1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 ‎Ce relație ai cu Jerry Vincent? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 ‎A fost ucis azi-noapte. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 ‎Ți-a lăsat biroul lui. ‎Inclusiv cazul Trevor Elliott. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 ‎Cel care și-a ucis soția și pe amantul ei. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 ‎Așa se spune. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 ‎Am negociat un târg. ‎Compania mea va fi cumpărată. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 ‎Dar, dacă asta mai durează 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 ‎sau, Doamne ferește, pierdem, târgul pică. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 ‎Și atunci chiar am pierdut totul. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 ‎Îl mai știi? Bruce Carlin. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 ‎Lucra cu Jerry? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 ‎Da. A dispărut. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 ‎Atunci de ce a fugit? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 ‎Poate știe cine l-a ucis pe Jerry. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 ‎Cum e cu cazul de trafic? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 ‎Vreau să țin totul secret cât mai mult. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 ‎Pentru ca Soto să nu știe ‎și martorii să nu se sperie. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 ‎Uită-te aici. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 ‎E de la o cameră ‎din fața biroului lui Jerry, 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 ‎cam la ora crimei. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 ‎Deci ai un suspect? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 ‎Dar a trebuit să descopăr ‎ce durere alină drogurile de fapt. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 ‎Nu-ți revii până nu știi din ce-ți revii. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 ‎Eli Wyms e glonțul magic. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 ‎A fost arestat în ziua crimelor, ‎la câțiva kilometri. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 ‎De asta a vrut Jerry cazul. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 ‎Nu poate fi o coincidență. ‎Tipul știe ceva. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 ‎Ce știa Jerry Vincent, de a fost ucis? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 ‎Ești în pericol, dle avocat. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 ‎Poți fi următorul. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 ‎Haller? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 ‎Tipul din poză a fost aici. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 ‎Vino încoace! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 ‎UN SERIAL NETFLIX 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 ‎Haller? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 ‎Lasă arma. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 ‎La naiba! Slavă Domnului! 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 ‎M-am uitat. Oricine ar fi fost, a plecat. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 ‎- Ești bine? ‎- Ai poza? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 ‎Ăsta este. Cine e? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 ‎Bănuim că e asasin plătit ‎adus din altă parte. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 ‎Întrebarea e ce vrea de la tine. 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 ‎De unde să știu? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 ‎Avea un singur motiv să se întoarcă. 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 ‎Crede că știi ceva. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 ‎- Ce știi? ‎- Ți-am spus tot ce știu. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 ‎- Ce ascunzi? ‎- Nu ascund nimic, omule. 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 ‎Revin mai târziu. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 ‎La naiba! 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 ‎E ultima oară ‎când ne mai ia cineva gunoiul. 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 ‎Se apropie cel mai mare proces ‎din cariera mea. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 ‎Bine? Iar Jerry avea ceva. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 ‎Orice ar fi fost, ‎cred că era în geanta furată de tip. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 ‎Așa că, dacă știam ‎cum să-l găsesc, îți spuneam. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 ‎Haide! Te conduc la mașină. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 ‎Nu vreau să împuști poștașul. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 ‎Voiam să ies la cină. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 ‎Vii? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 ‎Ce? Ai venit în nici cinci minute. ‎Fac cinste cu o friptură. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 ‎Știi restaurantul Taylor's? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 ‎Da. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 ‎Dacă sun, țin bucătăria deschisă. 63 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 ‎CAZ ÎNCHIS 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 ‎Scuze, am întârziat. 65 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 ‎Mașina poliției, parchez eu. 66 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 ‎Ce e? 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 ‎Erau luminile, nu? 68 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 ‎Ce lumini? 69 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 ‎Mă așteptai în față. ‎De asta ai ajuns atât de repede. 70 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 ‎Ai văzut că am stins luminile în birou 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 ‎și știai că merg spre parcare, 72 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 ‎unde tipul tău mă aștepta. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 ‎- Gata? ‎- Poza te-a trădat. 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 ‎Ai spus că i-o arăți asistentei lui Jerry, 75 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 ‎dar n-ai venit. 76 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 ‎Am fost ocupat. 77 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 ‎Pe naiba! 78 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 ‎Doar mie voiai să-mi arăți poza. 79 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 ‎Numai că există un clenci. 80 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 ‎Investigatorul meu a cercetat suspectul. 81 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 ‎Are o sursă în poliția din LA. 82 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 ‎Dar, de îndată ce a întrebat de poză, ‎sursa lui s-a dat la fund. 83 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 ‎Fiindcă te-au întrebat, nu? 84 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 ‎Ai folosit poza ca să-ți spun ceva. 85 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 ‎Mi-ai înscenat tot. 86 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 ‎Ca să știi, 87 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 ‎dacă vorbeai, era suplimentul norocos. 88 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 ‎Credeam că îmi ascunzi ceva. 89 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 ‎Cine e ucigașul lui Jerry? 90 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 ‎Trebuia să iau în calcul asta. 91 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 ‎Am încercat să te sperii ‎ca să vorbești, atât. 92 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 ‎Vezi partea bună. 93 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 ‎Cel puțin acum știu că ești sincer. 94 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 ‎Pot să-ți sun șeful, să-ți închei cariera. 