1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
Jaký máte vztah s Jerrym Vincentem?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Včera byl zabit.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Odkázal vám svou kancelář.
Včetně případu Trevor Elliott.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
Ajťák, co zabil manželku a jejího milence.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Údajně.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Dojednal jsem prodej své firmy.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Ale jestli se to potáhne,
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
nebo nedejbože prohrajeme,
ta dohoda půjde do háje.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
A pak opravdu přijdu o všechno.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
Pamatuješ? Bruce Carlin.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
Jerryho vyšetřovatel?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Jo, vypařil se.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Proč utekl?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Třeba ví, kdo zabil Jerryho.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
Co to pašování lidí?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Chci to co nejdéle udržet v tajnosti.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Soto nás nebude čekat
a nevyplaší mi svědky.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Podívejte se.
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
To je z kamery naproti Jerryho kanceláři
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
v době, kdy byl zastřelen.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
Máte podezřelého?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
Ale musela jsem přijít na to,
jakou bolest mají ty prášky otupit.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
Nemůžeš se vyléčit,
když nevíš, z čeho se léčíš.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Eli Wyms je ta kouzelná kulka.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Byl zatčen v den vraždy
jen pár kilometrů od místa činu.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Proto Jerry chtěl ten případ.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
Nemůže to být náhoda. Ten chlap něco ví.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
Co Jerry Vincent věděl,
že ho to stálo život?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Hrozí vám nebezpečí.
30
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
Můžete být další.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
Hallere?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Ten chlap z fotky asi právě byl u mě.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Přijeďte sem!
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
SERIÁL NETFLIX
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Hallere?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Položte to.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
Sakra. Díky bohu.
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
Omrknul jsem to tu.
Ať to byl kdokoli, je pryč.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
- V pořádku?
- Máte tu fotku?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
To je on. Kdo je to?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Nejspíš nějaký přespolní nájemný vrah.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
Otázka je, co chce po vás?
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
Jak to mám vědět?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Vrátil by se z jediného důvodu.
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
Myslí, že něco víte.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
- Tak co je to?
- Řekl jsem vám, co vím.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
- Co skrýváte?
- Nic neskrývám!
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Vrátím se později.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
Do pytle.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Ten nám už smetí nevynese.
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Chystám se
na nejdůležitější proces své kariéry.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
A Jerry měl nějakou obhajobu.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
Ať to bylo cokoli,
asi to bylo v té ukradené aktovce.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Kdybych věděl,
jak ho najít, řekl bych vám to.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Pojďte, doprovodím vás k autu.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
Nechci, abyste zastřelil pošťáka.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Chtěl jsem si zajít na večeři.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
Přidáte se?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
Co je? Byl jste tu za pět minut.
Můžu vás pozvat na biftek.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
Znáte Taylor's na Osmé?
61
00:03:07,520 --> 00:03:08,354
Jo.
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Nechají otevřenou kuchyň, když zavolám.
63
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Promiňte, že jdu pozdě.
64
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
Hledal jsem parkování.
65
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
Co je?
66
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Bylo to tím světlem, co?
67
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
Jakým světlem?
68
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Čekal jste na mě venku.
Proto jste byl tak rychlý.
69
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Viděl jste, jak jsem zhasl v kanclu.
70
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
Věděl jste, že jdu do garáže.
71
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Tam na mě čekal váš člověk.
72
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
Ta fotka to prozradila.
73
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Řekl jste,
že ji ukážete Jerryho asistentce.
74
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
Nepřišel jste.
75
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Něco mi do toho přišlo.
76
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
To jsou kecy.
77
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
Ta fotka byla určená jenom pro mě.
78
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
Ale hlavní bylo tohle.
79
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
Můj vyšetřovatel
prověřoval vašeho podezřelého.
80
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Má zdroj u policie.
81
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
Ale když se ho zeptal na tu fotku,
zdroj vyschnul.
82
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Protože se na ni zeptali vás.
83
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Potřeboval jste zjistit, kde to uniká.
84
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Nastražil jste to na mě.
85
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Aby bylo jasno,
86
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
odhalení toho úniku byl jenom bonus.
87
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Myslel jsem, že mi něco tajíte.
88
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Myslel jste, že znám Jerryho vraha?
89
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Musel jsem to zvážit.
90
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Chtěl jsem to z vás vypáčit.
91
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Berte to pozitivně.
92
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Teď aspoň vím, že jste upřímný.
93
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
Když zavolám vrchnímu komisaři,
můžu ukončit vaši kariéru.
94
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
Pokud pro změnu nebudete upřímný vy.
95
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
Co víte o Jerryho vraždě?
96
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Moc ne.
97
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
Ale týden předtím, než ho zastřelili,
98
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
Jerrymu volal někdo z FBI.
