1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
Які стосунки з Джеррі Вінсентом?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Його вбили вчора вночі.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Він залишив вам свою практику.
Також справу Тревора Елліотта.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
Айтішник, убив свою дружину та її коханця.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Нібито.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Я веду переговори
про продаж моєї компанії.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Але якщо це продовжиться
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
або, борони боже,
ми програємо — угода зірветься.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
І тоді я справді втрачу все.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
Пригадуєш його? Брюс Карлін.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
Слідчий Джеррі?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Так. Він зник.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Навіщо він тікає?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Може, він знає, хто вбив Джеррі.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
Що з торгівлею людьми?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Я хочу приховувати це скільки зможу.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Так Сото не дізнається про нас,
нашим свідкам ніщо не загрожуватиме.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Погляньте сюди.
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
Це зображення з камери біля будівлі Джеррі
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
в час, коли його вбили.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
У вас є підозрюваний?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
Треба було збагнути лише одне —
знеболювальні лише приглушують біль.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
Не можна видужати невідомо від чого.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Ілай Вімс — це і є чарівна куля.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
У день вбивства його арештували
за кілька кілометрів звідти.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Тому Джеррі хотів цю справу.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
Це не збіг. Цьому типу щось відомо.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
Що міг Джеррі знати, щоб його вбили?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Ви в небезпеці, адвокате.
30
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
Може, ви наступний.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
Голлер?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Здається, тут щойно був чоловік із фото.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Приїдьте якнайшвидше!
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
СЕРІАЛ NETFLIX
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Голлер?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Опусти зброю.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
Лайно. Дякувати богу.
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
Я все перевірив.
Хто б це не був, він утік.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
-Ти в порядку?
-У тебе є фото?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
Це той чоловік. Хто він?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Вважаємо, це вбивця з іншого міста.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
Питання в тому, що він хоче від тебе?
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
Звідки мені знати?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Він міг повернутися з однієї причини.
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
Він думає, ти щось знаєш.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
-То в чому справа?
-Я розказав усе, що знаю.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
-Що ти приховуєш?
-Я нічого не приховую.
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Я зайду пізніше.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
Лайно.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Це останній раз,
коли виносять наше сміття.
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Послухай, у мене невдовзі
найважливіший суд у кар'єрі.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
Розумієш? Джеррі мав план захисту.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
Що б це не було, воно було в сумці,
яку вкрав той чоловік.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Якби я знав, як його знайти,
то сказав би тобі.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Ходімо. Я проведу тебе до машини.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
Не хочу, щоб ти двічі влучив у листоношу.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Я збирався поїсти.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
Приєднаєшся?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
Що? Ти приїхав менше, ніж за п'ять хвилин.
Принаймні пригощу тебе стейком.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
«У Тейлора» на Восьмій?
61
00:03:07,520 --> 00:03:08,354
Так.
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Вони не зачиняться, якщо я подзвоню.
63
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
СПРАВУ ЗАКРИТО
64
00:03:18,615 --> 00:03:21,367
СТЕЙКХАУС «У ТЕЙЛОРА»
65
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Вибач, що запізнився.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
Не міг припаркуватися.
67
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
Що?
68
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Це через світло?
69
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
Яке світло?
70
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Ти чекав мене на вулиці.
Ось чому так швидко дістався.
71
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Ти бачив, як я вимкнув світло в офісі,
72
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
тоді зрозумів, що я іду до гаража,
73
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
де твій підозрюваний чекав на мене.
74
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
-Готові?
-Фото підвело.
75
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Ти сказав, що покажеш його
в офісі помічниці Джеррі,
76
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
але не прийшов.
77
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Так. Я був зайнятий.
78
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Маячня.
79
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
Це фото було виключно для мене.
80
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
Але ось що мене збентежило.
81
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
Я попросив свого детектива
перевірити твого підозрюваного.
82
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
У нього є інформатор у поліції.
83
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
Але щойно він запитав про фото,
його інформатор перестав говорити.
84
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Бо спитав у тебе?
85
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Ти використав це, щоб викурити крота.
86
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Ти мене підставив.
87
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Для протоколу,
88
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
викурення крота було лише
додатковою удачею.
89
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Думав, ти щось від мене приховуєш.
90
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Вирішив, я знаю, хто вбив Джеррі?
91
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Я мав врахувати таку можливість.
92
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Я лише хотів тебе розговорити.
93
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Подумай про позитив.
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Принаймні тепер я знаю,
що ти зі мною чесний.
95
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
Я подзвоню головному детективу
і негайно закінчу твою кар'єру.
96
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
Хоча б раз будь зі мною чесним.
97
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
Що тобі відомо про вбивство Джеррі?
98
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Не багато.
99
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
За тиждень до його вбивства
100
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
Джеррі отримав декілька дзвінків
від когось із ФБР.
101
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
Я не знаю, хто це був.
102
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
Федерали з нами не співпрацюють.
