1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 Jaký máte vztah s Jerrym Vincentem? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Včera byl zabit. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Odkázal vám svou kancelář. Včetně případu Trevor Elliott. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 Ajťák, co zabil manželku a jejího milence. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Údajně. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Dojednal jsem prodej své firmy. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Ale jestli se to potáhne, 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 nebo nedejbože prohrajeme, ta dohoda půjde do háje. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 A pak opravdu přijdu o všechno. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Pamatuješ? Bruce Carlin. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 Jerryho vyšetřovatel? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Jo, vypařil se. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Proč utekl? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Třeba ví, kdo zabil Jerryho. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Co to pašování lidí? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Chci to co nejdéle udržet v tajnosti. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Soto nás nebude čekat a nevyplaší mi svědky. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Podívejte se. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 To je z kamery naproti Jerryho kanceláři 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 v době, kdy byl zastřelen. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 Máte podezřelého? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 Ale musela jsem přijít na to, jakou bolest mají ty prášky otupit. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 Nemůžeš se vyléčit, když nevíš, z čeho se léčíš. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 Eli Wyms je ta kouzelná kulka. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Byl zatčen v den vraždy jen pár kilometrů od místa činu. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Proto Jerry chtěl ten případ. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 Nemůže to být náhoda. Ten chlap něco ví. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Co Jerry Vincent věděl, že ho to stálo život? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Hrozí vám nebezpečí. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 Můžete být další. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 Hallere? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 Ten chlap z fotky asi právě byl u mě. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Přijeďte sem! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 SERIÁL NETFLIX 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Hallere? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Položte to. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 Sakra. Díky bohu. 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Omrknul jsem to tu. Ať to byl kdokoli, je pryč. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 - V pořádku? - Máte tu fotku? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 To je on. Kdo je to? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Nejspíš nějaký přespolní nájemný vrah. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 Otázka je, co chce po vás? 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Jak to mám vědět? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Vrátil by se z jediného důvodu. 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 Myslí, že něco víte. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 - Tak co je to? - Řekl jsem vám, co vím. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 - Co skrýváte? - Nic neskrývám! 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Vrátím se později. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 Do pytle. 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Ten nám už smetí nevynese. 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Chystám se na nejdůležitější proces své kariéry. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 A Jerry měl nějakou obhajobu. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 Ať to bylo cokoli, asi to bylo v té ukradené aktovce. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Kdybych věděl, jak ho najít, řekl bych vám to. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Pojďte, doprovodím vás k autu. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Nechci, abyste zastřelil pošťáka. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Chtěl jsem si zajít na večeři. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 Přidáte se? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 Co je? Byl jste tu za pět minut. Můžu vás pozvat na biftek. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Znáte Taylor's na Osmé? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 Jo. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Nechají otevřenou kuchyň, když zavolám. 63 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Promiňte, že jdu pozdě. 64 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 Hledal jsem parkování. 65 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Co je? 66 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Bylo to tím světlem, co? 67 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Jakým světlem? 68 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Čekal jste na mě venku. Proto jste byl tak rychlý. 69 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Viděl jste, jak jsem zhasl v kanclu. 70 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 Věděl jste, že jdu do garáže. 71 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Tam na mě čekal váš člověk. 72 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 Ta fotka to prozradila. 73 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Řekl jste, že ji ukážete Jerryho asistentce. 74 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 Nepřišel jste. 75 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Něco mi do toho přišlo. 76 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 To jsou kecy. 77 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 Ta fotka byla určená jenom pro mě. 78 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 Ale hlavní bylo tohle. 79 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 Můj vyšetřovatel prověřoval vašeho podezřelého. 80 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Má zdroj u policie. 81 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 Ale když se ho zeptal na tu fotku, zdroj vyschnul. 82 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Protože se na ni zeptali vás. 83 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Potřeboval jste zjistit, kde to uniká. 84 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Nastražil jste to na mě. 85 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Aby bylo jasno, 86 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 odhalení toho úniku byl jenom bonus. 87 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Myslel jsem, že mi něco tajíte. 88 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Myslel jste, že znám Jerryho vraha? 89 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Musel jsem to zvážit. 90 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Chtěl jsem to z vás vypáčit. 91 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Berte to pozitivně. 92 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Teď aspoň vím, že jste upřímný. 93 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 Když zavolám vrchnímu komisaři, můžu ukončit vaši kariéru. 