1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 Milyen a kapcsolata Vincenttel? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Meggyilkolták. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Önre hagyta a praxisát. És a Trevor Elliott tárgyalást. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 Informatikus. Megölte a nejét és a pasiját. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Állítólag. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Kötöttem egy ügyletet. Megveszik a cégemet. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 De ha a per továbbhúzódik 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 vagy esetleg veszítünk, az ügylet bukik. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 És akkor tényleg elveszítek mindent. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Emlékszel rá? Bruce Carlin. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 Jerry nyomozója? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Eltűnt. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Akkor miért menekül? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Talán tudja, ki a tettes. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Hogy megy a csempész ügye? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Szeretném csendesen intézni. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Soto nem fog gyanút, a tanúk pedig nem ijednek meg. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Nézze ezt meg! 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 A Jerry lakásánál lévő kamera felvétele. 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 A gyilkosság idején. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 Ő a gyanúsított? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 Ki kellett találnom, melyik fájdalomcsillapító a legjobb. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 Akkor gyógyulunk meg, ha tudjuk, miből kell kigyógyulni. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 Eli Wyms az aduász. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 A gyilkosságok napján tartóztatták le. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Ezért akarta Jerry az ügyet. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 Nem lehet véletlen. A fickó tud valamit. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Mit tudhatott Jerry Vincent, ami miatt megölték? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Veszélyben van, ügyvéd úr. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 Ön a következő. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 Haller? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 A fickó a képről itt volt. Az irodában. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Jöjjön ide! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 A NETFLIX SOROZATA 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Haller? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Le a fegyvert! 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 A francba! Hála istennek! 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Szétnéztem. Bárki is volt, már nincs itt. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 - Jól van? - Itt van a fénykép? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Ő volt az. Ki ez? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Nem tudjuk, de talán egy bérgyilkos, aki nem idevalósi. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 Mit akarhatott magától? 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Honnan tudjam? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Csak egy oka lehet. 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 Úgy véli, ön tud valamit. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 - Mégis mit? - Mindent elmondtam. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 - Mit rejteget előlem? - Semmit. 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Később visszajövök. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 A fenébe! 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Erről ennyit! 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Ez életem legfontosabb tárgyalása. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 Jerrynek volt valamije. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 De bármi is volt, az ellopott táskában volt. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Szóval, ha tudnám, hol van, megmondanám. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Jöjjön, elkísérem az autójához. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Nem lenne jó, ha meglőné a postást. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Enni indultam. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 Nincs kedve jönni? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 Öt percen belül itt volt, az a minimum, hogy meghívom. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Ismeri a Taylor's-t? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 Igen. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Megvárnak, ha odaszólok. 63 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 LEZRVA 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Bocs a késésért! 65 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 A parkolás macerás volt. 66 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Mi a baj? 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 A lámpa segített, ugye? 68 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Milyen lámpa? 69 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Maga kint várt rám. Ezért volt ott olyan gyorsan. 70 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Látta, ahogy lekapcsolom a lámpát, 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 és tudta, hogy megyek a garázsba, 72 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 ahol az embere várt rám. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 - Rendelnek? - A képről jöttem rá. 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Azt mondta, elhozza az irodába, 75 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 de nem jött el. 76 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Feltartottak. 77 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Kamu. 78 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 A fotó egyetlen embernek készült. Nekem. 79 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 De bizonyossá vált számomra, 80 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 amikor a nyomozóm megpróbált utánanézni az embernek. 81 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Van egy forrása a rendőrségen, 82 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 de amint erre rákérdezett, a forrás elapadt. 83 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Mert magánál is rákérdeztek, ugye? 84 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Egy téglát akart kifüstölni. 85 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Átvert engem. 86 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Csak, hogy tudja, 87 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 a tégla kifüstölése csak plusz volt. 88 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Azt hittem, titkol valamit. 89 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Hogy tudom, ki a gyilkos? 90 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Ez is felmerült. 91 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Próbáltam megijeszteni, hátha szóra bírom. 92 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Nézze a jó oldalát! 93 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Legalább tudom, hogy őszinte velem. 94 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 Hívom a főnyomozót, és azzal vége a karrierjének. 95 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 Vagy most végre őszinte lesz hozzám. 