103
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
Джеррі займався федеральними справами?
104
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
Ні. Не в той час.
105
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Він міг бути інформатором.
106
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
Або об'єктом розслідування.
В обох випадках він був у небезпеці.
107
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
Чи, наскільки відомо,
108
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
хтось із бюро мав із ним справи.
109
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Я хапаюся за соломинку, Голлере.
110
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Клієнти Джеррі — це глухий кут,
111
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
ми втратили його слідчого, Брюса Карліна.
112
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Ти знав Джеррі.
113
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
Хіба не хочеш дізнатися, хто його вбив?
114
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Я розказав усе, що знаю.
115
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Мені допоможе не те, що ти знаєш.
116
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
А те, що думає про це вбивця.
117
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Хто б не вбив Джеррі,
118
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
якщо ми змусимо їх думати,
що ти знаєш те, що не мав дізнатись,
119
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
я можу використати це, щоб викрити їх.
120
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
Пропонуєш мені стати мішенню?
121
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Можливо, дізнаємося, що було в його сумці.
122
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Ти мене дивуєш.
123
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
То ти згоден?
124
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Містере Голлер.
125
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Відповісте на декілька питань
по справі Тревора Елліотта?
126
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
-Тільки швидко. Я спізнююсь.
-Звичайно.
127
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Усі вважали, що ви проситимете
відтермінування, але ви цього не зробили.
128
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Можете сказати чому?
129
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
Містер Елліотт живе
з цими звинуваченнями кілька місяців.
130
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
Він не чекатиме,
щоб довести невинуватість.
131
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
А ви будете готові?
132
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
Запобігти судовій помилці?
133
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Я завжди готовий.
134
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
Ця справа — справжня трагедія.
135
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
Хто б не вбив адвоката містера Елліотта,
136
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
вони забрали ноутбук
із конфіденційними даними.
137
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
На щастя, всі вони
зберігалися на жорсткому диску,
138
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
тож я поінформований
139
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
і доведу, що люди поквапилися осуджувати.
140
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
-Перепрошую.
-Ви хвилюєтеся про свою безпеку?
141
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
Коли я отримаю Оскара?
142
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
Скоро дізнаємося.
143
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Коли мене хтось насправді підстрелить?
144
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Цього не буде.
145
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
За вами слідкує ВСР. Відділ спостереження.
146
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
-Ви навіть не знали, що за вами стежать.
-Ми з тобою могли придумати кращий план,
147
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
ніж використовувати мене як приманку.
148
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
Я не все знаю, але мені
не подобається слово «приманка».
149
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Я помітила, що за нами хтось стежить.
150
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
Усе гаразд. Це копи.
151
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
Враховуючи справи, які я представляв,
152
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
сьогодні ми в найбільшій безпеці.
153
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Пробач, але те,
що поліція стежить за нами,
154
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
мені не дуже приємно.
155
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
Ні. Йому довелося стріляти лише тому,
156
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
що ваша охорона виявилася безпорадною.
157
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Добре. Ви поспілкуйтеся зі своїм босом,
а ми направимо судовий позов.
158
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Нахаба. Це був управитель будівлі.
159
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
-Хоче нас вигнати.
-Чергова причина працювати в машині.
160
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
Що в нас на сьогодні?
161
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
По-перше, шахрайство в Інтернеті.
Сем Скейлс, один із клієнтів Джеррі.
162
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Тут позначка «П». Тобто правопорушник?
163
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
У розмірі 5000 $.
164
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
Хороша новина в тому,
якщо він платить, то готівкою.
165
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Чудово. Що далі?
166
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
Ти у списку округу
на зустріч з Ілаєм Вімсом.
167
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
Ти вважаєш його чарівною кулею Джеррі?
168
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
-Має бути.
-Я не розумію цього.
169
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
Вімс лютував, наче Рембо, декілька годин
до вбивства, він не міг бути вбивцею.
170
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Він опинився під вартою.
171
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Упевнений, він пов'язаний із цим.
172
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
Лише це має сенс.
173
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
Алло.
174
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Добре, я передам своєму босу.
175
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
Коли ми з'їжджаємо?
176
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
Ми не з'їжджаємо.
Власник ще й відшкодує ремонт.
177
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
Ти це бачив?
178
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Ти переклала відповідальність.
179
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Ти була б гарним адвокатом, Лорно.
180
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Протестую, Ваша честь.
181
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Немає підстав для звинувачення
182
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
мого клієнта у розкраданні.
183
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Містер Голлер правий.
184
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
Народ не звинувачує містера Скейлса
у розкраданні благодійного фонду,
185
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
бо це б означало,
що такий фонд дійсно існував.
186
00:09:33,155 --> 00:09:37,243
Натомість містер Скейлс збирав
пожертви на дослідження раку,
187
00:09:37,326 --> 00:09:41,789
які він витратив на квитки на «Лейкерс»,
рідкісне вино…
188
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
Ви вчиняєте злочини,
поки я захищаю вас у суді?
