1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 Какие у вас отношения с Винсентом? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Вчера его убили. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Он оставил вам свою практику. Включая дело Эллиотта. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 Технаря, который убил жену и ее парня. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Предположительно. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Я договорился о сделке и продаю компанию, Микки. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Но если всё это затянется, 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 или, не дай бог, мы проиграем, сделки не будет. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 И вот тогда я действительно всё потеряю. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Помнишь его? Брюс Карлин. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 Следователь Джерри? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Да. Он исчез. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Почему он сбежал? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Может, он знает, кто убил Джерри. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Что у нас с Сото? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Я хочу как можно дольше держать это в тайне. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Если Сото узнает, он запугает моих свидетелей. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Взгляните. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 Снято дорожной камерой у здания Джерри 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 в ночь его убийства. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 Это подозреваемый? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 Но мне надо было разобраться, какую именно боль глушила наркота. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 Нельзя вылечиться, не зная, от чего лечишься. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 Уимс и есть волшебная пилюля. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Арестован в день убийства в паре километров от их дома. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Поэтому Джерри взял дело. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 Это не совпадение. Он что-то знает, Сиско. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Что такого знал Винсент, что его убили? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Вы в опасности, адвокат. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 Может, вы следующий. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 Холлер? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 Тот, с фото. По-моему, он был в офисе. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Приезжайте! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 СЕРИАЛ NETFLIX 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Холлер? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Опустите пистолет. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 Чёрт. Слава богу. 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Я тут осмотрелся. Кто бы это ни был, он ушел. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 - Вы в порядке? - Фото у вас? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Это он. Кто он? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Пока мы думаем, что он наемный убийца, не из местных. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 Вопрос в том, что ему нужно от вас. 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Откуда я знаю? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Тут может быть лишь одна причина. 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 Он думает, вы что-то знаете. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 - Что? - Я вам всё рассказал. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 - Что вы скрываете? - Да ничего я не скрываю. 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Я потом зайду. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 Чёрт. 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Ну вот, прощай, уборщик. 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 У меня скоро суд, самый важный в моей карьере. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 У Джерри была линия защиты. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 Думаю, она лежит в портфеле, который украл этот мужик. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Если бы у меня была зацепка, я бы вам сказал. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Идемте. Я провожу вас до машины. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 А то еще почтальона пристрелите. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Я собирался перекусить. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 Присоединитесь? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 Что? Вы примчались за пять минут. Я вас хотя бы стейком угощу. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Знаете «Тэйлорс» на 8-й? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 Да. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Для меня они откроют кухню. 63 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 ЗАКРТО 64 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 ТЕЙЛОРС СТЕЙК-ХАУС 65 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Извините за задержку. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 Казенные тачки они не паркуют. 67 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Что? 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Дело было в свете, да? 69 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 В каком свете? 70 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Вы ждали меня снаружи. Поэтому так быстро и примчались. 71 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Вы увидели, что я выключаю свет в офисе, 72 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 и поняли, что я иду на парковку, 73 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 где меня уже ждал ваш парень. 74 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 - Готовы? - Вас выдало фото. 75 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Вы хотели занести его в офис показать помощнице Джерри, 76 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 но не пришли. 77 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Да. Был занят. 78 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Чушь. 79 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 Фото предназначалось только одному человеку. Мне. 80 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 Но главный довод вот какой. 81 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 Мой следователь стал проверять вашего подозреваемого. 82 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 У него источник в полиции. 83 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 Но когда он спросил про фото, его источник не смог ничего сказать. 84 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Потому что он вас спросил, правда? 85 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Вы это использовали, чтобы найти утечку. 86 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Вы меня подставили. 87 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 К вашему сведению, 88 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 найти утечку - это был неожиданный бонус. 89 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Я думал, вы что-то скрываете. 90 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Думали, я знаю, кто убийца? 91 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Я не мог игнорировать эту версию. 92 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Я хотел напугать вас, чтобы вы заговорили. 93 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Вы порадуйтесь. 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 По крайней мере, теперь я знаю, что вы честны. 95 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 Я позвоню главе криминального отдела, и вашей карьере конец. 