1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
Какие у вас отношения с Винсентом?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Вчера его убили.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Он оставил вам свою практику.
Включая дело Эллиотта.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
Технаря, который убил жену и ее парня.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Предположительно.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Я договорился о сделке
и продаю компанию, Микки.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Но если всё это затянется,
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
или, не дай бог, мы проиграем,
сделки не будет.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
И вот тогда
я действительно всё потеряю.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
Помнишь его? Брюс Карлин.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
Следователь Джерри?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Да. Он исчез.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Почему он сбежал?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Может, он знает, кто убил Джерри.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
Что у нас с Сото?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Я хочу как можно дольше
держать это в тайне.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Если Сото узнает,
он запугает моих свидетелей.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Взгляните.
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
Снято дорожной камерой у здания Джерри
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
в ночь его убийства.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
Это подозреваемый?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
Но мне надо было разобраться,
какую именно боль глушила наркота.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
Нельзя вылечиться,
не зная, от чего лечишься.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Уимс и есть волшебная пилюля.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Арестован в день убийства
в паре километров от их дома.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Поэтому Джерри взял дело.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
Это не совпадение.
Он что-то знает, Сиско.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
Что такого знал Винсент, что его убили?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Вы в опасности, адвокат.
30
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
Может, вы следующий.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
Холлер?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Тот, с фото. По-моему, он был в офисе.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Приезжайте!
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
СЕРИАЛ NETFLIX
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Холлер?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Опустите пистолет.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
Чёрт. Слава богу.
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
Я тут осмотрелся.
Кто бы это ни был, он ушел.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
- Вы в порядке?
- Фото у вас?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
Это он. Кто он?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Пока мы думаем,
что он наемный убийца, не из местных.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
Вопрос в том, что ему нужно от вас.
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
Откуда я знаю?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Тут может быть лишь одна причина.
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
Он думает, вы что-то знаете.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
- Что?
- Я вам всё рассказал.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
- Что вы скрываете?
- Да ничего я не скрываю.
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Я потом зайду.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
Чёрт.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Ну вот, прощай, уборщик.
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
У меня скоро суд,
самый важный в моей карьере.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
У Джерри была линия защиты.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
Думаю, она лежит в портфеле,
который украл этот мужик.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Если бы у меня была зацепка,
я бы вам сказал.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Идемте. Я провожу вас до машины.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
А то еще почтальона пристрелите.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Я собирался перекусить.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
Присоединитесь?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
Что? Вы примчались за пять минут.
Я вас хотя бы стейком угощу.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
Знаете «Тэйлорс» на 8-й?
61
00:03:07,520 --> 00:03:08,354
Да.
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Для меня они откроют кухню.
63
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
ЗАКРТО
64
00:03:18,615 --> 00:03:21,367
ТЕЙЛОРС СТЕЙК-ХАУС
65
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Извините за задержку.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
Казенные тачки они не паркуют.
67
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
Что?
68
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Дело было в свете, да?
69
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
В каком свете?
70
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Вы ждали меня снаружи.
Поэтому так быстро и примчались.
71
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Вы увидели,
что я выключаю свет в офисе,
72
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
и поняли, что я иду на парковку,
73
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
где меня уже ждал ваш парень.
74
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
- Готовы?
- Вас выдало фото.
75
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Вы хотели занести его в офис
показать помощнице Джерри,
76
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
но не пришли.
77
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Да. Был занят.
78
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Чушь.
79
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
Фото предназначалось
только одному человеку. Мне.
80
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
Но главный довод вот какой.
81
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
Мой следователь
стал проверять вашего подозреваемого.
82
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
У него источник в полиции.
83
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
Но когда он спросил про фото,
его источник не смог ничего сказать.
84
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Потому что он вас спросил, правда?
85
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Вы это использовали,
чтобы найти утечку.
86
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Вы меня подставили.
87
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
К вашему сведению,
88
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
найти утечку -
это был неожиданный бонус.
89
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Я думал, вы что-то скрываете.
90
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Думали, я знаю, кто убийца?
91
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Я не мог игнорировать эту версию.
92
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Я хотел напугать вас,
чтобы вы заговорили.
93
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Вы порадуйтесь.
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
По крайней мере,
теперь я знаю, что вы честны.
95
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
Я позвоню главе криминального отдела,
и вашей карьере конец.
96
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
Если вы не начнете говорить правду.
97
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
Что вы знаете об убийстве Джерри?
98
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Совсем немного.
99
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
Но за неделю до убийства
100
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
Джерри несколько раз
звонил кто-то из ФБР.
101
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
Я не знаю кто.
102
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
Федералы с нами не делятся.
103
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
У Джерри были федеральные дела?
