er Haller. 294 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Vi ved, at Jerry ikke havde backupfiler. 295 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Han kunne knap tænde en computer. 296 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 -Hvem er det? -Bruce Carlin. 297 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Du afslørede mig. 298 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 Statsadvokaten må ikke tro, jeg går tomhændet i retten. 299 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Jeg ved, hvad du prøver på. Det har Griggs' fingeraftryk. 300 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 -Jeg dræbte ikke Jerry. -Hvorfor stak du af? 301 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 Hvorfor gøre nar af min løgn? 302 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Vi taler fortroligt, ikke? 303 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Skal vi slå en handel af, er det ja. 304 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Jeg har brug for noget fra dig. 305 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Fortæl mig om Eli Wyms. 306 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 Hvem er det? 307 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Jerrys klient. Fordrukken eksmarinesoldat, der skød på politi? 308 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Hvordan er han indblandet i Elliotts sag? 309 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Jeg har aldrig hørt om ham. 310 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 Ved du hvad? Jeg har ikke tid. 311 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Du får nummeret til en anden advokat. 312 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 Jeg ringede. Du er i det til op over begge ører. 313 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Jeg er kun interesseret i Elliott. 314 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 Har du oplysninger om Jerry, ring til Griggs. 315 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Det prøver jeg at fortælle. 316 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 De er forbundet? Hvordan? Jerrys mord med Elliott-sagen? 317 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Ikke i telefonen. Kender du Royce Canyon? 318 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 Griffith Park? 319 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 Klokken 19.00. Ved picnicbordene. 320 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Kom alene. Intet politi. 321 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Kender jeg Griggs, overvåger han dig. 322 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Hvordan slipper jeg væk? 323 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Dit problem. Jeg ved, hvis du bliver skygget. 324 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Fremragende valg. Det er min favorit. Du skal have servietter. 325 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Værsgo. 326 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Skat. 327 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 Far skal tale lidt med sin ven. 328 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Hun er sød. 329 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Jeg gik på arbejde i morges, og de stirrede. 330 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 De ved, at det var mig. 331 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Du kom til os, David. 332 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Du kunne ikke sove, 333 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 fordi du vidste, hvad Soto gjorde. 334 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Ja. Men jeg er forælder. Det tænkte jeg ikke på. 335 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 Vi har et program. 336 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 Vi kan huse dig og din familie indtil retssagen. 337 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Betale husleje, alt. 338 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Rejser jeg, vil Soto vide, at det var mig. 339 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Alle, jeg kender, bor her. 340 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 Mine forældre, min søster. 341 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 Vi bor i det samme kvarter og går i den samme kirke. 342 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Hvem skal beskytte dem? 343 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Gør det rigtige for din familie. 344 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Men du må forstå, 345 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 at vidner du ikke, må vi henlægge sagen. 346 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Så stopper ingen Soto. 347 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Er det en god idé at mødes med den eksstrisser? 348 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 Nej. Men ved han noget om Elliott, vil jeg høre det. 349 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 Ham, der ikke engang svarer dig? 350 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Meget afhænger af den her sag. 351 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Vinder vi, får jeg måske tilbage, hvad jeg mistede. 352 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Tror du, at Elliott kan være uskyldig? 353 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Det siger han. 354 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 I branchen hedder det en enhjørning. 355 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Har du haft en før? 356 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 Ja. 357 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 En fyr ved navn Jesús Menendez. 358 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Han afsoner 15 år for mord. 359 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 -Pokkers. -Ja. 360 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Et vidne forsvandt. 361 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Uden hende fik han livstid. 362 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 Jeg måtte argumentere. Så godt jeg kunne. 363 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Så havde jeg min ulykke, og jeg begravede det. 364 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 Indtil strisseren bragte det på bane på baren forleden. 365 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 Den aften, du stirrede på et shot og en øl? 366 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 Du går ikke glip af noget, vel, Freud? 367 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Nu vi taler om det. Dine udløsende faktorer… 368 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 Et godt første skridt, men en gruppe er bedre. 369 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 Der er et møde i aften. Jeg holder en stol. 370 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Jeg er allergisk over for rundkredse. 371 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 Ja? 372 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 Så er det sådan? 373 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Du vil kæmpe dig igennem resten af livet? 374 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Jeg er med. 375 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Du hyrede en anden misbruger 376 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 til at holde dig på måtten. 