1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 Які стосунки з Джеррі Вінсентом? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Його вбили вчора вночі. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Він залишив вам свою практику. Також справу Тревора Елліотта. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 Айтішник, убив свою дружину та її коханця. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Нібито. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Я веду переговори про продаж моєї компанії. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Але якщо це продовжиться 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 або, борони боже, ми програємо — угода зірветься. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 І тоді я справді втрачу все. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Пригадуєш його? Брюс Карлін. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 Слідчий Джеррі? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Так. Він зник. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Навіщо він тікає? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Може, він знає, хто вбив Джеррі. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Що з торгівлею людьми? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Я хочу приховувати це скільки зможу. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Так Сото не дізнається про нас, нашим свідкам ніщо не загрожуватиме. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Погляньте сюди. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 Це зображення з камери біля будівлі Джеррі 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 в час, коли його вбили. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 У вас є підозрюваний? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 Треба було збагнути лише одне — знеболювальні лише приглушують біль. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 Не можна видужати невідомо від чого. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 Ілай Вімс — це і є чарівна куля. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 У день вбивства його арештували за кілька кілометрів звідти. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Тому Джеррі хотів цю справу. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 Це не збіг. Цьому типу щось відомо. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Що міг Джеррі знати, щоб його вбили? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Ви в небезпеці, адвокате. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 Може, ви наступний. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 Голлер? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 Здається, тут щойно був чоловік із фото. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Приїдьте якнайшвидше! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 СЕРІАЛ NETFLIX 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Голлер? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Опусти зброю. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 Лайно. Дякувати богу. 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Я все перевірив. Хто б це не був, він утік. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 -Ти в порядку? -У тебе є фото? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Це той чоловік. Хто він? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Вважаємо, це вбивця з іншого міста. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 Питання в тому, що він хоче від тебе? 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Звідки мені знати? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Він міг повернутися з однієї причини. 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 Він думає, ти щось знаєш. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 -То в чому справа? -Я розказав усе, що знаю. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 -Що ти приховуєш? -Я нічого не приховую. 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Я зайду пізніше. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 Лайно. 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Це останній раз, коли виносять наше сміття. 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Послухай, у мене невдовзі найважливіший суд у кар'єрі. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 Розумієш? Джеррі мав план захисту. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 Що б це не було, воно було в сумці, яку вкрав той чоловік. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Якби я знав, як його знайти, то сказав би тобі. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Ходімо. Я проведу тебе до машини. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Не хочу, щоб ти двічі влучив у листоношу. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Я збирався поїсти. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 Приєднаєшся? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 Що? Ти приїхав менше, ніж за п'ять хвилин. Принаймні пригощу тебе стейком. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 «У Тейлора» на Восьмій? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 Так. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Вони не зачиняться, якщо я подзвоню. 63 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 СПРАВУ ЗАКРИТО 64 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 СТЕЙКХАУС «У ТЕЙЛОРА» 65 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Вибач, що запізнився. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 Не міг припаркуватися. 67 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Що? 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Це через світло? 69 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Яке світло? 70 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Ти чекав мене на вулиці. Ось чому так швидко дістався. 71 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Ти бачив, як я вимкнув світло в офісі, 72 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 тоді зрозумів, що я іду до гаража, 73 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 де твій підозрюваний чекав на мене. 74 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 -Готові? -Фото підвело. 75 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Ти сказав, що покажеш його в офісі помічниці Джеррі, 76 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 але не прийшов. 77 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Так. Я був зайнятий. 78 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Маячня. 79 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 Це фото було виключно для мене. 80 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 Але ось що мене збентежило. 81 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 Я попросив свого детектива перевірити твого підозрюваного. 82 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 У нього є інформатор у поліції. 83 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 Але щойно він запитав про фото, його інформатор перестав говорити. 84 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Бо спитав у тебе? 85 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Ти використав це, щоб викурити крота. 86 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Ти мене підставив. 87 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Для протоколу, 88 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 викурення крота було лише додатковою удачею. 89 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Думав, ти щось від мене приховуєш. 90 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Вирішив, я знаю, хто вбив Джеррі? 91 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Я мав врахувати таку можливість. 92 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Я лише хотів тебе розговорити. 93 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Подумай про позитив. 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Принаймні тепер я знаю, що ти зі мною чесний. 95 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 Я подзвоню головному детективу і негайно закінчу твою кар'єру. 96 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 Хоча б раз будь зі мною чесним. 