96 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 Если вы не начнете говорить правду. 97 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 Что вы знаете об убийстве Джерри? 98 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Совсем немного. 99 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 Но за неделю до убийства 100 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 Джерри несколько раз звонил кто-то из ФБР. 101 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Я не знаю кто. 102 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 Федералы с нами не делятся. 103 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 У Джерри были федеральные дела? 104 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Нет. Сейчас не было. 105 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Он мог быть информатором. 106 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 Или объектом следствия. Убить его могли и по той, и по другой причине. 107 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Или, например, 108 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 кто-то из федералов играл с ним в футбол. 109 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Я хватаюсь за все соломинки, Холлер. 110 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Клиенты Джерри - это тупик, 111 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 мы потеряли его следователя, Карлина. 112 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Вы знали Джерри. 113 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 И не хотите, чтобы мы нашли убийцу? 114 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Я вам всё рассказал. 115 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 Мне поможет не то, что вы знаете. 116 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 А то, что вы знаете по мнению убийцы. 117 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Кто бы ни убил Джерри, 118 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 если мы заставим его думать, что вы что-то знаете, 119 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 я могу это использовать, чтобы его приманить. 120 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 Вы предлагаете мне стать мишенью, на этот раз по-настоящему? 121 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Может, мы узнаем, что было в портфеле. 122 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Вы, конечно, персонаж. 123 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Так вы согласны? 124 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Мистер Холлер. 125 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Несколько вопросов по поводу дела Эллиотта. 126 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 - Быстро. Я опаздываю. - Конечно. 127 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Все ожидали, что вы попросите отсрочки, но вы не попросили. 128 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Объясните почему? 129 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 М-р Эллиотт долгие месяцы живет под грузом обвинений. 130 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Ему не терпится доказать свою невиновность. 131 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 А вы будете готовы? 132 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 Предотвратить судебную ошибку? 133 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Я всегда готов. 134 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 Это дело - большая трагедия. 135 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 Тот, кто убил его прошлого адвоката, 136 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 забрал его лэптоп с конфиденциальными файлами. 137 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 К счастью, копии файлов сохранились на внешнем диске, 138 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 так что я всё знаю 139 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 и скоро докажу, что обвинение преждевременно. 140 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 - Извините. - Вы боитесь за свою жизнь? 141 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 Когда ждать «Оскар»? 142 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 Скоро узнаем. 143 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Когда меня попытаются убить? 144 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Этого не случится. 145 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 Мы приставили к вам патруль. 146 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 - Вы их даже не заметите. - Пожалуй, мы с вами могли бы придумать 147 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 план получше, чем делать из меня приманку. 148 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 Мне не нравится слово «приманка». 149 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Я уже думала, за нами хвост. 150 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 Всё нормально. Копы следят. 151 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 С учетом того, каких психов я защищал, 152 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 пожалуй, это к лучшему. 153 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Ты уж извини, но то, что меня защищает полиция, 154 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 меня не особо успокаивает. 155 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 Нет. Ему пришлось стрелять исключительно потому, 156 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 что ваше здание плохо охраняют. 157 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Ладно. Вы поговорите с начальством, а мы подадим иск. 158 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Гад. Это управляющий зданием. 159 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 - Хотят нас выкинуть. - Я прав, что работаю в машине. 160 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 Что у нас сегодня? 161 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 Первый пункт - интернет-мошенник. Сэм Скэйлс. Клиент Джерри. 162 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Буква «н» означает «неуплата»? 163 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 В районе пяти тысяч. 164 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 Зато если он заплатит, это будут свежие деньги. 165 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Великолепно. Что еще? 166 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 У тебя встреча с Илаем Уимсом. 167 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 Ты еще думаешь, что он - волшебная пилюля Джерри? 168 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 - Должен быть. - Я не понимаю как. 169 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 В день убийства Уимс играл в Рэмбо. Он не мог их убить. 170 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Он уже был в тюрьме. 171 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Я просто знаю, что связь есть. 172 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Это единственное объяснение. 173 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 Алло. 174 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Хорошо. Я передам боссу. 175 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Когда съезжаем? 176 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 Мы остаемся. И хозяин сам оплатит ремонт. 177 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Видел? 178 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 С больной головы на здоровую. 179 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 В тебе гибнет крутой юрист. 180 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Возражение, Ваша честь. 181 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Нет никаких оснований предполагать, 182 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 что мой клиент присвоил средства. 