104
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
Нет. Сейчас не было.
105
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Он мог быть информатором.
106
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
Или объектом следствия. Убить его
могли и по той, и по другой причине.
107
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
Или, например,
108
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
кто-то из федералов
играл с ним в футбол.
109
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Я хватаюсь за все соломинки, Холлер.
110
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Клиенты Джерри - это тупик,
111
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
мы потеряли его следователя, Карлина.
112
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Вы знали Джерри.
113
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
И не хотите, чтобы мы нашли убийцу?
114
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Я вам всё рассказал.
115
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Мне поможет не то, что вы знаете.
116
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
А то, что вы знаете по мнению убийцы.
117
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Кто бы ни убил Джерри,
118
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
если мы заставим его думать,
что вы что-то знаете,
119
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
я могу это использовать,
чтобы его приманить.
120
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
Вы предлагаете мне стать мишенью,
на этот раз по-настоящему?
121
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Может, мы узнаем, что было в портфеле.
122
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Вы, конечно, персонаж.
123
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Так вы согласны?
124
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Мистер Холлер.
125
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Несколько вопросов
по поводу дела Эллиотта.
126
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
- Быстро. Я опаздываю.
- Конечно.
127
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Все ожидали, что вы попросите отсрочки,
но вы не попросили.
128
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Объясните почему?
129
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
М-р Эллиотт долгие месяцы
живет под грузом обвинений.
130
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
Ему не терпится
доказать свою невиновность.
131
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
А вы будете готовы?
132
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
Предотвратить судебную ошибку?
133
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Я всегда готов.
134
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
Это дело - большая трагедия.
135
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
Тот, кто убил его прошлого адвоката,
136
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
забрал его лэптоп
с конфиденциальными файлами.
137
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
К счастью, копии файлов
сохранились на внешнем диске,
138
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
так что я всё знаю
139
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
и скоро докажу,
что обвинение преждевременно.
140
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
- Извините.
- Вы боитесь за свою жизнь?
141
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
Когда ждать «Оскар»?
142
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
Скоро узнаем.
143
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Когда меня попытаются убить?
144
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Этого не случится.
145
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Мы приставили к вам патруль.
146
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
- Вы их даже не заметите.
- Пожалуй, мы с вами могли бы придумать
147
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
план получше,
чем делать из меня приманку.
148
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
Мне не нравится слово «приманка».
149
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Я уже думала, за нами хвост.
150
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
Всё нормально. Копы следят.
151
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
С учетом того, каких психов я защищал,
152
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
пожалуй, это к лучшему.
153
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Ты уж извини, но то,
что меня защищает полиция,
154
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
меня не особо успокаивает.
155
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
Нет. Ему пришлось стрелять
исключительно потому,
156
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
что ваше здание плохо охраняют.
157
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Ладно. Вы поговорите с начальством,
а мы подадим иск.
158
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Гад. Это управляющий зданием.
159
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
- Хотят нас выкинуть.
- Я прав, что работаю в машине.
160
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
Что у нас сегодня?
161
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
Первый пункт - интернет-мошенник.
Сэм Скэйлс. Клиент Джерри.
162
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Буква «н» означает «неуплата»?
163
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
В районе пяти тысяч.
164
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
Зато если он заплатит,
это будут свежие деньги.
165
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Великолепно. Что еще?
166
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
У тебя встреча с Илаем Уимсом.
167
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
Ты еще думаешь,
что он - волшебная пилюля Джерри?
168
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
- Должен быть.
- Я не понимаю как.
169
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
В день убийства Уимс играл в Рэмбо.
Он не мог их убить.
170
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Он уже был в тюрьме.
171
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Я просто знаю, что связь есть.
172
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
Это единственное объяснение.
173
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
Алло.
174
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Хорошо. Я передам боссу.
175
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
Когда съезжаем?
176
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
Мы остаемся.
И хозяин сам оплатит ремонт.
177
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
Видел?
178
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
С больной головы на здоровую.
179
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
В тебе гибнет крутой юрист.
180
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Возражение, Ваша честь.
181
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Нет никаких оснований предполагать,
182
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
что мой клиент присвоил средства.
183
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Мистер Холлер прав.
184
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
Мы не утверждаем, что он
присвоил благотворительные средства,
185
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
поскольку благотворительной организации
не существовало.
186
00:09:34,031 --> 00:09:37,243
М-р Скэйлс собирал пожертвования
на исследования рака,
187
00:09:37,326 --> 00:09:40,538
а тратил деньги на билеты на матчи,
дорогие вина…
188
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
Вы ведете преступную деятельность,
пока я вас защищаю?