97 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 Що тобі відомо про вбивство Джеррі? 98 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Не багато. 99 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 За тиждень до його вбивства 100 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 Джеррі отримав декілька дзвінків від когось із ФБР. 101 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Я не знаю, хто це був. 102 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 Федерали з нами не співпрацюють. 103 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Джеррі займався федеральними справами? 104 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Ні. Не в той час. 105 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Він міг бути інформатором. 106 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 Або об'єктом розслідування. В обох випадках він був у небезпеці. 107 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Чи, наскільки відомо, 108 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 хтось із бюро мав із ним справи. 109 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Я хапаюся за соломинку, Голлере. 110 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Клієнти Джеррі — це глухий кут, 111 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 ми втратили його слідчого, Брюса Карліна. 112 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Ти знав Джеррі. 113 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 Хіба не хочеш дізнатися, хто його вбив? 114 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Я розказав усе, що знаю. 115 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 Мені допоможе не те, що ти знаєш. 116 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 А те, що думає про це вбивця. 117 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Хто б не вбив Джеррі, 118 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 якщо ми змусимо їх думати, що ти знаєш те, що не мав дізнатись, 119 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 я можу використати це, щоб викрити їх. 120 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 Пропонуєш мені стати мішенню? 121 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Можливо, дізнаємося, що було в його сумці. 122 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Ти мене дивуєш. 123 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 То ти згоден? 124 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Містере Голлер. 125 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Відповісте на декілька питань по справі Тревора Елліотта? 126 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 -Тільки швидко. Я спізнююсь. -Звичайно. 127 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Усі вважали, що ви проситимете відтермінування, але ви цього не зробили. 128 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Можете сказати чому? 129 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 Містер Елліотт живе з цими звинуваченнями кілька місяців. 130 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Він не чекатиме, щоб довести невинуватість. 131 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 А ви будете готові? 132 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 Запобігти судовій помилці? 133 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Я завжди готовий. 134 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 Ця справа — справжня трагедія. 135 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 Хто б не вбив адвоката містера Елліотта, 136 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 вони забрали ноутбук із конфіденційними даними. 137 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 На щастя, всі вони зберігалися на жорсткому диску, 138 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 тож я поінформований 139 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 і доведу, що люди поквапилися осуджувати. 140 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 -Перепрошую. -Ви хвилюєтеся про свою безпеку? 141 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 Коли я отримаю Оскара? 142 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 Скоро дізнаємося. 143 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Коли мене хтось насправді підстрелить? 144 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Цього не буде. 145 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 За вами слідкує ВСР. Відділ спостереження. 146 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 -Ви навіть не знали, що за вами стежать. -Ми з тобою могли придумати кращий план, 147 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 ніж використовувати мене як приманку. 148 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 Я не все знаю, але мені не подобається слово «приманка». 149 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Я помітила, що за нами хтось стежить. 150 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 Усе гаразд. Це копи. 151 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Враховуючи справи, які я представляв, 152 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 сьогодні ми в найбільшій безпеці. 153 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Пробач, але те, що поліція стежить за нами, 154 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 мені не дуже приємно. 155 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 Ні. Йому довелося стріляти лише тому, 156 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 що ваша охорона виявилася безпорадною. 157 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Добре. Ви поспілкуйтеся зі своїм босом, а ми направимо судовий позов. 158 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Нахаба. Це був управитель будівлі. 159 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 -Хоче нас вигнати. -Чергова причина працювати в машині. 160 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 Що в нас на сьогодні? 161 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 По-перше, шахрайство в Інтернеті. Сем Скейлс, один із клієнтів Джеррі. 162 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Тут позначка «П». Тобто правопорушник? 163 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 У розмірі 5000 $. 164 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 Хороша новина в тому, якщо він платить, то готівкою. 165 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Чудово. Що далі? 166 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Ти у списку округу на зустріч з Ілаєм Вімсом. 167 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 Ти вважаєш його чарівною кулею Джеррі? 168 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 -Має бути. -Я не розумію цього. 169 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 Вімс лютував, наче Рембо, декілька годин до вбивства, він не міг бути вбивцею. 170 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Він опинився під вартою. 171 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Упевнений, він пов'язаний із цим. 172 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Лише це має сенс. 173 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 Алло. 174 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Добре, я передам своєму босу. 175 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Коли ми з'їжджаємо? 176 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 Ми не з'їжджаємо. Власник ще й відшкодує ремонт. 177 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Ти це бачив? 178 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Ти переклала відповідальність. 179 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Ти була б гарним адвокатом, Лорно. 180 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Протестую, Ваша честь. 181 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Немає підстав для звинувачення 182 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 мого клієнта у розкраданні. 183 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Містер Голлер правий. 