1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
Milyen a kapcsolata Vincenttel?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Meggyilkolták.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Önre hagyta a praxisát.
És a Trevor Elliott tárgyalást.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
Informatikus.
Megölte a nejét és a pasiját.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Állítólag.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Kötöttem egy ügyletet.
Megveszik a cégemet.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
De ha a per továbbhúzódik
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
vagy esetleg veszítünk, az ügylet bukik.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
És akkor tényleg elveszítek mindent.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
Emlékszel rá? Bruce Carlin.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
Jerry nyomozója?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Eltűnt.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Akkor miért menekül?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Talán tudja, ki a tettes.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
Hogy megy a csempész ügye?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Szeretném csendesen intézni.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Soto nem fog gyanút,
a tanúk pedig nem ijednek meg.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Nézze ezt meg!
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
A Jerry lakásánál lévő kamera felvétele.
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
A gyilkosság idején.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
Ő a gyanúsított?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
Ki kellett találnom,
melyik fájdalomcsillapító a legjobb.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
Akkor gyógyulunk meg,
ha tudjuk, miből kell kigyógyulni.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Eli Wyms az aduász.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
A gyilkosságok napján tartóztatták le.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Ezért akarta Jerry az ügyet.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
Nem lehet véletlen. A fickó tud valamit.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
Mit tudhatott Jerry Vincent,
ami miatt megölték?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Veszélyben van, ügyvéd úr.
30
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
Ön a következő.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
Haller?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
A fickó a képről itt volt. Az irodában.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Jöjjön ide!
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
A NETFLIX SOROZATA
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Haller?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Le a fegyvert!
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
A francba! Hála istennek!
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
Szétnéztem. Bárki is volt, már nincs itt.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
- Jól van?
- Itt van a fénykép?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
Ő volt az. Ki ez?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Nem tudjuk, de talán egy bérgyilkos,
aki nem idevalósi.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
Mit akarhatott magától?
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
Honnan tudjam?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Csak egy oka lehet.
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
Úgy véli, ön tud valamit.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
- Mégis mit?
- Mindent elmondtam.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
- Mit rejteget előlem?
- Semmit.
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Később visszajövök.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
A fenébe!
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Erről ennyit!
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Ez életem legfontosabb tárgyalása.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
Jerrynek volt valamije.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
De bármi is volt,
az ellopott táskában volt.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Szóval, ha tudnám, hol van, megmondanám.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Jöjjön, elkísérem az autójához.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
Nem lenne jó, ha meglőné a postást.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Enni indultam.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
Nincs kedve jönni?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
Öt percen belül itt volt,
az a minimum, hogy meghívom.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
Ismeri a Taylor's-t?
61
00:03:07,520 --> 00:03:08,354
Igen.
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Megvárnak, ha odaszólok.
63
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
LEZRVA
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Bocs a késésért!
65
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
A parkolás macerás volt.
66
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
Mi a baj?
67
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
A lámpa segített, ugye?
68
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
Milyen lámpa?
69
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Maga kint várt rám.
Ezért volt ott olyan gyorsan.
70
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Látta, ahogy lekapcsolom a lámpát,
71
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
és tudta, hogy megyek a garázsba,
72
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
ahol az embere várt rám.
73
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
- Rendelnek?
- A képről jöttem rá.
74
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Azt mondta, elhozza az irodába,
75
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
de nem jött el.
76
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Feltartottak.
77
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Kamu.
78
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
A fotó egyetlen embernek készült. Nekem.
79
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
De bizonyossá vált számomra,
80
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
amikor a nyomozóm
megpróbált utánanézni az embernek.
81
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Van egy forrása a rendőrségen,
82
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
de amint erre rákérdezett,
a forrás elapadt.
83
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Mert magánál is rákérdeztek, ugye?
84
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Egy téglát akart kifüstölni.
85
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Átvert engem.
86
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Csak, hogy tudja,
87
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
a tégla kifüstölése csak plusz volt.
88
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Azt hittem, titkol valamit.
89
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Hogy tudom, ki a gyilkos?
90
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Ez is felmerült.
91
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Próbáltam megijeszteni, hátha szóra bírom.
92
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Nézze a jó oldalát!
93
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Legalább tudom, hogy őszinte velem.
94
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
Hívom a főnyomozót,
és azzal vége a karrierjének.
95
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
Vagy most végre őszinte lesz hozzám.
96
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
Mit tud Jerry meggyilkolásáról?
97
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Nem sokat.
98
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
De egy héttel a halála előtt
99
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
párszor felhívta Jerryt valaki az FBI-tól.
100
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
Nem tudom, ki.
101
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
A szövetségiek nem árulják el.