96 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 Mit tud Jerry meggyilkolásáról? 97 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Nem sokat. 98 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 De egy héttel a halála előtt 99 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 párszor felhívta Jerryt valaki az FBI-tól. 100 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Nem tudom, ki. 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 A szövetségiek nem árulják el. 102 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Volt Jerrynek szövetségi ügye? 103 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Most nincs. 104 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Informátor is lehetett. 105 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 Vagy valaki, aki után nyomoztak. Akármelyik miatt megölhették. 106 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Ennyi erővel 107 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 valaki az FBI-nál az álomcsapatában játszott. 108 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Én csak próbálok valamit találni. 109 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Jerry ügyfelei nem vittek sehova. 110 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 A nyomozója, Bruce Carlin eltűnt. 111 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Ismerte Jerryt. 112 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 Nem akarja megtalálni a gyilkost? 113 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Elmondtam, amit tudok. 114 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 Nekem nem az kell, amit ön tud, 115 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 hanem amit a gyilkos szerint tud. 116 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Ha elhitetjük 117 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 Jerry gyilkosával, hogy tud valamit, amit nem kellene tudnia, 118 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 azzal előcsalhatjuk a búvóhelyéről. 119 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 Azt kéri, hogy legyek én a csali? 120 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Talán megtudjuk, mi volt a táskában. 121 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Maga aztán nem semmi ürge! 122 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Akkor benne van? 123 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Mr. Haller! 124 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Lehet pár kérdésem az Elliott-perről? 125 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 - Csak gyorsan. Sietek. - Persze. 126 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Mindenki halasztást várt, de nem kértek. 127 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Elmondaná, miért? 128 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 Mr. Elliott hónapok óta él a vádakkal, 129 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 ezért minél előtt bizonyítani akar. 130 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Készen fognak állni? 131 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 Hogy igazságos döntés születhessen? 132 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Én készen állok. 133 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 Az egész ügy egy tragédia. 134 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 A korábbi ügyvéd gyilkosa 135 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 elvitte a laptopot a titkos fájlokkal. 136 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 De szerencsére van biztonsági mentésünk ezekről, 137 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 ezért mindent tudok, 138 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 és majd meglátják, hogy könnyű döntés lesz. 139 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 - Elnézést! - Ön biztonságban érzi magát? 140 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 Na, kapok Oscart? 141 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 Majd meglátjuk. 142 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Amikor tényleg rám lő valaki? 143 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Olyan nem lesz. 144 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 Egy különleges egység figyeli önt. 145 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 - Észre sem veszi őket. - Kitalálhattunk volna valami jobbat, 146 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 hogy ne én legyek a csali. 147 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 Nem tetszik nekem ez a „csali” dolog. 148 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Láttam, hogy valaki követ. 149 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 Csak a zsaruk vigyáznak ránk. 150 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Tekintettel a sok dilis ügyfelemre, 151 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 ma vagyunk a legnagyobb biztonságban. 152 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Hát engem nem annyira nyugtat meg, 153 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 hogy a rendőrség fedez minket. 154 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 Nem, már eleve csak azért lőtt, 155 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 mert gyenge a biztonsági rendszer. 156 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Jó, beszéljen a főnökével, mi pedig megírjuk a keresetünket. 157 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Pofátlan. Az üzemeltető volt. 158 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 - Ki akarnak minket dobni. - Jobb a kocsiban. 159 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 Mi van mára? 160 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 Először egy internetes csaló, Sam Scales, Jerry ügyfele. 161 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Egy B van az aktában. Bűnös? 162 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 5000 dollár értékben. 163 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 De ha fizet, az friss papírpénz lesz. 164 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Csodás! Következő? 165 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Wymsszel találkozhatsz a megyeiben. 166 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 Még mindig úgy véled, hogy ő Jerry aduásza? 167 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 - Igen. - De hogyan? 168 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 Wyms a gyilkosságok előtt lövöldözött, nem lehet ő a gyilkos. 169 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Letartóztatásban volt. 170 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Akkor is köze van hozzájuk. 171 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Csak így van értelme mindennek. 172 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 Halló! 173 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Megkérdezem a főnökömet. 174 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Mikor kell költöznünk? 175 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 Nem kell. A főbérlő fizeti a javítást. 176 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Látod? 177 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Másra toltad a felelősséget. 178 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Jó ügyvéd lennél, Lorna. 179 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Tiltakozom! 180 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Nem megalapozott az a vád, 181 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 hogy ügyfelem sikkasztott. 182 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Valóban. 