184 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 Народ не звинувачує містера Скейлса у розкраданні благодійного фонду, 185 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 бо це б означало, що такий фонд дійсно існував. 186 00:09:33,155 --> 00:09:37,243 Натомість містер Скейлс збирав пожертви на дослідження раку, 187 00:09:37,326 --> 00:09:41,789 які він витратив на квитки на «Лейкерс», рідкісне вино… 188 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 Ви вчиняєте злочини, поки я захищаю вас у суді? 189 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 …промислову кавомашину еспресо, старовинний годинник Rolex… 190 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Ваша честь, можна поговорити з клієнтом наодинці? 191 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 ТИША! ЙДЕ ЗАСІДАННЯ СУДУ 192 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 Я не маю тут бути, Семе. Бог знає, що я не хочу тут бути. 193 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Я унаслідував активи Джеррі, але не його пасиви. 194 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 А ви — саме пасиви. 195 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 Я знаю. Я запізнився з платежами. 196 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 -Я розорився. -Справді? 197 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 А як щодо кавомашини еспресо? 198 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 Як щодо Rolex? 199 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Я продав їх, щоб внести заставу. 200 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 У мене гарні навички роботи з комп'ютером. Можливо, ми могли б щось придумати. 201 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 Ні. «Щось» має бути матеріальним активом, 202 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 як автомобіль, човен. 203 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 Я не дуже люблю човни. 204 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Подумайте про щось. 205 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 У вас є час до п'ятниці, або я відмовлюся вас захищати. 206 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Це означає затримку, яка вам не на користь. 207 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 Ви потрапите на радар федералів. Вам інкримінують фінансове шахрайство. 208 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 Знаєте, що це означає? Відсутність умовного терміну. 209 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Ви відсидите повний термін. Розумієте? 210 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 Так. 211 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Молодець. Повертаємося. 212 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Ми проти застави. 213 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Це серйозні звинувачення, відповідач може втекти. 214 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 Містер Сото не мафіозний бос. 215 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 Він шанований бізнесмен із глибокими зв'язками з громадою. 216 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Він будує установи для догляду за літніми. 217 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 За рахунок рабської праці. 218 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 Це обурливе звинувачення! 219 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Він не платить працівникам, вони не можуть піти. 220 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 -Як би ви це назвали? -Давайте зменшимо оберти. 221 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 ДЕВІД ЛОРЕСКА Подзвоніть. Треба поговорити. 222 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 Суд вважає, що містер Сото може втекти. 223 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 Але він не є небезпечним для суспільства. 224 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 У результаті суд встановлює заставу в 2 мільйони доларів. 225 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 Містер Сото має здати свій паспорт та вдягнути браслет на щиколотку. 226 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Є питання? 227 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Ні нашим, ні вашим. 228 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Сото вийде під заставу, та не втече. 229 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Це добрі новини. 230 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 А які погані новини? 231 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 Ми здійснили рейд на будинки літніх Сото, 232 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 ніхто з робітників не хоче співпрацювати. 233 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 Це пояснює повідомлення від мого свідка. 234 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Він змінив свою думку. 235 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Ми маємо щось зробити. 236 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 Ці люди налякані. 237 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 Наступного разу відправ жінку-детектива 238 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 замість спецпризначенців. 239 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Куди ти прямуєш тепер? 240 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 Вмовити свідка свідчити. 241 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 Усе гаразд. Ніхто не стрілятиме в нас удень. 242 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Я рада, що ти спокійний. 243 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 Я люблю довгі поїздки. 244 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Так найкраще працювати. 245 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Ніякого відволікання, рух уперед. 246 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Я навчився цього в тата. 247 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 МІККІ ГОЛЛЕР — ВХІДНИЙ ДЗВІНОК 248 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 ВІДХИЛИТИ 249 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Тревор. Залиште повідомлення. 250 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Треворе, ти знаєш, хто це. 251 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 Відбір присяжних починається в середу. 252 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 Дванадцять людей вирішуватимуть, 253 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 чи проведеш ти решту життя у в'язниці. 254 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Не час гратися. Передзвони. 255 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 -Усе гаразд? -У мене були складні клієнти. 256 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Але цей Тревор зовсім інший. 257 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Певно, в тебе не було такого багатого клієнта. 258 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Як деякі співаки, з якими я гастролювала? 259 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 Життя виглядає інакше крізь усі ці нулі. 260 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 ПСИХІАТРИЧНИЙ ДИСПАНСЕР ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС 261 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Ілаю. Я Міккі Голлер, твій адвокат. 262 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Пам'ятаєш мене? 263 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Із суду. 264 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Саме так. Із суду. 265 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Я хочу обговорити твою справу і задати кілька запитань, добре? 266 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 Ідеться про дещо інше, що сталося в ніч, коли тебе арештували. 267 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Мені немає що сказати вам. 268 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Ілаю, я тут, щоб допомогти. 