94 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 Pokud pro změnu nebudete upřímný vy. 95 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 Co víte o Jerryho vraždě? 96 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Moc ne. 97 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 Ale týden předtím, než ho zastřelili, 98 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 Jerrymu volal někdo z FBI. 99 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Nevím kdo. 100 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 FBI se nám nesvěřuje. 101 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Měl Jerry nějaké federální případy? 102 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Momentálně ne. 103 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Mohl být informátor. 104 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 Nebo předmět vyšetřování. Obojí ho mohlo stát život. 105 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Třeba s někým 106 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 z FBI hrál online fantasy fotbalovou ligu. 107 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Nevím, kudy kam, Hallere. 108 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Jerryho klienti byli slepá ulička. 109 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 Ztratil se jeho vyšetřovatel, Bruce Carlin. 110 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Znal jste Jerryho. 111 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 Nepomůžete nám najít jeho vraha? 112 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Řekl jsem vám, co vím. 113 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 Nepomůže mi, co víte, 114 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 ale co si vrah myslí, že víte. 115 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Když Jerryho vraha 116 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 přesvědčíme, že víte něco, co byste neměl, 117 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 můžu ho tím vylákat. 118 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 Chcete, abych ze sebe udělal terč, tentokrát doopravdy? 119 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Třeba zjistíme, co bylo v té aktovce. 120 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Vy jste teda dobrej. 121 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Tak souhlasíte? 122 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Pane Hallere! 123 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Povíte nám něco o soudu s Trevorem Elliottem? 124 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 - Ale rychle. Mám zpoždění. - Jistě. 125 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Všichni čekali, že požádáte o odročení, ale neudělal jste to. 126 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Řeknete nám proč? 127 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 Pan Elliott čelí obvinění už měsíce. 128 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Nechce čekat, aby prokázal svou nevinu. 129 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Ale budete připraven? 130 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 Abych zabránil justičnímu omylu? 131 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Vždycky. 132 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 Celý ten případ je tragédie. 133 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 Vrah předchozího obhájce pana Elliotta 134 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 vzal jeho laptop s důvěrnými složkami. 135 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 Všechny tyto složky byly naštěstí zálohovány na externím disku, 136 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 takže jsem připraven 137 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 a ukáže se, že celý případ byl uspěchaný. 138 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 - Teď mě omluvte. - Obáváte se o své bezpečí? 139 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 Kdy dostanu Oskara? 140 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 To asi brzy zjistíme. 141 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Až na mě někdo opravdu vystřelí? 142 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 To se nestane. 143 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 Hlídá vás speciální jednotka. 144 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 - Ani si jich nevšimnete. - Mohli jsme vymyslet lepší plán 145 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 než použít mě jako návnadu. 146 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 Moc jsem nezaslechla, ale „návnada“ se mi nelíbí. 147 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Už se mi zdálo, že nás sledují. 148 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 To nic. Policajti nás hlídají. 149 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Když si vzpomenu na magory, co jsem hájil, 150 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 dnes jsme asi v bezpečí víc než kdy jindy. 151 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Promiň, ale moc mě neuklidňuje, 152 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 že se o nás stará místní policie. 153 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 Ne, jediný důvod, proč tu zbraň použil, 154 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 je špatné zabezpečení vaší budovy. 155 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Dobře, promluvte si se šéfem a my sepíšeme žalobu. 156 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Ta drzost! Správce budovy. 157 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 - Chtějí nás vyhodit. - Proto radši pracuju z auta. 158 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 Co tam máme dnes? 159 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 Nejdřív internetový podvod. Sam Scales, Jerryho případ. 160 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Vidím tam N. Jako neplatič? 161 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Dluží 5 000 dolarů. 162 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 Ale zase jestli zaplatí, jsou to nové peníze. 163 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Nádhera. Co dál? 164 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Máš schůzku s Elim Wymsem. 165 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 Pořád myslíš, že on je ta Jerryho magická kulka? 166 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 - Musí to být on. - Nevím jak. 167 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 Wyms si hrál na Ramba hodiny před vraždou. Nemohl to být on. 168 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Tou dobou byl ve vazbě. 169 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Já jen vím, že s tím nějak souvisí. 170 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Jinak to nedává smysl. 171 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 Haló? 172 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Promluvím se šéfem. 173 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Kdy se stěhujeme? 174 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 Nemusíme. A majitel zaplatí opravu. 175 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Vidíš? 176 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Právě jsi přesunula odpovědnost. 177 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Byla bys skvělá advokátka. 178 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Ctihodnosti, námitka. 179 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Obvinění, že můj klient zpronevěřil 180 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 peníze charity, je nepodložené. 181 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Pan Haller má pravdu. 