189
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
…промислову кавомашину еспресо,
старовинний годинник Rolex…
190
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Ваша честь,
можна поговорити з клієнтом наодинці?
191
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
ТИША! ЙДЕ ЗАСІДАННЯ СУДУ
192
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
Я не маю тут бути, Семе.
Бог знає, що я не хочу тут бути.
193
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
Я унаслідував активи Джеррі,
але не його пасиви.
194
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
А ви — саме пасиви.
195
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
Я знаю. Я запізнився з платежами.
196
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
-Я розорився.
-Справді?
197
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
А як щодо кавомашини еспресо?
198
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
Як щодо Rolex?
199
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Я продав їх, щоб внести заставу.
200
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
У мене гарні навички роботи з комп'ютером.
Можливо, ми могли б щось придумати.
201
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
Ні. «Щось» має бути матеріальним активом,
202
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
як автомобіль, човен.
203
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
Я не дуже люблю човни.
204
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Подумайте про щось.
205
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
У вас є час до п'ятниці,
або я відмовлюся вас захищати.
206
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Це означає затримку,
яка вам не на користь.
207
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
Ви потрапите на радар федералів.
Вам інкримінують фінансове шахрайство.
208
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
Знаєте, що це означає?
Відсутність умовного терміну.
209
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Ви відсидите повний термін. Розумієте?
210
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
Так.
211
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Молодець. Повертаємося.
212
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Ми проти застави.
213
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Це серйозні звинувачення,
відповідач може втекти.
214
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
Містер Сото не мафіозний бос.
215
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
Він шанований бізнесмен
із глибокими зв'язками з громадою.
216
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Він будує установи для догляду за літніми.
217
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
За рахунок рабської праці.
218
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
Це обурливе звинувачення!
219
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
Він не платить працівникам,
вони не можуть піти.
220
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
-Як би ви це назвали?
-Давайте зменшимо оберти.
221
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
ДЕВІД ЛОРЕСКА
Подзвоніть. Треба поговорити.
222
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
Суд вважає, що містер Сото може втекти.
223
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
Але він не є небезпечним для суспільства.
224
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
У результаті суд встановлює
заставу в 2 мільйони доларів.
225
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
Містер Сото має здати свій паспорт
та вдягнути браслет на щиколотку.
226
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
Є питання?
227
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
Ні нашим, ні вашим.
228
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Сото вийде під заставу, та не втече.
229
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Це добрі новини.
230
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
А які погані новини?
231
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Ми здійснили рейд на будинки літніх Сото,
232
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
ніхто з робітників не хоче співпрацювати.
233
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
Це пояснює повідомлення від мого свідка.
234
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Він змінив свою думку.
235
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Ми маємо щось зробити.
236
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
Ці люди налякані.
237
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
Наступного разу відправ жінку-детектива
238
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
замість спецпризначенців.
239
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Куди ти прямуєш тепер?
240
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
Вмовити свідка свідчити.
241
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
Усе гаразд.
Ніхто не стрілятиме в нас удень.
242
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Я рада, що ти спокійний.
243
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
Я люблю довгі поїздки.
244
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
Так найкраще працювати.
245
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Ніякого відволікання, рух уперед.
246
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Я навчився цього в тата.
247
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
МІККІ ГОЛЛЕР — ВХІДНИЙ ДЗВІНОК
248
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
ВІДХИЛИТИ
249
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Тревор. Залиште повідомлення.
250
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Треворе, ти знаєш, хто це.
251
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
Відбір присяжних починається в середу.
252
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
Дванадцять людей вирішуватимуть,
253
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
чи проведеш ти решту життя у в'язниці.
254
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Не час гратися. Передзвони.
255
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
-Усе гаразд?
-У мене були складні клієнти.
256
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
Але цей Тревор зовсім інший.
257
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Певно, в тебе не було
такого багатого клієнта.
258
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Як деякі співаки, з якими я гастролювала?
259
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
Життя виглядає інакше крізь усі ці нулі.
260
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
ПСИХІАТРИЧНИЙ ДИСПАНСЕР
ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС
261
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Ілаю. Я Міккі Голлер, твій адвокат.
262
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
Пам'ятаєш мене?
263
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Із суду.
264
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Саме так. Із суду.
265
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Я хочу обговорити твою справу
і задати кілька запитань, добре?
266
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
Ідеться про дещо інше,
що сталося в ніч, коли тебе арештували.
267
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
Мені немає що сказати вам.
268
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Ілаю, я тут, щоб допомогти.
269
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Так.
270
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Джеррі казав те ж саме.
271
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
А потім залишив мене тут.
272
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
Я не Джеррі.
273
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Ілаю, у тебе серйозні проблеми.
Спроба вбивства офіцера.
274
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
20 або довічний.
275
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
Ні!
276
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Усе гаразд.