269 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 Так. 270 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 Джеррі казав те ж саме. 271 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 А потім залишив мене тут. 272 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Я не Джеррі. 273 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Ілаю, у тебе серйозні проблеми. Спроба вбивства офіцера. 274 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 20 або довічний. 275 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Ні! 276 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Усе гаразд. 277 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 Я можу влучити в мішень із 730 метрів. 278 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 Гадаєш, я б не вбив тих копів, якби хотів? 279 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Тоді поговори зі мною. Розкажи мені все. 280 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Хочеш почути мою історію? 281 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Спочатку витягни мене звідси. 282 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 А поки йди до дідька. 283 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Ти жартуєш? 284 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 «Буллз» 96 знищили б сьогоднішніх «Лейкерс». Вони б не виграли. 285 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 Майкл зупинив би Леброна? 286 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Ні, Денніс Родман зупинив би Леброна. 287 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 -Майкл… -Пробачте. 288 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Він набрав би 70, ніхто б його не втримав сьогодні. 289 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Зажди. На яку команду ти знову поставив? 290 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Чіпси. 291 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 АДВОКАТ ЕЛЛІОТТА ГОТОВИЙ ФАЙЛИ ВБИТОГО АДВОКАТА ВІДНОВЛЕНО 292 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 Ти не схожий на того, хто отримав відповіді на питання. 293 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 294 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Це Голлер. 295 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Ми знаємо, що файли Джеррі не відновлено. 296 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Він ледве вмів вмикати ноутбук. 297 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 -Хто це? -Брюс Карлін. 298 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Добре, ви мене розкусили. 299 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 Не хочу, щоб прокурор думав, що я іду на суд ні з чим. 300 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Я знаю, що ви намагаєтеся викрутитися. Відчувається почерк Гріггса. 301 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 -Я не вбивав Джеррі. -То чому ви в бігах? 302 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 Навіщо ви дзвоните, щоб викрити мою брехню? 303 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Ця розмова залишиться між нами? 304 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Якщо бажаєте мене найняти — звісно. 305 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Але спочатку мені потрібно щось від вас. 306 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Розкажіть про Ілая Вімса. 307 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 Це хто? 308 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Клієнт Джеррі. П'яний колишній морський піхотинець, який стріляв у копів. 309 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Скажіть, як він пов'язаний зі справою Елліотта. 310 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Я ніколи про нього не чув. 311 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 Знаєте що? В мене немає на це часу. 312 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Я можу дати вам номер іншого адвоката. 313 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 Я подзвонив вам. Ви цим займаєтесь. 314 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Мене зараз турбує лише Тревор Елліотт. 315 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 Є інформація про Джеррі — дзвоніть Гріггсу. 316 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Це я і намагаюся вам сказати. 317 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Тобто вони пов'язані? Як? Вбивство Джеррі зі справою Елліотта? 318 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Не по телефону. Знаєте, де знаходиться Каньйон Ройс? 319 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 Парк Гріффіт? 320 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 Сьогодні о сьомій. Столики для пікніка. 321 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Приходьте сам. Без копів. 322 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Наскільки я знаю Гріггса, за вами слідкує ВСР. 323 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Як мені позбутися їх? 324 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Це ваша проблема. Якщо за вами стежитимуть, я знатиму. 325 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Привіт. Чудовий вибір. Моє улюблене. Тобі потрібні серветки. 326 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Ось. 327 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Гаразд, люба. 328 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 Татові потрібно поговорити зі знайомою. 329 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Вона мила. 330 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Я прийшов на роботу сьогодні, і всі на мене дивилися. 331 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 Думаю, вони знають, що це я. 332 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Ви прийшли до нас, Девіде. 333 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Сказали, не можете спати, 334 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 знаючи, що Сото робить із цими людьми. 335 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Я знаю. Але я батько. Я про це не подумав. 336 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 Гаразд. У нас є програма. 337 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 Ми можемо перевезти вас із сім'єю до засідання. 338 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Платити за вас оренду, все. 339 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Якщо я поїду, Сото знатиме, що це я. 340 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Усі, кого я знаю, живуть тут. 341 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 Мої батьки, моя сестра. 342 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 Ми всі живемо по сусідству, ходимо до однієї церкви. 343 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Хто захистить їх? 344 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Робіть, як краще для сім'ї. 345 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Але зрозумійте: 346 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 якщо ви не свідчитиме, ми знімемо звинувачення. 347 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Тоді ніхто не зупинить Сото. 348 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Упевнений, що зустріч із колишнім копом — це хороша ідея? 349 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 Ні. Але якщо він знає щось про Елліотта, я хочу це вислухати. 350 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 Той, хто не відповідав на твої дзвінки? 351 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Ми маємо багато їздити, Іззі. 352 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Якщо я виграю, може, поверну те, що втратив. 353 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Думаєш, Елліотт може бути невинним? 354 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Він так каже. 355 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 У моєму бізнесі таке називають єдинорогом. 356 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 У тебе таке вже було? 357 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 Так. 358 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Хлопець на ім'я Хесус Менендес. 359 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Відбуває 15 років за вбивство. 