95 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 ‎Dacă nu ești sincer cu mine, măcar acum. 96 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 ‎Ce știi despre uciderea lui Jerry? 97 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 ‎Nu prea multe. 98 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 ‎Dar în săptămâna anterioară crimei 99 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 ‎Jerry a primit apeluri ‎de la cineva din FBI. 100 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 ‎Nu știu de la cine. 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 ‎Agenții federali nu ne spun ce fac. 102 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 ‎Jerry avea cazuri federale? 103 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 ‎Nu. Acum nu. 104 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 ‎Putea fi informator. 105 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 ‎Sau ținta unei investigații. ‎Oricare variantă îi putea atrage moartea. 106 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 ‎Sau, cine știe, 107 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 ‎lucra cu cineva din FBI. 108 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 ‎Mă agăț de ce pot, Haller. 109 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 ‎Clienții lui Jerry sunt o fundătură, 110 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 ‎investigatorul, Bruce Carlin, a dispărut. 111 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 ‎Îl știai pe Jerry. 112 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 ‎Nu vrei să afli cine l-a ucis? 113 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 ‎Ți-am spus tot ce știu. 114 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 ‎Nu ce știi mă poate ajuta. 115 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 ‎Ce crede ucigașul că știi. 116 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 ‎Oricine ar fi ucigașul, 117 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 ‎dacă-i facem să creadă ‎că știi ceva ce n-ar trebui să știi, 118 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 ‎pot folosi asta să-i scot la iveală. 119 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 ‎Îmi ceri să devin țintă, ‎de data asta pe bune? 120 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 ‎Poate aflăm ce era în geanta aia. 121 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 ‎Ești de pomină, omule! 122 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 ‎Te bagi? 123 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 ‎Dle Haller. 124 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 ‎Îmi puteți spune ceva ‎despre procesul Elliott? 125 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 ‎- Repede, n-am timp. ‎- Sigur. 126 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 ‎Toți se așteptau să cereți o amânare, ‎dar n-ați făcut-o. 127 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 ‎Ne puteți spune de ce? 128 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 ‎Dl Elliott trăiește sub acuzații ‎de luni bune. 129 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 ‎Nu mai așteaptă să arate că e nevinovat. 130 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 ‎Dar o să fiți gata? 131 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 ‎Să împiedicăm o injustiție? 132 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 ‎Sunt mereu gata. 133 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 ‎Cazul ăsta e o tragedie. 134 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 ‎Ucigașul fostului avocat al dlui Elliott 135 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 ‎a luat laptopul ‎cu toate informațiile secrete. 136 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 ‎Din fericire, fișierele erau salvate ‎pe o unitate externă, 137 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 ‎așa că sunt la zi 138 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 ‎și oamenii o să vadă ‎că s-au repezit să judece. 139 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 ‎- Mă scuzați. ‎- Vă e teamă pentru viața dv.? 140 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 ‎Când primesc Oscarul? 141 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 ‎Cred că o să aflăm. 142 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 ‎Când trage cineva în mine pe bune? 143 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 ‎N-o să se întâmple. 144 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 ‎Ești urmărit de o unitate specială. 145 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 ‎- Nici n-o să știi că sunt acolo. ‎- Cred că puteam găsi 146 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 ‎ceva mai bun decât să fiu momeală. 147 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 ‎Nu înțeleg mare lucru, ‎dar „momeală” nu-mi place. 148 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 ‎Deja mă gândeam că suntem urmăriți. 149 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 ‎E în regulă. Sunt polițiști. 150 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 ‎La nebunii pe care-i reprezint, 151 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 ‎azi suntem mai în siguranță ca oricând. 152 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 ‎Sper că înțelegi ‎că sub protecția poliției din LA 153 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 ‎nu mă simt prea confortabil. 154 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 ‎Nu. A tras cu arma 155 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 ‎pentru că siguranța clădirii e slabă. 156 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 ‎Bine. Vorbește cu șeful, ‎noi intentăm proces. 157 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 ‎Ce tupeu! Administratorul clădirii. 158 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 ‎- Vor să ne dea afară. ‎- Alt motiv să lucrez în mașină. 159 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 ‎Ce facem azi? 160 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 ‎Mai întâi o fraudă pe internet. ‎Sam Scales, e de la Jerry. 161 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 ‎Văd un D în dosar. E delincvent? 162 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 ‎În valoare de 5.000$. 163 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 ‎Bine e că, dacă plătește, ‎o face cu numerar. 164 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 ‎Minunat. Pe urmă? 165 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 ‎Mergi la ospiciu să-l vezi pe Wyms. 166 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 ‎Tot mai crezi că Wyms e ‎glonțul magic al lui Jerry? 167 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 ‎- Trebuie să fie. ‎- Nu văd cum. 168 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 ‎Wyms a făcut pe Rambo înaintea crimelor, ‎nu putea fi el ucigașul. 169 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 ‎Era deja reținut. 170 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 ‎Știu doar că are o legătură. 171 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 ‎Doar așa există o logică. 172 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 ‎Alo! 173 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 ‎Bine, îi spun șefului. 174 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 ‎Când trebuie să ne mutăm? 175 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 ‎Nu trebuie. Și proprietarul ‎plătește reparațiile. 176 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 ‎Vezi asta? 177 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 ‎Ai transformat paguba în câștig. 178 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 ‎Ai fi o avocată grozavă, Lorna. 179 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 ‎Obiectez. 180 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 ‎Afirmația că clientul meu a escrocat 181 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 ‎o fundație e nefondată. 182 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 ‎Dl Haller are dreptate. 183 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 ‎Statul nu susține că dl Scales ‎a escrocat o fundație caritabilă, 184 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 ‎fiindcă asta ar însemna ‎că fundația a existat. 