1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 Wat is uw relatie met Jerry Vincent? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Hij is vermoord. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Hij laat u zijn praktijk na. Ook de Trevor Elliott-zaak. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 Die zijn vrouw en haar vriend doodde. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Naar verluidt. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Ik heb een deal geregeld. Mijn bedrijf wordt gekocht. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Maar als dit langer duurt… 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 …of als we verliezen, is de deal van de baan. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 Dan heb ik echt alles verloren. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Ken je hem nog? Bruce Carlin. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 Jerry's detective? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Ja. Hij is verdwenen. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Waarom vlucht hij dan? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Misschien weet hij wie het was. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 En de mensenhandelzaak? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Ik hou dit zolang mogelijk geheim. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Soto ziet ons niet komen en m'n getuigen schrikken niet. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Kijk hier eens. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 Van een verkeerscamera bij Jerry's gebouw… 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 …rond het doodstijdstip. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 Heb je een verdachte? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 Wat ik moest uitvinden, was welke pijn door de drugs wegging. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 Je kunt pas herstellen als je weet waar je van herstelt. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 Eli Wyms is het wondermiddel. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Hij is gearresteerd op de dag van de moorden. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Daarom wilde Jerry de zaak. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 Het kan geen toeval zijn. Hij weet iets. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Wat wist hij waarvoor hij dood moest? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 U loopt gevaar. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 U kan hierna zijn. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 Haller? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 De man op de foto. Hij was hier. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Kom hierheen. 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 EEN NETFLIX-SERIE 35 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Laat het zakken. 36 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 Goddank. 37 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Ik heb snel gecheckt. Hij is weg. 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 Gaat het? -Heb je de foto? 39 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Dit is hem. Wie is het? 40 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Waarschijnlijk een huurmoordenaar van buiten de stad. 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 De vraag is wat hij van jou wil. 42 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Hoe weet ik dat? 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Het enige waarom hij terug zou komen. 44 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 Hij denkt dat je iets weet. 45 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 Wat? -Ik heb je alles verteld. 46 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 Wat verberg je? -Niks, man. 47 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Ik kom later terug. 48 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Dat is de laatste keer dat ze ons afval ophalen. 49 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Het grootste proces van mijn carrière komt eraan. 50 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 En Jerry had een verweer. 51 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 Wat het ook was, het zat in de koffer die is gestolen. 52 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Als ik wist hoe ik hem kon vinden, zou ik het zeggen. 53 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Kom. Ik breng je naar je auto. 54 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Je moet niet de postbode neerknallen. 55 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Ik wilde wat gaan eten. 56 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 Ga je mee? 57 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 Je was er meteen. Ik kan je op zijn minst een steak aanbieden. 58 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Ken je Taylor's? 59 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Ze houden de keuken open als ik bel. 60 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Sorry, ik ben laat. 61 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 Mijn auto parkeren ze niet. 62 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Het was het licht, toch? 63 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Welk licht? 64 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Je stond buiten te wachten. Daarom was je er zo snel. 65 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Je zag dat ik het licht uitdeed… 66 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 …je wist dat ik naar de garage ging… 67 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 …waar hij op me wachtte. 68 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 Klaar? -De foto verraadde het. 69 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Je zou hem aan Jerry's assistent laten zien… 70 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 …maar kwam niet. 71 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Ik werd opgehouden. 72 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Gelul. 73 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 De foto was alleen bedoeld voor mij. 74 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 Maar dit gaf de doorslag. 75 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 Ik liet mijn detective je verdachte checken. 76 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Hij heeft een bron bij de LAPD. 77 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 Maar toen hij naar de foto vroeg, bleef het stil. 78 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Omdat ze je ernaar vroegen. 79 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Je wilde er een lek mee vinden. 80 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Je hebt me erin geluisd. 81 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Voor de goede orde… 82 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 …dat lek vinden was toeval. 83 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Ik dacht dat je info achterhield. 84 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 De moordenaar van Jerry? 85 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Ik moest het overwegen. 86 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Ik probeerde je te laten praten. 87 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Bekijk het positief. 