183 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Мистер Холлер прав. 184 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 Мы не утверждаем, что он присвоил благотворительные средства, 185 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 поскольку благотворительной организации не существовало. 186 00:09:34,031 --> 00:09:37,243 М-р Скэйлс собирал пожертвования на исследования рака, 187 00:09:37,326 --> 00:09:40,538 а тратил деньги на билеты на матчи, дорогие вина… 188 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 Вы ведете преступную деятельность, пока я вас защищаю? 189 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 …профессиональную кофемашину, винтажные часы Rolex… 190 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Ваша честь, я могу поговорить с клиентом? 191 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 ТИХО! СУД ИДЕТ 192 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 Я не должен здесь быть, Сэм. И я не хочу здесь быть. 193 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Я унаследовал активы, а не пассивы Джерри. 194 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 Вы пассив. 195 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 Я знаю. Я просрочил платеж. 196 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 - Но я банкрот. - Да? 197 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 А как же ваша чертова кофемашина? 198 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 И что еще? Rolex? 199 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Я их продал и внес залог. 200 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 Слушайте, я круто шарю в компьютерах. Давайте что-нибудь придумаем. 201 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 Нет. «Что-нибудь» должно быть материальным. 202 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 Машина, яхта. 203 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 Я тот еще яхтсмен. 204 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Вы уж придумайте. 205 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 Даю вам время до пятницы. Потом я от вас откажусь. 206 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 И суд будет отложен, а вам это не нужно. 207 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 В вас могут вцепиться федералы, и вас возьмут за мошенничество. 208 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 А знаете, что это значит? Никакого условного. 209 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Придется отсидеть весь срок. Понимаете? 210 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 Да. 211 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Вот и умница. Идем. 212 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Мы не согласны на залог. 213 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Это серьезные обвинения. Ответчик может сбежать. 214 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 Мистер Сото не мафиози. 215 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 Он уважаемый бизнесмен и ценный член сообщества. 216 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Его дома престарелых высоко ценятся. 217 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 Они созданы рабским трудом. 218 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 Возмутительное обвинение! 219 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Он не платит работникам, и они не могут уйти. 220 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 - Как вы это назовете? - Давайте притормозим. 221 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 ДЭВИД ЛОРЕСКА Позвоните. Надо поговорить. 222 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 Суд находит, что м-р Сото может сбежать. 223 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 Но я не считаю его опасным для общества. 224 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 Поэтому сумма залога - два миллиона долларов. 225 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 М-р Сото сдаст паспорт и будет носить электронный браслет. 226 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Всем ясно? 227 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Судья выбрал компромисс. 228 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Сото назначили залог, но он не уедет. 229 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Хоть какие-то хорошие новости. 230 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 А плохие какие? 231 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 Вчера мы навестили три дома престарелых, 232 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 и больше никто не хочет сотрудничать. 233 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 Это объясняет поведение моего свидетеля. 234 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Он начал сомневаться. 235 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Надо было что-то сделать. 236 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 Эти люди страшно напуганы. 237 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 Отправьте туда одну женщину-детектива, 238 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 а не целый штурмовой отряд. 239 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Вы сейчас куда? 240 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 Успокаивать своего свидетеля. 241 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 Всё нормально. Среди бела дня нас не пристрелят. 242 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Хорошо, что не паришься. 243 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 Ну, я люблю долгие поездки. 244 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Так мне лучше всего работается. 245 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Едешь вперед, ничто не мешает. 246 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Я у отца научился. 247 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 МИККИ ХОЛЛЕР ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 248 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 ОТКЛОНИТЬ 249 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Оставьте сообщение. 250 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Тревор, вы знаете, кто это. 251 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 Отбор присяжных начинается в среду. 252 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 Эти двенадцать граждан решат, 253 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 проведете вы в тюрьме остаток жизни или нет. 254 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Играть некогда. Перезвоните. 255 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 - Всё в порядке? - У меня бывали сложные клиенты. 256 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Но этот Тревор - просто новый уровень. 257 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Наверняка у тебя еще не было таких богачей. 258 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Звезды, с которыми я ездила… 259 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 Сквозь кучу нулей жизнь выглядит иначе. 260 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 ЦЕНТР ПСИХИЧЕСКОГО ЗДОРОВЬЯ ОКРУГА ЛОС-АНДЖЕЛЕС 261 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Илай. Микки Холлер, ваш адвокат. 262 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Вы меня помните? 263 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Я был в суде. 264 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Точно. В суде. 265 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Я хочу пройтись по вашему делу и задать вам несколько вопросов, ладно? 266 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 По поводу другого происшествия, случившегося в ночь вашего ареста. 267 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Мне нечего вам сказать. 268 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Илай, я хочу вам помочь. 269 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 Ага. 270 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 Джерри так и сказал. 271 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 А потом запер меня здесь. 