99
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
Nevím kdo.
100
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
FBI se nám nesvěřuje.
101
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
Měl Jerry nějaké federální případy?
102
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
Momentálně ne.
103
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Mohl být informátor.
104
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
Nebo předmět vyšetřování.
Obojí ho mohlo stát život.
105
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
Třeba s někým
106
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
z FBI hrál online fantasy fotbalovou ligu.
107
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Nevím, kudy kam, Hallere.
108
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Jerryho klienti byli slepá ulička.
109
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
Ztratil se jeho vyšetřovatel,
Bruce Carlin.
110
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Znal jste Jerryho.
111
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
Nepomůžete nám najít jeho vraha?
112
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Řekl jsem vám, co vím.
113
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Nepomůže mi, co víte,
114
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
ale co si vrah myslí, že víte.
115
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Když Jerryho vraha
116
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
přesvědčíme, že víte něco, co byste neměl,
117
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
můžu ho tím vylákat.
118
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
Chcete, abych ze sebe udělal terč,
tentokrát doopravdy?
119
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Třeba zjistíme, co bylo v té aktovce.
120
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Vy jste teda dobrej.
121
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Tak souhlasíte?
122
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Pane Hallere!
123
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Povíte nám něco
o soudu s Trevorem Elliottem?
124
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
- Ale rychle. Mám zpoždění.
- Jistě.
125
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Všichni čekali, že požádáte o odročení,
ale neudělal jste to.
126
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Řeknete nám proč?
127
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
Pan Elliott čelí obvinění už měsíce.
128
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
Nechce čekat, aby prokázal svou nevinu.
129
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
Ale budete připraven?
130
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
Abych zabránil justičnímu omylu?
131
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Vždycky.
132
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
Celý ten případ je tragédie.
133
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
Vrah předchozího obhájce pana Elliotta
134
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
vzal jeho laptop s důvěrnými složkami.
135
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
Všechny tyto složky byly naštěstí
zálohovány na externím disku,
136
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
takže jsem připraven
137
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
a ukáže se, že celý případ byl uspěchaný.
138
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
- Teď mě omluvte.
- Obáváte se o své bezpečí?
139
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
Kdy dostanu Oskara?
140
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
To asi brzy zjistíme.
141
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Až na mě někdo opravdu vystřelí?
142
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
To se nestane.
143
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Hlídá vás speciální jednotka.
144
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
- Ani si jich nevšimnete.
- Mohli jsme vymyslet lepší plán
145
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
než použít mě jako návnadu.
146
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
Moc jsem nezaslechla,
ale „návnada“ se mi nelíbí.
147
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Už se mi zdálo, že nás sledují.
148
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
To nic. Policajti nás hlídají.
149
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
Když si vzpomenu na magory, co jsem hájil,
150
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
dnes jsme asi v bezpečí víc než kdy jindy.
151
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Promiň, ale moc mě neuklidňuje,
152
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
že se o nás stará místní policie.
153
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
Ne, jediný důvod, proč tu zbraň použil,
154
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
je špatné zabezpečení vaší budovy.
155
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Dobře, promluvte si se šéfem
a my sepíšeme žalobu.
156
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Ta drzost! Správce budovy.
157
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
- Chtějí nás vyhodit.
- Proto radši pracuju z auta.
158
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
Co tam máme dnes?
159
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
Nejdřív internetový podvod.
Sam Scales, Jerryho případ.
160
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Vidím tam N. Jako neplatič?
161
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Dluží 5 000 dolarů.
162
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
Ale zase jestli zaplatí,
jsou to nové peníze.
163
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Nádhera. Co dál?
164
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
Máš schůzku s Elim Wymsem.
165
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
Pořád myslíš,
že on je ta Jerryho magická kulka?
166
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
- Musí to být on.
- Nevím jak.
167
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
Wyms si hrál na Ramba
hodiny před vraždou. Nemohl to být on.
168
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Tou dobou byl ve vazbě.
169
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Já jen vím, že s tím nějak souvisí.
170
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
Jinak to nedává smysl.
171
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
Haló?
172
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Promluvím se šéfem.
173
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
Kdy se stěhujeme?
174
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
Nemusíme. A majitel zaplatí opravu.
175
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
Vidíš?
176
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Právě jsi přesunula odpovědnost.
177
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Byla bys skvělá advokátka.
178
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Ctihodnosti, námitka.
179
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Obvinění, že můj klient zpronevěřil
180
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
peníze charity, je nepodložené.
181
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Pan Haller má pravdu.
182
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
Obžaloba netvrdí, že pan Scales
zpronevěřil peníze charity,
183
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
protože to by znamenalo,
že ta charita existovala.