88 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Nu weet ik dat je eerlijk bent. 89 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 Ik kan met één telefoontje je carrière beëindigen. 90 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 Tenzij je eens een keer eerlijk bent. 91 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 Wat weet je over Jerry's moord? 92 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Niet veel. 93 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 Maar de week voor hij werd vermoord… 94 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 …kreeg hij veel telefoontjes van iemand bij de FBI. 95 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Ik weet niet wie. 96 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 De FBI deelt geen werk met ons. 97 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Had Jerry federale zaken? 98 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Momenteel niet. 99 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Misschien was hij informant. 100 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 Of het onderwerp van een onderzoek. Beide konden zijn dood betekenen. 101 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Of… 102 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 …iemand bij de FBI zat in zijn fantasy league. 103 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Ik heb niks concreets. 104 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Zijn cliënten leverden niks op… 105 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 …zijn detective Bruce Carlin is vermist. 106 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Je kende Jerry. 107 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 Wil je niet dat we de moordenaar vinden? 108 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Ik heb alles verteld wat ik weet. 109 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 Dat is niet wat me kan helpen. 110 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 Wel wat hij denkt dat je weet. 111 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Als wie Jerry doodde… 112 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 …denkt dat je iets weet wat je niet mag weten… 113 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 …kan ik hem lokken. 114 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 Moet ik nu echt een doelwit van mezelf maken? 115 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 We kunnen ontdekken wat er in de koffer zat. 116 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Je bent me er een. 117 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Doe je mee? 118 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Kunt u vragen beantwoorden over de Elliott-zaak? 119 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 Snel. Ik ben laat. -Zeker. 120 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Iedereen dacht dat u uitstel zou vragen, maar nee. 121 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Waarom niet? 122 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 Mr Elliott leeft al maanden met de aanklachten. 123 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Hij wil zijn onschuld nu bewijzen. 124 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Maar bent u er klaar voor? 125 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 Om rechterlijke dwaling te voorkomen? 126 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Altijd. 127 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 Deze zaak is een ramp. 128 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 Wie zijn voormalige advocaat heeft vermoord… 129 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 …nam zijn laptop met vertrouwelijke dossiers mee. 130 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 Gelukkig zijn ze op een externe harde schijf bewaard… 131 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 …dus ik ken ze… 132 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 …en men zal zien dat er te snel is geoordeeld. 133 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 Pardon. -Bent u bang voor uw veiligheid? 134 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 Krijg ik de Oscar? 135 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 We zullen zien. 136 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Wanneer iemand echt op me schiet? 137 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Dat gebeurt niet. 138 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 We beveiligen je. 139 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 Je merkt er niks van. -We hadden iets beters kunnen bedenken… 140 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 …dan mij als lokaas gebruiken. 141 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 Ik verstond niet veel, maar 'lokaas' klinkt slecht. 142 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Ik dacht al dat iemand ons volgde. 143 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 De politie houdt ons in de gaten. 144 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Met de loco's die ik heb vertegenwoordigd… 145 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 …zijn we vandaag veiliger dan ooit. 146 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Sorry, maar dat de LAPD op me past… 147 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 …stelt me niet erg gerust. 148 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 De enige reden dat hij schoot… 149 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 …was de slechte beveiliging in jullie gebouw. 150 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Ga met je baas praten en wij bereiden een zaak voor. 151 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Wat een lef. Dat was de beheerder. 152 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 We moeten eruit. -Ook daarom werk ik uit mijn auto. 153 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 Wat staat er gepland? 154 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 Eerst internetfraude. Sam Scales, een van Jerry. 155 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Ik zie een D in het dossier. Van delinquent? 156 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Voor 5000 dollar. 157 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 Maar als hij betaalt, is het contant. 158 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Geweldig. En verder? 159 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Je mag in de gevangenis Eli Wyms ontmoeten. 160 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 Denk je nog dat hij het wondermiddel is? 161 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 Dat moet wel. -Ik zie niet hoe. 162 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 Uren voor de moorden werd hij agressief, hij kan de moordenaar niet zijn. 163 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Hij was in hechtenis. 164 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Hij heeft ermee te maken. 165 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Het enige wat logisch is. 166 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Ik bespreek het met mijn baas. 167 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Wanneer moeten we weg? 168 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 Dat hoeft niet. De huurbaas betaalt de reparatie. 169 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Zie je wat je deed? 170 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Aansprakelijkheid doorschuiven. 