272 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Я не Джерри. 273 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Илай, у вас серьезная ситуация. Попытка убийства полицейского. 274 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 От 20 до пожизненного. 275 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Нет! 276 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Всё в порядке. 277 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 Я попадаю в цель с 700 метров. 278 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 Думаете, я бы их не шлепнул, если бы хотел? 279 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Тогда поговорите со мной. Расскажите свою историю. 280 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Рассказать? 281 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Сначала вытащите меня отсюда. 282 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 А пока идите в жопу. 283 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Ты серьезно? 284 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 «Буллз» 96 года разбили бы сегодняшних «Лейкерс» в пыль. 285 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 Майкл остановил бы Леброна? 286 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Нет, Деннис Родман его бы остановил. 287 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 - А Майкл… - Извините. 288 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Он бы набрал 70. Его никто руками не задержит. 289 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Стой, у тебя какая команда переместилась во времени? 290 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Чипсы. 291 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 АДВОКАТ ЭЛЛИОТТА ГОТОВ К СУДУ УБИТЫЙ АДВОКАТ ОСТАВИЛ КОПИИ ФАЙЛОВ 292 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 Что-то непохоже, чтобы тебе ответили на все вопросы. 293 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 294 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Холлер. 295 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Мы оба знаем, что нет никаких копий. 296 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Он лэптоп-то с трудом включал. 297 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 - Кто это? - Брюс Карлин. 298 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Ладно, вы меня раскусили. 299 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 Не хочу, чтобы прокурор думал, что у меня ничего нет. 300 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Я знаю, что вы пытаетесь сделать. Тут Григгсом за версту разит. 301 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 - Я не убивал Джерри. - А зачем сбежали? 302 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 Зачем звоните и наезжаете на меня за вранье? 303 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Это конфиденциальный разговор, да? 304 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Если вы меня наймете - конечно. 305 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Но сначала мне нужно кое-что от вас. 306 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Расскажите об Илае Уимсе. 307 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 Кто это? 308 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Клиент Джерри. Бывший морпех, алкаш, стрелял по копам? 309 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Как он связан с делом Эллиотта? 310 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Я никогда о нём не слышал. 311 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 Знаете что? Мне некогда этим заниматься. 312 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Я дам вам номер другого адвоката. 313 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 Я сам вам позвонил. Вы сильно вляпались. 314 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Меня интересует только Тревор Эллиотт. 315 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 С информацией о Джерри звоните Григгсу. 316 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Я вам это и пытаюсь сказать. 317 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Вы говорите, они связаны? Как? Убийство Джерри и дело Эллиотта? 318 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Не по телефону. Каньон Ройс знаете? 319 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 Гриффит-парк? 320 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 Сегодня в 19:00. В пикниковой зоне. 321 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Только вы. Без копов. 322 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Насколько я знаю Григгса, вас охраняют. 323 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 И как я оторвусь? 324 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Ваши проблемы. Но если будет хвост, я узнаю. 325 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Отличный выбор. Мое любимое. Тебе нужны салфетки. 326 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Держи. 327 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Давай, солнышко. 328 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 Папе нужно поговорить с подругой. 329 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Очень славная. 330 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Я сегодня пришел на работу, и они глазели. 331 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 Думаю, они знают, что это я. 332 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Вы к нам пришли, Дэвид. 333 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Сказали, что не можете спать 334 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 из-за того, что творит с ними Сото. 335 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Знаю. Но я отец. Об этом я не подумал. 336 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 Ясно. У нас есть программа. 337 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 На время до суда мы можем увезти вашу семью. 338 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Оплатим все расходы. Аренду. 339 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Если я уеду, Сото точно узнает, что это я. 340 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Тут живут все, кого я знаю. 341 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 Мои родители, сестра. 342 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 Мы все живем в одном районе, ходим в одну церковь. 343 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Кто их защитит? 344 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Семья важнее всего. 345 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Только имейте в виду, 346 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 без ваших показаний мы отзовем обвинения. 347 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 И тогда Сото никто не остановит. 348 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Ты уверен, что эта встреча - хорошая идея? 349 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 Нет. Но если он что-то знает об Эллиотте, я хочу это услышать. 350 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 О чуваке, который не берет трубку? 351 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 От этого дела очень многое зависит. 352 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Если я выиграю, то, возможно, верну себе то, что потерял. 353 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Думаешь, есть шанс, что Эллиотт невиновен? 354 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Он так говорит. 355 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 В нашем деле таких называют единорогами. 356 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 У тебя уже был единорог? 357 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 Да. 358 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Некто Хесус Менендес. 359 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Сел на 15 лет за убийство. 360 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 - Блин. - Да. 361 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Моя свидетельница передумала. 