184
00:09:33,114 --> 00:09:33,948
HLEDAMELEK.COM
185
00:09:34,031 --> 00:09:37,243
Pan Scales vybíral
příspěvky na výzkum rakoviny,
186
00:09:37,326 --> 00:09:40,538
které pak utrácel
za lístky na basketbal, vzácná vína…
187
00:09:40,621 --> 00:09:41,789
DOMOVPROMLADEZ.COM
188
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
Pácháte další zločiny,
zatímco vás zastupuji u soudu?
189
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
…profesionální stroj na espreso,
starožitné hodinky Rolex…
190
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Ctihodnosti, mohu si promluvit s klientem?
191
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
TICHO! SOUD ZASEDÁ
192
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
Nechci tu být, Same. Bůh ví, že nechci.
193
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
Zdědil jsem Jerryho aktiva, ne pasiva.
194
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
Vy jste pasivum.
195
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
Já vím. Jsem pozadu s platbami.
196
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
- Jsem švorc.
- Jo?
197
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
A co ten stroj na espreso?
198
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
A ty rolexky?
199
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Prodal jsem je kvůli kauci.
200
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
Ale umím to s počítačema.
Třeba se nějak dohodneme.
201
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
Ne, muselo by to být něco hmatatelného,
202
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
jako auto nebo loď.
203
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
Na lodě mě neužije.
204
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Přemýšlejte.
205
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
Máte čas do pátku,
nebo vás nebudu obhajovat.
206
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
To znamená zdržení a to nechcete.
207
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
Mohli by si vás všimnout federálové.
A zavřou vás za podvod.
208
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
Víte, co to znamená?
Žádný podmínečný trest.
209
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Odsedíte si všechno. Rozumíte?
210
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
Ano.
211
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Tak fajn. Jdeme zpátky.
212
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Jsme proti kauci.
213
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Jsou to závažná obvinění
a je zde riziko útěku.
214
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
Pan Soto není mafián.
215
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
Je počestný podnikatel
s pevnými místními vazbami.
216
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Jeho pečovatelské domy
jsou skvěle hodnoceny.
217
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
Ale těží z otrocké práce.
218
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
To je nehorázné obvinění!
219
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
Zaměstnancům neplatí a nemůžou odejít.
220
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
- Jak byste to nazval?
- Trochu se zklidníme.
221
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
DAVID LORESCA
ZAVOLEJ MI. MUSÍME SI PROMLUVIT.
222
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
Podle soudu je u pana Sota riziko útěku.
223
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
Ale nejsem přesvědčen,
že ohrožuje veřejnost.
224
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
Kauce se stanovuje
ve výši 2 miliony dolarů.
225
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
Pan Soto odevzdá cestovní pas
a bude nosit sledovací zařízení.
226
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
Všichni souhlasí?
227
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
Rozhodl šalamounsky.
228
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Soto dostal kauci, ale nikam nepojede.
229
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Konečně dobrá zpráva.
230
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
A ta špatná?
231
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Udělali jsme šťáru
v jeho pečovatelském domě.
232
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
Zaměstnanci nechtějí spolupracovat.
233
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
To vysvětluje zprávy od mého svědka.
234
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Váhá.
235
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Museli jsme něco udělat.
236
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
Ti lidi mají strach.
237
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
Co takhle příště poslat jednu policistku,
238
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
ne celou zásahovku?
239
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Kam teď jdeš?
240
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
Přemlouvat svého svědka.
241
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
Neboj, za bílého dne nás nikdo nezastřelí.
242
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Těší mě, že jsi klidnej.
243
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
Rád se projedu autem.
244
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
Tam se mi pracuje nejlíp.
245
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Žádné vyrušování, jede se.
246
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
To mě naučil táta.
247
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
MICKEY HALLER - PŘÍCHOZÍ HOVOR
248
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
ODMÍTNOUT
249
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Tady Trevor. Nechte mi vzkaz.
250
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Trevore, víš, kdo volá.
251
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
Ve středu vybírají porotu.
252
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
Dvanáct občanů, kteří rozhodnou,
253
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
jestli strávíš zbytek života ve vězení.
254
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Neblbni a zavolej mi.
255
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
- Všechno dobrý?
- Měl jsem obtížné klienty,
256
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
ale něco takového jsem ještě neviděl.
257
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Asi jsi neměl tak bohatého klienta.
258
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Zpěváci, se kterýma jsem jezdila?
259
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
Skrz ty cifry vidíš svět jinak.
260
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
PSYCHIATRICKÉ STŘEDISKO
OKRES LOS ANGELES
261
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Eli, jsem Mickey Haller, váš obhájce.
262
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
Pamatujete se?
263
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Od soudu.
264
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Správně. Od soudu.
265
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Chci si projít váš případ
a zeptat se na pár věcí.