185 00:09:33,155 --> 00:09:37,243 ‎Însă dl Scales a cerut donații ‎pentru cercetarea cancerului 186 00:09:37,326 --> 00:09:41,122 ‎și le-a cheltuit ‎pe bilete la Lakers, vinuri scumpe… 187 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 ‎Comiți alte infracțiuni ‎cât te reprezint aici? 188 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 ‎…o mașină de cafea de uz comercial, ‎un Rolex de epocă… 189 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 ‎Dnă, pot discuta puțin cu clientul meu? 190 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 ‎LINIȘTE! ȘEDINȚĂ ÎN DESFĂȘURARE 191 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 ‎Nu trebuie să fiu aici, Sam. ‎Ce Dumnezeu, nu vreau să fiu aici. 192 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 ‎Am primit dosarele lui Jerry, ‎nu pierderile lui. 193 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 ‎Tu ești o pierdere. 194 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 ‎Știu. Am întârziat plățile. 195 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 ‎- Dar sunt falit. ‎- Da? 196 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 ‎Și mașina de cafea? 197 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 ‎Și mai ce, Rolexul? 198 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 ‎Le-am vândut pentru cauțiune. 199 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 ‎Dar mă pricep bine la calculatoare. ‎Poate colaborăm la ceva. 200 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 ‎Nu. „Ceva” trebuie să fie un bun palpabil, 201 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 ‎adică o mașină, o barcă. 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 ‎Nu sunt fan bărci. 203 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 ‎Gândește-te la ceva. 204 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 ‎Ai timp până vineri, ‎altfel nu te mai reprezint. 205 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 ‎Asta înseamnă amânare, nu-ți convine. 206 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 ‎Poate ajungi pe radarul federal. ‎Și te iau pentru fraudă informatică. 207 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 ‎Știi ce însemnă asta? ‎Fără eliberare condiționată. 208 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 ‎Execuți toată pedeapsa. Pricepi? 209 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 ‎Da. 210 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 ‎Bravo! Să ne întoarcem. 211 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 ‎Ne opunem cauțiunii. 212 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 ‎Sunt acuzații grave, ‎există riscul de fugă. 213 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 ‎Dl Soto nu e cap mafiot. 214 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 ‎E om de afaceri respectabil, ‎ancorat în comunitate. 215 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 ‎Centrele lui de îngrijire ‎au recenzii grozave. 216 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 ‎Asta pe munca sclavilor. 217 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 ‎E o acuzație scandaloasă! 218 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 ‎Nu-și plătește angajații și nu pot pleca. 219 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 ‎- Cum i-ai spune? ‎- Să ne calmăm puțin. 220 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 ‎DAVID LORESCA ‎TE ROG, SUNĂ. TREBUIE SĂ VORBIM. 221 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 ‎Instanța consideră că există risc de fugă. 222 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 ‎Dar nu cred ‎că e un pericol pentru comunitate. 223 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 ‎Ca urmare, cauțiunea e ‎două milioane de dolari. 224 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 ‎Dl Soto predă pașaportul ‎și poartă brățară electronică la gleznă. 225 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 ‎S-a înțeles? 226 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 ‎I-a mulțumit pe toți. 227 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 ‎Soto iese pe cauțiune, dar nu poate pleca. 228 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 ‎Cel puțin o veste bună. 229 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 ‎Care e cea rea? 230 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 ‎Am fost la centrele lui aseară, 231 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 ‎ceilalți angajați nu vor să coopereze. 232 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 ‎Asta explică mesajele trimise de martor. 233 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 ‎S-a răzgândit. 234 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 ‎Trebuie să facem ceva. 235 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 ‎Oamenii sunt îngroziți. 236 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 ‎Ce-ar fi să trimitem o femeie ‎data viitoare, 237 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 ‎nu o brigadă specială? 238 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 ‎Unde te duci? 239 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 ‎Să-mi liniștesc martorul. 240 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 ‎E în regulă. Nu trage nimeni în noi ziua. 241 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 ‎Mă bucur că ești relaxat. 242 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 ‎Îmi plac plimbările lungi cu mașina. 243 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 ‎Atunci muncesc cel mai bine. 244 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 ‎Fără distrageri, mișcare înainte. 245 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 ‎Am învățat de la tata. 246 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 ‎APEL DE LA MICKEY HALLER 247 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 ‎RESPINGE 248 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 ‎Aici Trevor. Lasă un mesaj. 249 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 ‎Trevor, știi cine sunt. 250 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 ‎Miercuri începe selecția juraților. 251 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 ‎Sunt 12 cetățeni care decid 252 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 ‎dacă petreci restul vieții ‎în pușcărie sau nu. 253 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 ‎Nu ne jucăm. Sună-mă. 254 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 ‎- Totul în regulă? ‎- Am mai avut clienți dificili. 255 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 ‎Dar Trevor ăsta e altceva. 256 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 ‎Pariez că n-ai mai avut ‎clienți așa de bogați. 257 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 ‎Am fost în turneu cu cântăreți. 258 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 ‎Viața arată altfel cu atâtea zerouri. 259 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 ‎DISTRICTUL LOS ANGELES ‎CENTRU PSIHIATRIC ȘI DE SĂNĂTATE MINTALĂ 260 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 ‎Eli. Mickey Haller, avocatul tău. 261 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 ‎Mă mai știi? 262 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 ‎De la tribunal. 263 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 ‎Așa e. La tribunal. 264 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 ‎Vreau să te întreb ‎ceva legat de caz, bine? 265 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 ‎Legat de ceva întâmplat ‎în noaptea arestării tale. 266 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 ‎N-am ce să-ți spun. 267 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 ‎Eli, sunt aici să te ajut. 268 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 ‎Da. 269 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 ‎Așa a spus Jerry. 270 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 ‎Și m-a lăsat aici. 271 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 ‎Eu nu sunt Jerry. 