183 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 Az állam nem állítja, hogy Mr. Scales sikkasztott, 184 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 mert az azt feltételezné, hogy volt honnan sikkasztani. 185 00:09:33,155 --> 00:09:37,243 Mr. Scales adományt gyűjtött rákkutatásra, 186 00:09:37,326 --> 00:09:41,789 de a pénzt Lakers jegyekre, ritka borokra költötte. 187 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 Próbálom kimenteni, és maga további bűntetteket követ el? 188 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 …kereskedelmi kávégépeket, régi Rolex órákat… 189 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Bírónő, beszélhetnék az ügyfelemmel? 190 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 CSENDET! TÁRGYALÁS FOLYIK 191 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 Nem muszáj itt lennem, Sam. Sőt, nem is akarok itt lenni. 192 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 A terheket nem örököltem meg Jerrytől. 193 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 Maga pedig teher. 194 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 El vagyok maradva a pénzzel. 195 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 - Le vagyok égve. - Igen? 196 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 És a rohadt kávégép? 197 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 És a Rolex? 198 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Eladtam őket az óvadékhoz. 199 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 De a számítógépen varázsló vagyok. Nem tudnánk valamit kitalálni? 200 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 A „valaminek” kézzel foghatónak kell lennie, 201 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 például egy autónak, hajónak. 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 Nem vagyok nagy hajós. 203 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Találjon ki valamit! 204 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 Péntekig van ideje, utána nem leszek az ügyvédje. 205 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Az csúszást okoz, ami önnek nem jó. 206 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 A szövetségiek felfigyelnek magára. Akkor pedig lecsukják. 207 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 Az pedig azt jelenti, hogy nincs próbaidő. 208 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Le kell tölteni az egészet. Érthető? 209 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 Igen. 210 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Jól van. Menjünk vissza. 211 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Az óvadék nem elég. 212 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 A vádak komolyak, a vádlott elmenekülhet. 213 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 Mr. Soto nem bandavezér. 214 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 A közösség megbecsült tagja, komoly üzletember. 215 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Jól működnek idősgondozó létesítményei. 216 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 Rabszolgamunkából. 217 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 Felháborító vád! 218 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Nem fizet bért, a dolgozók nem mehetnek el. 219 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 - Ezt minek nevezné? - Nyugodjon le! 220 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 DAVID LORESCA Hívjon kérem! Beszélnünk kell. 221 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 Mr. Sotónál fennáll a szökés veszélye. 222 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 De nem hiszem, hogy a közösségre veszélyes. 223 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 Ezért az óvadék 2 millió dollár. 224 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 Mr. Soto átadja az útlevelét, és nyomkövetőt kap. 225 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Világos? 226 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 A bíró megoldotta. 227 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Soto szabadulhat, de nem mehet sehova. 228 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Ez azért részben jó hír. 229 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 Mi a rossz hír? 230 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 Tegnap elmentünk Soto otthonaiba, 231 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 de a többi dolgozó nem akar segíteni. 232 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 Ez megmagyarázza a tanúm üzeneteit. 233 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Meggondolta magát. 234 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Tenni kellett valamit. 235 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 Ezek az emberek rettegnek. 236 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 Máskor egy női nyomozó menjen, 237 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 ne egy egész csapat. 238 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Hova megy most? 239 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 Beszélek a tanúmmal. 240 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 Semmi baj. Világosban senki nem fog ránk lőni. 241 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Örülök a nyugalmának. 242 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 Szeretek autókázni. 243 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Ilyenkor jól haladok a munkával. 244 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Nem zavarnak, haladok előre. 245 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Apámtól tanultam. 246 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 MICKEY HALLER BEJÖVŐ HÍVÁS 247 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 ELUTASÍT 248 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Itt Trevor. Hagyj üzenetet. 249 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Tudja, ki vagyok. 250 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 Szerdán esküdtválogatás. 251 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 Ők lesznek az a 12 állampolgár, 252 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 akik eldöntik, hogy börtönbe megy-e. 253 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Nincs időnk. Hívjon! 254 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 - Minden oké? - Volt már nehéz ügyfelem. 255 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Trevor viszont teljesen más. 256 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Biztos nem volt még ilyen gazdag ügyfele. 257 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Turnéztam pár ilyen énekessel. 258 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 Az élet másnak tűnik annyi pénzzel. 259 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 LOS ANGELES MEGYEI PSZICHIÁTRIAI ÉS MENTÁLHIGIÉNÉS KÖZPONT 260 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Eli! Mickey Haller, az ügyvédje. 261 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Emlékszik rám? 262 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 A bíróságról. 263 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Igen, a bíróságról. 264 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Szeretném átbeszélni az ügyét, és feltennék pár kérdést. 265 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 Valamiről, ami a letartóztatása éjszakáján történt. 266 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Nincs magának mondanivalóm. 267 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Segíteni akarok magának. 268 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 Persze. 269 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 Jerry is ezt mondta. 270 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 Aztán itt hagyott. 271 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Nem vagyok Jerry. 