362 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Без нее ему грозило пожизненное. 363 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 Пришлось заключать сделку. Меньшее из зол. 364 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Потом со мной всё это случилось, и я похоронил его дело. 365 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 Пока этот коп в баре мне не напомнил. 366 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 В том баре, где ты играл в гляделки со стопкой и пивом? 367 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 Ничего-то ты не упустишь, да, Фрейд? 368 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Говорить о своих триггерах… 369 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 Хорошее начало. Но лучше это делать в группе. 370 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 Сегодня у нас собрание. Я займу тебе место. 371 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Спасибо. У меня на такое аллергия. 372 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 Да? 373 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 Значит, вот как? 374 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Так и будешь сжимать зубы до конца жизни? 375 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Я понимаю. 376 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Нанял в водители другую наркоманку, 377 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 чтобы с катушек не слететь. 378 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 Это же не то что в группу ходить. 379 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 - Григгс. - Закончили работать? 380 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Куда там! Понятия не имею, когда закончу. 381 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Ну что, пока всё путем? 382 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 Тишина. Занимайтесь своими делами. 383 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 - Мы приглядываем. - Отлично. 384 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Готов? 385 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Поехали. 386 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Чёрт. 387 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Ты в порядке? 388 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 Буду, когда навещу костоправа. 389 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 Что? 390 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Пришлось одолжить машину Лорны. 391 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Садись уже. 392 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 Чёрт. 393 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Не забудь пристегнуться. 394 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 - Да? - Я сказал «только вы». 395 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 - Я один. Легкая добыча. - Они тут были. Они идут за вами. 396 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 - Кто это - они? - Вы облажались. 397 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Карлин, кто это - они? 398 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 Как убийство Джерри связано с Эллиоттом? Расскажите. Карлин? 399 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Чёрт. 400 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 - Да. - Сиско, Карлин ушел. Ты где? 401 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 Это не я, Мик. Я был в миле отсюда. 402 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Но кто-то его напугал. 403 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Карлин - бывший коп, так? 404 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Наверняка он пришел минимум за час до встречи. 405 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 Так что те, кто его спугнули, не преследовали тебя. Они ждали. 406 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Григгс говорил, что ФБР чего-то хотело от Джерри. 407 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Думаешь, ты на прослушке? 408 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 Но как? У них нет оснований для выдачи ордера. 409 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Где бы ты установил жучок, чтобы слушать адвоката на «линкольне»? 410 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 - Нет, оставь. - Что? 411 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Если мы его снимем, 412 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 те, кто его установил, узнают, что мы поняли. 413 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 А так у нас есть фора. 414 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 Как ты будешь обсуждать дела в машине с жучком? 415 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Разберусь. 416 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 Я ушел из байкерского клуба, чтобы работать с тобой, 417 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 и почему-то моя жизнь стала еще безумнее. 418 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 И зачем я уговорила хозяина нас оставить? 419 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 - Весь этот офис… - Господи, Лорна. Всё в порядке. 420 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Жучки. 421 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 Ты так и не сказал, где взял пистолет. 422 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 Не сказал. Сиско защищает нас изо всех сил. 423 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 Несмотря на все мои старания. Не вини его. 424 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 И еще вот что. Найди мне, пожалуйста, одно дело. 425 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Какое? 426 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Хесус Менендес. 427 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Оно точно в архиве. 428 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Ну так найди его, Лорна. 429 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 - Пожалуйста. Спасибо. - Чисто. Жучков нет. 430 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Хорошо. 431 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Я не успокоюсь, пока не узнаю, кто подсунул жучка в машину. 432 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 Те же люди спугнули Карлина. 433 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 Карлин знает, кто они. Его надо найти. 434 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Легко сказать. 435 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 У него наверняка фальшивые документы, 436 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 потому что мой человек в полиции говорит, он ушел с радаров. 437 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Так верни его. Я не пойду на суд вслепую. 438 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Слышишь? Найди Карлина. 439 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 Чёрт. 440 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 ПОЛИЦИЯ РИВЕРСАЙДА 441 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Прикрываем друг друга. Ты берешь жену, я - мужа. 442 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Разные комнаты. Понял? 443 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Полиция. Открывайте. 444 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 Полиция Риверсайда. 445 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Да. Завтра? 446 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Я позвоню завтра? 447 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Вперед, Хэйли! 448 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 Да! Молодчина! 449 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 Хэйли! 450 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Ну давай, говори. «И кто у нас теперь трудоголик?» 