266
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
Jde o něco, co se stalo
tu noc, kdy vás zatkli.
267
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
Nemám vám co říct.
268
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Eli, chci vám pomoci.
269
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Jo.
270
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
To Jerry říkal taky.
271
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
A pak mě tady nechal.
272
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
Já nejsem Jerry.
273
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Jste v maléru. Za pokus o vraždu
strážce pořádku dostanete
274
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
od 20 let do doživotí.
275
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
Ne!
276
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
To nic.
277
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Zasáhnu cíl ze 700 metrů.
278
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Nesejmul bych ty policajty, kdybych chtěl?
279
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Tak se mnou mluv. Řekni, jak to bylo.
280
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Zajímá tě, jak to bylo?
281
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Tak mě odsud dostaň.
282
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
Do tý doby mě neštvi.
283
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Děláš si srandu?
284
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
Proti Bulls z roku 1996
by si dnešní Lakers neškrtli.
285
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
Michael by zastavil LeBrona?
286
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
Ne, zastavil by ho Dennis Rodman.
287
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
- Michael by…
- Pardon.
288
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
Dnes by nastřílel 70,
nikdo by ho nefauloval.
289
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Počkej, jakej tým jsi dal do stroje času?
290
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Čipsy.
291
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
ELLIOTTŮV OBHÁJCE PŘIPRAVEN
BÝVALÝ OBHÁJCE MĚL ZÁLOHOVANÁ DATA
292
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
Nevypadá to,
že ti odpověděl na všechny otázky.
293
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
NEZNÁMÉ ČÍSLO
294
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Haller.
295
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Oba víme, že Jerry zálohy neměl.
296
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
Sotva uměl zapnout počítač.
297
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
- Kdo volá?
- Bruce Carlin.
298
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Tak jo, dostal jste mě.
299
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
Nechci, aby si mysleli,
že jdu k soudu s prázdnou.
300
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Vím, o co vám jde.
Griggs z toho čpí na sto honů.
301
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
- Já Jerryho nezabil.
- Tak proč utíkáte?
302
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
Proč mě honíte kvůli lži v rozhovoru?
303
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Co si říkáme, je důvěrné?
304
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Jestli chcete dohodu a mě jako obhájce.
305
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Ale nejdřív něco potřebuju.
306
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Povězte mi o Elim Wymsovi.
307
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
Kdo to je?
308
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Jerryho klient. Opilý mariňák,
co střílel po policajtech.
309
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Jak souvisí s Elliottovým případem?
310
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
Nikdy jsem o něm neslyšel.
311
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
Víte co? Na tohle nemám čas.
312
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Dám vám číslo na jiného advokáta.
313
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
Zapomeňte na to. Jste v tom až po uši.
314
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Teď mi záleží jen na Elliottovi.
315
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
Víte něco o Jerrym? Zavolejte Griggsovi.
316
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
To se vám snažím říct.
317
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
Nějak to spolu souvisí? Jak?
Jerryho vražda a Elliottův případ?
318
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Po telefonu ne.
Víte, kde je Royceův kaňon?
319
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
V Griffithově parku?
320
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Dnes v sedm večer u piknikových stolů.
321
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Sám, bez policajtů.
322
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Jak znám Griggse, rojí se kolem vás.
323
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
Jak je mám setřást?
324
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Váš problém. Když tam budou, poznám to.
325
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Výborná volba. Tu mám nejradši.
Potřebuješ ubrousky.
326
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Prosím.
327
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Zlatíčko,
328
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
potřebujeme si chvíli promluvit.
329
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Je roztomilá.
330
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Ráno se na mě v práci divně dívali.
331
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
Asi vědí, že to jsem já.
332
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Přišel jste za námi, Davide,
333
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
že nemůžete spát,
334
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
když víte, co jim Soto dělá.
335
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Ano, ale jsem rodič.
Nepomyslel jsem na to.
336
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Na to máme program.
337
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
Můžeme vás s rodinou
před soudem někam přestěhovat.
338
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Zaplatíme nájem a všechno.
339
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Pak bude Soto vědět určitě,
že jsem to byl já.
340
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Všichni mí známí žijí tady.
341
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
Moji rodiče, sestra.
342
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
Žijeme ve stejné čtvrti,
chodíme do stejného kostela.
343
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Kdo je ochrání?
344
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Musíte chránit svou rodinu.
345
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Ale pochopte,
346
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
že bez vašeho svědectví
musíme obvinění stáhnout.
347
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Pak už Sota nikdo nezastaví.
348
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Fakt je schůzka
s tím bývalým fízlem dobrý nápad?
349
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
Ne. Ale jestli ví
něco o Elliottovi, chci to slyšet.
350
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
O chlapovi, co ti nebere telefon?