272 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Eli, komoly bajban van. Rendőrgyilkossági kísérlet. 273 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Életfogytot is kaphat. 274 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Nem! 275 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Semmi gond. 276 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 Eltalálok bármit 750 méterről. 277 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 A zsarukat is eltalálhattam volna. 278 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Mondja el, mi történt! 279 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Szeretné hallani? 280 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Akkor vigyen ki innen! 281 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Addig baszhatja! 282 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Viccelsz velem? 283 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 A '96-os Bulls simán verné a mai Lakerst. 284 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 Michael megállítaná LeBront? 285 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Dennis Rodman állítaná meg. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 - Michael… - Elnézést! 287 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Csak dobna, nem tudnák elvenni a labdát tőle. 288 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Várj! Milyen csapatról is beszélünk? 289 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Chips. 290 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 ELLIOTT ÜGYVÉDJE KÉSZEN ÁLL A FÁJLOKRÓL KÉSZÜLT MÁSOLAT 291 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 Nem úgy néz ki, mint aki választ kapott a kérdéseire. 292 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 ISMERETLEN SZÁM 293 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Haller. 294 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Jerry nem csinált másolatokat. 295 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 A gépét se tudta bekapcsolni. 296 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 - Ki ez? - Bruce Carlin. 297 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Hát, lebuktam. 298 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 Nehogy azt higgyék, nincs semmi a kezemben. 299 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Tudom, mi a célja. Nyilvánvaló, hogy Griggs ötlete volt. 300 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 - Nem öltem meg Jerryt. - Miért menekül? 301 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 Miért hívott fel, hogy leleplezzen? 302 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Ami elhangzik titkos, ugye? 303 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Ha megbíz, hogy egyezséget kössek. 304 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 De előtte segítsen nekem! 305 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Meséljen Eli Wymsről! 306 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 Ő kicsoda? 307 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Jerry ügyfele. Leszerelt katona, egy csomó rendőr? 308 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Hogy kapcsolódik az Elliott-ügyhöz? 309 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Soha nem hallottam a nevét. 310 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 De erre nekem most nincs időm. 311 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Megadom egy másik ügyvéd számát. 312 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 Magát hívtam. Tökig benne van ebben. 313 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Jelenleg csak Trevor Elliott érdekel. 314 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 Ha tud valamit Jerryről, hívja Griggset! 315 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Ezt próbálom elmondani. 316 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Hogy összefügg a kettő? Hogyan? Jerry halála az Elliott-üggyel? 317 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Nem telefonon. Ismeri a Royce Canyont? 318 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 Griffith Park? 319 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 Ma este hétkor az asztaloknál. 320 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Egyedül jöjjön! 321 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Griggs magára állított egy egységet. 322 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Hogy rázzam le őket? 323 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Az a maga baja. De ha követik, tudni fogom. 324 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Kitűnő választás. Ez a kedvencem. Kell szalvéta is. 325 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Tessék! 326 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Jól van, édes. 327 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 Apa mindjárt jön, beszél a barátjával. 328 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Aranyos. 329 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Bementem dolgozni, és mindenki bámult. 330 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 Tudják, hogy én voltam. 331 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Maga jött hozzánk, David. 332 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Hogy nem tud aludni, 333 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 mert tudja, mi folyik ott. 334 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Tudom, de apa vagyok, és erre nem gondoltam. 335 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 Jó, de erre van megoldás. 336 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 A tárgyalás előtt máshova költöztetjük. 337 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Fizetünk mindent. 338 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 De ha elmegyek, Soto rájön, hogy én voltam. 339 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Mindenkim itt lakik. 340 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 A szüleim, a nővérem. 341 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 Egy környéken lakunk, egy templomba járunk. 342 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Ki védi meg őket? 343 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Tegye, ami a családnak jó! 344 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 De azt tudnia kell, 345 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 ha nem tanúskodik, el kell ejtenünk a vádat. 346 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Akkor Soto azt tesz, amit akar. 347 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Jó ötlet ezzel a volt zsaruval találkozni? 348 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 Nem, de ha bármit is tud Elliottról, hallani akarom. 349 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 Arról, aki a hívását sem fogadja? 350 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Sok minden múlik ezen a peren. 351 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Ha megnyerem, talán visszakapom, amit elvesztettem. 352 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Maga szerint Elliott esetleg ártatlan? 353 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Ő azt mondja. 354 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 De ebben az iparban ez egyedi lenne. 355 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Volt már ilyen esete? 356 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 Igen. 357 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Egy Jesús Menendez nevű fickó. 358 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Tizenöt évre ítélték. 359 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 - Az igen! - Ja. 360 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Az egyik tanúm lelépett. 