272 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 ‎Eli, ai necazuri mari. ‎Ai atentat la viața unui polițist. 273 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 ‎Iei 20 sau pe viață. 274 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 ‎Nu! 275 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 ‎E în regulă. 276 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 ‎Nimeresc ținta de la 750 m. 277 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 ‎Crezi că nu nimeream polițaii dacă voiam? 278 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 ‎Atunci vorbește, omule. ‎Spune-mi povestea ta. 279 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 ‎Vrei povestea mea? 280 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 ‎Atunci scoate-mă de aici. 281 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 ‎Altfel, du-te naibii! 282 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 ‎Glumești? 283 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 ‎Bulls din '96 ar distruge Lakers de azi. ‎I-ar bate la zero. 284 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 ‎Michael l-ar opri pe LeBron? 285 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 ‎Nu, Dennis Rodman l-ar opri pe LeBron. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 ‎- Michael ar… ‎- Scuze. 287 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 ‎Ar marca 70 de puncte, ‎nimeni de azi nu l-ar opri. 288 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 ‎Stai. Ce echipă ai pus în mașina timpului? 289 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 ‎Chipsuri. 290 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 ‎AVOCATUL LUI ELLIOTT E GATA ‎FIȘIERELE AVOCATULUI MORT AVEAU COPII 291 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 ‎Nu s-ar zice că ai toate răspunsurile. 292 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 ‎APELANT NECUNOSCUT 293 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 ‎Aici Haller. 294 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 ‎Știm că Jerry n-avea copii la fișiere. 295 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 ‎Abia știa să pornească un laptop. 296 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 ‎- Cine e? ‎- Bruce Carlin. 297 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 ‎Bun, m-ai prins. 298 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 ‎Nu vreau să știe procuratura ‎că încep procesul cu nimic. 299 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 ‎Știu ce încerci să faci. ‎Se vede mâna lui Griggs de la o poștă. 300 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 ‎- Nu l-am ucis pe Jerry. ‎- De ce ai fugit? 301 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 ‎De ce mă suni să-mi zici că am mințit? 302 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 ‎Orice spunem rămâne între noi. 303 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 ‎Dacă mă angajezi pentru o înțelegere, da. 304 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 ‎Dar mai întâi vreau ceva de la tine. 305 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 ‎Spune-mi despre Wyms. 306 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 ‎Cine e ăsta? 307 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 ‎Clientul lui Jerry. Fostul pușcaș beat ‎care a tras în polițiști. 308 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 ‎Zi-mi ce legătură are cu cazul Elliott. 309 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 ‎N-am auzit de tip. 310 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 ‎Știi ce? N-am timp de asta. 311 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 ‎Îți dau numărul altui avocat. 312 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 ‎Eu te-am sunat. Ești în căcat. 313 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 ‎Acum îmi pasă doar de Trevor Elliott. 314 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 ‎Dacă știi ceva despre Jerry, ‎sună-l pe Griggs. 315 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 ‎Asta încerc să-ți spun. 316 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 ‎Zici că au legătură? Cum? ‎Uciderea lui Jerry cu cazul Elliott? 317 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 ‎Nu la telefon. Știi unde e Canionul Royce? 318 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 ‎Parcul Griffith? 319 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 ‎Diseară la șapte. La mesele de picnic. 320 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 ‎Singur. Fără polițai. 321 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 ‎Îl știu pe Griggs, ești supravegheat. 322 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 ‎Cum scap de ei? 323 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 ‎Asta e treaba ta. ‎Dar o să știu dacă ești urmărit. 324 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 ‎Bună alegere! Favorita mea. ‎Ai nevoie de șervețele. 325 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 ‎Poftim. 326 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 ‎Bine, scumpo. 327 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 ‎Tati o să vorbească puțin cu doamna. 328 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 ‎E drăguță. 329 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 ‎Dimineață, la lucru, se holbau la mine. 330 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 ‎Cred că știu că eu am fost. 331 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 ‎Tu ai venit la noi, David. 332 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 ‎Ai zis că nu mai poți dormi 333 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 ‎știind ce le face Soto oamenilor. 334 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 ‎Știu. Dar sunt părinte, ‎nu m-am gândit la asta. 335 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 ‎Bun. Avem un program. 336 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 ‎Te putem muta cu familia ‎înainte de proces. 337 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 ‎Chirie plătită, tot. 338 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 ‎Dacă plec, Soto știe sigur că eu am fost. 339 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 ‎Toți cei dragi mie trăiesc aici. 340 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 ‎Părinții, sora. 341 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 ‎Trăim în același cartier, ‎mergem la aceeași biserică. 342 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 ‎Cine îi protejează? 343 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 ‎Fă ce e bine pentru ai tăi. 344 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 ‎Ca să înțelegi, 345 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 ‎dacă nu depui mărturie, ‎renunțăm la acuzații. 346 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 ‎Și nimeni nu-l mai oprește pe Soto. 347 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 ‎Sigur e o idee bună ‎să te vezi cu fostul polițai? 348 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 ‎Nu. Dar, dacă știe ceva ‎despre Elliott, vreau să aud. 349 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 ‎Tipul care nici nu-ți răspunde? 350 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 ‎De procesul ăsta depind multe, Izzy. 351 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 ‎Dacă câștig, ‎poate primesc înapoi ce-am pierdut. 352 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 ‎Crezi că e vreo șansă ‎ca Elliott să fie nevinovat? 353 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 ‎El așa zice. 354 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 ‎În meseria mea, se numește „inorog”. 355 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 ‎Ai mai văzut vreunul? 356 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 ‎Da. 357 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 ‎Un tip pe nume Jesús Menendez. 358 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 ‎Face 15 ani pentru crimă. 359 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 ‎- La naiba! ‎- Da. 360 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 ‎Mi-a dispărut o martoră. 