189
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
…профессиональную кофемашину,
винтажные часы Rolex…
190
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Ваша честь,
я могу поговорить с клиентом?
191
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
ТИХО! СУД ИДЕТ
192
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
Я не должен здесь быть, Сэм.
И я не хочу здесь быть.
193
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
Я унаследовал активы,
а не пассивы Джерри.
194
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
Вы пассив.
195
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
Я знаю. Я просрочил платеж.
196
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
- Но я банкрот.
- Да?
197
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
А как же ваша чертова кофемашина?
198
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
И что еще? Rolex?
199
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Я их продал и внес залог.
200
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
Слушайте, я круто шарю в компьютерах.
Давайте что-нибудь придумаем.
201
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
Нет. «Что-нибудь»
должно быть материальным.
202
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
Машина, яхта.
203
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
Я тот еще яхтсмен.
204
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Вы уж придумайте.
205
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
Даю вам время до пятницы.
Потом я от вас откажусь.
206
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
И суд будет отложен,
а вам это не нужно.
207
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
В вас могут вцепиться федералы,
и вас возьмут за мошенничество.
208
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
А знаете, что это значит?
Никакого условного.
209
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Придется отсидеть весь срок. Понимаете?
210
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
Да.
211
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Вот и умница. Идем.
212
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Мы не согласны на залог.
213
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Это серьезные обвинения.
Ответчик может сбежать.
214
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
Мистер Сото не мафиози.
215
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
Он уважаемый бизнесмен
и ценный член сообщества.
216
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Его дома престарелых высоко ценятся.
217
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
Они созданы рабским трудом.
218
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
Возмутительное обвинение!
219
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
Он не платит работникам,
и они не могут уйти.
220
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
- Как вы это назовете?
- Давайте притормозим.
221
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
ДЭВИД ЛОРЕСКА
Позвоните. Надо поговорить.
222
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
Суд находит,
что м-р Сото может сбежать.
223
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
Но я не считаю его
опасным для общества.
224
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
Поэтому сумма залога -
два миллиона долларов.
225
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
М-р Сото сдаст паспорт
и будет носить электронный браслет.
226
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
Всем ясно?
227
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
Судья выбрал компромисс.
228
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Сото назначили залог, но он не уедет.
229
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Хоть какие-то хорошие новости.
230
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
А плохие какие?
231
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Вчера мы навестили
три дома престарелых,
232
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
и больше никто не хочет сотрудничать.
233
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
Это объясняет
поведение моего свидетеля.
234
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Он начал сомневаться.
235
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Надо было что-то сделать.
236
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
Эти люди страшно напуганы.
237
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
Отправьте туда одну женщину-детектива,
238
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
а не целый штурмовой отряд.
239
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Вы сейчас куда?
240
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
Успокаивать своего свидетеля.
241
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
Всё нормально.
Среди бела дня нас не пристрелят.
242
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Хорошо, что не паришься.
243
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
Ну, я люблю долгие поездки.
244
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
Так мне лучше всего работается.
245
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Едешь вперед, ничто не мешает.
246
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Я у отца научился.
247
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
МИККИ ХОЛЛЕР
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
248
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
ОТКЛОНИТЬ
249
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Оставьте сообщение.
250
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Тревор, вы знаете, кто это.
251
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
Отбор присяжных начинается в среду.
252
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
Эти двенадцать граждан решат,
253
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
проведете вы в тюрьме
остаток жизни или нет.
254
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Играть некогда. Перезвоните.
255
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
- Всё в порядке?
- У меня бывали сложные клиенты.
256
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
Но этот Тревор - просто новый уровень.
257
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Наверняка у тебя
еще не было таких богачей.
258
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Звезды, с которыми я ездила…
259
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
Сквозь кучу нулей жизнь выглядит иначе.
260
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
ЦЕНТР ПСИХИЧЕСКОГО ЗДОРОВЬЯ
ОКРУГА ЛОС-АНДЖЕЛЕС
261
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Илай. Микки Холлер, ваш адвокат.
262
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
Вы меня помните?
263
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Я был в суде.
264
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Точно. В суде.
265
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Я хочу пройтись по вашему делу
и задать вам несколько вопросов, ладно?
266
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
По поводу другого происшествия,
случившегося в ночь вашего ареста.
267
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
Мне нечего вам сказать.
268
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Илай, я хочу вам помочь.
269
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Ага.
270
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Джерри так и сказал.
271
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
А потом запер меня здесь.
272
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
Я не Джерри.
273
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Илай, у вас серьезная ситуация.
Попытка убийства полицейского.
274
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
От 20 до пожизненного.
275
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
Нет!
276
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Всё в порядке.
277
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Я попадаю в цель с 700 метров.