361 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Így életfogytot kapott volna. 362 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 A legtöbb, amit tehettem, a vádalku volt. 363 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Jött a baleset, és elnyomtam magamban az egészet. 364 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 De a kocsmában az a zsaru felszínre hozta. 365 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 Amikor szemezett egy felessel és egy sörrel? 366 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 Izzy, maga mindent meglát, igaz? 367 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Beszélgetünk róla. A gyenge pontokról… 368 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 Az első lépés. Bár csoportban jobb. 369 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 Ma lesz egy összejövetel. Foglalok helyet. 370 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Nem bírom az ilyen összejöveteleket. 371 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 Tényleg? 372 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 Akkor ennyi? 373 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Akkor egész életében el fogja nyomni? 374 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Értem én. 375 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Azért vett fel egy függőt sofőrnek, 376 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 hogy tisztán tartsa magát. 377 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 Ez nem is olyan, mint egy összejövetel. 378 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 - Griggs! - Ennyi mára? 379 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Dehogy! Nem tudom, mikor végzek. 380 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Eddig minden rendben? 381 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 Igen, intézze csak a dolgát! 382 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 - Mi figyelünk. - Jól van. 383 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Készen áll? 384 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Mehetünk! 385 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 A francba! 386 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Jól van? 387 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 Egy csontkovács után jól leszek. 388 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 Mi van? 389 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Kölcsönvettem Lorna kocsiját. 390 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Ülj már be! 391 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 A fenébe! 392 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Kösd be az övet! 393 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 - Igen? - Egyedül jött? 394 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 - Igen. Szabad préda vagyok itt. - Itt voltak. Követik magát. 395 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 - Kik? - Elbaszta, Haller! 396 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Carlin, kik? 397 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 Mi köze Jerry gyilkosának Elliotthoz? Mondja el! Carlin? 398 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 A francba! 399 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 - Igen. - Elvesztettük Carlint. Hol vagy? 400 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 Nem én voltam. Én messze voltam. 401 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Hát, valaki elijesztette. 402 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Carlin rendőr volt, nem? 403 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Legalább egy órával korábban ott volt. 404 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 Bárki ijesztette el, nem követett téged, hanem várt rád. 405 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Griggs szerint az FBI valamiért Jerryt akarta. 406 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Lehallgatják a telefonod? 407 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 Nem hiszem. Nincs rá engedélyük. 408 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Ha le akarnál hallgatni, hogy csinálnád? 409 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 - Hagyd ott! - Mi van? 410 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Ha kivesszük, 411 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 tudni fogják, hogy rájöttünk. 412 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 Így előnyünk van. 413 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 Hogy fogsz az ügyeidről beszélni az autóban? 414 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Megoldom. 415 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 Otthagytam a motorosakat miattad, 416 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 de most az életem még rázósabb. 417 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 Miért is akartam, hogy maradhassunk? 418 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 - Az egész iroda… - Jézus, Lorna! Jól vagyunk. 419 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Poloskák. 420 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 Honnan szerezted a fegyvert? 421 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 Cisco próbál vigyázni ránk. 422 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 Bármit teszek is. Ne őt hibáztasd! 423 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 Más. Kellene nekem egy akta. 424 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Melyik? 425 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Jesús Menendezé. 426 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Az biztosan a raktárban van. 427 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Akkor ásd elő, Lorna! 428 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 - Kérlek! Köszönöm! - Poloskamentes minden. 429 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Jó. 430 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Azért még szeretném tudni, ki poloskázta be az autót. 431 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 Carlint akarta elkapni, 432 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 mert tud valamit. Meg kell találnunk. 433 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Ezt mondani könnyű. 434 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Tutira lopott személyazonossággal él, 435 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 mert az emberem szerint nincs nyoma a rendszerben. 436 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Kell nekünk! Nem akarok vakon menni a tárgyalásra. 437 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Találd meg Carlint! 438 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 A picsába! 439 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Jó, emberfogás lesz. Tiéd a feleség, enyém a férj. 440 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Külön szoba. Oké? 441 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Rendőrség! Kinyitni! 442 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 Rendőrség! 443 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Igen. Holnap? 444 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Holnap hívlak. 445 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Hajrá, Hayley! 446 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 Ez az! Szép védés! 447 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 Hayley! 448 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Jól van, mondd ki! „Na, ki a munkamániás?” 449 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Meg akartalak dicsérni, 450 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 hogy jó csipegetnivalókat hoztál. 