277
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Я можу влучити в мішень із 730 метрів.
278
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Гадаєш, я б не вбив тих копів, якби хотів?
279
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Тоді поговори зі мною. Розкажи мені все.
280
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Хочеш почути мою історію?
281
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Спочатку витягни мене звідси.
282
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
А поки йди до дідька.
283
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Ти жартуєш?
284
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
«Буллз» 96 знищили б
сьогоднішніх «Лейкерс». Вони б не виграли.
285
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
Майкл зупинив би Леброна?
286
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
Ні, Денніс Родман зупинив би Леброна.
287
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
-Майкл…
-Пробачте.
288
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
Він набрав би 70,
ніхто б його не втримав сьогодні.
289
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Зажди. На яку команду ти знову поставив?
290
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Чіпси.
291
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
АДВОКАТ ЕЛЛІОТТА ГОТОВИЙ
ФАЙЛИ ВБИТОГО АДВОКАТА ВІДНОВЛЕНО
292
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
Ти не схожий на того,
хто отримав відповіді на питання.
293
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
НЕВІДОМИЙ НОМЕР
294
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Це Голлер.
295
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Ми знаємо, що файли Джеррі не відновлено.
296
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
Він ледве вмів вмикати ноутбук.
297
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
-Хто це?
-Брюс Карлін.
298
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Добре, ви мене розкусили.
299
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
Не хочу, щоб прокурор думав,
що я іду на суд ні з чим.
300
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Я знаю, що ви намагаєтеся викрутитися.
Відчувається почерк Гріггса.
301
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
-Я не вбивав Джеррі.
-То чому ви в бігах?
302
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
Навіщо ви дзвоните,
щоб викрити мою брехню?
303
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Ця розмова залишиться між нами?
304
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Якщо бажаєте мене найняти — звісно.
305
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Але спочатку мені потрібно щось від вас.
306
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Розкажіть про Ілая Вімса.
307
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
Це хто?
308
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Клієнт Джеррі. П'яний колишній
морський піхотинець, який стріляв у копів.
309
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Скажіть, як він пов'язаний
зі справою Елліотта.
310
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
Я ніколи про нього не чув.
311
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
Знаєте що? В мене немає на це часу.
312
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Я можу дати вам номер іншого адвоката.
313
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
Я подзвонив вам. Ви цим займаєтесь.
314
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Мене зараз турбує лише Тревор Елліотт.
315
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
Є інформація про Джеррі —
дзвоніть Гріггсу.
316
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Це я і намагаюся вам сказати.
317
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
Тобто вони пов'язані? Як?
Вбивство Джеррі зі справою Елліотта?
318
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Не по телефону.
Знаєте, де знаходиться Каньйон Ройс?
319
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
Парк Гріффіт?
320
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Сьогодні о сьомій. Столики для пікніка.
321
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Приходьте сам. Без копів.
322
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Наскільки я знаю Гріггса,
за вами слідкує ВСР.
323
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
Як мені позбутися їх?
324
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Це ваша проблема.
Якщо за вами стежитимуть, я знатиму.
325
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Привіт. Чудовий вибір. Моє улюблене.
Тобі потрібні серветки.
326
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Ось.
327
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Гаразд, люба.
328
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
Татові потрібно поговорити зі знайомою.
329
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Вона мила.
330
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Я прийшов на роботу сьогодні,
і всі на мене дивилися.
331
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
Думаю, вони знають, що це я.
332
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Ви прийшли до нас, Девіде.
333
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Сказали, не можете спати,
334
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
знаючи, що Сото робить із цими людьми.
335
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Я знаю. Але я батько. Я про це не подумав.
336
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Гаразд. У нас є програма.
337
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
Ми можемо перевезти вас
із сім'єю до засідання.
338
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Платити за вас оренду, все.
339
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Якщо я поїду, Сото знатиме, що це я.
340
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Усі, кого я знаю, живуть тут.
341
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
Мої батьки, моя сестра.
342
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
Ми всі живемо по сусідству,
ходимо до однієї церкви.
343
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Хто захистить їх?
344
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Робіть, як краще для сім'ї.
345
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Але зрозумійте:
346
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
якщо ви не свідчитиме,
ми знімемо звинувачення.
347
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Тоді ніхто не зупинить Сото.
348
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Упевнений, що зустріч із колишнім копом —
це хороша ідея?
349
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
Ні. Але якщо він знає щось про Елліотта,
я хочу це вислухати.
350
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
Той, хто не відповідав на твої дзвінки?
351
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
Ми маємо багато їздити, Іззі.
352
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Якщо я виграю, може,
поверну те, що втратив.
353
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
Думаєш, Елліотт може бути невинним?
354
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Він так каже.
355
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
У моєму бізнесі таке називають єдинорогом.
356
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
У тебе таке вже було?
357
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Так.
358
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Хлопець на ім'я Хесус Менендес.
359
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Відбуває 15 років за вбивство.