361 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 ‎Fără ea, ar fi primit pe viață. 362 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 ‎A trebuit să accept înțelegerea, ‎n-aveam ce face. 363 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 ‎Apoi am avut accidentul ‎și am uitat de asta. 364 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 ‎Până mi-a amintit ‎un polițai la bar deunăzi. 365 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 ‎În seara cu proba de holbat ‎la bere și la shot? 366 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 ‎Nu-ți scapă nimic, nu, Freud? 367 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 ‎Apropo de astea. Ce te face să cedezi… 368 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 ‎E un prim pas bun. Dar e mai bine în grup. 369 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 ‎E o întâlnire diseară. ‎Îți păstrez un scaun. 370 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 ‎Mersi. Sunt alergic la ședințe în cerc. 371 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 ‎Da? 372 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 ‎Deci gata? 373 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 ‎O să înduri toată viața? 374 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 ‎Pricep. 375 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 ‎Ai angajat o drogată să te plimbe 376 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 ‎și să te ajute să fii curat. 377 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 ‎Nu e ca mersul la ședințe. 378 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 ‎- Griggs. ‎- Ai terminat pe azi? 379 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 ‎Nici pe departe. Nu știu când termin. 380 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 ‎Totul în regulă până acum? 381 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 ‎E liniște. Vezi-ți de ale tale. 382 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 ‎- Suntem pe fază. ‎- Bine. 383 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 ‎Ești gata? 384 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 ‎Să mergem. 385 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 ‎La naiba! 386 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 ‎Ești bine? 387 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 ‎Da. După ce văd un fizioterapeut. 388 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 ‎Ce-i? 389 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 ‎Am împrumutat mașina Lornei. 390 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 ‎Urcă. 391 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 ‎La naiba! 392 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 ‎Pune-ți centura. 393 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 ‎- Da? ‎- Ți-am zis să vii singur. 394 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 ‎- Sunt singur. Sunt expus. ‎- Au fost aici. Sunt pe urmele tale. 395 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 ‎- Cine? ‎- Ai dat-o în bară, Haller. 396 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 ‎Carlin, cine? 397 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 ‎Ce are uciderea lui Jerry cu Elliott? ‎Zi-mi. Carlin? 398 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 ‎La naiba! 399 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 ‎- Da. ‎- L-am pierdut pe Carlin. Unde ești? 400 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 ‎N-am fost eu, Mick. Eram la distanță. 401 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 ‎Ei bine, cineva l-a speriat. 402 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 ‎Carlin e fost polițist, nu? 403 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 ‎A venit cu cel puțin o oră înainte. 404 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 ‎Deci, cine l-a speriat ‎nu te urmărea pe tine. Aștepta deja. 405 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 ‎Griggs mi-a zis ‎că FBI-ul avea o treabă cu Jerry. 406 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 ‎Crezi că-ți ascultă telefonul? 407 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 ‎Nu văd cum. N-ar avea motiv pentru mandat. 408 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 ‎Dac-ai vrea să-mi asculți telefonul, ‎ce ai face? 409 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 ‎- Nu, lasă-l. ‎- Ce? 410 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 ‎Dacă-l scoatem, 411 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 ‎cine l-a pus o să știe că ne-am prins. 412 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 ‎Așa avem un avantaj. 413 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 ‎Cum discuți cazuri ‎într-o mașină cu microfon? 414 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 ‎Mă descurc. 415 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 ‎Am lăsat un club moto ‎ca să lucrez pentru tine 416 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 ‎și viața mea a devenit și mai dementă. 417 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 ‎De ce l-am convins pe proprietar ‎să ne lase aici? 418 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 ‎- Acum tot biroul… ‎- Doamne, Lorna. E bine. 419 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 ‎Microfoane. 420 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 ‎Nu mi-ai zis de unde ai arma. 421 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 ‎Nu. Cisco vrea să fim toți în siguranță. 422 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 ‎În ciuda eforturilor mele. ‎Nu da vina pe el. 423 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 ‎Încă ceva. Vreau să-mi găsești un dosar. 424 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 ‎Care? 425 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 ‎Jesús Menendez. 426 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 ‎Sunt sigură că e la păstrare. 427 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 ‎Scoate-l, Lorna. 428 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 ‎- Te rog. Mersi. ‎- E curat. Niciun microfon. 429 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 ‎Bine. 430 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 ‎Nu sunt bine dacă nu știu ‎cine ți-a pus microfon în mașină. 431 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 ‎Cine a vrut să-l prindă pe Carlin 432 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 ‎e cunoscut de Carlin. Trebuie să-l găsim. 433 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 ‎Ușor de zis. 434 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 ‎Trebuie să aibă o identitate nouă, ceva, 435 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 ‎fiindcă tipul de la poliție a zis ‎că nu e nici urmă de el. 436 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 ‎Dă de el. Nu intru în proces fără asta. 437 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 ‎Bine? Găsește-l pe Carlin. 438 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 ‎La naiba! 439 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 ‎POLIȚIA RIVERSIDE 440 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 ‎Bun, apărare om la om. ‎Tu iei soția, eu, soțul. 441 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 ‎Camere separate. Clar? 442 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 ‎Poliția Riverside. Deschide! 443 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 ‎Poliția Riverside. 444 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 ‎Da. Mâine? 445 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 ‎Te sun mâine? 446 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 ‎Haide, Hayley! 447 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 ‎Da! Bravo! 448 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 ‎Hayley! 449 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 ‎Hai, spune. „Cine e dependentul de muncă?” 450 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 ‎Nu, voiam doar să-ți spun 451 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 ‎că ești grozavă ‎în rolul mamei cu gustările. 