451 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Нет, я просто хотел сказать, 452 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 что ты чемпион детских перекусов. 453 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 Очень здоровое питание. 454 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Спасибо. 455 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 Я же не с ним поцапался, правда? 456 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 - С кем? - С судьей. 457 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Быстро. 458 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Он на меня пялился. 459 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Наверное, видел по телевизору. 460 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 - Я тебя видела, мистер Звезда. - И как я выглядел? 461 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Лучше, чем на рекламе на остановке. 462 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Я сейчас. 463 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 Что? 464 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 Долг зовет? 465 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 Когда по телефону вызывают - это одно. А тут совсем другое. 466 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Давай, Хэйли! 467 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Да. 468 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 Я тут видел Илая Уимса. Без лекарств ему намного лучше. 469 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 Рада слышать. 470 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Он хочет, чтобы всё закончилось. 471 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Как и мы с вами, тренер. 472 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 Лучше бы ты овертайм просил, как другие папы. 473 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 Слушай, я мало что могу сделать. 474 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Он стрелял по копам. 475 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Правда? 476 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Ты сама говорила, что он снайпер 477 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 с двумя медалями. 478 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Если бы он стрелял по копам, они бы не выжили. 479 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Его напугал свет от фар. 480 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 Сработал инстинкт. Он стал стрелять в воздух. 481 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 И расстрелял 90 патронов? 482 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 У каждого суда своя история. Знаешь, какую историю я расскажу? 483 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 Нет. Но ты всё равно ее расскажешь. 484 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 Человек, смело и честно служивший стране. 485 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 Герой, спасший жизни семерых солдат, 486 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 когда их отряд попал в засаду в Эр-Рамади. 487 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Если понадобится, всех семерых в свидетели приглашу. 488 00:27:34,736 --> 00:27:35,654 СКЭЙЛС 489 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Спасибо за службу. 490 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 Это больше чем Илай Уимс, Джоанн. 491 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 Это весь военно-промышленный комплекс. 492 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 Наши вечные войны, позорное пренебрежение ветеранами. 493 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Я всё это выложу на суде или… 494 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Мы можем договориться. 495 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Вы правда служили? 496 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Ну да. Где бы я компьютеры выучил? 497 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 Дайте угадаю. Увольнение с позором. 498 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 Ага. 499 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Что это? 500 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Я тут подумала. 501 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 Карлин украл чей-то паспорт. Возможно, благодаря этой работе. 502 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 Я проверила всех клиентов-должников. 503 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 «Уэйн Бэнкс». 504 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 В основном наркота. 505 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Он был должен Джерри за работу. 506 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Пару лет назад Джерри послал Карлина за долгом, 507 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 и, судя по его записям, 508 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 когда Карлин приехал, Бэнкс уже скончался от передоза. 509 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 У Джерри явно умирали и другие клиенты. 510 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Да, но у всех были свидетельства о смерти. 511 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Кроме него. 512 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 Официально Уэйн Бэнкс жив и здоров. 513 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Дружки Карлина из полиции оформили его труп как неопознанный. 514 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Ни семьи, ни имущества. Идеально. 515 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 И в последний раз Бэнкс платил Джерри вот с этого счета. 516 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 Что бы ты сделал на месте Карлина? 517 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Я бы сохранил счет и сменил адрес. 518 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Ты гений. 519 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Я знаю. 520 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Не распаляйся, тигр. Мы на работе. 521 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 Моя фамилия Бэнкс. Б-Э-Н-К-С. 522 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 Последние четыре цифры… Секунду. 523 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Восемь, семь, два, пять. 524 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 Да. Я боюсь, что кто-то сделал дубликат моей дебетовой карты. 525 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 Надеюсь, вы подскажете, где она использовалась в последний раз. 526 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Да. Я возьму ручку. 527 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 Эль-Адобе-маркет в Риверсайде. 528 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 Я же говорил, мне нечего сказать. 529 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Нет, вы говорили: «Вытащите меня отсюда». 530 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 Я уговорил прокурора снять все обвинения, 531 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 кроме безответственного использования оружия. 532 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 Что это значит? 533 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Три года. 534 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 При хорошем поведении - год. 535 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Я так и знал. 536 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 Что? 537 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 Все вы, адвокаты, одинаковые. 538 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 Вы свихнулись, Илай? 539 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 Реально свихнулись? 540 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Только психически больной человек может думать, 541 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 что его спокойно выпустят на свободу после того, как он палил по копам. 542 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 Лучше этой сделки вам ничего не светит. Не хотите? Ладно. 