377 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 Det er ikke som at gå til møder. 378 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 -Griggs. -Stopper du? 379 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Slet ikke. Ingen ved hvornår. 380 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Er alt okay indtil videre? 381 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 Helt stille. Gør, hvad du skal. 382 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 -Vi holder øje. -Udmærket. 383 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Er du klar? 384 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Så er det nu. 385 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Pis. 386 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Alt okay? 387 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 Når jeg har set en kiropraktor. 388 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 Hvad? 389 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Jeg måtte låne Lornas bil. 390 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Hop ind. 391 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 Pokkers. 392 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Husk sikkerhedsselen. 393 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 -Ja? -Du skulle komme alene. 394 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 -Jeg er alene og udsat. -De var her. De er på sporet af dig. 395 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 -Hvem er de? -Du er på røven. 396 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Carlin, hvem er de? 397 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 Hvad har Jerrys mord at gøre med Elliott? 398 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Pis. 399 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 -Ja. -Cisco, vi har mistet Carlin. Hvor er du? 400 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 Det var ikke mig. Jeg var langt væk. 401 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Nogen skræmte ham. 402 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Carlin er eksstrisser, ikke? 403 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Han må være kommet en time for tidligt. 404 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 De, der skræmte ham, fulgte ikke efter dig. De ventede. 405 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Griggs fortalte, at FBI havde fat i Jerry. 406 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Aflyttede de din telefon? 407 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 Hvordan det uden en kendelse? 408 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Hvordan ville du aflytte Lincoln-advokaten? 409 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 -Lad det være. -Hvad? 410 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Tager vi den ud, 411 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 vil de vide, vi er på sporet af dem. 412 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 Nu har vi overtaget. 413 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 Hvordan tale om dine sager i en aflyttet bil? 414 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Jeg taler udenom. 415 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 Jeg forlod en motorcykelklub for dig, 416 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 og mit liv er blevet endnu mere vanvittigt. 417 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 Hvorfor overtalte jeg dog ejeren? 418 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 -Hele kontoret… -Jøsses, Lorna. Det går. 419 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Mikrofoner. 420 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 Du har aldrig fortalt om din pistol. 421 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 Nej. Cisco ville beskytte os. 422 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 Til trods for mit besvær. Han er uden skyld. 423 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 Du skal finde en sag for mig. 424 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Hvilken? 425 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Jesús Menendez. 426 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Den må være arkiveret. 427 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Find den frem, Lorna. 428 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 -Tak. -Der er ingen mikrofoner. 429 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Godt. 430 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Jeg har det ikke godt, før jeg ved, hvem der aflyttede din bil. 431 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 De ville have fat i Carlin. 432 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 Han kender dem. Vi må finde ham. 433 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Det er lettere sagt end gjort. 434 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Han må have en stjålen identitet, 435 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 for min LAPD-fyr sagde, at han var forsvundet. 436 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Få ham tilbage. Jeg går ikke uvidende i retten. 437 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Find Carlin. 438 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 Fuck. 439 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 RIVERSIDE POLITI 440 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Mandsopdækningsforsvar. Du tager konen. Jeg tager manden. 441 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Særskilte lokaler. 442 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Riverside Politi. Åbn. 443 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 Riverside Politi. 444 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Ja. I morgen? 445 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Klokken to i morgen? 446 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Kom nu, Hayley! 447 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 Ja! Flot klaret. 448 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 Hayley! 449 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Sig det bare. "Hvem er arbejdsnarkoman nu?" 450 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Nej, jeg ville bare sige, 451 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 at du gør det godt som snackmor. 452 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 En masse sunde valg. 453 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Tak. 454 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 Det er ikke ham, jeg skændtes med? 455 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 -Hvem? -Dommeren. 456 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Kom nu. 457 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Han nedstirrede mig. 458 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Han genkender dig nok fra tv. 459 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 -Jeg så dig, store kanon. -Ja? Hvordan så jeg ud? 460 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Bedre end i busreklamen. 461 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Jeg er straks tilbage. 462 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 Hvad? 463 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 Kalder pligten? 464 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 Telefonopkald er en ting. Det her er et andet niveau. 465 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Kom så, Hayley. 