360 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 -Лайно. -Так. 361 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Свідок просто зник. 362 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 А без неї йому світило довічне. 363 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 Довелося визнавати провину. Це найкраще, що я міг. 364 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Потім зі мною трапився нещасний випадок, було не до цього. 365 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 Поки той коп не нагадав мені в барі тієї ночі. 366 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 Коли ти витріщався на чарку і келих пива? 367 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 Ти все помічаєш, Фройде? 368 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 До речі, твій стимул… 369 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 Перший крок непоганий. Але групові заняття краще. 370 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 У нас сьогодні зустріч. Можу забронювати місце. 371 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Дякую. У мене алергія на групові заняття. 372 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 Справді? 373 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 На цьому все? 374 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Збираєшся напружуватися до кінця життя? 375 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Розумію. 376 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Найняв наркоманку, щоб возила тебе 377 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 і допомагала триматися. 378 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 Це геть не схоже на зустрічі. 379 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 -Гріггсе. -Ти закінчуєш? 380 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Багато справ. Не знаю, коли звільнюся. 381 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Усе гаразд? 382 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 Усе гаразд. Займайся своїми справами. 383 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 -Будемо спостерігати. -Гаразд. 384 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Ти готовий? 385 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Ходімо. 386 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Лайно. 387 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 З тобою все гаразд? 388 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 Коли зустрінуся з мануальним терапевтом. 389 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 Що? 390 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Довелося позичити машину Лорни. 391 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Сідай вже. 392 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 Дідько. 393 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Не забудь пристебнути пасок. 394 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 -Так? -Я казав приходити самому. 395 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 -Я один. Я тут як підсадна качка. -Вони були тут. Стежили за тобою. 396 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 -Хто вони такі? -Ти облажався, Голлере. 397 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Карліне, хто вони такі? 398 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 Що спільного між вбивством Джеррі і справою Елліотта? Скажіть мені. 399 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Лайно. 400 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 -Так. -Сіско, ми загубили Карліна. Де ти? 401 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 Це не моя провина, Міку. Я був за кілометр. 402 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Хтось його налякав. 403 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Карлін — колишній коп, так? 404 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Він мав бути тут принаймні за годину. 405 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 Хто б його не злякав, вони не слідкували за тобою. Вони чекали. 406 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Гріггс казав мені, ФБР щось хотіло від Джеррі. 407 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Може, прослуховують твій телефон? 408 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 Не розумію як. У них не було причини для ордера. 409 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Якщо б ти захотів прослухати адвоката на лінкольні, як би ти це зробив? 410 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 -Ні, облиш. -Що? 411 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Якщо заберемо жучок, 412 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 той, хто його встановив, знатиме, що ми здогадалися. 413 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 Так ми маємо перевагу. 414 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 Як обговорюватимеш справи в машині, яку прослуховують? 415 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Я щось придумаю. 416 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 Я залишив мотоклуб, щоб працювати з тобою, 417 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 проте моє життя стало більш шаленим. 418 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 Навіщо вмовляла власника залишити нас? 419 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 -Коли весь офіс… -Господи, Лорно. Усе гаразд. 420 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Жучки. 421 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 Ти не розказав мені, звідки в тебе пістолет. 422 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 Він не мій. Сіско дбає про нашу безпеку. 423 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 Незважаючи на всі мої зусилля. Не звинувачуй його. 424 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 Ще одне. Ти маєш знайти для мене файл. 425 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Який? 426 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Хесус Менендес. 427 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Скоріш за все, він в архіві. 428 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Знайди його, Лорно. 429 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 -Будь ласка. Дякую. -Усе чисто. Жучків немає. 430 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Добре. 431 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Я не заспокоюся, поки не знатиму, хто прослуховував твою машину. 432 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 Якщо Карліна хотіли схопити, 433 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 Карлін їх знає. Сіско, ми маємо знайти його. 434 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Легше сказати, ніж зробити. 435 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 У нього має бути підроблене посвідчення, 436 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 бо мій інформатор з поліції сказав, що його не можуть знайти. 437 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Поверни його. Я не піду на цей процес без нічого. 438 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Ясно? Знайди Карліна. 439 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 Лайно. 440 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 ПОЛІЦІЯ РІВЕРСАЙДА 441 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Треба їх розборонити. Ти береш дружину, я — чоловіка. 442 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Окремі кімнати. Затямив? 443 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Поліція Ріверсайда. 444 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 Поліція Ріверсайда. 445 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Так. Завтра? 446 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Подзвонити завтра? 447 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Давай, Гейлі! 448 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 Так! Молодчинка. 449 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 Гейлі! 450 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Кажи вже. «То хто з нас працеголік?» 