360
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
-Лайно.
-Так.
361
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Свідок просто зник.
362
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
А без неї йому світило довічне.
363
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
Довелося визнавати провину.
Це найкраще, що я міг.
364
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Потім зі мною трапився
нещасний випадок, було не до цього.
365
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Поки той коп не нагадав мені
в барі тієї ночі.
366
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
Коли ти витріщався на чарку і келих пива?
367
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
Ти все помічаєш, Фройде?
368
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
До речі, твій стимул…
369
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
Перший крок непоганий.
Але групові заняття краще.
370
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
У нас сьогодні зустріч.
Можу забронювати місце.
371
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Дякую. У мене алергія на групові заняття.
372
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
Справді?
373
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
На цьому все?
374
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
Збираєшся напружуватися до кінця життя?
375
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Розумію.
376
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Найняв наркоманку, щоб возила тебе
377
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
і допомагала триматися.
378
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
Це геть не схоже на зустрічі.
379
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
-Гріггсе.
-Ти закінчуєш?
380
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Багато справ. Не знаю, коли звільнюся.
381
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
Усе гаразд?
382
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
Усе гаразд. Займайся своїми справами.
383
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
-Будемо спостерігати.
-Гаразд.
384
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
Ти готовий?
385
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Ходімо.
386
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Лайно.
387
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
З тобою все гаразд?
388
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Коли зустрінуся з мануальним терапевтом.
389
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
Що?
390
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Довелося позичити машину Лорни.
391
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Сідай вже.
392
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
Дідько.
393
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
Не забудь пристебнути пасок.
394
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
-Так?
-Я казав приходити самому.
395
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
-Я один. Я тут як підсадна качка.
-Вони були тут. Стежили за тобою.
396
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
-Хто вони такі?
-Ти облажався, Голлере.
397
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Карліне, хто вони такі?
398
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
Що спільного між вбивством Джеррі
і справою Елліотта? Скажіть мені.
399
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Лайно.
400
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
-Так.
-Сіско, ми загубили Карліна. Де ти?
401
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
Це не моя провина, Міку.
Я був за кілометр.
402
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Хтось його налякав.
403
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Карлін — колишній коп, так?
404
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Він мав бути тут принаймні за годину.
405
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
Хто б його не злякав,
вони не слідкували за тобою. Вони чекали.
406
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Гріггс казав мені,
ФБР щось хотіло від Джеррі.
407
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
Може, прослуховують твій телефон?
408
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
Не розумію як.
У них не було причини для ордера.
409
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Якщо б ти захотів прослухати
адвоката на лінкольні, як би ти це зробив?
410
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
-Ні, облиш.
-Що?
411
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Якщо заберемо жучок,
412
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
той, хто його встановив,
знатиме, що ми здогадалися.
413
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
Так ми маємо перевагу.
414
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
Як обговорюватимеш справи
в машині, яку прослуховують?
415
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Я щось придумаю.
416
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Я залишив мотоклуб, щоб працювати з тобою,
417
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
проте моє життя стало більш шаленим.
418
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
Навіщо вмовляла власника залишити нас?
419
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
-Коли весь офіс…
-Господи, Лорно. Усе гаразд.
420
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Жучки.
421
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
Ти не розказав мені,
звідки в тебе пістолет.
422
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
Він не мій. Сіско дбає про нашу безпеку.
423
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
Незважаючи на всі мої зусилля.
Не звинувачуй його.
424
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
Ще одне. Ти маєш знайти для мене файл.
425
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
Який?
426
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Хесус Менендес.
427
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Скоріш за все, він в архіві.
428
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Знайди його, Лорно.
429
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
-Будь ласка. Дякую.
-Усе чисто. Жучків немає.
430
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Добре.
431
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
Я не заспокоюся, поки не знатиму,
хто прослуховував твою машину.
432
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
Якщо Карліна хотіли схопити,
433
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
Карлін їх знає.
Сіско, ми маємо знайти його.
434
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Легше сказати, ніж зробити.
435
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
У нього має бути підроблене посвідчення,
436
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
бо мій інформатор з поліції
сказав, що його не можуть знайти.
437
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Поверни його.
Я не піду на цей процес без нічого.
438
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Ясно? Знайди Карліна.
439
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
Лайно.
440
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
ПОЛІЦІЯ РІВЕРСАЙДА
441
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Треба їх розборонити.
Ти береш дружину, я — чоловіка.
442
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Окремі кімнати. Затямив?
443
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Поліція Ріверсайда.
444
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Поліція Ріверсайда.
445
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Так. Завтра?
446
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Подзвонити завтра?
447
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Давай, Гейлі!
448
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
Так! Молодчинка.
449
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
Гейлі!
450
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Кажи вже. «То хто з нас працеголік?»
451
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
Ні, я просто хотів сказати,
452
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
що ти чудово готуєш перекуси.
453
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
Багато здорової їжі.