466 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Ja. 467 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 Jeg mødte Eli Wyms. Han har det bedre uden medicin. 468 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 Godt. 469 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Han vil lægge det bag sig. 470 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Det vil vi også, træner. 471 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 Kan du ikke bare kræve ekstra spilletid som de andre? 472 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 Der er ikke meget at gøre. 473 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Han skød på strissere. 474 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Gjorde han? 475 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Du sagde selv, at han var snigskytte. 476 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 Dekoreret to gange. 477 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Skød han på dem, ville de være døde. 478 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Lysene blændede ham. 479 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 Instinktet overtog. Han affyrede advarselsskud. 480 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Halvfems advarselsskud? 481 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 Hver retssag har sin historie. Vil du høre min? 482 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 Nej. Men du fortæller den alligevel. 483 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 En mand, der tjente sit land med mod og ære. 484 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 En helt, der reddede syv andre soldaters liv, 485 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 da deres konvoj blev angrebet i Ramadi. 486 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Jeg får dem alle til at vidne, hvis jeg skal. 487 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Tak for din tjeneste. 488 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 Det handler ikke kun om Eli Wyms, Joanne. 489 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 Det handler om hele vores militære industri. 490 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 Vores evige krige, den skamfulde forsømmelse af veteraner. 491 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Jeg stiller det hele for retten… 492 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Lad os slå en handel af. 493 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Var du virkelig i hæren? 494 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Hvor tror du, jeg lærte om computere? 495 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 Lad mig gætte. Afskedigelse i vanære. 496 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 Ja. 497 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Hvad er det? 498 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Jeg tænkte på noget. 499 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 Stjal Carlin nogens id, fik han det måske herfra. 500 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 Jeg har gennemgået de kriminelle klienter. 501 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 "Wayne Banks." 502 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Det er mest narko. 503 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Han skyldte Jerry. 504 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 For et par år siden sendte Jerry Carlin for at opkræve. 505 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 Ifølge hans noter 506 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 var Banks død af en overdosis, da Carlin kom derover. 507 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 Jerry havde andre klienter, der døde. 508 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Ja, men de havde alle dødsattester. 509 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Undtagen ham. 510 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 Ifølge LA County er Wayne Banks stadig i live. 511 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Carlins politivenner anmeldte hans lig som ukendt. 512 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Ingen familie, ingen ejendom. Perfekt. 513 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 Sidste gang Banks betalte Jerry, var det fra denne checkkonto. 514 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 Hvad ville du gøre, hvis du var Carlin? 515 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Jeg ville beholde kontoen og ændre adresse. 516 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Du er genial. 517 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Det ved jeg. 518 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Ro på. Vi er på kontoret. 519 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 Jeg hedder Banks. B-A-N-K-S. 520 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 De fire sidste i mit personnummer, ja. 521 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Otte-syv-to-fem. 522 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 Jeg er bange for, at nogen har kopieret mit hævekort 523 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 og håber, at du kan sige, hvor jeg sidst har brugt det. 524 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Lad mig finde en kuglepen. 525 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 El Adobe-markedet i Riverside. 526 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 Jeg har ikke noget at sige. 527 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Du sagde: "Få mig ud herfra." 528 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 Anklageren har reduceret sigtelsen 529 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 til uforsvarlig brug af skydevåben. 530 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 Hvad betyder det? 531 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Det er tre år. 532 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 Med god opførsel er du ude om et. 533 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Jeg vidste det. 534 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 Hvad? 535 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 I advokater er alle ens. 536 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 Er du skør, Eli? 537 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 Er du virkelig skør? 538 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Kun en med en alvorlig mental sygdom 539 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 tror, at man kan skyde på politiet og gå ud af døren som en fri mand. 540 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 Det er dit bedste forlig. Vil du ikke have det? Fint. 541 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Bliv her, for her hører du til. 542 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Okay. 543 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Jeg afsoner året. 544 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Godt. 545 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 Det er klogt. 546 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 Jeg har brug for sandheden fra dig. 547 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Samtalen er fortrolig. 