278
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Думаете, я бы их не шлепнул,
если бы хотел?
279
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Тогда поговорите со мной.
Расскажите свою историю.
280
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Рассказать?
281
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Сначала вытащите меня отсюда.
282
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
А пока идите в жопу.
283
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Ты серьезно?
284
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
«Буллз» 96 года разбили бы
сегодняшних «Лейкерс» в пыль.
285
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
Майкл остановил бы Леброна?
286
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
Нет, Деннис Родман его бы остановил.
287
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
- А Майкл…
- Извините.
288
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
Он бы набрал 70.
Его никто руками не задержит.
289
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Стой, у тебя какая команда
переместилась во времени?
290
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Чипсы.
291
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
АДВОКАТ ЭЛЛИОТТА ГОТОВ К СУДУ
УБИТЫЙ АДВОКАТ ОСТАВИЛ КОПИИ ФАЙЛОВ
292
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
Что-то непохоже,
чтобы тебе ответили на все вопросы.
293
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
294
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Холлер.
295
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Мы оба знаем, что нет никаких копий.
296
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
Он лэптоп-то с трудом включал.
297
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
- Кто это?
- Брюс Карлин.
298
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Ладно, вы меня раскусили.
299
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
Не хочу, чтобы прокурор думал,
что у меня ничего нет.
300
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Я знаю, что вы пытаетесь сделать.
Тут Григгсом за версту разит.
301
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
- Я не убивал Джерри.
- А зачем сбежали?
302
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
Зачем звоните
и наезжаете на меня за вранье?
303
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Это конфиденциальный разговор, да?
304
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Если вы меня наймете - конечно.
305
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Но сначала мне нужно кое-что от вас.
306
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Расскажите об Илае Уимсе.
307
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
Кто это?
308
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Клиент Джерри.
Бывший морпех, алкаш, стрелял по копам?
309
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Как он связан с делом Эллиотта?
310
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
Я никогда о нём не слышал.
311
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
Знаете что?
Мне некогда этим заниматься.
312
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Я дам вам номер другого адвоката.
313
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
Я сам вам позвонил.
Вы сильно вляпались.
314
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Меня интересует только Тревор Эллиотт.
315
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
С информацией о Джерри звоните Григгсу.
316
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Я вам это и пытаюсь сказать.
317
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
Вы говорите, они связаны? Как?
Убийство Джерри и дело Эллиотта?
318
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Не по телефону. Каньон Ройс знаете?
319
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
Гриффит-парк?
320
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Сегодня в 19:00. В пикниковой зоне.
321
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Только вы. Без копов.
322
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Насколько я знаю Григгса, вас охраняют.
323
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
И как я оторвусь?
324
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Ваши проблемы.
Но если будет хвост, я узнаю.
325
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Отличный выбор. Мое любимое.
Тебе нужны салфетки.
326
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Держи.
327
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Давай, солнышко.
328
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
Папе нужно поговорить с подругой.
329
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Очень славная.
330
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Я сегодня пришел на работу,
и они глазели.
331
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
Думаю, они знают, что это я.
332
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Вы к нам пришли, Дэвид.
333
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Сказали, что не можете спать
334
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
из-за того, что творит с ними Сото.
335
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Знаю. Но я отец. Об этом я не подумал.
336
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Ясно. У нас есть программа.
337
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
На время до суда
мы можем увезти вашу семью.
338
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Оплатим все расходы. Аренду.
339
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Если я уеду,
Сото точно узнает, что это я.
340
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Тут живут все, кого я знаю.
341
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
Мои родители, сестра.
342
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
Мы все живем в одном районе,
ходим в одну церковь.
343
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Кто их защитит?
344
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Семья важнее всего.
345
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Только имейте в виду,
346
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
без ваших показаний
мы отзовем обвинения.
347
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
И тогда Сото никто не остановит.
348
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Ты уверен,
что эта встреча - хорошая идея?
349
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
Нет. Но если он что-то знает
об Эллиотте, я хочу это услышать.
350
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
О чуваке, который не берет трубку?
351
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
От этого дела очень многое зависит.
352
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Если я выиграю, то, возможно,
верну себе то, что потерял.
353
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
Думаешь, есть шанс,
что Эллиотт невиновен?
354
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Он так говорит.
355
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
В нашем деле
таких называют единорогами.
356
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
У тебя уже был единорог?
357
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Да.
358
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Некто Хесус Менендес.
359
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Сел на 15 лет за убийство.
360
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
- Блин.
- Да.
361
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Моя свидетельница передумала.
362
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Без нее ему грозило пожизненное.
363
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
Пришлось заключать сделку.
Меньшее из зол.