454
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Дякую.
455
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
Я ж з ним не сперечався?
456
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
-Хто?
-Суддя.
457
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
Годі.
458
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Він витріщався на мене.
459
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Певно, бачив тебе по телевізору.
460
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
-Я бачила тебе, велике цабе.
-Невже? Як я виглядав?
461
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Краще, ніж на рекламному плакаті.
462
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Я зараз повернуся, добре?
463
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
Що?
464
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
Знову справи?
465
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
Дзвінки по телефону — це одне.
А це вже зовсім інший рівень.
466
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Давай, Гейлі.
467
00:26:33,633 --> 00:26:34,551
Так.
468
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
Я бачив Ілая Вімса.
Він почувається краще без психотропів.
469
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
Рада це чути.
470
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Він хоче, щоб усе було позаду.
471
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Як і ми з тобою, тренере.
472
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
Можеш шпиняти мене
про додатковий час, як інші батьки?
473
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
У мене мало можливостей для маневру.
474
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Він стріляв у поліцейських.
475
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Справді?
476
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Ти сама казала, він — професійний снайпер,
477
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
двічі нагороджений.
478
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Якби він стріляв у них,
вони були б мертві.
479
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
Вогні його налякали.
480
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
Спрацював інстинкт.
Він зробив кілька пострілів.
481
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Дев'яносто попереджувальних пострілів?
482
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
Кожний процес має свою історію.
Хочеш почути цю історію?
483
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
Ні. Але ти все одно її розкажеш.
484
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
Чоловік служив країні хоробро і чесно.
485
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
Герой, який врятував сімох солдатів,
486
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
коли їх конвой потрапив
у засідку поблизу Рамаді.
487
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Я добуду свідчення кожного солдата,
якщо це буде потрібно.
488
00:27:34,736 --> 00:27:35,654
СКЕЙЛС
489
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Дякую за вашу службу.
490
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
Справа не тільки в Ілаї Вімсі, Джоано.
491
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
Йдеться про весь наш ВПК.
492
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
Наші безкінечні війни,
ганебна зневага наших ветеранів.
493
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
І я винесу все це на процес або…
494
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Давай домовимося.
495
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Ти справді служив в армії?
496
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Так. Де я навчився
працювати з комп'ютерами?
497
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Дай вгадаю. Безчесне звільнення.
498
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
Так.
499
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
Що це таке?
500
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Я подумала.
501
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
Якщо Брюс Карлін вкрав чиєсь посвідчення,
він міг взяти його тут.
502
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
Я передивилася клієнтів-правопорушників.
503
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
«Вейн Бенкс».
504
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
Здебільшого наркотики.
505
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Він заборгував Джеррі за послуги.
506
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
Декілька років тому
Джеррі відправив Карліна забрати борг.
507
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
Згідно з його записами,
508
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
коли Карлін приїхав туди,
Бенкс був мертвий від передозу.
509
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
Інші клієнти теж обманювали Джеррі.
510
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Але всі вони мали свідоцтва про смерть.
511
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Окрім цього хлопця.
512
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
За даними округу Лос-Анджелес,
Вейн Бенкс ще живий.
513
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Друзі-поліцейські Карліна
взяли його тіло як невпізнане.
514
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Немає сім'ї, майна. Все ідеально.
515
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
Востаннє Бенкс заплатив Джеррі
з цього поточного рахунку.
516
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
Що б ти зробив на місці Карліна?
517
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Я б зберіг рахунок, але змінив би адресу.
518
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Ти розумниця.
519
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Я знаю.
520
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Полегше, тигре. Ми в офісі.
521
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
Моє прізвище Бенкс. Б-Е-Н-К-С.
522
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
Чотири останні цифри.
523
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
Вісім, сім, два, п'ять.
524
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
Я хвилююся, що хтось зробив
копію моєї дебетової картки,
525
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
сподіваюся, ви можете мені сказати
останнє місце, де нею користувалися.
526
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Так, зараз запишу.
527
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
Маркет «Ель Адобі» в Ріверсайді.
528
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
Я ж сказав, мені нічого сказати.
529
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Ні, ти сказав: «Витягни мене звідси».
530
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
Я змусив прокурора зняти звинувачення
531
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
щодо загрозливого поводження
з вогнепальною зброєю.
532
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
Що це означає?
533
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Три роки.
534
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
За умови гарної поведінки вийдеш за рік.
535
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Я так і знав.
536
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
Що?
537
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
Усі адвокати однакові.
538
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
Ти божевільний, Ілаю?
539
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
Ти справді божевільний?
540
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Тільки хтось із тяжким
психічним захворюванням
541
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
міг подумати, що можна стріляти
по поліцейських безкарно.
542
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
Я пропоную оптимальний варіант.
Тобі це не потрібно? Гаразд.
543
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Залишайся тут, ти на це заслуговуєш.
544
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Гаразд.
545
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Я відсиджу рік.