548 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 Jeg kan hjælpe dig lige meget hvad. 549 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 Hvad taler du om? 550 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 RETSSAGEN NÆRMER SIG OG ET SPILLEIKONS RY BETVIVLES 551 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Tror du, jeg dræbte de folk? 552 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 Nej, men er du indblandet… 553 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Jeg har aldrig hørt om dem før. 554 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Er du sikker? 555 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 Spurgte Jerry om ham? 556 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Tænk dig om. 557 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Jeg har sagt det. 558 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Jerry spurgte mig aldrig om noget. 559 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Han anbragte mig her. 560 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Du må have… Se her. 561 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 Her blev du anholdt. Topanga State Park, kl, 02.35. 562 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 Ni timer senere dræbte nogen de her to i dette hus. 563 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 -Få kilometer væk. -Og? 564 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Det kan ikke være et tilfælde. 565 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Måske kørte du forbi huset den aften? 566 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Du må have set noget, vide noget, ellers… 567 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 Ellers hvad? 568 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 Jerry ville aldrig have taget min sag? 569 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Ja, noget i den retning. 570 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 Vil du høre min historie? 571 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 Min kone smed mig ud. 572 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 Det var mest min skyld. 573 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 Men jeg købte en kasse øl 574 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 og tog op i bakkerne for at få afreageret. 575 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 Jeg endte med at skyde efter dåser for sjov. 576 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 Det føltes godt. 577 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 At fyre af. 578 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 Se dåserne flyve. 579 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Pludselig bliver jeg ramt af lys. 580 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Andet husker jeg ikke. 581 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Trevor, er du der? 582 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Jeg er her. Jeg har været svær at få fat i. 583 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 Jeg har haft travlt med vores nye spil. 584 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 -Fik du min besked? -Ja. Jury-udvælgelsen onsdag. 585 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Nej, din retssag begynder onsdag. 586 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Når vi vælger en jury, er der ingen vej tilbage, 587 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 ingen forsinkelser, 588 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 medmindre du nu vil have udsættelse. 589 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Du kender mit svar. 590 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Lara og jeg talte meget om firmaets fremtid. 591 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Det var vigtigt for os begge, måske mere for hende. 592 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Ved du, hvad jeg ikke forstår? 593 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Du er ikke bange. Hvorfor? 594 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Fordi jeg er uskyldig og har tiltro til min advokat. 595 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 Siger navnet Eli Wyms dig noget? 596 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Nej. Burde det? 597 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Det ville have overrasket mig. 598 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Det ville give for god mening. 599 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Ryd din kalender. Vi har arbejde. 600 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Jeg har ham. Hvad skal jeg gøre? 601 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 Hold øje med ham. Jeg er på vej. 602 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 Okay. 603 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 Jeg fatter ikke den redning. Du afværgede et mål i dag. 604 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 CoJo kalder det "at holde nettet rent." 605 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 CoJo har set for meget Premier League. 606 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Ja. Jeg er glad for, du og far var der for at se vores sejr. 607 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Også mig. 608 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Jeg så jer grine på sidelinjen. 609 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 Vi var grebet af kampen. 610 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 Tror du, at far er okay? 611 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 Hvorfor ikke? 612 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 Det ved jeg ikke. Jeg er bare bekymret 613 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 over alle hans sager. 614 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Især den store. 615 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Jeg bekymrer mig også for ham. 616 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 Men jeg ved, at din far er god til det, han gør. 617 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 Hvis nogen kan klare alle de bolde, er det ham. 618 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 INDKOMMENDE OPKALD LEE LANKFORD 619 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Det er lørdag. Jeg er med min datter. 620 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Du er nødt til at komme. Jeg sender adressen. 621 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 Hvad sker der? 622 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 Det er dit vidne. 623 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Bliv der. 624 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Bliv her. 625 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 Hvorfor? Hvad sker der? 626 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Hayley, jeg beder dig. 627 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 -Hej. -Hvad er der sket? 628 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 Politiet siger, det var en bilkapring. 629 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Hvordan har han det? 630 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Prøv at få en udtalelse. 631 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 -Vent. -David, hvem har gjort det? 632 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Træd til side. 633 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 -Mor? -Vi må flytte ham. 634 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Hayley. 635 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 -Skat. -Jeg blev bekymret. 