171 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Je zou 'n goede advocaat zijn, Lorna. 172 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Bezwaar. 173 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Er is geen grond voor de aantijging… 174 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 …dat hij stal van liefdadigheid. 175 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Hij heeft gelijk. 176 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 Het OM beweert niet dat Mr Scales stal van een liefdadigheid… 177 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 …want dat impliceert dat die ook bestond. 178 00:09:33,155 --> 00:09:37,243 Mr Scales vroeg donaties voor kankeronderzoek… 179 00:09:37,326 --> 00:09:41,789 …waar hij Lakers-kaartjes voor kocht, dure wijn… 180 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 Pleeg je meer misdaden terwijl ik je vertegenwoordig? 181 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 …een professioneel espresso-apparaat, een vintage Rolex… 182 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Mag ik even met mijn cliënt spreken? 183 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 Ik hoef hier niet te zijn. En God weet dat ik het niet wil. 184 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Ik heb bezittingen geërfd, geen schulden. 185 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 Jij bent een schuld. 186 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 Ik heb betalingsachterstand. 187 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 Maar ik ben blut. 188 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 En dat espresso-apparaat dan? 189 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 En de Rolex? 190 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Verkocht voor de borg. 191 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 Ik ben heel goed op de computer. We kunnen iets overeenkomen. 192 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 Dat moet dan een tastbaar bezit zijn… 193 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 …een auto of een boot. 194 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 Ik ben niet zo'n schipper. 195 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Bedenk maar iets. 196 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 Je hebt tot vrijdag, anders trek ik me terug. 197 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Dat betekent vertraging en dat wil je niet. 198 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 De FBI kan je opmerken en dan pakken ze je voor fraude. 199 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 Dat betekent geen voorwaardelijk. 200 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Dan zit je je hele straf uit. 201 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Goed zo. Kom, naar binnen. 202 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 We willen geen borg. 203 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 De gedaagde kan vluchten. 204 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 Mr Soto is geen maffiabaas. 205 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 Hij is een gerespecteerde zakenman. 206 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Zijn verzorgingstehuizen worden geprezen. 207 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 Gebouwd door slaven. 208 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 Een schandalige beschuldiging. 209 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Hij betaalt niet en werknemers mogen niet weg. 210 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 Hoe noemt u het dan? -Even rustig. 211 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 DAVID LORESCA BEL ME. MOET PRATEN. 212 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 Het hof vindt Mr Soto een vluchtrisico. 213 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 Maar geen gevaar voor de gemeenschap. 214 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 De borg wordt vastgesteld op 2 miljoen dollar. 215 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 Mr Soto levert zijn paspoort in en zal een enkelband dragen. 216 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Duidelijk? 217 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Hij kwam ons tegemoet. 218 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Soto is op borgtocht vrij, maar kan niks. 219 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Wel goed nieuws tenminste. 220 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 En het slechte? 221 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 We deden een inval in de tehuizen. 222 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 De andere werknemers willen niet meewerken. 223 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 Dat verklaart de sms van mijn getuige. 224 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Hij heeft bedenkingen. 225 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 We moesten iets doen. 226 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 Die mensen zijn doodsbang. 227 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 Stuur voortaan een vrouwelijke detective… 228 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 …geen heel SWAT-team. 229 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Waar ga je heen? 230 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 Mijn getuige kalmeren. 231 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 Rustig. Niemand schiet op ons op klaarlichte dag. 232 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Fijn dat jij kalm bent. 233 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 Ik hou van lange autoritten. 234 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Dan werk ik het best. 235 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Geen afleiding, in beweging. 236 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Van mijn pa geleerd. 237 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Laat een bericht achter. 238 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Je weet wie het is. 239 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 De juryselectie begint woensdag. 240 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 De 12 burgers die bepalen… 241 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 …of je levenslang krijgt of niet. 242 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Geen tijd voor spelletjes. 243 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 Alles goed? -Ik heb meer lastige cliënten gehad. 244 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Maar die Trevor is iets nieuws. 245 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Je had vast nooit zo'n rijke cliënt. 246 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Die zangers waar ik mee toerde? 247 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 Het leven lijkt anders met al die nullen. 248 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 PSYCHIATRISCHE KLINIEK 249 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Eli, ik ben je advocaat. 250 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Ken je me nog? 251 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Van de rechtbank. 252 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Juist. 253 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Ik wil je zaak bespreken en een paar vragen stellen. 254 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 Over iets anders wat die avond is gebeurd. 