451 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Ні, я просто хотів сказати, 452 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 що ти чудово готуєш перекуси. 453 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 Багато здорової їжі. 454 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Дякую. 455 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 Я ж з ним не сперечався? 456 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 -Хто? -Суддя. 457 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Годі. 458 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Він витріщався на мене. 459 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Певно, бачив тебе по телевізору. 460 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 -Я бачила тебе, велике цабе. -Невже? Як я виглядав? 461 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Краще, ніж на рекламному плакаті. 462 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Я зараз повернуся, добре? 463 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 Що? 464 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 Знову справи? 465 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 Дзвінки по телефону — це одне. А це вже зовсім інший рівень. 466 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Давай, Гейлі. 467 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Так. 468 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 Я бачив Ілая Вімса. Він почувається краще без психотропів. 469 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 Рада це чути. 470 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Він хоче, щоб усе було позаду. 471 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Як і ми з тобою, тренере. 472 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 Можеш шпиняти мене про додатковий час, як інші батьки? 473 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 У мене мало можливостей для маневру. 474 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Він стріляв у поліцейських. 475 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Справді? 476 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Ти сама казала, він — професійний снайпер, 477 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 двічі нагороджений. 478 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Якби він стріляв у них, вони були б мертві. 479 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Вогні його налякали. 480 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 Спрацював інстинкт. Він зробив кілька пострілів. 481 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Дев'яносто попереджувальних пострілів? 482 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 Кожний процес має свою історію. Хочеш почути цю історію? 483 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 Ні. Але ти все одно її розкажеш. 484 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 Чоловік служив країні хоробро і чесно. 485 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 Герой, який врятував сімох солдатів, 486 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 коли їх конвой потрапив у засідку поблизу Рамаді. 487 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Я добуду свідчення кожного солдата, якщо це буде потрібно. 488 00:27:34,736 --> 00:27:35,654 СКЕЙЛС 489 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Дякую за вашу службу. 490 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 Справа не тільки в Ілаї Вімсі, Джоано. 491 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 Йдеться про весь наш ВПК. 492 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 Наші безкінечні війни, ганебна зневага наших ветеранів. 493 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 І я винесу все це на процес або… 494 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Давай домовимося. 495 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Ти справді служив в армії? 496 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Так. Де я навчився працювати з комп'ютерами? 497 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 Дай вгадаю. Безчесне звільнення. 498 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 Так. 499 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Що це таке? 500 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Я подумала. 501 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 Якщо Брюс Карлін вкрав чиєсь посвідчення, він міг взяти його тут. 502 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 Я передивилася клієнтів-правопорушників. 503 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 «Вейн Бенкс». 504 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Здебільшого наркотики. 505 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Він заборгував Джеррі за послуги. 506 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Декілька років тому Джеррі відправив Карліна забрати борг. 507 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 Згідно з його записами, 508 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 коли Карлін приїхав туди, Бенкс був мертвий від передозу. 509 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 Інші клієнти теж обманювали Джеррі. 510 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Але всі вони мали свідоцтва про смерть. 511 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Окрім цього хлопця. 512 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 За даними округу Лос-Анджелес, Вейн Бенкс ще живий. 513 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Друзі-поліцейські Карліна взяли його тіло як невпізнане. 514 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Немає сім'ї, майна. Все ідеально. 515 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 Востаннє Бенкс заплатив Джеррі з цього поточного рахунку. 516 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 Що б ти зробив на місці Карліна? 517 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Я б зберіг рахунок, але змінив би адресу. 518 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Ти розумниця. 519 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Я знаю. 520 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Полегше, тигре. Ми в офісі. 521 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 Моє прізвище Бенкс. Б-Е-Н-К-С. 522 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 Чотири останні цифри. 523 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Вісім, сім, два, п'ять. 524 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 Я хвилююся, що хтось зробив копію моєї дебетової картки, 525 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 сподіваюся, ви можете мені сказати останнє місце, де нею користувалися. 526 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Так, зараз запишу. 527 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 Маркет «Ель Адобі» в Ріверсайді. 528 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 Я ж сказав, мені нічого сказати. 529 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Ні, ти сказав: «Витягни мене звідси». 530 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 Я змусив прокурора зняти звинувачення 531 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 щодо загрозливого поводження з вогнепальною зброєю. 532 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 Що це означає? 533 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Три роки. 534 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 За умови гарної поведінки вийдеш за рік. 535 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Я так і знав. 536 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 Що? 537 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 Усі адвокати однакові. 538 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 Ти божевільний, Ілаю? 539 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 Ти справді божевільний? 540 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Тільки хтось із тяжким психічним захворюванням 541 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 міг подумати, що можна стріляти по поліцейських безкарно. 