351
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
Na tomhle procesu hodně záleží.
352
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Když vyhraju,
třeba zase získám, co jsem ztratil.
353
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
Myslíš, že Elliott může být nevinný?
354
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Tvrdí to.
355
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
Tomu my advokáti říkáme bílá vrána.
356
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
Měls takový případ?
357
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Jo.
358
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Chlapíka jménem Jesús Menendez.
359
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Dostal 15 let za vraždu.
360
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
- Sakra.
- Jo.
361
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Zmizel mi svědek.
362
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Bez ní mu hrozilo doživotí.
363
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
Musel jsem jít na dohodu. Líp to nešlo.
364
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Pak se mi stala ta nehoda
a tak nějak jsem to pohřbil.
365
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Než o tom začal
ten policajt tuhle večer v baru.
366
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
Ten večer, co jsi zíral na panáka a pivo?
367
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
Tobě taky nic neunikne, co?
368
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Když o tom mluvíme…
369
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
Je to dobrý první krok.
Ale ve skupině to jde líp.
370
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
Večer máme sezení. Budu ti držet židli.
371
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Dík. Na sezení v kruhu jsem alergický.
372
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
Jo?
373
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
Tak tím to končí?
374
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
Budeš se až do smrti držet silou vůle?
375
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Chápu.
376
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Najals závislačku, aby tě vozila
377
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
a pomohla ti abstinovat.
378
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
To vůbec není jako skupinová terapie.
379
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
- Griggsi.
- Končíte?
380
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Zdaleka ne. Nevím, kdy skončím.
381
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
Zatím všechno v pohodě?
382
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
Nic se neděje. Dělejte si to svoje.
383
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
- Hlídáme vás.
- Tak jo.
384
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
Připraven?
385
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Jdeme.
386
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Sakra.
387
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
Dobrý?
388
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Až zajdu k chiropraktikovi.
389
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
Co je?
390
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Půjčil jsem si Lornino auto.
391
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Nastup.
392
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
Zatraceně.
393
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
Zapni si pás.
394
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
- Ano?
- Říkal jsem sám.
395
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
- Jsem sám. A pěkně na ráně.
- Byli tady. Sledujou tě.
396
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
- Kdo?
- Podělals to, Hallere.
397
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Carline, kdo?
398
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
Co má Jerryho vražda
společného s Elliottem? Carline?
399
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Sakra.
400
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
- Jo.
- Ztratili jsme Carlina. Kde jsi?
401
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
Já to nebyl, Micku. Byl jsem daleko.
402
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Někdo ho vyplašil.
403
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Není Carlin bývalej policajt?
404
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Přijel tam nejmíň o hodinu dřív.
405
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
Ať ho vystrašil kdokoli,
nesledoval tebe. Čekali tady.
406
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Griggs mi řekl,
že po Jerrym něco chtěla FBI.
407
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
Napíchli ti telefon?
408
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
Nevím jak. Nedostali by soudní povolení.
409
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Jak bys odposlouchával
advokáta z Lincolnu?
410
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
- Nech to tam.
- Cože?
411
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Když to vyndáme,
412
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
budou vědět, že o nich víme.
413
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
Takhle máme navrch.
414
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
Jak budeš mluvit o případech
v autě se štěnicí?
415
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Nějak si poradím.
416
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Kvůli tobě jsem odešel
z motorkářského klubu,
417
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
ale život je teď ještě bláznivější.
418
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
Proč jsem je přemluvila,
aby nás tu nechali?
419
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
- Celá tahle kancelář…
- Lorno, klid.
420
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Štěnice.
421
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
Neřekl jsi mi, odkud máš tu pistoli.
422
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
Neřekl. Cisco se nás snažil ochránit.
423
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
Navzdory mé snaze. Nevyčítej mu to.
424
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
Další věc. Potřebuju,
abys mi sehnala složku.
425
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
Jakou?
426
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Jesús Menendez.
427
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Ta je nejspíš ve skladu.
428
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Tak ji vyhrabej.
429
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
- Prosím. Děkuju.
- Dobrý, štěnice tu nejsou.
430
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Fajn.
431
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
Nebudu se cítit dobře,
dokud se nedovím, kdo ti napíchl auto.
432
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
Snažili se dostat Carlina.
433
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
Carlin ví, kdo to je. Musíme ho najít.
434
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
To se lehko řekne.
435
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Asi má ukradenou identitu.
436
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
Můj zdroj u policie tvrdí,
že se úplně vypařil.
437
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Tak ho najdi. Nepůjdu k soudu naslepo.
438
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Najdi Carlina.
439
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
Do prdele.
440
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
POLICIE RIVERSIDE
441
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Tak jo, osobní obrana.
Ty máš na starost tu ženu, já manžela.
442
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Oddělíme je. Jasný?