255 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Ik heb jou niks te zeggen. 256 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Ik ben hier om te helpen. 257 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 Dat zei Jerry ook. 258 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 Hij liet me hier. 259 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Ik ben Jerry niet. 260 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Je zit in de nesten. Poging tot moord op een ordehandhaver. 261 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 20 tot levenslang. 262 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Het is oké. 263 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 Ik kan een doelwit raken van 700 meter. 264 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 Ik zou die agenten hebben geraakt. 265 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Praat dan. Vertel je verhaal. 266 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Wil je het horen? 267 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Haal me hier dan weg. 268 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Anders rot maar op. 269 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Meen je dat? 270 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 De Bulls van '96 zouden de Lakers van vandaag verpletteren. 271 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 Zou Michael LeBron stoppen? 272 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Dennis Rodman zou hem stoppen. 273 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 Michael zou… -Sorry. 274 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Hij zou 70 scoren omdat niemand hem kan blokken. 275 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Welk team heb je in de tijdmachine gestopt? 276 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Chips. 277 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 ADVOCAAT ELLIOTT KLAAR, VERMOORDE ADVOCAAT HAD BACK-UP DOSSIERS 278 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 Het lijkt er niet op dat je antwoorden gekregen hebt. 279 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 ONBEKENDE BELLER 280 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Met Haller. 281 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Jerry maakte geen back-ups. 282 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Hij kon net een laptop aanzetten. 283 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 Met wie spreek ik? -Bruce Carlin. 284 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Je hebt me door. 285 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 Ik wil niet dat het OM denkt dat ik niks heb. 286 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Ik weet wat je wilt doen. Dit is Griggs' werk. 287 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 Ik was het niet. -Waarom ben je gevlucht? 288 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 Waarom bel je me over die leugen? 289 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Is wat ik zeg vertrouwelijk? 290 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Als je me inhuurt voor een deal wel. 291 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Maar ik heb iets van je nodig. 292 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Vertel me over Eli Wyms. 293 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 Wie is dat? 294 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Jerry's cliënt. Een dronken ex-marinier die agenten neerschoot? 295 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Vertel hoe hij met Elliott te maken heeft. 296 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Ik heb nooit van hem gehoord. 297 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 Ik heb hier geen tijd voor. 298 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Ik weet een andere advocaat voor je. 299 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 Ik heb jou gebeld. Je zit in de nesten. 300 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Ik geef alleen om Trevor Elliott. 301 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 Als je iets weet over Jerry, bel Griggs. 302 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Dat probeer ik te zeggen. 303 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Zeg je dat Jerry's moord en Elliott met elkaar te maken hebben? 304 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Niet aan de telefoon. Ken je Royce Canyon? 305 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 Griffith Park? 306 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 19.00 uur. Bij de picknicktafels. 307 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Kom alleen. Geen politie. 308 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Griggs kennende laat hij je volgen. 309 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Hoe schud ik ze af? 310 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Dat is jouw probleem. Ik ben er zo achter. 311 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Uitstekende keus. Mijn favoriet. Je hebt servetten nodig. 312 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Alsjeblieft. 313 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Oké, schat. 314 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 Papa gaat even met zijn vriendin praten. 315 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Wat een schat. 316 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Ik ging vanochtend werken en ze staarden. 317 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 Ze weten dat ik het was. 318 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Je kwam naar ons toe. 319 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Je kon niet slapen… 320 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 …als je dacht aan wat Soto deed. 321 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Maar ik ben een ouder. Daar dacht ik niet aan. 322 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 We hebben een programma. 323 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 We kunnen jullie voor het proces verhuizen. 324 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 We betalen je huur, alles. 325 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Als ik wegga, weet Soto dat ik het was. 326 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Iedereen die ik ken, woont hier. 327 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 Mijn ouders, mijn zus. 328 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 We wonen in dezelfde buurt, gaan naar dezelfde kerk. 329 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Wie beschermt hen? 330 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Denk aan je familie. 331 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Maar begrijp goed… 332 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 …dat als je niet getuigt, de aanklacht vervalt. 333 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Dan houdt niemand Soto tegen. 334 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Is het slim om met die ex-agent af te spreken? 335 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 Als hij iets over Elliott weet, wil ik het horen. 336 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 De man die niet opneemt als je belt? 337 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Er hangt veel af van dit proces. 