542 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 Я пропоную оптимальний варіант. Тобі це не потрібно? Гаразд. 543 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Залишайся тут, ти на це заслуговуєш. 544 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Гаразд. 545 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Я відсиджу рік. 546 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Добре. 547 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 Це розумний вчинок, Ілаю. 548 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 Мені дещо треба від тебе. А саме правда. 549 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Усе, що ти скажеш, буде між нами. 550 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 У що б ти не вляпався, я можу тобі допомогти. 551 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 Ти про що? 552 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 НАБЛИЖАЄТЬСЯ СУД, РЕПУТАЦІЯ ВІЗІОНЕРА ПІД ЗАГРОЗОЮ 553 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Думаєш, я вбив тих людей? 554 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 Ні, але ти якось замішаний… 555 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Я ніколи про них не чув. 556 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Ти впевнений, Ілаю? 557 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 Джеррі питав тебе про нього? 558 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Подумай. 559 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Я вже сказав. 560 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Джеррі не питав мене про це. 561 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Він просто кинув мене тут. 562 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Певно, ти… Поглянь. 563 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 Тут тебе арештували. Парк Топанга, о 2:35 ночі. 564 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 Через дев'ять годин після вбивства тієї парочки. 565 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 -За декілька кілометрів звідти. -То й що? 566 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Це не може бути збігом, Ілаю. 567 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Ти проїжджав повз той будинок? 568 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Ти мав щось бачити, знати, інакше… 569 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 Що, інакше? 570 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 Джеррі не взявся б за мою жалюгідну справу? 571 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Саме так. 572 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 Хочеш знати мою історію? 573 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 Дружина вигнала мене з будинку. 574 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 Я сам винен. 575 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 Я купив ящик пива, 576 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 поїхав на пагорби, щоб випустити пару. 577 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 Трохи постріляв по бляшанкам. 578 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 І мені стало легше. 579 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 Просто тиснув на гачок. 580 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 Банки розліталися. 581 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Раптом на мене навели світло. 582 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Це все, що я пам'ятаю. 583 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Треворе. Ти там? 584 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Я тут. Вибач, що не виходив на зв'язок. 585 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 У мене купа справ через випуск нової гри. 586 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 -Отримав моє повідомлення? -Так. Присяжних обирають у середу. 587 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Ні, суд над тобою починається в середу. 588 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Виберемо їх — назад дороги нема, 589 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 жодних затримок, 590 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 хіба що не передумав про відтермінування. 591 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Ти знаєш мою відповідь. 592 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Ми з Ларою обговорювали плани компанії. 593 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Це було так само важливо для неї, як і для мене, може, навіть більше. 594 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Знаєш, що я не можу зрозуміти про тебе? 595 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Ти не боїшся. Чому? 596 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Бо я не винний, і я вірю в свого адвоката. 597 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 Ім'я Ілай Вімс щось тобі говорить? 598 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Ні. А має? 599 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Наразі я цьому здивувався б. 600 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Це мало б занадто багато сенсу. 601 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Знайди час у розкладі. У нас чимало роботи. 602 00:34:05,293 --> 00:34:06,502 ВЕЙН БЕНКС 603 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Я знайшов його. Що мені робити? 604 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 Слідкуй за ним. Я вже їду. 605 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 Добре. 606 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 Аж не віриться в твій сейв. Ти сьогодні просто неймовірна. 607 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Так. Тренер Джо називає це «суха перемога». 608 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 Тренер Джо передивилася Прем'єр-ліги. 609 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Так. Я рада, що ви з татом бачили, як ми виграли. 610 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Я теж. 611 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Я помітила, як ви щебетали за межами поля. 612 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 Жваво обговорювали гру. 613 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 Гадаєш, із татом усе гаразд? 614 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 А що з ним має бути? 615 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 Я не знаю. Просто хвилююся за нього, 616 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 він займається багатьма справами. 617 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Такою резонансною. 618 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Я теж хвилююся за нього, люба. 619 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 Одне я знаю про нього напевне — він професіонал у своїй справі. 620 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 Якщо хтось вміє жонглювати всім відразу, то це він. 621 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК — ЛІ ЛЕНКФОРД 622 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Сьогодні субота. Я з дочкою. 623 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Ти маєш негайно приїхати. Я надішлю тобі адресу. 624 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 Що відбувається? 625 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 Це твій свідок. 626 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Не підходь. 627 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Залишайся тут. 628 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 Чому? Мамо, що відбувається? 629 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Гейлі, будь ласка. 630 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 -Привіт. -Що трапилося? 631 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 Кажуть, це викрадення машини, але… 632 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Як він? 633 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Спробуй взяти свідчення. 634 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 -Зачекайте. -Девіде, хто це зробив? 635 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Мем, відійдіть. 