451 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 Minden egészséges. 452 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Köszönöm! 453 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 Nem vele veszekedtem, ugye? 454 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 - Kivel? - A bíróval. 455 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Gyerünk! 456 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Nagyon nézett engem. 457 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Biztos felismert a tévéből. 458 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 - Láttalak, nagymenő! - Igen? Milyen voltam? 459 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Jobb, mint a buszos reklámban. 460 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Mindjárt jövök. 461 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 Mi van? 462 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 Hív a munka? 463 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 A telefon megengedett. Ez egy teljesen más szint. 464 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Hajrá, Hayley! 465 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Ez az! 466 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 Most beszéltem Eli Wymsszel. Sokkal jobban van. 467 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 Örülök neki. 468 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Elege volt az egészből. 469 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Nekem is és önnek is. 470 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 Nem lehetne olyan, mint a többi apuka? 471 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 Nem tudok sok mindent tenni. 472 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Rendőrökre lőtt. 473 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Biztos ez? 474 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Maga mondta, hogy képzett lövész, 475 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 két kitüntetéssel. 476 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Biztosan eltalálta volna a zsarukat. 477 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 A fények megriasztották. 478 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 Figyelmeztető lövéseket adott le. 479 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 De 90 kört? 480 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 Minden pernek megvan a maga története. Akarja hallani? 481 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 Nem, de úgyis elmondja. 482 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 A fickó bátran, becsülettel szolgálta a hazáját. 483 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 Hős volt, aki hét katona életét mentette meg, 484 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 amikor Ramadinál rajtuk ütöttek. 485 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Ha kell mindegyik katonát behívom tanúnak. 486 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Köszönjük, amit tett értünk! 487 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 Ez nem csak Eli Wymsről szól. 488 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 Hanem az egész katonai rendszerről. 489 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 Az állandó háborúkról, a magukra hagyott veteránokról. 490 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Az egészet bele fogom vinni… 491 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Kössünk egyezséget! 492 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Tényleg katona volt? 493 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Hol tanultam volna informatikát? 494 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 Tippelek. Elküldték. 495 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 Hát, igen. 496 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Mi van? 497 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Gondolkodtam. 498 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 A lopott személyazonosságot Carlin itt is szerezhette. 499 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 Átnéztem minden bűnöző ügyfelet. 500 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 „Wayne Banks.” 501 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Leginkább drogügyek. 502 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Tartozott Jerrynek. 503 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Jerry Carlint küldte begyűjteni a tartozást. 504 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 A jegyzetek szerint, 505 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 mire Carlin odaért, Banks már túladagolta magát. 506 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 Más ügyfél nem halt meg? 507 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Nekik volt halotti bizonyítványuk. 508 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Ennek nem volt. 509 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 A nyilvántartás szerint Wayne Banks még mindig él. 510 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Carlin zsaruhaverjai ismeretlenként vitték be a holttestet. 511 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Se családja, se vagyona. Tökéletes. 512 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 Banks utoljára a folyószámlájáról fizetett Jerrynek. 513 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 Mit tennél Carlin helyében? 514 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Megtartanám a számlát, de módosítanám a címet. 515 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Zseniális vagy. 516 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Tudom. 517 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Lassan a testtel! Az irodában vagyunk. 518 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 A nevem Banks. B-A-N-K-S. 519 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 A biztosítási számom utolsó négy számjegye. 520 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Nyolc-hét-kettő-öt. 521 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 Lehet, hogy valaki meghamisította a kártyámat, 522 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 ezért szeretném megtudni, hol használtam utoljára. 523 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Hozok egy tollat. 524 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 El Adobe Market, Riverside. 525 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 Nincs mit mondanom. 526 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Azt kérte, vigyem innen ki. 527 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 Az ügyész módosította a vádat. 528 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 Egy rendbeli lőfegyverrel való veszélyeztetés. 529 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 Ez mit jelent? 530 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Három évet. 531 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 Jó magaviselettel egy évet. 532 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Tudtam. 533 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 Mit? 534 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 Minden ügyvéd egyforma. 535 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 Megbolondult, Eli? 536 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 Tényleg bolond? 537 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Mert csak egy elmebeteg hiheti, 538 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 hogy tüzet nyithat a rendőrségre, és büntetés nélkül megússza. 539 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 Ennél jobb ajánlatot nem fog kapni. Nem kéri? Rendben. 