443
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Policie! Otevřete!
444
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Policie!
445
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Zítra?
446
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Mám zavolat zítra?
447
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Drž se, Hayley!
448
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
To je ono!
449
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
Hayley!
450
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Jen to řekni. „Kdo je teď workoholik?“
451
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
Ne, chtěl jsem ti říct,
452
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
jak skvělé připravuješ svačiny.
453
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
Samé zdravé věci.
454
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Díky.
455
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
Neporafal jsem se s ním?
456
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
- S kým?
- S tím rozhodčím.
457
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Zdálo se mi, že na mě čumí.
458
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Nejspíš tě zná z televize.
459
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
- Já tě viděla.
- Jo? Jak jsem vypadal?
460
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Líp než na reklamě na zastávce.
461
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Hned se vrátím.
462
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
Co je?
463
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
Povinnost volá?
464
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
Telefonát je jedna věc,
ale tohle je něco jiného.
465
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Do toho, Hayley!
466
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
Viděl jsem Eliho Wymse.
Bez prášků je mu mnohem líp.
467
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
To ráda slyším.
468
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Chce to mít za sebou.
469
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Já taky a ty taky, trenérko.
470
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
Nechceš spíš otravovat,
ať nechám tvé děcko víc hrát?
471
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
Hele, nemám moc na vybranou.
472
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Střílel na policajty.
473
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Opravdu?
474
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Jak jsi řekla, je to odstřelovač.
475
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
Dvakrát vyznamenaný.
476
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Kdyby střílel na ně, jsou mrtví.
477
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
Vylekaly ho ty světla.
478
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
Nastoupil instinkt. Vypálil na výstrahu.
479
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Devadesátkrát?
480
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
Každý soud má svůj příběh.
Chceš slyšet, jaký povím já?
481
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
Ne. Ale stejně mi to řekneš.
482
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
O muži, který statečně
a čestně sloužil vlasti.
483
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
O hrdinovi, který zachránil
život sedmi vojákům,
484
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
když padli do léčky u Ramadi.
485
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Nechám je všechny svědčit,
když budu muset.
486
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Děkuju vám za službu.
487
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
Nejde jen o Eliho Wymse, Joanne.
488
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
Jde o celý vojenskoprůmyslový komplex.
489
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
Naše věčné války,
ostudné zanedbávání veteránů.
490
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
Všechno to postavím před soud…
491
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Nebo se dohodneme.
492
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Byl jste fakt v armádě?
493
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Jo. Kde jsem se asi naučil s počítačema?
494
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Budu hádat. Vylili vás.
495
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
To jo.
496
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
Co je?
497
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Přemýšlela jsem.
498
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
Jestli Carlin ukradl něčí doklady,
třeba je měl odsud.
499
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
Prošla jsem složky všech neplatičů.
500
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
Wayne Banks.
501
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
Většinou drogy.
502
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Dlužil Jerrymu za služby.
503
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
Před pár lety Jerry poslal Carlina,
aby dluh vybral.
504
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
Podle jeho zápisků
505
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
tam Carlin zjistil,
že Banks umřel na předávkování.
506
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
Jerrymu určitě umřelo víc klientů.
507
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Jo, ale ti měli úmrtní listy.
508
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Tenhle ne.
509
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
Pro úřady Wayne Banks pořád žije.
510
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Carlinovi kámoši od policie
zapsali jeho mrtvolu jako bezejmennou.
511
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Žádná rodina a pozůstalost. Dokonalé.
512
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
A Banks naposledy
Jerrymu zaplatil z tohoto účtu.
513
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
Být Carlinem, co uděláš?
514
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Nechám si ten účet a změním adresu.
515
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Jsi geniální.
516
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Já vím.
517
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Uklidni se. Jsme v kanceláři.
518
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
Jmenuju se Banks. B-A-N-K-S.
519
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
Poslední čtyři čísla sociálního pojištění.
520
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
Osm sedm dva pět.
521
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
Bojím se, že někdo naklonoval mou kartu.
522
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
Doufal jsem, že mi řeknete,
kde byla naposledy použita.
523
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Ano, vezmu si pero.
524
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
Market El Adobe v Riverside.
525
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
Povídal jsem, že nemám co říct.
526
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Ne, řekl jste: „Dostaňte mě odsud.“
527
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
Prokurátorka to přehodnotí
528
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
na nebezpečné zacházení
se střelnou zbraní.
529
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
Co to znamená?
530
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Tři roky.
531
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
Za dobré chování jste za rok venku.
532
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Já to věděl.
533
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
Co?
534
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
Vy právníci jste všichni stejný.
535
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
Jste blázen, Eli?
536
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
Jste opravdu blázen?