182 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 Obžaloba netvrdí, že pan Scales zpronevěřil peníze charity, 183 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 protože to by znamenalo, že ta charita existovala. 184 00:09:33,114 --> 00:09:33,948 HLEDAMELEK.COM 185 00:09:34,031 --> 00:09:37,243 Pan Scales vybíral příspěvky na výzkum rakoviny, 186 00:09:37,326 --> 00:09:40,538 které pak utrácel za lístky na basketbal, vzácná vína… 187 00:09:40,621 --> 00:09:41,789 DOMOVPROMLADEZ.COM 188 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 Pácháte další zločiny, zatímco vás zastupuji u soudu? 189 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 …profesionální stroj na espreso, starožitné hodinky Rolex… 190 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Ctihodnosti, mohu si promluvit s klientem? 191 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 TICHO! SOUD ZASEDÁ 192 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 Nechci tu být, Same. Bůh ví, že nechci. 193 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Zdědil jsem Jerryho aktiva, ne pasiva. 194 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 Vy jste pasivum. 195 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 Já vím. Jsem pozadu s platbami. 196 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 - Jsem švorc. - Jo? 197 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 A co ten stroj na espreso? 198 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 A ty rolexky? 199 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Prodal jsem je kvůli kauci. 200 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 Ale umím to s počítačema. Třeba se nějak dohodneme. 201 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 Ne, muselo by to být něco hmatatelného, 202 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 jako auto nebo loď. 203 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 Na lodě mě neužije. 204 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Přemýšlejte. 205 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 Máte čas do pátku, nebo vás nebudu obhajovat. 206 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 To znamená zdržení a to nechcete. 207 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 Mohli by si vás všimnout federálové. A zavřou vás za podvod. 208 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 Víte, co to znamená? Žádný podmínečný trest. 209 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Odsedíte si všechno. Rozumíte? 210 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 Ano. 211 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Tak fajn. Jdeme zpátky. 212 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Jsme proti kauci. 213 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Jsou to závažná obvinění a je zde riziko útěku. 214 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 Pan Soto není mafián. 215 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 Je počestný podnikatel s pevnými místními vazbami. 216 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Jeho pečovatelské domy jsou skvěle hodnoceny. 217 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 Ale těží z otrocké práce. 218 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 To je nehorázné obvinění! 219 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Zaměstnancům neplatí a nemůžou odejít. 220 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 - Jak byste to nazval? - Trochu se zklidníme. 221 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 DAVID LORESCA ZAVOLEJ MI. MUSÍME SI PROMLUVIT. 222 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 Podle soudu je u pana Sota riziko útěku. 223 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 Ale nejsem přesvědčen, že ohrožuje veřejnost. 224 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 Kauce se stanovuje ve výši 2 miliony dolarů. 225 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 Pan Soto odevzdá cestovní pas a bude nosit sledovací zařízení. 226 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Všichni souhlasí? 227 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Rozhodl šalamounsky. 228 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Soto dostal kauci, ale nikam nepojede. 229 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Konečně dobrá zpráva. 230 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 A ta špatná? 231 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 Udělali jsme šťáru v jeho pečovatelském domě. 232 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 Zaměstnanci nechtějí spolupracovat. 233 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 To vysvětluje zprávy od mého svědka. 234 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Váhá. 235 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Museli jsme něco udělat. 236 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 Ti lidi mají strach. 237 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 Co takhle příště poslat jednu policistku, 238 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 ne celou zásahovku? 239 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Kam teď jdeš? 240 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 Přemlouvat svého svědka. 241 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 Neboj, za bílého dne nás nikdo nezastřelí. 242 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Těší mě, že jsi klidnej. 243 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 Rád se projedu autem. 244 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Tam se mi pracuje nejlíp. 245 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Žádné vyrušování, jede se. 246 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 To mě naučil táta. 247 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 MICKEY HALLER - PŘÍCHOZÍ HOVOR 248 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 ODMÍTNOUT 249 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Tady Trevor. Nechte mi vzkaz. 250 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Trevore, víš, kdo volá. 251 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 Ve středu vybírají porotu. 252 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 Dvanáct občanů, kteří rozhodnou, 253 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 jestli strávíš zbytek života ve vězení. 254 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Neblbni a zavolej mi. 255 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 - Všechno dobrý? - Měl jsem obtížné klienty, 256 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 ale něco takového jsem ještě neviděl. 257 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Asi jsi neměl tak bohatého klienta. 258 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Zpěváci, se kterýma jsem jezdila? 259 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 Skrz ty cifry vidíš svět jinak. 260 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 PSYCHIATRICKÉ STŘEDISKO OKRES LOS ANGELES 261 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Eli, jsem Mickey Haller, váš obhájce. 262 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Pamatujete se? 263 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Od soudu. 264 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Správně. Od soudu. 265 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Chci si projít váš případ a zeptat se na pár věcí. 266 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 Jde o něco, co se stalo tu noc, kdy vás zatkli. 267 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Nemám vám co říct. 268 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Eli, chci vám pomoci. 