364
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Потом со мной всё это случилось,
и я похоронил его дело.
365
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Пока этот коп в баре мне не напомнил.
366
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
В том баре, где ты играл в гляделки
со стопкой и пивом?
367
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
Ничего-то ты не упустишь, да, Фрейд?
368
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Говорить о своих триггерах…
369
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
Хорошее начало.
Но лучше это делать в группе.
370
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
Сегодня у нас собрание.
Я займу тебе место.
371
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Спасибо. У меня на такое аллергия.
372
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
Да?
373
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
Значит, вот как?
374
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
Так и будешь сжимать зубы
до конца жизни?
375
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Я понимаю.
376
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Нанял в водители другую наркоманку,
377
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
чтобы с катушек не слететь.
378
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
Это же не то что в группу ходить.
379
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
- Григгс.
- Закончили работать?
380
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Куда там!
Понятия не имею, когда закончу.
381
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
Ну что, пока всё путем?
382
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
Тишина. Занимайтесь своими делами.
383
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
- Мы приглядываем.
- Отлично.
384
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
Готов?
385
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Поехали.
386
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Чёрт.
387
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
Ты в порядке?
388
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Буду, когда навещу костоправа.
389
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
Что?
390
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Пришлось одолжить машину Лорны.
391
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Садись уже.
392
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
Чёрт.
393
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
Не забудь пристегнуться.
394
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
- Да?
- Я сказал «только вы».
395
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
- Я один. Легкая добыча.
- Они тут были. Они идут за вами.
396
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
- Кто это - они?
- Вы облажались.
397
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Карлин, кто это - они?
398
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
Как убийство Джерри связано
с Эллиоттом? Расскажите. Карлин?
399
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Чёрт.
400
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
- Да.
- Сиско, Карлин ушел. Ты где?
401
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
Это не я, Мик. Я был в миле отсюда.
402
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Но кто-то его напугал.
403
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Карлин - бывший коп, так?
404
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Наверняка он пришел
минимум за час до встречи.
405
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
Так что те, кто его спугнули,
не преследовали тебя. Они ждали.
406
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Григгс говорил,
что ФБР чего-то хотело от Джерри.
407
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
Думаешь, ты на прослушке?
408
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
Но как? У них нет оснований
для выдачи ордера.
409
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Где бы ты установил жучок,
чтобы слушать адвоката на «линкольне»?
410
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
- Нет, оставь.
- Что?
411
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Если мы его снимем,
412
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
те, кто его установил,
узнают, что мы поняли.
413
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
А так у нас есть фора.
414
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
Как ты будешь обсуждать дела
в машине с жучком?
415
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Разберусь.
416
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Я ушел из байкерского клуба,
чтобы работать с тобой,
417
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
и почему-то
моя жизнь стала еще безумнее.
418
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
И зачем
я уговорила хозяина нас оставить?
419
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
- Весь этот офис…
- Господи, Лорна. Всё в порядке.
420
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Жучки.
421
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
Ты так и не сказал, где взял пистолет.
422
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
Не сказал.
Сиско защищает нас изо всех сил.
423
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
Несмотря на все мои старания.
Не вини его.
424
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
И еще вот что.
Найди мне, пожалуйста, одно дело.
425
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
Какое?
426
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Хесус Менендес.
427
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Оно точно в архиве.
428
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Ну так найди его, Лорна.
429
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
- Пожалуйста. Спасибо.
- Чисто. Жучков нет.
430
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Хорошо.
431
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
Я не успокоюсь, пока не узнаю,
кто подсунул жучка в машину.
432
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
Те же люди спугнули Карлина.
433
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
Карлин знает, кто они. Его надо найти.
434
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Легко сказать.
435
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
У него наверняка фальшивые документы,
436
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
потому что мой человек в полиции
говорит, он ушел с радаров.
437
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Так верни его.
Я не пойду на суд вслепую.
438
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Слышишь? Найди Карлина.
439
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
Чёрт.
440
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
ПОЛИЦИЯ РИВЕРСАЙДА
441
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Прикрываем друг друга.
Ты берешь жену, я - мужа.
442
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Разные комнаты. Понял?
443
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Полиция. Открывайте.
444
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Полиция Риверсайда.
445
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Да. Завтра?
446
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Я позвоню завтра?
447
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Вперед, Хэйли!
448
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
Да! Молодчина!
449
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
Хэйли!
450
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Ну давай, говори.
«И кто у нас теперь трудоголик?»
451
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
Нет, я просто хотел сказать,
452
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
что ты чемпион детских перекусов.
453
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
Очень здоровое питание.
454
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Спасибо.
455
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
Я же не с ним поцапался, правда?