636 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Kom. 637 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Jeg sagde mandsopdækning. Et job. 638 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 -Hun dukkede bare op. -Du var uopmærksom. 639 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Undskyld. Hun fik besked på at blive der. 640 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Se ham. Vent. 641 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 -Ja. -Hej, Mick. 642 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 Vi har et problem. 643 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 Bliv her og se på. Måske kan du lære noget. 644 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 De standsede ham. 645 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Kørekort og registreringspapirer. 646 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 -Jeg kørte ikke for hurtigt. -Du overså et stopskilt. 647 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 Nej. Jeg stoppede. Som altid. 648 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 Hvad med en advarsel? Jeg har arbejdet for LAPD. 649 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 KØREKORT WAYNE BANKS 650 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 Registreringspapirer? 651 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 Hold hænderne på rattet! 652 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 Pis. 653 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Tingene optrappes. 654 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 -Lad mig forklare. -Klap i. Stig ud, hænderne op. 655 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 -Jeg er eksstrisser. -Stig ud! 656 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 Stig ud nu! 657 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 -To pistoler sigter på Carlin. -Bliv. Jeg ringer. 658 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Haller, er du okay? 659 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 -Carlin har problemer. -Hvad? 660 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Han så interviewet og ringede. Politiet sigter på ham. 661 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 -Hvad fanden? -Ikke nu. Jeg skal bruge hjælp. 662 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 -Ud af bilen! -Hør nu. 663 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Klap i! Stig ud med hænderne i vejret. 664 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Enhed 217, kriminalbetjent Griggs fra LAPD er i røret. 665 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Det haster vedrørende jeres 10-32. 666 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 Giv mig ham. 667 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Det er Griggs. 668 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 En overvågningsenhed er på vej. 669 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 Manden, I stoppede, hedder ikke Wayne Banks. 670 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 Det er Bruce Carlin. 671 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Kald ham Bruce Carlin. 672 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 Vi skal have ham i live. 673 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Han er indblandet i drab. 674 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 Bruce Carlin. Vi ved, hvem du er. 675 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 Stig ud af bilen. 676 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 Okay. 677 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Han stiger ud. Jeg tror, de anholder ham. 678 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Lad mig bare forklare. 679 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 Hold kæft og kom ned på jorden! Ned på jorden! 680 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Pis. 681 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 -Enhed 217 anmoder… -Åh gud. 682 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Cisco, har de ham? 683 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Åh gud. 684 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 Han dukkede bare op. Jeg så ham ikke. Åh gud. 685 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 FOLKET MOD JESÚS MENENDEZ 686 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 -Haller. -Hvordan fanden kom du ind? 687 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Risikabelt med min fortid. 688 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 Vi havde en aftale. 689 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Kun Bruce Carlin bed på. Nu er han død. 690 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Jeg leder efter svar. Som dig. 691 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 Jeg ved ikke, hvad FBI talte med Jerry om. 692 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 For et par dage siden sagde min assistent, 693 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 at der manglede over 100.000 på hans konti. 694 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 Det kan være forbundet. 695 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 Jeg ved ikke, hvor de er. Jeg ved intet. 696 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Hvad er der, skat? 697 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 Maggie? Det er mig. 698 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 -Hej. -Hej. 699 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Hayley ringede. Hun fortalte, hvad der skete. 700 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Hun så det. Jeg bad hende vente i bilen. Hun lyttede ikke. 701 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Ja, jeg ved det. Hun er okay. 702 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Hun er bekymret for dig. 703 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 Det er min skyld. 704 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Gør ikke det mod dig selv. 705 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Han var mit vidne og ville trække i land. 706 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 Jeg pressede ham. 707 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 -Han havde en lille pige. -Kom her. Det er okay. 708 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 Gør ikke det mod dig selv. 709 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Jeg burde have… 710 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Nej. Du gjorde, hvad du kunne. 711 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 Det ved jeg om dig. 712 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Jeg burde… 713 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 Ja. 714 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Vil du klare dig? 715 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 -Ja. -Ja. 716 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 Okay. 717 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 Okay. 718 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Velkommen til klokken ni-mødet. 719 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 Vil en ny indlede i aften? 720 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 Ingen? 721 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 -Jeg hedder Michael og er misbruger. -Hej, Michael. 722 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 BASERET PÅ ROMANER AF MICHAEL CONNELLY 723 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 Tekster af: Maria Kastberg