269 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 Jo. 270 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 To Jerry říkal taky. 271 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 A pak mě tady nechal. 272 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Já nejsem Jerry. 273 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Jste v maléru. Za pokus o vraždu strážce pořádku dostanete 274 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 od 20 let do doživotí. 275 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Ne! 276 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 To nic. 277 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 Zasáhnu cíl ze 700 metrů. 278 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 Nesejmul bych ty policajty, kdybych chtěl? 279 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Tak se mnou mluv. Řekni, jak to bylo. 280 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Zajímá tě, jak to bylo? 281 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Tak mě odsud dostaň. 282 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Do tý doby mě neštvi. 283 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Děláš si srandu? 284 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 Proti Bulls z roku 1996 by si dnešní Lakers neškrtli. 285 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 Michael by zastavil LeBrona? 286 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Ne, zastavil by ho Dennis Rodman. 287 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 - Michael by… - Pardon. 288 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Dnes by nastřílel 70, nikdo by ho nefauloval. 289 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Počkej, jakej tým jsi dal do stroje času? 290 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Čipsy. 291 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 ELLIOTTŮV OBHÁJCE PŘIPRAVEN BÝVALÝ OBHÁJCE MĚL ZÁLOHOVANÁ DATA 292 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 Nevypadá to, že ti odpověděl na všechny otázky. 293 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 NEZNÁMÉ ČÍSLO 294 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Haller. 295 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Oba víme, že Jerry zálohy neměl. 296 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Sotva uměl zapnout počítač. 297 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 - Kdo volá? - Bruce Carlin. 298 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Tak jo, dostal jste mě. 299 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 Nechci, aby si mysleli, že jdu k soudu s prázdnou. 300 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Vím, o co vám jde. Griggs z toho čpí na sto honů. 301 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 - Já Jerryho nezabil. - Tak proč utíkáte? 302 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 Proč mě honíte kvůli lži v rozhovoru? 303 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Co si říkáme, je důvěrné? 304 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Jestli chcete dohodu a mě jako obhájce. 305 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Ale nejdřív něco potřebuju. 306 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Povězte mi o Elim Wymsovi. 307 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 Kdo to je? 308 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Jerryho klient. Opilý mariňák, co střílel po policajtech. 309 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Jak souvisí s Elliottovým případem? 310 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Nikdy jsem o něm neslyšel. 311 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 Víte co? Na tohle nemám čas. 312 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Dám vám číslo na jiného advokáta. 313 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 Zapomeňte na to. Jste v tom až po uši. 314 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Teď mi záleží jen na Elliottovi. 315 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 Víte něco o Jerrym? Zavolejte Griggsovi. 316 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 To se vám snažím říct. 317 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Nějak to spolu souvisí? Jak? Jerryho vražda a Elliottův případ? 318 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Po telefonu ne. Víte, kde je Royceův kaňon? 319 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 V Griffithově parku? 320 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 Dnes v sedm večer u piknikových stolů. 321 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Sám, bez policajtů. 322 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Jak znám Griggse, rojí se kolem vás. 323 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Jak je mám setřást? 324 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Váš problém. Když tam budou, poznám to. 325 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Výborná volba. Tu mám nejradši. Potřebuješ ubrousky. 326 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Prosím. 327 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Zlatíčko, 328 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 potřebujeme si chvíli promluvit. 329 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Je roztomilá. 330 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Ráno se na mě v práci divně dívali. 331 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 Asi vědí, že to jsem já. 332 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Přišel jste za námi, Davide, 333 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 že nemůžete spát, 334 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 když víte, co jim Soto dělá. 335 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Ano, ale jsem rodič. Nepomyslel jsem na to. 336 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 Na to máme program. 337 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 Můžeme vás s rodinou před soudem někam přestěhovat. 338 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Zaplatíme nájem a všechno. 339 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Pak bude Soto vědět určitě, že jsem to byl já. 340 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Všichni mí známí žijí tady. 341 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 Moji rodiče, sestra. 342 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 Žijeme ve stejné čtvrti, chodíme do stejného kostela. 343 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Kdo je ochrání? 344 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Musíte chránit svou rodinu. 345 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Ale pochopte, 346 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 že bez vašeho svědectví musíme obvinění stáhnout. 347 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Pak už Sota nikdo nezastaví. 348 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Fakt je schůzka s tím bývalým fízlem dobrý nápad? 349 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 Ne. Ale jestli ví něco o Elliottovi, chci to slyšet. 350 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 O chlapovi, co ti nebere telefon? 351 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Na tomhle procesu hodně záleží. 352 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Když vyhraju, třeba zase získám, co jsem ztratil. 353 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Myslíš, že Elliott může být nevinný? 354 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Tvrdí to. 355 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 Tomu my advokáti říkáme bílá vrána. 356 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Měls takový případ? 