456
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
- С кем?
- С судьей.
457
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
Быстро.
458
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Он на меня пялился.
459
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Наверное, видел по телевизору.
460
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
- Я тебя видела, мистер Звезда.
- И как я выглядел?
461
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Лучше, чем на рекламе на остановке.
462
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Я сейчас.
463
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
Что?
464
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
Долг зовет?
465
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
Когда по телефону вызывают - это одно.
А тут совсем другое.
466
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Давай, Хэйли!
467
00:26:33,633 --> 00:26:34,551
Да.
468
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
Я тут видел Илая Уимса.
Без лекарств ему намного лучше.
469
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
Рада слышать.
470
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Он хочет, чтобы всё закончилось.
471
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Как и мы с вами, тренер.
472
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
Лучше бы ты овертайм просил,
как другие папы.
473
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
Слушай, я мало что могу сделать.
474
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Он стрелял по копам.
475
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Правда?
476
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Ты сама говорила, что он снайпер
477
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
с двумя медалями.
478
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Если бы он стрелял по копам,
они бы не выжили.
479
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
Его напугал свет от фар.
480
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
Сработал инстинкт.
Он стал стрелять в воздух.
481
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
И расстрелял 90 патронов?
482
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
У каждого суда своя история.
Знаешь, какую историю я расскажу?
483
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
Нет. Но ты всё равно ее расскажешь.
484
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
Человек, смело и честно
служивший стране.
485
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
Герой, спасший жизни семерых солдат,
486
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
когда их отряд
попал в засаду в Эр-Рамади.
487
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Если понадобится,
всех семерых в свидетели приглашу.
488
00:27:34,736 --> 00:27:35,654
СКЭЙЛС
489
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Спасибо за службу.
490
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
Это больше чем Илай Уимс, Джоанн.
491
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
Это весь военно-промышленный комплекс.
492
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
Наши вечные войны,
позорное пренебрежение ветеранами.
493
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
Я всё это выложу на суде или…
494
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Мы можем договориться.
495
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Вы правда служили?
496
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Ну да. Где бы я компьютеры выучил?
497
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Дайте угадаю. Увольнение с позором.
498
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
Ага.
499
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
Что это?
500
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Я тут подумала.
501
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
Карлин украл чей-то паспорт.
Возможно, благодаря этой работе.
502
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
Я проверила всех клиентов-должников.
503
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
«Уэйн Бэнкс».
504
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
В основном наркота.
505
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Он был должен Джерри за работу.
506
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
Пару лет назад
Джерри послал Карлина за долгом,
507
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
и, судя по его записям,
508
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
когда Карлин приехал,
Бэнкс уже скончался от передоза.
509
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
У Джерри явно умирали и другие клиенты.
510
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Да, но у всех были
свидетельства о смерти.
511
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Кроме него.
512
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
Официально Уэйн Бэнкс жив и здоров.
513
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Дружки Карлина из полиции
оформили его труп как неопознанный.
514
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Ни семьи, ни имущества. Идеально.
515
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
И в последний раз Бэнкс платил Джерри
вот с этого счета.
516
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
Что бы ты сделал на месте Карлина?
517
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Я бы сохранил счет и сменил адрес.
518
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Ты гений.
519
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Я знаю.
520
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Не распаляйся, тигр. Мы на работе.
521
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
Моя фамилия Бэнкс. Б-Э-Н-К-С.
522
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
Последние четыре цифры… Секунду.
523
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
Восемь, семь, два, пять.
524
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
Да. Я боюсь, что кто-то
сделал дубликат моей дебетовой карты.
525
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
Надеюсь, вы подскажете,
где она использовалась в последний раз.
526
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Да. Я возьму ручку.
527
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
Эль-Адобе-маркет в Риверсайде.
528
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
Я же говорил, мне нечего сказать.
529
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Нет, вы говорили:
«Вытащите меня отсюда».
530
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
Я уговорил прокурора
снять все обвинения,
531
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
кроме безответственного
использования оружия.
532
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
Что это значит?
533
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Три года.
534
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
При хорошем поведении - год.
535
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Я так и знал.
536
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
Что?
537
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
Все вы, адвокаты, одинаковые.
538
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
Вы свихнулись, Илай?
539
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
Реально свихнулись?
540
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Только психически
больной человек может думать,
541
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
что его спокойно выпустят на свободу
после того, как он палил по копам.
542
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
Лучше этой сделки вам ничего не светит.
Не хотите? Ладно.
543
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Живите здесь. Здесь вам самое место.
544
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Ладно.
545
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Я отсижу год.
546
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Хорошо.
547
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
Правильный выбор, Илай.