338 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Als ik kan winnen, krijg ik misschien terug wat ik kwijt ben. 339 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Denk je dat Elliott onschuldig kan zijn? 340 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Hij zegt van wel. 341 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 In mijn vak noemen we dat een eenhoorn. 342 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Heb je die ooit gehad? 343 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Ene Jesús Menendez. 344 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Hij zit 15 jaar voor moord. 345 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 Verdomme. 346 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Een getuige verdween. 347 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Zonder haar kreeg hij levenslang. 348 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 Dus moest ik hem laten bekennen. 349 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Toen kreeg ik mijn ongeluk en ik vergat het. 350 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 Tot die agent erover begon in de bar. 351 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 Toen je een shot en een bier voor je neus had? 352 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 Jij mist ook niks, Freud. 353 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Over deze dingen praten. Je triggers… 354 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 Het werkt beter in een groep. 355 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 Kom vanavond. Ik hou een plek vrij. 356 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Ik hou niet van in een kring zitten. 357 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 Dus dat is het? 358 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Je gaat er de rest van je leven mee worstelen? 359 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Ik snap het. 360 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Je hebt een verslaafde ingehuurd… 361 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 …om sober te blijven. 362 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 Dat is niet als naar meetings gaan. 363 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 Hou je het voor gezien? 364 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Nee. Geen idee wanneer. 365 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Alles cool tot dusver? 366 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 Alles rustig. Ga gewoon verder. 367 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 We houden 't in de gaten. 368 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Klaar? 369 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Kom. 370 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Alles goed? 371 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 Eerst naar de chiropractor. 372 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Ik moest Lorna's auto lenen. 373 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Stap in. 374 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 Verdomme. 375 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Vergeet je gordel niet. 376 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 Je moest alleen komen. 377 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 Ik ben alleen. Ik loop gevaar. -Ze waren hier. Ze hebben je door. 378 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 Wie? -Je hebt het verpest. 379 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Wie? 380 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 Wat heeft Jerry's moord met Elliott te maken? Zeg op. 381 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 Cisco, we zijn Carlin kwijt. Waar ben je? 382 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 Ik was het niet. Ik was ver weg. 383 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Iemand heeft hem bang gemaakt. 384 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Carlin is een ex-agent, toch? 385 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Hij was er vast een uur eerder. 386 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 Wie hem heeft bang gemaakt, volgde jou niet. Ze zaten te wachten. 387 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Griggs zei dat de FBI iets over Jerry wist. 388 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Hebben ze je afgeluisterd? 389 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 Ze hebben geen reden voor een bevel. 390 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Hoe zou je de Lincoln-advocaat afluisteren? 391 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 Laat zitten. 392 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Als we het weghalen… 393 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 …weten ze dat we het weten. 394 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 Dit is gunstiger. 395 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 Hoe kun je over je zaken praten hier? 396 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Ik bedenk wel wat. 397 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 Ik verliet een motorclub voor dit werk… 398 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 …maar mijn leven is nu nog gestoorder. 399 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 Waarom heb ik de huurbaas overgehaald? 400 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 Dit kantoor… -Jezus. Er is niks aan de hand. 401 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Microfoons. 402 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 Je zei nooit hoe je aan dat wapen kwam. 403 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 Nee. Cisco wil ons beschermen. 404 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 Wat ik ook doe. Geef hem niet de schuld. 405 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 Nog iets. Je moet een dossier halen. 406 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Welk? 407 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Jesús Menendez. 408 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Ik denk dat het in de opslag ligt. 409 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Ga het zoeken. 410 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 Alsjeblieft. -Geen microfoons. 411 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Mooi. 412 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Ik wil toch weten wie ze in je auto geplaatst heeft. 413 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 Degene die Carlin erin luisde. 414 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 Hij kent ze. We moeten hem vinden. 415 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Gemakkelijker gezegd dan gedaan. 416 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Hij zal wel een valse identiteit hebben… 417 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 …want mijn informant zegt dat hij verdwenen is. 418 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Zorg dat hij terugkomt. Ik ga zo het proces niet in. 419 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Vind hem. 420 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Een tegen een. Jij neemt de vrouw, ik de man. 421 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Gescheiden kamers. 422 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Politie. Doe open. 423 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Morgen? 424 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Zal ik morgen bellen? 425 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Kom op, Hayley. 