357 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 Jo. 358 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Chlapíka jménem Jesús Menendez. 359 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Dostal 15 let za vraždu. 360 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 - Sakra. - Jo. 361 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Zmizel mi svědek. 362 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Bez ní mu hrozilo doživotí. 363 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 Musel jsem jít na dohodu. Líp to nešlo. 364 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Pak se mi stala ta nehoda a tak nějak jsem to pohřbil. 365 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 Než o tom začal ten policajt tuhle večer v baru. 366 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 Ten večer, co jsi zíral na panáka a pivo? 367 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 Tobě taky nic neunikne, co? 368 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Když o tom mluvíme… 369 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 Je to dobrý první krok. Ale ve skupině to jde líp. 370 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 Večer máme sezení. Budu ti držet židli. 371 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Dík. Na sezení v kruhu jsem alergický. 372 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 Jo? 373 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 Tak tím to končí? 374 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Budeš se až do smrti držet silou vůle? 375 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Chápu. 376 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Najals závislačku, aby tě vozila 377 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 a pomohla ti abstinovat. 378 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 To vůbec není jako skupinová terapie. 379 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 - Griggsi. - Končíte? 380 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Zdaleka ne. Nevím, kdy skončím. 381 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Zatím všechno v pohodě? 382 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 Nic se neděje. Dělejte si to svoje. 383 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 - Hlídáme vás. - Tak jo. 384 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Připraven? 385 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Jdeme. 386 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Sakra. 387 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Dobrý? 388 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 Až zajdu k chiropraktikovi. 389 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 Co je? 390 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Půjčil jsem si Lornino auto. 391 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Nastup. 392 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 Zatraceně. 393 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Zapni si pás. 394 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 - Ano? - Říkal jsem sám. 395 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 - Jsem sám. A pěkně na ráně. - Byli tady. Sledujou tě. 396 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 - Kdo? - Podělals to, Hallere. 397 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Carline, kdo? 398 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 Co má Jerryho vražda společného s Elliottem? Carline? 399 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Sakra. 400 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 - Jo. - Ztratili jsme Carlina. Kde jsi? 401 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 Já to nebyl, Micku. Byl jsem daleko. 402 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Někdo ho vyplašil. 403 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Není Carlin bývalej policajt? 404 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Přijel tam nejmíň o hodinu dřív. 405 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 Ať ho vystrašil kdokoli, nesledoval tebe. Čekali tady. 406 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Griggs mi řekl, že po Jerrym něco chtěla FBI. 407 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Napíchli ti telefon? 408 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 Nevím jak. Nedostali by soudní povolení. 409 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Jak bys odposlouchával advokáta z Lincolnu? 410 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 - Nech to tam. - Cože? 411 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Když to vyndáme, 412 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 budou vědět, že o nich víme. 413 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 Takhle máme navrch. 414 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 Jak budeš mluvit o případech v autě se štěnicí? 415 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Nějak si poradím. 416 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 Kvůli tobě jsem odešel z motorkářského klubu, 417 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 ale život je teď ještě bláznivější. 418 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 Proč jsem je přemluvila, aby nás tu nechali? 419 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 - Celá tahle kancelář… - Lorno, klid. 420 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Štěnice. 421 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 Neřekl jsi mi, odkud máš tu pistoli. 422 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 Neřekl. Cisco se nás snažil ochránit. 423 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 Navzdory mé snaze. Nevyčítej mu to. 424 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 Další věc. Potřebuju, abys mi sehnala složku. 425 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Jakou? 426 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Jesús Menendez. 427 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Ta je nejspíš ve skladu. 428 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Tak ji vyhrabej. 429 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 - Prosím. Děkuju. - Dobrý, štěnice tu nejsou. 430 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Fajn. 431 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Nebudu se cítit dobře, dokud se nedovím, kdo ti napíchl auto. 432 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 Snažili se dostat Carlina. 433 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 Carlin ví, kdo to je. Musíme ho najít. 434 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 To se lehko řekne. 435 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Asi má ukradenou identitu. 436 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 Můj zdroj u policie tvrdí, že se úplně vypařil. 437 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Tak ho najdi. Nepůjdu k soudu naslepo. 438 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Najdi Carlina. 439 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 Do prdele. 440 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 POLICIE RIVERSIDE 441 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Tak jo, osobní obrana. Ty máš na starost tu ženu, já manžela. 442 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Oddělíme je. Jasný? 443 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Policie! Otevřete! 444 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 Policie! 445 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Zítra? 446 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Mám zavolat zítra? 447 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Drž se, Hayley! 448 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 To je ono! 449 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 Hayley! 