452 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 ‎Multe alegeri sănătoase. 453 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 ‎Mersi. 454 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 ‎Nu e cel de care m-am luat, nu? 455 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 ‎- Cine? ‎- Arbitrul. 456 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 ‎Haide! 457 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 ‎Mi s-a părut că se uită lung. 458 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 ‎Probabil te recunoaște de la TV. 459 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 ‎- Te-am văzut, dle Grangur. ‎- Da? Cum am fost? 460 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 ‎Mai bun ca în reclama din stație. 461 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 ‎Revin imediat, bine? 462 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 ‎Ce? 463 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 ‎Te cheamă datoria? 464 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 ‎Telefonul e una. Asta e cu totul altceva. 465 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 ‎Haide, Hayley! 466 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 ‎Da! 467 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 ‎L-am văzut pe Eli Wyms. ‎E mult mai bine fără pastile. 468 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 ‎Mă bucur să aud. 469 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 ‎Vrea să lase totul în urmă. 470 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 ‎Și eu, și tu, dnă antrenoare. 471 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 ‎Nu mă poți enerva ‎cu alte cereri, ca ceilalți tați? 472 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 ‎Uite, nu prea am loc de întors. 473 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 ‎A tras în polițiști. 474 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 ‎Oare? 475 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 ‎Tu ai spus-o, omul e lunetist, 476 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 ‎decorat de două ori. 477 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 ‎Dacă trăgea în ei, erau morți. 478 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 ‎Luminile l-au speriat. 479 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 ‎A fost instinct. ‎Erau focuri de avertisment. 480 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 ‎Nouăzeci de cartușe de avertisment? 481 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 ‎Fiecare proces cu povestea lui. ‎Vrei să afli ce-o să spun? 482 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 ‎Nu. Dar oricum ai să spui. 483 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 ‎Un tip care și-a slujit țara ‎cu curaj și onoare. 484 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 ‎Un erou care a salvat șapte soldați 485 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 ‎când convoiul lor ‎a fost atacat lângă Ramadi. 486 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 ‎Aduc toți soldații să depună mărturie, ‎dacă trebuie. 487 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 ‎Mulțumesc pentru serviciu. 488 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 ‎Nu e vorba de Eli Wyms, Joanne. 489 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 ‎E vorba de întreaga industrie militară. 490 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 ‎Războaiele noastre veșnice, ‎neglijarea rușinoasă a veteranilor. 491 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 ‎Ajung toate în proces sau… 492 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 ‎Hai să facem un târg. 493 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 ‎Chiar ai fost în armată? 494 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 ‎Da. De unde crezi că mă pricep la IT? 495 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 ‎Să ghicesc. ‎Lăsat la vatră pentru pungășii. 496 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 ‎Păi… da. 497 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 ‎Ce-i asta? 498 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 ‎M-am gândit. 499 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 ‎Dacă a furat o identitate, ‎Carlin a luat-o de aici. 500 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 ‎M-am uitat la clienții delincvenți. 501 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 ‎„Wayne Banks.” 502 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 ‎Mai mult chestii cu droguri. 503 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 ‎Îi era dator lui Jerry. 504 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 ‎Acum doi ani, ‎Jerry l-a trimis pe Carlin după datorie 505 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 ‎și, conform însemnărilor, 506 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 ‎Carlin l-a găsit pe Banks mort. Supradoză. 507 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 ‎Sigur Jerry a mai avut clienți morți. 508 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 ‎Da, dar aveau certificat de deces. 509 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 ‎Cu excepția ăstuia. 510 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 ‎Oficial, Wayne Banks e ‎cât se poate de viu. 511 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 ‎Prietenii din poliție ai lui Carlin ‎au depus corpul ca fiind necunoscut. 512 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 ‎Fără familie, fără proprietăți. Perfect. 513 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 ‎Și ultima plată a lui Banks ‎către Jerry e făcută din contul ăsta. 514 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 ‎Dacă erai Carlin, ce-ai fi făcut? 515 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 ‎Aș fi păstrat contul ‎și aș fi schimbat adresa. 516 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 ‎Ești genială. 517 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 ‎Știu. 518 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 ‎Ușurel, tigrule. Suntem la birou. 519 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 ‎Mă cheamă Banks. B-A-N-K-S. 520 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 ‎Ultimele patru cifre ‎din numărul de asigurat. 521 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 ‎Opt-șapte-doi-cinci. 522 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 ‎Mă tem că cineva mi-a clonat cardul, 523 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 ‎speram că îmi puteți spune ultimul loc ‎în care a fost folosit. 524 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 ‎Da. Iau un pix. 525 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 ‎El Adobe Market din Riverside. 526 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 ‎Ți-am spus, n-am nimic de zis. 527 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 ‎Nu, ai zis: „Scoate-mă de aici.” 528 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 ‎Am convins procuratura ‎să schimbe acuzațiile, 529 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 ‎rămâne doar uzul nesăbuit de armă. 530 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 ‎Ce înseamnă asta? 531 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 ‎Trei ani. 532 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 ‎Pentru bună purtare, ieși într-unul. 533 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 ‎Știam eu! 534 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 ‎Ce? 535 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 ‎Voi, avocații, sunteți toți la fel. 536 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 ‎Eli, ești nebun? 537 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 ‎Chiar ești nebun? 538 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 ‎Fiindcă doar unul grav bolnav mintal 539 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 ‎ar crede că poate să tragă în polițiști ‎și să plece nestingherit după aia. 540 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 ‎E cea mai bună înțelegere ‎la care poți ajunge. N-o vrei? Bine. 541 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 ‎Rămâi aici, locul ți se potrivește. 