426 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 Goed zo. 427 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Zeg het maar. 'Wie is nu de workaholic?' 428 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Ik wilde alleen zeggen… 429 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 …dat je zo'n goede snack-moeder bent. 430 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 Veel gezonde keuzes. 431 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Dank je. 432 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 Met hem had ik toch geen ruzie? 433 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 Wie? -De scheids. 434 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Kom. 435 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Ik dacht dat hij keek. 436 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Hij kent je vast van tv. 437 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 Ik heb je ook gezien. -Hoe zag ik eruit? 438 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Beter dan op de reclameposter. 439 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Ik ben zo terug. 440 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 De plicht roept? 441 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 Een telefoontje is heel wat anders. 442 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Kom op, Hayley. 443 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 Ik zag Eli Wyms. Het gaat veel beter zonder medicijnen. 444 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 Goed om te horen. 445 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Hij wil dit achter zich laten. 446 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Wij twee ook. 447 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 Zeur om meer speeltijd als andere vaders. 448 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 Ik heb niet veel speelruimte. 449 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Hij schoot op agenten. 450 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Ja? 451 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Je zei dat hij een getrainde schutter is. 452 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 Tweemaal onderscheiden. 453 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Als hij op ze schoot, waren ze dood. 454 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Het licht verblindde hem. 455 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 Hij loste waarschuwingsschoten. 456 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Negentig rondes? 457 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 Elk proces heeft zijn verhaal. Wil je mijn verhaal? 458 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 Nee. Maar je vertelt het toch. 459 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 Een man die zijn land trouw en moedig diende. 460 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 Een held die zeven soldaten redde… 461 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 …toen hun konvooi bij Ramadi werd belaagd. 462 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Ik laat al die soldaten getuigen als het moet. 463 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Bedankt voor uw trouwe dienst. 464 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 Dit gaat niet alleen om Eli Wyms, Joanne. 465 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 Het gaat om het hele militaire wezen. 466 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 De eeuwige oorlogen, de verwaarlozing van onze veteranen. 467 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Ik ga alles aanvoeren of… 468 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 We sluiten 'n deal. 469 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Zat je echt in 't leger? 470 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Waar zou ik over computers hebben geleerd? 471 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 Oneervol ontslag? 472 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Wat is dat? 473 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Ik zat te denken. 474 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 Als Carlin iemands identiteit stal, kwam het van dit werk. 475 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 Ik heb de delinquente cliënten doorzocht. 476 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 'Wayne Banks.' 477 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Vooral drugs. 478 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Jerry had hem bijgestaan. 479 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Een paar jaar geleden stuurde hij Carlin voor 't geld… 480 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 …en in zijn notities… 481 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 …staat dat hij Banks dood aantrof door 'n overdosis. 482 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 Dat was vast al eerder gebeurd. 483 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Ja, maar ze hadden overlijdensaktes. 484 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Behalve hij. 485 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 Volgens LA County leeft Wayne Banks nog. 486 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Carlins vriendjes bij de politie gaven het lijk aan als anoniem. 487 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Geen familie, geen bezit. Perfect. 488 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 De laatste keer dat Banks betaalde, was het van deze rekening. 489 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 Wat zou jij doen als je Carlin was? 490 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 De rekening houden en het adres wijzigen. 491 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Je bent briljant. 492 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Weet ik. 493 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Kalm aan. We zijn op kantoor. 494 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 Ik heet Banks. 495 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 De laatste vier cijfers van mijn burgerservicenummer. 496 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Acht-zeven-twee-vijf. 497 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 Ik ben bang dat iemand mijn betaalkaart heeft nagemaakt. 498 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 Kunt u zeggen waar ik hem voor het laatst gebruikt heb? 499 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Ik pak een pen. 500 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 El Adobe-markt in Riverside. 501 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 Ik zei dat ik niks te zeggen had. 502 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Je zei: 'Haal me hier weg.' 503 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 Ik heb gezorgd dat de aanklacht… 504 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 …alleen roekeloos afvuren van een wapen is. 505 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 Wat betekent dat? 506 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Drie jaar. 507 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 Met goed gedrag één jaar. 508 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Ik wist het. 509 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 510 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 Ben je gek? 511 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 Ben je echt gek? 512 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Want alleen iemand die geestesziek is… 513 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 …denkt dat je op agenten kunt schieten en vrijkomen. 