450 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Jen to řekni. „Kdo je teď workoholik?“ 451 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Ne, chtěl jsem ti říct, 452 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 jak skvělé připravuješ svačiny. 453 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 Samé zdravé věci. 454 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Díky. 455 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 Neporafal jsem se s ním? 456 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 - S kým? - S tím rozhodčím. 457 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Zdálo se mi, že na mě čumí. 458 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Nejspíš tě zná z televize. 459 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 - Já tě viděla. - Jo? Jak jsem vypadal? 460 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Líp než na reklamě na zastávce. 461 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Hned se vrátím. 462 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 Co je? 463 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 Povinnost volá? 464 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 Telefonát je jedna věc, ale tohle je něco jiného. 465 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Do toho, Hayley! 466 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 Viděl jsem Eliho Wymse. Bez prášků je mu mnohem líp. 467 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 To ráda slyším. 468 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Chce to mít za sebou. 469 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Já taky a ty taky, trenérko. 470 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 Nechceš spíš otravovat, ať nechám tvé děcko víc hrát? 471 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 Hele, nemám moc na vybranou. 472 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Střílel na policajty. 473 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Opravdu? 474 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Jak jsi řekla, je to odstřelovač. 475 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 Dvakrát vyznamenaný. 476 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Kdyby střílel na ně, jsou mrtví. 477 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Vylekaly ho ty světla. 478 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 Nastoupil instinkt. Vypálil na výstrahu. 479 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Devadesátkrát? 480 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 Každý soud má svůj příběh. Chceš slyšet, jaký povím já? 481 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 Ne. Ale stejně mi to řekneš. 482 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 O muži, který statečně a čestně sloužil vlasti. 483 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 O hrdinovi, který zachránil život sedmi vojákům, 484 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 když padli do léčky u Ramadi. 485 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Nechám je všechny svědčit, když budu muset. 486 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Děkuju vám za službu. 487 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 Nejde jen o Eliho Wymse, Joanne. 488 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 Jde o celý vojenskoprůmyslový komplex. 489 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 Naše věčné války, ostudné zanedbávání veteránů. 490 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Všechno to postavím před soud… 491 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Nebo se dohodneme. 492 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Byl jste fakt v armádě? 493 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Jo. Kde jsem se asi naučil s počítačema? 494 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 Budu hádat. Vylili vás. 495 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 To jo. 496 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Co je? 497 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Přemýšlela jsem. 498 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 Jestli Carlin ukradl něčí doklady, třeba je měl odsud. 499 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 Prošla jsem složky všech neplatičů. 500 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 Wayne Banks. 501 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Většinou drogy. 502 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Dlužil Jerrymu za služby. 503 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Před pár lety Jerry poslal Carlina, aby dluh vybral. 504 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 Podle jeho zápisků 505 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 tam Carlin zjistil, že Banks umřel na předávkování. 506 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 Jerrymu určitě umřelo víc klientů. 507 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Jo, ale ti měli úmrtní listy. 508 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Tenhle ne. 509 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 Pro úřady Wayne Banks pořád žije. 510 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Carlinovi kámoši od policie zapsali jeho mrtvolu jako bezejmennou. 511 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Žádná rodina a pozůstalost. Dokonalé. 512 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 A Banks naposledy Jerrymu zaplatil z tohoto účtu. 513 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 Být Carlinem, co uděláš? 514 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Nechám si ten účet a změním adresu. 515 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Jsi geniální. 516 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Já vím. 517 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Uklidni se. Jsme v kanceláři. 518 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 Jmenuju se Banks. B-A-N-K-S. 519 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 Poslední čtyři čísla sociálního pojištění. 520 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Osm sedm dva pět. 521 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 Bojím se, že někdo naklonoval mou kartu. 522 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 Doufal jsem, že mi řeknete, kde byla naposledy použita. 523 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Ano, vezmu si pero. 524 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 Market El Adobe v Riverside. 525 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 Povídal jsem, že nemám co říct. 526 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Ne, řekl jste: „Dostaňte mě odsud.“ 527 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 Prokurátorka to přehodnotí 528 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 na nebezpečné zacházení se střelnou zbraní. 529 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 Co to znamená? 530 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Tři roky. 531 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 Za dobré chování jste za rok venku. 532 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Já to věděl. 533 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 Co? 534 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 Vy právníci jste všichni stejný. 535 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 Jste blázen, Eli? 536 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 Jste opravdu blázen? 537 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Jen někdo s vážnou duševní poruchou 538 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 si střílí na poldy a pak si myslí, že odkráčí bez trestu. 