543 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Живите здесь. Здесь вам самое место. 544 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Ладно. 545 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Я отсижу год. 546 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Хорошо. 547 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 Правильный выбор, Илай. 548 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 Мне нужна от вас одна вещь. Правда. 549 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Всё, что вы скажете, конфиденциально. 550 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 Во что бы вы ни вляпались, я могу вам помочь. 551 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 О чём вы? 552 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 СУД ПРИБЛИЖАЕТСЯ РЕПУТАЦИЯ ИКОНЫ ГЕЙМЕРОВ ТРЕЩИТ ПО ШВАМ 553 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Вы думаете, это я их убил? 554 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 Нет, но если вы как-то связаны… 555 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Я в жизни о них не слышал. 556 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Вы уверены, Илай? 557 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 Джерри вас о нём спрашивал? 558 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Ну, думайте. 559 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Я же вам говорю. 560 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Джерри ни о чём меня не спрашивал. 561 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Просто кинул сюда. 562 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Видимо, вы… Смотрите. 563 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 Вот здесь вас арестовали. Парк Топанга, 2:35 утра. 564 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 Через девять часов кто-то убил в этом доме двоих людей. 565 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 - Всего в нескольких милях. - И? 566 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Это не может быть совпадением, Илай. 567 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Может, вы тогда проезжали мимо этого дома? 568 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Может, вы что-то увидели, иначе… 569 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 Иначе что? 570 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 Джерри не взялся бы за такого говнюка, как я? 571 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Да. В целом. 572 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 Значит, вам нужна моя история? 573 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 Жена выкинула меня из дома. 574 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 В основном по моей вине. 575 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 Но я купил ящик пива 576 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 и поехал на природу выпустить пар. 577 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 В итоге начал палить по банкам. 578 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 И это было приятно. 579 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 Жать на спусковой крючок. 580 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 Видеть, как летят банки. 581 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 А дальше я вижу свет фар. 582 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Больше ничего не помню. 583 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Тревор. Тревор, вы там? 584 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Да, я тут. Извините, что пропал. 585 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 Ушел с головой в релиз новой игры. 586 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 - Получили сообщение? - Да. В среду отбор присяжных. 587 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Нет. В среду начинается суд. 588 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Когда мы выберем присяжных, пути назад нет. 589 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 Никаких отсрочек, 590 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 если вы сами не передумаете. 591 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Мой ответ вам известен. 592 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Мы с Ларой много обсуждали, что делать с компанией. 593 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Ей это было так же важно, как мне, или даже важнее. 594 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Знаете, чего я не могу понять? 595 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Вы не боитесь. Почему? 596 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Потому что я невиновен и верю в своего адвоката. 597 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 Имя «Илай Уимс» вам что-нибудь говорит? 598 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Нет. А должно? 599 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Я бы удивился, если бы говорило. 600 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Вышло бы слишком логично. 601 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Отложите все дела. У нас полно работы. 602 00:34:05,293 --> 00:34:06,502 УЭЙН БЭНКС 603 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Да, я его нашел. Что теперь? 604 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 Просто следи за ним. Я еду. 605 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 Ладно. 606 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 До сих пор не могу поверить. Ты выиграла всухую. 607 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Да. ТреДжо называет это «чистый лист». 608 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 ТреДжо пересмотрела матчей высшей лиги. 609 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Да. Я рада, что вы с папой хоть раз вместе увидели, как я победила. 610 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Да, я тоже. 611 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Я видела, как вы смеялись на боковой линии. 612 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 Ну, мы увлеклись игрой. 613 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 Как думаешь, папа в порядке? 614 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 А почему нет? 615 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 Не знаю. Я за него переживаю. 616 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 Набрал себе дел. 617 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Особенно это, громкое. 618 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Я тоже переживаю, солнышко. 619 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 Но я точно знаю, что твой папа - отличный адвокат. 620 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 Он как никто умеет жонглировать кучей дел одновременно. 621 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ЛИ ЛЭНКФОРД 622 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Сегодня суббота. Я с дочкой. 623 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Приезжайте немедленно. Я пришлю адрес. 624 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 Что происходит? 625 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 Ваш свидетель. 626 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Не подходите. 627 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Сиди в машине. 628 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 Почему? Что происходит? 629 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Хэйли, я тебя прошу. 630 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 - Привет. - Что случилось? 631 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 Копы говорят, угон автомобиля, но… 632 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Как он? 633 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Попробуйте взять показания. 634 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 - Погодите. - Дэвид, кто это сделал? 635 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Мэм, отойдите. 