546
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Добре.
547
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
Це розумний вчинок, Ілаю.
548
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
Мені дещо треба від тебе. А саме правда.
549
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Усе, що ти скажеш, буде між нами.
550
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
У що б ти не вляпався,
я можу тобі допомогти.
551
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
Ти про що?
552
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
НАБЛИЖАЄТЬСЯ СУД,
РЕПУТАЦІЯ ВІЗІОНЕРА ПІД ЗАГРОЗОЮ
553
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Думаєш, я вбив тих людей?
554
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
Ні, але ти якось замішаний…
555
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
Я ніколи про них не чув.
556
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
Ти впевнений, Ілаю?
557
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
Джеррі питав тебе про нього?
558
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Подумай.
559
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Я вже сказав.
560
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Джеррі не питав мене про це.
561
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Він просто кинув мене тут.
562
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Певно, ти… Поглянь.
563
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
Тут тебе арештували.
Парк Топанга, о 2:35 ночі.
564
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
Через дев'ять годин
після вбивства тієї парочки.
565
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
-За декілька кілометрів звідти.
-То й що?
566
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
Це не може бути збігом, Ілаю.
567
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
Ти проїжджав повз той будинок?
568
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Ти мав щось бачити, знати, інакше…
569
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
Що, інакше?
570
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
Джеррі не взявся б
за мою жалюгідну справу?
571
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Саме так.
572
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
Хочеш знати мою історію?
573
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
Дружина вигнала мене з будинку.
574
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
Я сам винен.
575
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Я купив ящик пива,
576
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
поїхав на пагорби, щоб випустити пару.
577
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
Трохи постріляв по бляшанкам.
578
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
І мені стало легше.
579
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
Просто тиснув на гачок.
580
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
Банки розліталися.
581
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Раптом на мене навели світло.
582
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Це все, що я пам'ятаю.
583
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Треворе. Ти там?
584
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Я тут. Вибач, що не виходив на зв'язок.
585
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
У мене купа справ через випуск нової гри.
586
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
-Отримав моє повідомлення?
-Так. Присяжних обирають у середу.
587
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
Ні, суд над тобою починається в середу.
588
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Виберемо їх — назад дороги нема,
589
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
жодних затримок,
590
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
хіба що не передумав про відтермінування.
591
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Ти знаєш мою відповідь.
592
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Ми з Ларою обговорювали плани компанії.
593
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Це було так само важливо для неї,
як і для мене, може, навіть більше.
594
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
Знаєш, що я не можу зрозуміти про тебе?
595
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Ти не боїшся. Чому?
596
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Бо я не винний, і я вірю в свого адвоката.
597
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
Ім'я Ілай Вімс щось тобі говорить?
598
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Ні. А має?
599
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
Наразі я цьому здивувався б.
600
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Це мало б занадто багато сенсу.
601
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Знайди час у розкладі.
У нас чимало роботи.
602
00:34:05,293 --> 00:34:06,502
ВЕЙН БЕНКС
603
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Я знайшов його. Що мені робити?
604
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
Слідкуй за ним. Я вже їду.
605
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
Добре.
606
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
Аж не віриться в твій сейв.
Ти сьогодні просто неймовірна.
607
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
Так. Тренер Джо називає
це «суха перемога».
608
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
Тренер Джо передивилася Прем'єр-ліги.
609
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Так. Я рада, що ви з татом
бачили, як ми виграли.
610
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Я теж.
611
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Я помітила, як ви щебетали за межами поля.
612
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Жваво обговорювали гру.
613
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
Гадаєш, із татом усе гаразд?
614
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
А що з ним має бути?
615
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
Я не знаю. Просто хвилююся за нього,
616
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
він займається багатьма справами.
617
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Такою резонансною.
618
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Я теж хвилююся за нього, люба.
619
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
Одне я знаю про нього напевне —
він професіонал у своїй справі.
620
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
Якщо хтось вміє жонглювати
всім відразу, то це він.
621
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК — ЛІ ЛЕНКФОРД
622
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Сьогодні субота. Я з дочкою.
623
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Ти маєш негайно приїхати.
Я надішлю тобі адресу.
624
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
Що відбувається?
625
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
Це твій свідок.
626
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Не підходь.
627
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Залишайся тут.
628
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
Чому? Мамо, що відбувається?
629
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Гейлі, будь ласка.
630
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
-Привіт.
-Що трапилося?
631
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
Кажуть, це викрадення машини, але…
632
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
Як він?
633
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Спробуй взяти свідчення.
634
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
-Зачекайте.
-Девіде, хто це зробив?
635
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Мем, відійдіть.
636
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
-Мамо?
-Ми маємо його везти.
637
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Гейлі.
638
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
-Люба.
-Я хвилювалася.
639
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Ходімо.
640
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Я сказав розборонити, а не панікувати.
641
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
-Вона взялася невідомо звідки.
-Бо ти був неуважний.