539 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 Lepší dohodu nedostanete. Nechcete, nechte být. 540 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Zůstaňte tady. Patříte sem. 541 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Tak jo. 542 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Odsedím si ten rok. 543 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Fajn. 544 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 To je rozumné, Eli. 545 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 Něco od vás potřebuju. Pravdu. 546 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Vše, co mi řeknete, je mezi námi. 547 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 Ať jste se zapletl do čehokoli, pomůžu vám. 548 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 O čem to mluvíte? 549 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 SOUD SE BLÍŽÍ POCHYBY O POVĚSTI HERNÍ IKONY 550 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Myslíte, že jsem je zabil? 551 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 Ne, ale jestli s tím máte něco společného… 552 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 V životě jsem o nich neslyšel. 553 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Určitě ne? 554 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 Ptal se vás Jerry na něj? 555 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Přemýšlejte. 556 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Jak jsem říkal. 557 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Jerry se mě na nic neptal. 558 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Jen mě tady zašil. 559 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Musíte mít… Tak se podívejte. 560 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 Tady vás zatkli. Státní park Topanga, 2.35 ráno. 561 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 O devět hodin později někdo zabil dva lidi v tomhle domě. 562 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 - Jen pár kilometrů odtud. - No a? 563 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Nemůže to být náhoda, Eli. 564 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Nejel jste kolem toho domu? 565 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Určitě jste něco viděl, něco víte. Jinak… 566 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 Jinak co? 567 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 Jerry by nevzal můj ubohej případ? 568 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Jo, tak nějak. 569 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 Chcete slyšet, jak to bylo? 570 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 Manželka mě vyhodila z domu. 571 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 Asi právem. 572 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 Koupil jsem si basu piv 573 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 a vyjel si do hor, abych se uklidnil. 574 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 Jen tak pro srandu jsem střílel na plechovky. 575 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 A bylo to fajn. 576 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 Stisknout spoušť. 577 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 Vidět plechovky lítat. 578 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Najednou na mě míří světla. 579 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Víc si nepamatuju. 580 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Trevore, jsi tam? 581 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Jo, promiň, že nejsem k sehnání. 582 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 Mám horu práce s naší novou hrou. 583 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 - Dostals mou zprávu? - Jo. Ve středu vybírají porotu. 584 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Ne, ve středu začíná proces. 585 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Až vyberou porotu, není cesty zpět. 586 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 Už žádné odklady, 587 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 pokud si nerozmyslíš to odročení. 588 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Víš, co ti na to řeknu. 589 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Hodně jsme s Larou probírali, co s firmou dál. 590 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Záleželo jí na firmě možná víc než mně. 591 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Víš, co na tobě nechápu? 592 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Nebojíš se. Proč? 593 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Protože jsem nevinný a věřím svému obhájci. 594 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 Říká ti něco jméno Eli Wyms? 595 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Ne. Mělo by? 596 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Teď by mě překvapilo, kdyby ano. 597 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Dávalo by to moc smyslu. 598 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Udělej si čas. Máme práci. 599 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Jo, mám ho. Co mám dělat? 600 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 Sleduj ho. Jedu tam. 601 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 Tak jo. 602 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 Bylo neuvěřitelné, jak jsi to chytla. Nedalas jim šanci. 603 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Jo, trenérka tomu říká „čisté skóre“. 604 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 Moc se dívá na anglickou ligu. 605 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Jsem ráda, že jste tam s tátou byli oba a viděli nás vyhrát. 606 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Já taky. 607 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Viděla jsem, jak se za postranní čárou smějete. 608 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 Bavil nás ten zápas. 609 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 Myslíš, že je táta v pořádku? 610 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 Proč by nebyl? 611 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 Nevím. Mám o něj starost. 612 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 Všechny ty jeho případy. 613 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Zvlášť ten velkej. 614 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Já o něj mám taky starost. 615 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 Ale tvůj táta je ve svém oboru machr 616 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 a jestli to někdo zvládne, tak on. 617 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 VOLÁ LEE LANKFORD 618 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Je sobota. Jsem s dcerou. 619 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Musíš okamžitě přijet. Pošlu ti adresu. 620 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 Co se děje? 621 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 Jde o tvého svědka. 622 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Nepřibližujte se. 623 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Počkej tady. 624 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 Mami, co se děje? 625 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Hayley, prosím tě. 626 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 - Ahoj. - Co se stalo? 627 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 Podle policie pokus o krádež auta, ale… 628 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Jak je na tom? 629 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Zkus ho vyslechnout. 630 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 - Počkat. - Davide, kdo vám to udělal? 