636 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 -Мамо? -Ми маємо його везти. 637 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Гейлі. 638 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 -Люба. -Я хвилювалася. 639 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Ходімо. 640 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Я сказав розборонити, а не панікувати. 641 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 -Вона взялася невідомо звідки. -Бо ти був неуважний. 642 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Пробач. Я сказав їй залишатися в кімнаті. 643 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Поглянь на цього нахабу. Тримайся. 644 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 -Так. -Гей, Міку. 645 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 У нас проблема. 646 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 Сиди і спостерігай. Може, чогось навчишся. 647 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 Його зупинила поліція. 648 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Посвідчення і реєстрацію, будь ласка. 649 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 -Я не перевищував швидкість. -Ви не зупинилися на знак. 650 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 Ні. Я зупинився. Я завжди зупиняюся. 651 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 Як щодо попередження? Я на роботі. Поліція Лос-Анджелеса. 652 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ — ВЕЙН БЕНКС 653 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 Ваша реєстрація? 654 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 Негайно покладіть руки на кермо! 655 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 Лайно. 656 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Тут стає спекотно. 657 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 -Дозвольте пояснити. -Вийдіть із машини, руки вгору. 658 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 -Я колишній коп. -Вийдіть із машини! 659 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 Негайно вийдіть! 660 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 -На Карліна наставили 2 пістолети. -Будь там. Я передзвоню. 661 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Голлере, ти в порядку? 662 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 -Брюс Карлін у біді. -Що? 663 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Бачив інтерв'ю і подзвонив. Копи в Рівердейлі наставили на нього зброю. 664 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 -Якого дідька? -Лаятимешся потім. Треба твоя допомога. 665 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 -Вийди з машини! -Послухайте. 666 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Стули пельку! Виходь із піднятими руками. 667 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Патруль 217б, на лінії детектив Гріггс із Лос-Анджелеса. 668 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Каже, це терміново щодо вашого затриманого. 669 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 З'єднайте. 670 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Це Гріггс. 671 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 Зараз до вас прямує загін ВСР. 672 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 Чоловіка, якого ви зупинили, звати не Вейн Бенкс. 673 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 Це Брюс Карлін. 674 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Назвіть його так. Брюс Карлін. 675 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 Він потрібен нам живим, зрозуміло? 676 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Він замішаний у вбивстві. 677 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 Брюс Карлін. Ми знаємо, хто ви є. 678 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 Виходьте з машини. 679 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 Гаразд. 680 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Він виходить із машини. Думаю, вони його арештують. 681 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Гаразд. Я все поясню. 682 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 Стули пельку і лягай на землю! На землю! Обережно! 683 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Лайно. 684 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 -Патруль 217 викликає… -Господи. 685 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Сіско, вони його взяли? 686 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Боже. 687 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 Він з'явився нізвідки. Я його не бачила. Боже. 688 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 НАРОД ПРОТИ ХЕСУСА МЕНЕНДЕСА 689 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 -Голлер. -Як ти сюди потрапив? 690 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Ризикований крок, враховуючи нещодавнє. 691 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 У нас була угода. 692 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Брюс Карлін був єдиним, хто клюнув на нашу приманку. Тепер він мертвий. 693 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Я шукаю відповіді. Так само, як і ти. 694 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 Слухай, я не знаю, про що федерали розмовляли з Джеррі. 695 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 Кілька днів тому моя помічниця сказала, 696 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 понад сто тисяч пропали з його рахунків. 697 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 Я не знаю, як це пов'язано. 698 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 Не знаю, куди вони поділися. Я нічого не знаю. 699 00:40:00,898 --> 00:40:01,732 ГЕЙЛІ 700 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Що сталося, доню? 701 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 Меггі? Це я. 702 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 -Привіт. -Привіт. 703 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Гейлі дзвонила мені. Розказала, що трапилося. 704 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Вона бачила. Я казала їй чекати в машині. Вона не послухала. 705 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Я знаю. З нею все гаразд. 706 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Вона хвилюється за тебе. 707 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 Це моя провина. 708 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Гей, не звинувачуй себе. 709 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Він був моїм свідком і не хотів цього робити, 710 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 а я тиснула на нього. 711 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 -У нього маленька дочка, Міккі. -Боже. Іди сюди. Усе гаразд. 712 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 Не накручуй себе, люба. 713 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Але я мала… 714 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Ні. Ти зробила все можливе. 715 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 Ясно? Я дуже добре тебе знаю. 716 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Мені треба… 717 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 Так. 718 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Ти точно заспокоїлась? 719 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 -Так. -Так. 720 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 Добре. 721 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 Гаразд. 722 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Ласкаво просимо на зустріч о дев'ятій. 723 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 Хтось із новеньких хоче почати? 724 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 Є бажаючі? 725 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 -Мене звати Майкл, я залежний. -Привіт, Майкле. 726 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 ЗА МОТИВАМИ РОМАНІВ МАЙКЛА КОННЕЛЛІ 727 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 Переклад субтитрів: Kiril Haraschuk