537
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Jen někdo s vážnou duševní poruchou
538
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
si střílí na poldy a pak si myslí,
že odkráčí bez trestu.
539
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
Lepší dohodu nedostanete.
Nechcete, nechte být.
540
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Zůstaňte tady. Patříte sem.
541
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Tak jo.
542
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Odsedím si ten rok.
543
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Fajn.
544
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
To je rozumné, Eli.
545
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
Něco od vás potřebuju. Pravdu.
546
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Vše, co mi řeknete, je mezi námi.
547
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
Ať jste se zapletl
do čehokoli, pomůžu vám.
548
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
O čem to mluvíte?
549
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
SOUD SE BLÍŽÍ
POCHYBY O POVĚSTI HERNÍ IKONY
550
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Myslíte, že jsem je zabil?
551
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
Ne, ale jestli s tím máte něco společného…
552
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
V životě jsem o nich neslyšel.
553
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
Určitě ne?
554
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
Ptal se vás Jerry na něj?
555
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Přemýšlejte.
556
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Jak jsem říkal.
557
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Jerry se mě na nic neptal.
558
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Jen mě tady zašil.
559
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Musíte mít… Tak se podívejte.
560
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
Tady vás zatkli.
Státní park Topanga, 2.35 ráno.
561
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
O devět hodin později
někdo zabil dva lidi v tomhle domě.
562
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
- Jen pár kilometrů odtud.
- No a?
563
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
Nemůže to být náhoda, Eli.
564
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
Nejel jste kolem toho domu?
565
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Určitě jste něco viděl, něco víte. Jinak…
566
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
Jinak co?
567
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
Jerry by nevzal můj ubohej případ?
568
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Jo, tak nějak.
569
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
Chcete slyšet, jak to bylo?
570
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
Manželka mě vyhodila z domu.
571
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
Asi právem.
572
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Koupil jsem si basu piv
573
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
a vyjel si do hor, abych se uklidnil.
574
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
Jen tak pro srandu
jsem střílel na plechovky.
575
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
A bylo to fajn.
576
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
Stisknout spoušť.
577
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
Vidět plechovky lítat.
578
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Najednou na mě míří světla.
579
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Víc si nepamatuju.
580
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Trevore, jsi tam?
581
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Jo, promiň, že nejsem k sehnání.
582
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
Mám horu práce s naší novou hrou.
583
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
- Dostals mou zprávu?
- Jo. Ve středu vybírají porotu.
584
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
Ne, ve středu začíná proces.
585
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Až vyberou porotu, není cesty zpět.
586
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
Už žádné odklady,
587
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
pokud si nerozmyslíš to odročení.
588
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Víš, co ti na to řeknu.
589
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Hodně jsme s Larou probírali,
co s firmou dál.
590
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Záleželo jí na firmě možná víc než mně.
591
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
Víš, co na tobě nechápu?
592
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Nebojíš se. Proč?
593
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Protože jsem nevinný
a věřím svému obhájci.
594
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
Říká ti něco jméno Eli Wyms?
595
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Ne. Mělo by?
596
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
Teď by mě překvapilo, kdyby ano.
597
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Dávalo by to moc smyslu.
598
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Udělej si čas. Máme práci.
599
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Jo, mám ho. Co mám dělat?
600
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
Sleduj ho. Jedu tam.
601
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
Tak jo.
602
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
Bylo neuvěřitelné, jak jsi to chytla.
Nedalas jim šanci.
603
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
Jo, trenérka tomu říká „čisté skóre“.
604
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
Moc se dívá na anglickou ligu.
605
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Jsem ráda, že jste tam s tátou byli oba
a viděli nás vyhrát.
606
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Já taky.
607
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Viděla jsem,
jak se za postranní čárou smějete.
608
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Bavil nás ten zápas.
609
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
Myslíš, že je táta v pořádku?
610
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
Proč by nebyl?
611
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
Nevím. Mám o něj starost.
612
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
Všechny ty jeho případy.
613
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Zvlášť ten velkej.
614
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Já o něj mám taky starost.
615
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
Ale tvůj táta je ve svém oboru machr
616
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
a jestli to někdo zvládne, tak on.
617
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
VOLÁ LEE LANKFORD
618
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Je sobota. Jsem s dcerou.
619
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Musíš okamžitě přijet. Pošlu ti adresu.
620
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
Co se děje?
621
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
Jde o tvého svědka.
622
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Nepřibližujte se.
623
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Počkej tady.
624
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
Mami, co se děje?
625
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Hayley, prosím tě.
626
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
- Ahoj.
- Co se stalo?
627
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
Podle policie pokus o krádež auta, ale…
628
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
Jak je na tom?
629
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Zkus ho vyslechnout.
630
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
- Počkat.
- Davide, kdo vám to udělal?
631
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Ustupte.