631 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Ustupte. 632 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 - Mami? - Musíme ho odvézt. 633 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Hayley. 634 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 - Zlatíčko. - Měla jsem starost. 635 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Pojď. 636 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Říkal jsem osobní obrana, ne zónová. 637 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 - Nečekal jsem ji. - Protože jsi nedával pozor. 638 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Promiň. Řekl jsem jí, ať tam zůstane. 639 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Podívej na něj. Drž se. 640 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 - Jo. - Micku, 641 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 máme problém. 642 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 Seď a dívej se. Třeba se něco naučíš. 643 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 Zastavili ho. 644 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Řidičský a technický průkaz. 645 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 - Nejel jsem moc rychle. - Projel jste stopku. 646 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 Ne, vždycky zastavím. 647 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 Co takhle výstrahu? Jsem tu služebně. Policie. 648 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ - WAYNE BANKS 649 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 A technický průkaz? 650 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 Ruce na volant! 651 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 Sakra. 652 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Zvrtlo se to. 653 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 - Vysvětlím to. - Sklapni. Vystup, ruce vzhůru. 654 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 - Jsem bývalý policajt. - Vystup! 655 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 Okamžitě vystup! 656 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 - Míří na něj dva policajti. - Počkej. Zavolám ti. 657 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Hallere, všechno v pořádku? 658 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 - Bruce Carlin má malér. - Co? 659 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Volal mi po tom rozhovoru. Teď na něj míří policajti v Riverside. 660 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 - Do prdele. - Vynadáte mi pak. Potřebuju pomoc. 661 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 - Vystup! - Poslouchejte. 662 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Drž hubu! Vylez, ruce nad hlavou. 663 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Jednotko 217, mám na lince detektiva Griggse z Los Angeles. 664 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Prý je to naléhavé. 665 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 Spojte ho. 666 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Tady Griggs. 667 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 Jede k vám speciální jednotka. 668 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 Muž, kterého jste zastavili, není Wayne Banks. 669 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 Je to Bruce Carlin. 670 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Tak mu říkejte. Bruce Carlin. 671 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 Potřebujeme ho živého. 672 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Jde o vraždu. 673 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 Bruci Carline, víme, kdo jste. 674 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 Vystupte. 675 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 Tak dobře. 676 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Vystupuje z auta. Nejspíš ho zatknou. 677 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Vysvětlím vám to. 678 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 Drž hubu a lehni si! Na zem! Pozor! 679 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Sakra. 680 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 - Jednotka 217, potřebujeme… - Ale ne. 681 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Cisco, mají ho? 682 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Panebože. 683 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 Skočil mi tam. Neviděla jsem ho. 684 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 LID VS. JESÚS MENENDEZ 685 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 - Hallere. - Jak jste se sem dostal? 686 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Riskujete. Vzpomeňte si na minule. 687 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 Měli jsme dohodu. 688 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Bruce Carlin byl jediný, kdo nám na to skočil. Teď je mrtvý. 689 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Jen hledám odpovědi. Jako vy. 690 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 Hele, nevím, co federálové po Jerrym chtěli. 691 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 Před pár dny mi moje asistentka řekla, 692 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 že mu na účtech schází asi sto tisíc. 693 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 Nevím, zda je tu souvislost. 694 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 Nevím, kam se ty peníze poděly. Nevím nic. 695 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Copak je, zlatíčko? 696 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 Maggie? To jsem já. 697 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 - Ahoj. - Ahoj. 698 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Hayley mi zavolala, co se stalo. 699 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Viděla to. Řekla jsem jí, ať počká v autě. Neposlechla. 700 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Já vím. Je v pořádku. 701 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Má strach o tebe. 702 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 Je to moje vina. 703 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 To neříkej. 704 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Byl to můj svědek. Nechtěl svědčit 705 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 a já na něj tlačila. 706 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 - Měl malou dceru, Mickey. - Ach jo. Pojď sem. To nic. 707 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 Netrap se. 708 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Ale měla jsem… 709 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Ne, udělalas, cos mohla. 710 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 Tím jsem si jistý. 711 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Měla bych… 712 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 Jo. 713 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Fakt to zvládneš? 714 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 - Jo. - Jo. 715 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 Tak jo. 716 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 Tak jo. 717 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Vítejte na naší večerní schůzce. 718 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 Je tu někdo nový, kdo by chtěl začít? 719 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 Nikdo? 720 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 - Jmenuju se Michael a jsem závislý. - Ahoj, Michaele. 721 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 PODLE KNIH MICHAELA CONNELLYHO 722 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 Překlad titulků: Vít Bezdíček