540 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Akkor ez a magának való hely. 541 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Jól van. 542 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Legyen egy év. 543 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Jó. 544 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 Jó döntés, Eli. 545 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 Az igazságra viszont szükségem van. 546 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Bármit mond, köztünk marad. 547 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 Bármibe is keveredett, tudok segíteni. 548 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 Miről beszél? 549 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 KÖZELEG A TÁRGYALÁS A JÁTÉKIKON HÍRNEVE VESZÉLYBEN 550 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Talán én öltem meg őket? 551 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 Nem, de valami köze van a dologhoz… 552 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Soha nem hallottam ezekről az emberekről. 553 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Biztos, Eli? 554 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 Jerry nem kérdezősködött? 555 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Gondolkozzon! 556 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Mondtam már. 557 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Jerry semmit nem kérdezett. 558 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Csak becsukatott ide. 559 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Biztosan… Jól van, nézze! 560 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 Magát itt tartóztatták le. Topanga State Park, hajnali 2:35. 561 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 Kilenc óra múlva valaki megölte ezt a két embert itt. 562 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 - A közelben. - És? 563 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Nem lehet véletlen egybeesés. 564 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Esetleg elhajtott a ház előtt? 565 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Látott valamit, tud valamit, különben… 566 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 Különben? 567 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 Jerry nem vállalta volna az ügyemet? 568 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Igen, lényegében. 569 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 Elmondjam a történetemet? 570 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 A feleségem kidobott. 571 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 Főleg az én hibámból. 572 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 Vettem egy rekesz sört, 573 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 és felmentem a hegyre, hogy a gőzt kiengedjem. 574 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 Elkezdtem dobozokra lövöldözni. 575 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 Jó érzés volt. 576 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 Tudja, ahogy a ravaszt meghúztam. 577 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 A dobozok repültek. 578 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Egyszer csak lámpával rám világítottak. 579 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Ennyire emlékszem. 580 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Trevor! Ott van? 581 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Igen. Bocs, hogy nem ért el! 582 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 Az új játék megjelenése lefoglalt. 583 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 - Megkapta az üzenetet? - Igen. Szerdán válogatás. 584 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Szerdán már a tárgyalás kezdődik. 585 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Ha az esküdtszék feláll, nincs visszaút, 586 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 nincs csúszás, 587 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 hacsak nem akar halasztást. 588 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Erre tudja, mi a válaszom. 589 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Larával sokat beszélgettünk a cégről. 590 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Neki ugyanolyan fontos volt, mint nekem, ha nem fontosabb. 591 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Tudja, mi olyan furcsa magában? 592 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Nem fél. Miért? 593 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Mert ártatlan vagyok, és bízom az ügyvédemben. 594 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 Mond valamit Eli Wyms neve? 595 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Nem. Kellene? 596 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Meglepne, ha igen. 597 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Akkor minden klappolna. 598 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Tegye magát szabaddá! Dolgunk van. 599 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Igen, megvan. Mit csináljak? 600 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 Maradj rajta! Úton vagyok. 601 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 Jól van. 602 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 Hihetetlen mentés volt! Ügyesen játszottál! 603 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Az edző szerint „nyerőszériában” vagyunk. 604 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 Az edző túl sok focimeccset néz. 605 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Örülök, hogy te és apa is láttátok a győzelmünket. 606 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Igen, én is örülök. 607 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Láttam, hogy nevettetek. 608 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 Beszippantott minket a játék. 609 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 Szerinted apa jól van? 610 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 Miért ne lenne? 611 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 Nem tudom. Csak aggódom miatta, 612 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 bevállalta azt a sok ügyet. 613 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Főleg azt a nagyot. 614 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Én is aggódom miatta, édesem. 615 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 De azt tudom, hogy a munkájában nagyon jó. 616 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 Ügyesen meg tudja oldani, ha sokfelé kell figyelnie. 617 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 BEJÖVŐ HÍVÁS LEE LANKFORD 618 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Szombat van. A lányommal vagyok. 619 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Azonnal ide kell jönnie! Elküldöm a címet. 620 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 Mi történt? 621 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 A tanúja. 622 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Lépjenek hátra! 623 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Maradj itt! 624 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 Miért? Mi folyik itt? 625 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Hayley, kérlek! 626 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 - Hé! - Mi történt? 627 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 Az egyenruhások autórablásnak hívják… 628 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Hogy van? 629 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Kellene tőle egy vallomás. 630 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 - Várjanak! - David, ki tette ezt? 631 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Menjen arrébb! 632 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 - Anya? - El kell vinnünk. 