514 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 Dit is de beste deal. Als je hem niet wilt, prima. 515 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Dan hoor je hier thuis. 516 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Ik doe 'n jaar. 517 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Mooi. 518 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 Dat is het verstandigst. 519 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 Ik heb iets van je nodig. De waarheid. 520 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Wat je vertelt, is vertrouwelijk. 521 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 Waar je ook bij betrokken bent. 522 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 Waar heb je het over? 523 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 PROCES NADERT, REPUTATIE GAMING-ICOON BETWIJFELD 524 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Denk je dat ik ze heb vermoord? 525 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 Nee, maar als je betrokken bent geraakt… 526 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Ik heb nog nooit van ze gehoord. 527 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Zeker weten? 528 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 Vroeg Jerry over hem? 529 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Denk na. 530 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Ik zei het je. 531 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Jerry vroeg me niks. 532 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Hij dumpte me hier. 533 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Je moet… Kijk. 534 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 Hier werd je gearresteerd. Topanga State Park, 2.35 uur. 535 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 Negen uur later vermoordde iemand deze twee in dit huis. 536 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 Een paar kilometer verderop. -Nou en? 537 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Het kan geen toeval zijn. 538 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Ben je langs dat huis gereden die avond? 539 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Je moet iets gezien of geweten hebben, anders… 540 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 Anders wat? 541 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 Zou Jerry m'n zaak niet hebben genomen? 542 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Daar komt het op neer. 543 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 Wil je mijn verhaal horen? 544 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 Mijn vrouw zette me op straat. 545 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 Het was mijn schuld. 546 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 Ik kocht een krat bier… 547 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 …en ging de heuvels in om stoom af te blazen. 548 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 Ik ging op blikjes schieten. 549 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 Het voelde goed. 550 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 De trekker overhalen. 551 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 De blikjes zien vliegen. 552 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Voor ik het wist, werd er licht op me geschenen. 553 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Meer weet ik niet. 554 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Trevor, ben je daar? 555 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Ja. Sorry, ik had het druk… 556 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 …met de release van onze nieuwe game. 557 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 Heb je mijn bericht gehoord? -Juryselectie woensdag. 558 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Je proces begint woensdag. 559 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Als we 'n jury kiezen, is er geen weg terug… 560 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 …geen vertragingen… 561 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 …tenzij je uitstel wilt. 562 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Je kent mijn antwoord. 563 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Lara en ik spraken over bedrijfsplannen. 564 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Het was net zo belangrijk voor haar, misschien nog meer. 565 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Weet je wat ik niet snap van jou? 566 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Dat je niet bang bent. Waarom niet? 567 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Ik ben onschuldig en vertrouw op mijn advocaat. 568 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 Zegt de naam Eli Wyms je iets? 569 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Zou dat moeten? 570 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Dan zou ik verbaasd zijn. 571 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Het zou te logisch zijn. 572 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Maak je agenda vrij. We krijgen 't druk. 573 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Ik heb hem. Wat moet ik doen? 574 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 Blijf bij hem. Ik kom eraan. 575 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 Oké. 576 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 Die redding was geweldig. De anderen waren kansloos. 577 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 CoJo noemt het 'een schone lei houden'. 578 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 Die kijkt te veel Premier League. 579 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Ik was blij dat jullie er allebei waren om ons te zien winnen. 580 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Ik ook. 581 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Ik zag jullie lachen. 582 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 We gingen op in de wedstrijd. 583 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 Denk je dat pa oké is? 584 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 Waarom niet? 585 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 Weet ik niet. Ik maak me zorgen… 586 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 …over al die zaken. 587 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Vooral die grote. 588 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Ik maak me ook zorgen. 589 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 Maar ik weet dat hij heel goed is in zijn vak. 590 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 Als iemand dat allemaal aankan, is hij het. 591 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Zaterdag. Ik ben met mijn dochter. 592 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Je moet meteen komen. Ik stuur het adres door. 593 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 Wat is er? 594 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 Je getuige. 595 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Blijf daar. 596 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Blijf zitten. 597 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 Wat is er aan de hand? 598 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Alsjeblieft. 