542 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 ‎Bine. 543 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 ‎Fac un an. 544 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 ‎Bine. 545 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 ‎O mișcare inteligentă, Eli. 546 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 ‎Vreau ceva de la tine, bine? Adevărul. 547 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 ‎Tot ce-mi spui e confidențial. 548 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 ‎În orice ai fi implicat, te pot ajuta. 549 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 ‎Ce tot spui? 550 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 ‎ÎN APROPIEREA PROCESULUI REPUTAȚIA UNEI ‎LEGENDE A JOCURILOR E PUSĂ LA ÎNDOIALĂ 551 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 ‎Crezi că i-am ucis eu? 552 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 ‎Nu, dar dacă ai avut cumva de-a face… 553 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 ‎N-am auzit de ei în viața mea. 554 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 ‎Ești sigur, Eli? 555 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 ‎Jerry te-a întrebat de el? 556 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 ‎Gândește-te. 557 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 ‎Ți-am zis, omule. 558 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 ‎Jerry nu m-a întrebat nimic. 559 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 ‎Doar m-a aruncat aici. 560 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 ‎Trebuie să… Bine, uite. 561 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 ‎Aici ai fost arestat tu. ‎Parcul Topanga, 2.35. 562 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 ‎Nouă ore mai târziu, ‎cineva i-a ucis pe cei doi aici. 563 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 ‎- La doar câțiva kilometri. ‎- Și? 564 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 ‎Nu poate fi o coincidență, Eli. 565 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 ‎Poate că noaptea ‎ai trecut pe lângă casa aia? 566 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 ‎Ai văzut ceva, știi ceva, altfel… 567 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 ‎Altfel ce? 568 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 ‎Jerry n-ar fi luat cazul meu prăpădit? 569 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 ‎Da. În principiu. 570 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 ‎Vrei să auzi povestea mea? 571 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 ‎Nevasta m-a dat afară din casă. 572 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 ‎Mai mult din vina mea. 573 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 ‎Am luat un bax de bere 574 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 ‎și m-am dus pe deal, să mă răcoresc. 575 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 ‎Am ajuns să trag în cutii, de amuzament. 576 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 ‎Și m-am simțit bine. 577 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 ‎Să apăs pe trăgaci, înțelegi. 578 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 ‎Să văd cutiile zburând. 579 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 ‎Și m-am trezit cu un reflector pe mine. 580 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 ‎E tot ce-mi amintesc. 581 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 ‎Trevor, răspunzi? 582 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 ‎Da. Scuze, am fost greu de găsit. 583 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 ‎Am fost ocupat cu lansarea noului joc. 584 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 ‎- Ai primit mesajul meu? ‎- Da. Miercuri e selecția juraților. 585 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 ‎Nu, miercuri începe procesul. 586 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 ‎Odată ales juriul, nu putem da înapoi 587 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 ‎sau tergiversa, 588 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 ‎dacă nu te răzgândești cu amânarea. 589 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 ‎Știi răspunsul meu la asta. 590 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 ‎Am discutat mult cu Lara ‎planurile companiei. 591 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 ‎I se părea la fel de important ca și mie, ‎poate și mai și. 592 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 ‎Știi ce nu pot înțelege la tine? 593 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 ‎Nu ești speriat. De ce? 594 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 ‎Fiindcă sunt nevinovat ‎și am încredere în avocatul meu. 595 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 ‎Numele Eli Wyms îți spune ceva? 596 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 ‎Nu. Ar trebui? 597 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 ‎Acum m-ar surprinde să-ți spună. 598 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 ‎Ar avea prea multă logică. 599 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 ‎Eliberează-ți programul. Avem treabă. 600 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 ‎Da, l-am găsit. Ce vrei să fac? 601 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 ‎Rămâi cu el. Vin acum. 602 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 ‎Bine. 603 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 ‎Ai apărat incredibil. Le-ai închis poarta. 604 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 ‎Da. CoJo îi zice „tabelă curată”. 605 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 ‎CoJo urmărește prea mult Premier League. 606 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 ‎Da. Mă bucur că tu și tata ‎ați asistat la o victorie. 607 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 ‎Da, și eu. 608 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 ‎V-am văzut râzând pe tușă. 609 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 ‎Ei bine, eram atenți la meci. 610 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 ‎Crezi că tata e bine? 611 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 ‎De ce n-ar fi? 612 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 ‎Nu știu. Îmi fac griji pentru el, 613 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 ‎cu toate cazurile alea. 614 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 ‎Mai ales cu ăla mare. 615 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 ‎Și eu îmi fac griji, scumpo. 616 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 ‎Dar îl cunosc bine pe tatăl tău, ‎își cunoaște meseria. 617 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 ‎Dacă poate cineva ‎să jongleze cu toate, el e. 618 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 ‎APEL DE LA LEE LANKFORD 619 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 ‎E sâmbătă. Sunt cu fata mea. 620 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 ‎Trebuie să vii aici imediat. ‎Îți trimit adresa. 621 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 ‎Ce este? 622 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 ‎Martorul tău. 623 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 ‎Rămâneți acolo. 624 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 ‎Stai aici. 625 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 ‎De ce? Mamă, ce este? 626 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 ‎Hayley, te rog. 627 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 ‎- Bună. ‎- Ce s-a întâmplat? 628 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 ‎Polițiștii zic că a fost furt auto, dar… 629 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 ‎Cum se simte? 630 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 ‎Ar trebui să-i iei declarație. 631 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 ‎- Stai. ‎- David, cine ți-a făcut asta? 632 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 ‎Doamnă, la o parte. 