642
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Пробач. Я сказав їй залишатися в кімнаті.
643
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Поглянь на цього нахабу. Тримайся.
644
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
-Так.
-Гей, Міку.
645
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
У нас проблема.
646
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
Сиди і спостерігай. Може, чогось навчишся.
647
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
Його зупинила поліція.
648
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Посвідчення і реєстрацію, будь ласка.
649
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
-Я не перевищував швидкість.
-Ви не зупинилися на знак.
650
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
Ні. Я зупинився. Я завжди зупиняюся.
651
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
Як щодо попередження?
Я на роботі. Поліція Лос-Анджелеса.
652
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ — ВЕЙН БЕНКС
653
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
Ваша реєстрація?
654
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
Негайно покладіть руки на кермо!
655
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
Лайно.
656
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Тут стає спекотно.
657
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
-Дозвольте пояснити.
-Вийдіть із машини, руки вгору.
658
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
-Я колишній коп.
-Вийдіть із машини!
659
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
Негайно вийдіть!
660
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
-На Карліна наставили 2 пістолети.
-Будь там. Я передзвоню.
661
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Голлере, ти в порядку?
662
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
-Брюс Карлін у біді.
-Що?
663
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Бачив інтерв'ю і подзвонив. Копи
в Рівердейлі наставили на нього зброю.
664
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
-Якого дідька?
-Лаятимешся потім. Треба твоя допомога.
665
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
-Вийди з машини!
-Послухайте.
666
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Стули пельку! Виходь із піднятими руками.
667
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Патруль 217б, на лінії
детектив Гріггс із Лос-Анджелеса.
668
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Каже, це терміново
щодо вашого затриманого.
669
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
З'єднайте.
670
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Це Гріггс.
671
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
Зараз до вас прямує загін ВСР.
672
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
Чоловіка, якого ви зупинили,
звати не Вейн Бенкс.
673
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
Це Брюс Карлін.
674
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Назвіть його так. Брюс Карлін.
675
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
Він потрібен нам живим, зрозуміло?
676
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Він замішаний у вбивстві.
677
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Брюс Карлін. Ми знаємо, хто ви є.
678
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
Виходьте з машини.
679
00:38:47,366 --> 00:38:50,494
Гаразд.
680
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Він виходить із машини.
Думаю, вони його арештують.
681
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Гаразд. Я все поясню.
682
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
Стули пельку і лягай на землю!
На землю! Обережно!
683
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
Лайно.
684
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
-Патруль 217 викликає…
-Господи.
685
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Сіско, вони його взяли?
686
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Боже.
687
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
Він з'явився нізвідки.
Я його не бачила. Боже.
688
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
НАРОД ПРОТИ ХЕСУСА МЕНЕНДЕСА
689
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
-Голлер.
-Як ти сюди потрапив?
690
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
Ризикований крок, враховуючи нещодавнє.
691
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
У нас була угода.
692
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Брюс Карлін був єдиним, хто клюнув
на нашу приманку. Тепер він мертвий.
693
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Я шукаю відповіді. Так само, як і ти.
694
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
Слухай, я не знаю,
про що федерали розмовляли з Джеррі.
695
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
Кілька днів тому моя помічниця сказала,
696
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
понад сто тисяч пропали з його рахунків.
697
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
Я не знаю, як це пов'язано.
698
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
Не знаю, куди вони поділися.
Я нічого не знаю.
699
00:40:00,898 --> 00:40:01,732
ГЕЙЛІ
700
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
Що сталося, доню?
701
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
Меггі? Це я.
702
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
-Привіт.
-Привіт.
703
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Гейлі дзвонила мені.
Розказала, що трапилося.
704
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Вона бачила. Я казала їй
чекати в машині. Вона не послухала.
705
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Я знаю. З нею все гаразд.
706
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
Вона хвилюється за тебе.
707
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
Це моя провина.
708
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
Гей, не звинувачуй себе.
709
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
Він був моїм свідком
і не хотів цього робити,
710
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
а я тиснула на нього.
711
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
-У нього маленька дочка, Міккі.
-Боже. Іди сюди. Усе гаразд.
712
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
Не накручуй себе, люба.
713
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Але я мала…
714
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
Ні. Ти зробила все можливе.
715
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
Ясно? Я дуже добре тебе знаю.
716
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Мені треба…
717
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Так.
718
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
Ти точно заспокоїлась?
719
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
-Так.
-Так.
720
00:41:31,614 --> 00:41:32,490
Добре.
721
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
Гаразд.
722
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Ласкаво просимо на зустріч о дев'ятій.
723
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
Хтось із новеньких хоче почати?
724
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
Є бажаючі?
725
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
-Мене звати Майкл, я залежний.
-Привіт, Майкле.
726
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
ЗА МОТИВАМИ РОМАНІВ МАЙКЛА КОННЕЛЛІ
727
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
Переклад субтитрів: Kiril Haraschuk