599 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 Wat is er gebeurd? 600 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 De politie noemt het autodiefstal, maar… 601 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Hoe gaat het met hem? 602 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Vraag een verklaring. 603 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 Wacht. -Wie heeft dit gedaan? 604 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Aan de kant, mevrouw. 605 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 We moeten hem verplaatsen. 606 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 Lieverd. -Ik maakte me zorgen. 607 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Kom. 608 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Een tegen een. Geen zoneverdediging. 609 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 Ze kwam uit het niets. -Je lette niet op. 610 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Ze moest in de andere kamer blijven. 611 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Kijk hem. Wacht. 612 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 We hebben een probleem. 613 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 Ga zitten en let op. Misschien kun je iets leren. 614 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 Ze hebben hem aangehouden. 615 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Rij- en kentekenbewijs. 616 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 Ik reed niet te hard. -U stopte niet. 617 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 Nee. Ik stop altijd. 618 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 Een waarschuwing? Ik was aan het werk. LAPD. 619 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 RIJBEWIJS - WAYNE BANKS 620 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 En uw kentekenbewijs? 621 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 Uw handen op het stuur, nu. 622 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Het gaat echt mis hier. 623 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 Ik leg het uit. -Stil. Eruit, handen omhoog. 624 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 Ik ben ex-agent. -Uitstappen. 625 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 Nu. 626 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 Twee wapens op hem. -Blijf daar. Ik bel terug. 627 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Gaat het? 628 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 Carlin zit in de nesten. 629 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Hij zag het interview en belde. Nu houdt de politie hem onder vuur. 630 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 Wat is dit? -Nu niet. Ik heb je hulp nodig. 631 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 Uitstappen. -Luister. 632 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Uitstappen met je handen omhoog. 633 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Eenheid 217, rechercheur Griggs van LAPD aan de lijn. 634 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Iets dringends over je gewapende man. 635 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 Verbind hem door. 636 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Met Griggs. 637 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 Een surveillance-eenheid is onderweg. 638 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 De man die je aanhield is niet Wayne Banks. 639 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 Het is Bruce Carlin. 640 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Noem hem zo. 641 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 We hebben hem levend nodig. 642 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Hij is bij moord betrokken. 643 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 We weten wie je bent. 644 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 Uitstappen. 645 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Hij stapt nu uit. Ze arresteren hem. 646 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Ik leg het uit. 647 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 Hou je mond, ga liggen. Pas op. 648 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 Eenheid 217 vraagt om… 649 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Hebben ze hem? 650 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 Hij kwam uit het niets. Ik zag hem niet eens. 651 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 STAAT V. JESÚS MENENDEZ 652 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 Hoe kwam je hier binnen? 653 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Een riskante actie. 654 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 We hadden een afspraak. 655 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Carlin was de enige die erin trapte. Nu is hij dood. 656 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Ik zoek gewoon antwoorden. Net als jij. 657 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 Ik weet niet wat de FBI met Jerry besproken heeft. 658 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 Een paar dagen geleden zei mijn assistent… 659 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 …dat er 100.000 dollar weg is. 660 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 Is er een verband? 661 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 Ik weet niet waar het is. Ik weet niks. 662 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Wat is er, schat? 663 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 Maggie? Ik ben het. 664 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Hayley belde. Ze zei wat er was gebeurd. 665 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Ze zag het. Ik zei dat ze in de auto moest wachten. 666 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Ik weet het. Ze is in orde. 667 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Ze maakt zich zorgen om je. 668 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 Het is mijn schuld. 669 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Doe dat jezelf niet aan. 670 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Hij was mijn getuige en wilde het niet doen. 671 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 Ik zette hem onder druk. 672 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 Hij had een dochtertje. -Kom hier. 673 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 Doe dit jezelf niet aan. 674 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Maar ik had… 675 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Je hebt gedaan wat je kon. 676 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 Als ik iets over je weet, is het dat. 677 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Ik moet… 678 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Weet je zeker dat het gaat? 679 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Welkom bij de meeting. 680 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 Is er iemand nieuw die vanavond wil beginnen? 681 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 Iemand? 682 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 Ik ben Michael en ik ben verslaafd. 683 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN MICHAEL CONNELLY 684 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 Ondertiteld door: Esther van Opstal