632
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
- Mami?
- Musíme ho odvézt.
633
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Hayley.
634
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
- Zlatíčko.
- Měla jsem starost.
635
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Pojď.
636
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Říkal jsem osobní obrana, ne zónová.
637
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
- Nečekal jsem ji.
- Protože jsi nedával pozor.
638
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Promiň. Řekl jsem jí, ať tam zůstane.
639
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Podívej na něj. Drž se.
640
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
- Jo.
- Micku,
641
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
máme problém.
642
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
Seď a dívej se. Třeba se něco naučíš.
643
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
Zastavili ho.
644
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Řidičský a technický průkaz.
645
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
- Nejel jsem moc rychle.
- Projel jste stopku.
646
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
Ne, vždycky zastavím.
647
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
Co takhle výstrahu?
Jsem tu služebně. Policie.
648
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ - WAYNE BANKS
649
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
A technický průkaz?
650
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
Ruce na volant!
651
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
Sakra.
652
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Zvrtlo se to.
653
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
- Vysvětlím to.
- Sklapni. Vystup, ruce vzhůru.
654
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
- Jsem bývalý policajt.
- Vystup!
655
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
Okamžitě vystup!
656
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
- Míří na něj dva policajti.
- Počkej. Zavolám ti.
657
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Hallere, všechno v pořádku?
658
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
- Bruce Carlin má malér.
- Co?
659
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Volal mi po tom rozhovoru.
Teď na něj míří policajti v Riverside.
660
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
- Do prdele.
- Vynadáte mi pak. Potřebuju pomoc.
661
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
- Vystup!
- Poslouchejte.
662
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Drž hubu! Vylez, ruce nad hlavou.
663
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Jednotko 217, mám na lince
detektiva Griggse z Los Angeles.
664
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Prý je to naléhavé.
665
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
Spojte ho.
666
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Tady Griggs.
667
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
Jede k vám speciální jednotka.
668
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
Muž, kterého jste zastavili,
není Wayne Banks.
669
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
Je to Bruce Carlin.
670
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Tak mu říkejte. Bruce Carlin.
671
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
Potřebujeme ho živého.
672
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Jde o vraždu.
673
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Bruci Carline, víme, kdo jste.
674
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
Vystupte.
675
00:38:47,366 --> 00:38:50,494
Tak dobře.
676
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Vystupuje z auta. Nejspíš ho zatknou.
677
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Vysvětlím vám to.
678
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
Drž hubu a lehni si! Na zem! Pozor!
679
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
Sakra.
680
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
- Jednotka 217, potřebujeme…
- Ale ne.
681
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Cisco, mají ho?
682
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Panebože.
683
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
Skočil mi tam. Neviděla jsem ho.
684
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
LID VS. JESÚS MENENDEZ
685
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
- Hallere.
- Jak jste se sem dostal?
686
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
Riskujete. Vzpomeňte si na minule.
687
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
Měli jsme dohodu.
688
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Bruce Carlin byl jediný,
kdo nám na to skočil. Teď je mrtvý.
689
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Jen hledám odpovědi. Jako vy.
690
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
Hele, nevím,
co federálové po Jerrym chtěli.
691
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
Před pár dny mi moje asistentka řekla,
692
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
že mu na účtech schází asi sto tisíc.
693
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
Nevím, zda je tu souvislost.
694
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
Nevím, kam se ty peníze poděly. Nevím nic.
695
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
Copak je, zlatíčko?
696
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
Maggie? To jsem já.
697
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
- Ahoj.
- Ahoj.
698
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Hayley mi zavolala, co se stalo.
699
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Viděla to. Řekla jsem jí,
ať počká v autě. Neposlechla.
700
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Já vím. Je v pořádku.
701
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
Má strach o tebe.
702
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
Je to moje vina.
703
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
To neříkej.
704
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
Byl to můj svědek. Nechtěl svědčit
705
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
a já na něj tlačila.
706
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
- Měl malou dceru, Mickey.
- Ach jo. Pojď sem. To nic.
707
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
Netrap se.
708
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Ale měla jsem…
709
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
Ne, udělalas, cos mohla.
710
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
Tím jsem si jistý.
711
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Měla bych…
712
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Jo.
713
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
Fakt to zvládneš?
714
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
- Jo.
- Jo.
715
00:41:31,614 --> 00:41:32,490
Tak jo.
716
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
Tak jo.
717
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Vítejte na naší večerní schůzce.
718
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
Je tu někdo nový, kdo by chtěl začít?
719
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
Nikdo?
720
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
- Jmenuju se Michael a jsem závislý.
- Ahoj, Michaele.
721
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
PODLE KNIH
MICHAELA CONNELLYHO
722
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
Překlad titulků: Vít Bezdíček