636 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 - Мам? - Его надо везти. 637 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Хэйли. 638 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 - Детка. - Я волновалась. 639 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Идем. 640 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Я же сказал, по одному, а не периметр. 641 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 - Она появилась откуда ни возьмись. - Потому что ты отвлекся. 642 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Извини. Я ей велел сидеть в другой комнате. 643 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Смотри. Держись. 644 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 - Да. - Привет, Мик. 645 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 У нас проблемы. 646 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 Сиди и смотри. Может, научишься чему. 647 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 Ну, они его остановили. 648 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Права и регистрацию, пожалуйста. 649 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 - Я не превысил скорость. - Вы проехали знак «стоп». 650 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 Нет. Я встал. Я всегда останавливаюсь. 651 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 Ограничимся предупреждением? Я на службе. Полиция Лос-Анджелеса. 652 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА УЭЙН БЭНКС 653 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 А регистрация? 654 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 Руки на руль! 655 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 Чёрт. 656 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Тут дело пахнет жареным. 657 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 - Я объясню. - Молчать. Выходите. Руки вверх. 658 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 - Я бывший коп. - Выйдите из машины! 659 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 Быстро! 660 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 - В него целятся двое копов. - Жди. Я перезвоню. 661 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Холлер, вы в порядке? 662 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 - Брюс Карлин в беде. - Что? 663 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Он увидел интервью и позвонил. Он на мушке у копов в Риверсайде. 664 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 - Какого хрена? - Потом будете ругаться. Помогайте. 665 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 - Выходите! - Послушайте. 666 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Молчать! Из машины! Руки над головой. 667 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Группа 217, на линии детектив Григгс из Лос-Анджелеса. 668 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Срочное сообщение насчет вашего 10-32. 669 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 Соединяйте. 670 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Это Григгс. 671 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 К вам едет патруль особого назначения. 672 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 Ваш задержанный - не Уэйн Бэнкс. 673 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 Это Брюс Карлин. 674 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Назовите его по имени. Брюс Карлин. 675 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 Он нужен нам живым, ясно? 676 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Его подозревают в убийстве. 677 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 Брюс Карлин. Мы знаем, кто вы. 678 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 А теперь выходите. 679 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 Ладно. 680 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Он выходит из машины. Думаю, они его арестуют. 681 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Ладно. Дайте объяснить. 682 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 Молчать и лечь на землю! На землю! Осторожно! 683 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Чёрт. 684 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 - Группа 217, запрашиваю… - Господи. 685 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Сиско, они его взяли? 686 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Господи. 687 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 Он появился ниоткуда. Я его вообще не видела. Боже мой! 688 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 НАРОД ПРОТИВ ХЕСУСА МЕНЕНДЕСА 689 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 - Холлер. - Как вы вошли? 690 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Смелый шаг, учитывая мое прошлое. 691 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 Мы договаривались. 692 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Нашу наживку заглотил только Карлин. Теперь он мертв. 693 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Мне просто нужны ответы на вопросы. Как и вам. 694 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 Слушайте, я не знаю, о чём федералы говорили с Джерри. 695 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 Пару дней назад моя помощница сказала мне, 696 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 что с его счетов пропало около ста штук. 697 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 Я не знаю, есть ли связь. 698 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 Не знаю, куда они делись. Я вообще ничего не знаю. 699 00:40:00,898 --> 00:40:01,732 ХЭЙЛИ 700 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Да. Что, солнышко? 701 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 Мэгги? Это я. 702 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 - Привет. - Привет. 703 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Звонила Хэйли. Рассказала, что случилось. 704 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Она всё видела. Я ей сказала ждать в машине. Она не послушалась. 705 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Да, я знаю. Она в порядке. 706 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Она за тебя беспокоится. 707 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 Это я виновата. 708 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Эй, не грызи себя. 709 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Он был моим свидетелем и не хотел этого делать, 710 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 а я давила. 711 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 - У него была дочка, Микки. - Господи. Иди сюда. Не переживай. 712 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 Не грызи себя, моя хорошая. 713 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Я должна была… 714 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Нет. Ты сделала всё, что могла. 715 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 Слышишь? 716 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Надо… 717 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 Ага. 718 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Ты точно не расклеишься? 719 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 - Да. - Ага. 720 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 Ладно. 721 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 Ладно. 722 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Приветствую на вечерней встрече. 723 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 Тут есть новенькие, которые хотят начать встречу? 724 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 Кто-нибудь? 725 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 - Я Майкл, и у меня зависимость. - Здравствуйте, Майкл. 726 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 ПО МОТИВАМ РОМАНОВ МАЙКЛА КОННЕЛЛИ 727 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 Перевод субтитров: Liza Shkolnik