548
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
Мне нужна от вас одна вещь. Правда.
549
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Всё, что вы скажете, конфиденциально.
550
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
Во что бы вы ни вляпались,
я могу вам помочь.
551
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
О чём вы?
552
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
СУД ПРИБЛИЖАЕТСЯ
РЕПУТАЦИЯ ИКОНЫ ГЕЙМЕРОВ ТРЕЩИТ ПО ШВАМ
553
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Вы думаете, это я их убил?
554
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
Нет, но если вы как-то связаны…
555
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
Я в жизни о них не слышал.
556
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
Вы уверены, Илай?
557
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
Джерри вас о нём спрашивал?
558
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Ну, думайте.
559
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Я же вам говорю.
560
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Джерри ни о чём меня не спрашивал.
561
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Просто кинул сюда.
562
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Видимо, вы… Смотрите.
563
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
Вот здесь вас арестовали.
Парк Топанга, 2:35 утра.
564
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
Через девять часов
кто-то убил в этом доме двоих людей.
565
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
- Всего в нескольких милях.
- И?
566
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
Это не может быть совпадением, Илай.
567
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
Может, вы тогда
проезжали мимо этого дома?
568
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Может, вы что-то увидели, иначе…
569
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
Иначе что?
570
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
Джерри не взялся бы
за такого говнюка, как я?
571
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Да. В целом.
572
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
Значит, вам нужна моя история?
573
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
Жена выкинула меня из дома.
574
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
В основном по моей вине.
575
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Но я купил ящик пива
576
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
и поехал на природу выпустить пар.
577
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
В итоге начал палить по банкам.
578
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
И это было приятно.
579
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
Жать на спусковой крючок.
580
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
Видеть, как летят банки.
581
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
А дальше я вижу свет фар.
582
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Больше ничего не помню.
583
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Тревор. Тревор, вы там?
584
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Да, я тут. Извините, что пропал.
585
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
Ушел с головой в релиз новой игры.
586
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
- Получили сообщение?
- Да. В среду отбор присяжных.
587
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
Нет. В среду начинается суд.
588
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Когда мы выберем присяжных,
пути назад нет.
589
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
Никаких отсрочек,
590
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
если вы сами не передумаете.
591
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Мой ответ вам известен.
592
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Мы с Ларой много обсуждали,
что делать с компанией.
593
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Ей это было так же важно,
как мне, или даже важнее.
594
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
Знаете, чего я не могу понять?
595
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Вы не боитесь. Почему?
596
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Потому что я невиновен
и верю в своего адвоката.
597
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
Имя «Илай Уимс» вам что-нибудь говорит?
598
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Нет. А должно?
599
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
Я бы удивился, если бы говорило.
600
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Вышло бы слишком логично.
601
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Отложите все дела. У нас полно работы.
602
00:34:05,293 --> 00:34:06,502
УЭЙН БЭНКС
603
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Да, я его нашел. Что теперь?
604
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
Просто следи за ним. Я еду.
605
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
Ладно.
606
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
До сих пор не могу поверить.
Ты выиграла всухую.
607
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
Да. ТреДжо называет это «чистый лист».
608
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
ТреДжо пересмотрела матчей высшей лиги.
609
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Да. Я рада, что вы с папой хоть раз
вместе увидели, как я победила.
610
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Да, я тоже.
611
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Я видела,
как вы смеялись на боковой линии.
612
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Ну, мы увлеклись игрой.
613
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
Как думаешь, папа в порядке?
614
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
А почему нет?
615
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
Не знаю. Я за него переживаю.
616
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
Набрал себе дел.
617
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Особенно это, громкое.
618
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Я тоже переживаю, солнышко.
619
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
Но я точно знаю, что твой папа -
отличный адвокат.
620
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
Он как никто умеет жонглировать
кучей дел одновременно.
621
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
ЛИ ЛЭНКФОРД
622
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Сегодня суббота. Я с дочкой.
623
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Приезжайте немедленно. Я пришлю адрес.
624
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
Что происходит?
625
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
Ваш свидетель.
626
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Не подходите.
627
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Сиди в машине.
628
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
Почему? Что происходит?
629
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Хэйли, я тебя прошу.
630
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
- Привет.
- Что случилось?
631
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
Копы говорят, угон автомобиля, но…
632
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
Как он?
633
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Попробуйте взять показания.
634
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
- Погодите.
- Дэвид, кто это сделал?
635
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Мэм, отойдите.
636
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
- Мам?
- Его надо везти.
637
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Хэйли.
638
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
- Детка.
- Я волновалась.
639
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Идем.
640
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Я же сказал, по одному, а не периметр.
641
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
- Она появилась откуда ни возьмись.