633 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Hayley! 634 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 - Édesem! - Aggódtam. 635 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Menjünk! 636 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Emberfogásról volt szó. 637 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 - A semmiből jött elő. - Mert nem figyeltél. 638 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Kértem, maradjon a másik szobában. 639 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Ezt nézd! Várj! 640 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 - Igen. - Figyi! 641 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 Van egy kis gond. 642 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 Maradj itt, és figyelj! Most tanulhatsz. 643 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 Igen, leállították. 644 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Jogosítványt és forgalmit! 645 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 - Nem hajtottam gyorsan. - Nem állt meg. 646 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 Megálltam. Mindig megállok. 647 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 Lehetne csak figyelmeztetés? Én is rendőr voltam. 648 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 JOGOSÍTVÁNY WAYNE BANKS 649 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 És a forgalmi? 650 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 Tegye a kezét a kormányra! 651 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 A francba! 652 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Nem mennek jól a dolgok. 653 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 - Hadd magyarázzam meg! - Pofa be! Kifelé! 654 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 - Rendőr voltam. - Kifelé az autóból! 655 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 Most azonnal! 656 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 - Carlinnak két pisztolya van. - Maradj ott! Hívlak. 657 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Haller, jól van? 658 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 - Carlin bajban van. - Hogy? 659 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Látta az interjút és felhívott. Most zsaruk kapták el. 660 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 - Mi a fene? - Majd később letol. Segítsen! 661 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 - Kifelé! - Figyeljen! 662 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Fogja be! Szálljon ki a kocsiból! 663 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 217-es egység, Griggs nyomozó a Los Angeles-i rendőrségtől. 664 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Azt mondja, a 10-32-sel kapcsolatos. 665 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 Kapcsolja! 666 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Itt Griggs. 667 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 Egy különleges egység érkezik hamarosan. 668 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 A férfi, akit leállítottak, nem Wayne Banks. 669 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 Bruce Carlin a neve. 670 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Bruce Carlinnak nevezik. 671 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 A fickó élve kell. Megértették? 672 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Kiemelt személy. 673 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 Bruce Carlin. Tudjuk, ki maga. 674 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 Szálljon ki! 675 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 Rendben. 676 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Jó, most kiszáll a kocsiból. Le fogják tartóztatni. 677 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Hadd magyarázzam el! 678 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 Fogja be és feküdjön a földre! A földre! Vigyázat! 679 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 A francba! 680 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 - 217-es egység… - Egek! 681 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Cisco, elkapták? 682 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Istenem! 683 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 A semmiből lépett elő. Nem is láttam. Istenem! 684 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 ÁLLAM KONTRA JESUS MENENDEZ 685 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 - Haller! - Hogy jutott ide be? 686 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Elég bátor dolog volt. 687 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 Megállapodtunk. 688 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Csak Bruce Carlin harapott rá a csalira. És most halott. 689 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Én csak válaszokat akarok kapni, ahogy maga is. 690 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 Nem tudom, mit akartak a szövetségiek Jerrytől. 691 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 Pár napja az asszisztensem szólt, 692 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 hogy 100 000 hiányzik a számláiról. 693 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 Nem tudom, hogy fontos-e. 694 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 Nem tudom, mi lett vele. Nem tudok semmit. 695 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Igen, mi az, kicsim? 696 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 Maggie? Én vagyok az. 697 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 - Szia! - Helló! 698 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Hayley hívott. Elmesélte, mi volt. 699 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Mondtam, hogy maradjon a kocsiban. De nem hallgatott rám. 700 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Tudom. Semmi baja. 701 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Miattad aggódik. 702 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 Az én hibám volt. 703 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Ne csináld ezt! 704 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Az én tanúm volt, és nem akarta végigcsinálni, 705 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 de én erőltettem. 706 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 - Volt egy kislánya, Mickey. - Istenem! Gyere ide! Semmi baj. 707 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 Ne hibáztasd magad, édes! 708 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Kellett volna… 709 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Te mindent megtettél, amit lehetett. 710 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 Abban biztos vagyok, hogy te mindent megtettél. 711 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Nekem… 712 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 Igen. 713 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Biztos, hogy jól vagy? 714 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 - Igen. - Persze. 715 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 Jól van. 716 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 Oké. 717 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Üdv a kilencórás összejövetelen! 718 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 Van itt olyan új tag, aki szívesen kezdené? 719 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 Bárki? 720 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 - Michael vagyok, függő. - Szia, Michael! 721 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 MICHAEL CONNELY REGÉNYEI ALAPJÁN 722 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 A feliratot fordította: Rossi Dorottya