633 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 ‎- Mamă? ‎- Trebuie să-l ducem. 634 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 ‎Hayley. 635 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 ‎- Scumpo. ‎- Mi-am făcut griji. 636 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 ‎Haide! 637 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 ‎Am zis „om la om”, nu așa. Era simplu. 638 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 ‎- A apărut de nicăieri. ‎- Fiindcă nu erai atent. 639 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 ‎Scuze. I-am zis să stea ‎în camera cealaltă. 640 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 ‎Uită-te la ăsta! Ține-te bine. 641 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 ‎- Da. ‎- Mick. 642 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 ‎Avem o problemă. 643 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 ‎Stai aici și privește. Poate înveți ceva. 644 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 ‎L-au tras pe dreapta. 645 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 ‎Permisul și talonul, vă rog. 646 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 ‎- Nu aveam viteză. ‎- Nu ați oprit la stop. 647 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 ‎Am oprit. Întotdeauna opresc. 648 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 ‎Ce-ați zice de un avertisment? ‎Am fost și eu polițist. 649 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 ‎PERMIS DE CONDUCERE ‎WAYNE BANKS 650 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 ‎Și talonul? 651 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 ‎Puneți mâinile pe volan! 652 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 ‎La naiba! 653 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 ‎Lucrurile o iau razna. 654 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 ‎- Să vă explic. ‎- Taci! Coboară, cu mâinile sus. 655 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 ‎- Sunt fost polițist. ‎- Coboară! 656 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 ‎Coboară din mașină! 657 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 ‎- Are două arme îndreptate spre el. ‎- Rămâi acolo. Te sun. 658 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 ‎Haller, ești bine? 659 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 ‎- Carlin are necazuri. ‎- Ce? 660 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 ‎A văzut interviul, m-a sunat. ‎L-a oprit poliția în Riverside. 661 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 ‎- Ce naiba? ‎- Mă critici mai încolo. Acum ajută-mă. 662 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 ‎- Coboară! ‎- Ascultați-mă. 663 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 ‎Gura! Coboară cu mâinile sus. 664 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 ‎Unitatea 217, vorbesc ‎cu detectivul Griggs de la Poliția LA. 665 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 ‎Are o urgență legată de misiunea voastră. 666 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 ‎Fă-mi legătura. 667 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 ‎Aici Griggs. 668 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 ‎Vine o unitate specială spre voi. 669 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 ‎Cel oprit de voi nu e Wayne Banks. 670 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 ‎Îl cheamă Bruce Carlin. 671 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 ‎Spune-i așa. Bruce Carlin. 672 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 ‎Îl vrem viu, e limpede? 673 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 ‎Ne poate ajuta într-o omucidere. 674 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 ‎Bruce Carlin. Știm cine ești. 675 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 ‎Acum coboară din mașină. 676 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 ‎Bine. 677 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 ‎Coboară din mașină, cred că-l arestează. 678 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 ‎Bine. Lăsați-mă să explic. 679 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 ‎Taci și treci la pământ! ‎Jos! Hei, ai grijă! 680 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 ‎La naiba! 681 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 ‎- Unitatea 217, cerem… ‎- Doamne! 682 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 ‎Cisco, l-au săltat? 683 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 ‎Doamne! 684 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 ‎A apărut de nicăieri. ‎Nu l-am văzut. Doamne! 685 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 ‎STATUL CONTRA JESÚS MENENDEZ 686 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 ‎- Haller. ‎- Cum naiba ai intrat aici? 687 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 ‎E riscant, la istoricul meu. 688 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 ‎Am avut o înțelegere. 689 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 ‎Bruce Carlin a fost singurul ‎care a mușcat. Și acum e mort. 690 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 ‎Caut niște răspunsuri. Ca și tine. 691 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 ‎Nu știu ce vorbeau ‎agenții federali cu Jerry. 692 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 ‎Acum două zile, asistenta mi-a spus 693 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 ‎că-i lipsesc din cont peste o sută de mii. 694 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 ‎Nu știu dacă au legătură. 695 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 ‎Nu știu când au dispărut. ‎Nu știu nimic, da? 696 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 ‎Ce e, scumpo? 697 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 ‎Maggie? Eu sunt. 698 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 ‎- Bună. ‎- Bună. 699 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 ‎Hayley a sunat. Mi-a zis ce s-a întâmplat. 700 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 ‎A văzut. I-am spus să aștepte în mașină. ‎Nu m-a ascultat. 701 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 ‎Da, știu. E în regulă. 702 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 ‎Pentru tine își făcea griji. 703 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 ‎E vina mea. 704 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 ‎Nu-ți face asta. 705 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 ‎Era martorul meu și nu voia s-o facă, 706 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 ‎dar l-am presat. 707 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 ‎- Avea o fetiță, Mickey. ‎- Doamne! Vino aici. E în regulă. 708 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 ‎Nu-ți face asta, scumpo. 709 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 ‎Dar ar fi trebuit… 710 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 ‎Nu, ai făcut ce ai putut. 711 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 ‎Bine? Te cunosc bine, știu asta. 712 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 ‎Trebuie să… 713 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 ‎Da. 714 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 ‎Sigur ești bine? 715 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 ‎- Da. ‎- Da. 716 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 ‎Bine. 717 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 ‎Bine. 718 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 ‎Bun venit la întâlnirea de la ora 21.00. 719 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 ‎Vrea cineva să înceapă seara? 720 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 ‎Nimeni? 721 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 ‎- Mă cheamă Michael și sunt dependent. ‎- Bună, Michael. 722 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 ‎BAZAT PE ROMANELE LUI MICHAEL CONNELLY 723 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 ‎Subtitrarea: Anca Tach