- Потому что ты отвлекся.
642
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Извини. Я ей велел
сидеть в другой комнате.
643
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Смотри. Держись.
644
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
- Да.
- Привет, Мик.
645
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
У нас проблемы.
646
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
Сиди и смотри. Может, научишься чему.
647
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
Ну, они его остановили.
648
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Права и регистрацию, пожалуйста.
649
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
- Я не превысил скорость.
- Вы проехали знак «стоп».
650
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
Нет. Я встал. Я всегда останавливаюсь.
651
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
Ограничимся предупреждением?
Я на службе. Полиция Лос-Анджелеса.
652
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА
УЭЙН БЭНКС
653
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
А регистрация?
654
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
Руки на руль!
655
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
Чёрт.
656
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Тут дело пахнет жареным.
657
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
- Я объясню.
- Молчать. Выходите. Руки вверх.
658
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
- Я бывший коп.
- Выйдите из машины!
659
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
Быстро!
660
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
- В него целятся двое копов.
- Жди. Я перезвоню.
661
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Холлер, вы в порядке?
662
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
- Брюс Карлин в беде.
- Что?
663
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Он увидел интервью и позвонил.
Он на мушке у копов в Риверсайде.
664
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
- Какого хрена?
- Потом будете ругаться. Помогайте.
665
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
- Выходите!
- Послушайте.
666
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Молчать! Из машины! Руки над головой.
667
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Группа 217, на линии
детектив Григгс из Лос-Анджелеса.
668
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Срочное сообщение насчет вашего 10-32.
669
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
Соединяйте.
670
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Это Григгс.
671
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
К вам едет патруль особого назначения.
672
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
Ваш задержанный - не Уэйн Бэнкс.
673
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
Это Брюс Карлин.
674
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Назовите его по имени. Брюс Карлин.
675
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
Он нужен нам живым, ясно?
676
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Его подозревают в убийстве.
677
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Брюс Карлин. Мы знаем, кто вы.
678
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
А теперь выходите.
679
00:38:47,366 --> 00:38:50,494
Ладно.
680
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Он выходит из машины.
Думаю, они его арестуют.
681
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Ладно. Дайте объяснить.
682
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
Молчать и лечь на землю!
На землю! Осторожно!
683
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
Чёрт.
684
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
- Группа 217, запрашиваю…
- Господи.
685
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Сиско, они его взяли?
686
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Господи.
687
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
Он появился ниоткуда.
Я его вообще не видела. Боже мой!
688
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
НАРОД ПРОТИВ ХЕСУСА МЕНЕНДЕСА
689
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
- Холлер.
- Как вы вошли?
690
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
Смелый шаг, учитывая мое прошлое.
691
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
Мы договаривались.
692
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Нашу наживку заглотил только Карлин.
Теперь он мертв.
693
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Мне просто
нужны ответы на вопросы. Как и вам.
694
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
Слушайте, я не знаю,
о чём федералы говорили с Джерри.
695
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
Пару дней назад
моя помощница сказала мне,
696
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
что с его счетов
пропало около ста штук.
697
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
Я не знаю, есть ли связь.
698
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
Не знаю, куда они делись.
Я вообще ничего не знаю.
699
00:40:00,898 --> 00:40:01,732
ХЭЙЛИ
700
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
Да. Что, солнышко?
701
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
Мэгги? Это я.
702
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
- Привет.
- Привет.
703
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Звонила Хэйли.
Рассказала, что случилось.
704
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Она всё видела. Я ей сказала
ждать в машине. Она не послушалась.
705
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Да, я знаю. Она в порядке.
706
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
Она за тебя беспокоится.
707
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
Это я виновата.
708
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
Эй, не грызи себя.
709
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
Он был моим свидетелем
и не хотел этого делать,
710
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
а я давила.
711
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
- У него была дочка, Микки.
- Господи. Иди сюда. Не переживай.
712
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
Не грызи себя, моя хорошая.
713
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Я должна была…
714
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
Нет. Ты сделала всё, что могла.
715
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
Слышишь?
716
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Надо…
717
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Ага.
718
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
Ты точно не расклеишься?
719
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
- Да.
- Ага.
720
00:41:31,614 --> 00:41:32,490
Ладно.
721
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
Ладно.
722
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Приветствую на вечерней встрече.
723
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
Тут есть новенькие,
которые хотят начать встречу?
724
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
Кто-нибудь?
725
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
- Я Майкл, и у меня зависимость.
- Здравствуйте, Майкл.
726
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
ПО МОТИВАМ РОМАНОВ МАЙКЛА КОННЕЛЛИ
727
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
Перевод субтитров: Liza Shkolnik