102
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
Volt Jerrynek szövetségi ügye?
103
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
Most nincs.
104
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Informátor is lehetett.
105
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
Vagy valaki, aki után nyomoztak.
Akármelyik miatt megölhették.
106
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
Ennyi erővel
107
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
valaki az FBI-nál
az álomcsapatában játszott.
108
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Én csak próbálok valamit találni.
109
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Jerry ügyfelei nem vittek sehova.
110
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
A nyomozója, Bruce Carlin eltűnt.
111
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Ismerte Jerryt.
112
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
Nem akarja megtalálni a gyilkost?
113
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Elmondtam, amit tudok.
114
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Nekem nem az kell, amit ön tud,
115
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
hanem amit a gyilkos szerint tud.
116
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Ha elhitetjük
117
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
Jerry gyilkosával, hogy tud valamit,
amit nem kellene tudnia,
118
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
azzal előcsalhatjuk a búvóhelyéről.
119
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
Azt kéri, hogy legyek én a csali?
120
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Talán megtudjuk, mi volt a táskában.
121
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Maga aztán nem semmi ürge!
122
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Akkor benne van?
123
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Mr. Haller!
124
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Lehet pár kérdésem az Elliott-perről?
125
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
- Csak gyorsan. Sietek.
- Persze.
126
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Mindenki halasztást várt, de nem kértek.
127
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Elmondaná, miért?
128
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
Mr. Elliott hónapok óta él a vádakkal,
129
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
ezért minél előtt bizonyítani akar.
130
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
Készen fognak állni?
131
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
Hogy igazságos döntés születhessen?
132
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Én készen állok.
133
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
Az egész ügy egy tragédia.
134
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
A korábbi ügyvéd gyilkosa
135
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
elvitte a laptopot a titkos fájlokkal.
136
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
De szerencsére
van biztonsági mentésünk ezekről,
137
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
ezért mindent tudok,
138
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
és majd meglátják,
hogy könnyű döntés lesz.
139
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
- Elnézést!
- Ön biztonságban érzi magát?
140
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
Na, kapok Oscart?
141
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
Majd meglátjuk.
142
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Amikor tényleg rám lő valaki?
143
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Olyan nem lesz.
144
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Egy különleges egység figyeli önt.
145
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
- Észre sem veszi őket.
- Kitalálhattunk volna valami jobbat,
146
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
hogy ne én legyek a csali.
147
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
Nem tetszik nekem ez a „csali” dolog.
148
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Láttam, hogy valaki követ.
149
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
Csak a zsaruk vigyáznak ránk.
150
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
Tekintettel a sok dilis ügyfelemre,
151
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
ma vagyunk a legnagyobb biztonságban.
152
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Hát engem nem annyira nyugtat meg,
153
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
hogy a rendőrség fedez minket.
154
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
Nem, már eleve csak azért lőtt,
155
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
mert gyenge a biztonsági rendszer.
156
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Jó, beszéljen a főnökével,
mi pedig megírjuk a keresetünket.
157
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Pofátlan. Az üzemeltető volt.
158
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
- Ki akarnak minket dobni.
- Jobb a kocsiban.
159
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
Mi van mára?
160
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
Először egy internetes csaló,
Sam Scales, Jerry ügyfele.
161
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Egy B van az aktában. Bűnös?
162
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
5000 dollár értékben.
163
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
De ha fizet, az friss papírpénz lesz.
164
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Csodás! Következő?
165
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
Wymsszel találkozhatsz a megyeiben.
166
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
Még mindig úgy véled,
hogy ő Jerry aduásza?
167
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
- Igen.
- De hogyan?
168
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
Wyms a gyilkosságok előtt lövöldözött,
nem lehet ő a gyilkos.
169
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Letartóztatásban volt.
170
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Akkor is köze van hozzájuk.
171
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
Csak így van értelme mindennek.
172
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
Halló!
173
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Megkérdezem a főnökömet.
174
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
Mikor kell költöznünk?
175
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
Nem kell. A főbérlő fizeti a javítást.
176
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
Látod?
177
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Másra toltad a felelősséget.
178
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Jó ügyvéd lennél, Lorna.
179
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Tiltakozom!
180
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Nem megalapozott az a vád,
181
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
hogy ügyfelem sikkasztott.
182
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Valóban.
183
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
Az állam nem állítja,
hogy Mr. Scales sikkasztott,
184
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
mert az azt feltételezné,
hogy volt honnan sikkasztani.
185
00:09:33,155 --> 00:09:37,243
Mr. Scales adományt gyűjtött rákkutatásra,
186
00:09:37,326 --> 00:09:41,789
de a pénzt Lakers jegyekre,
ritka borokra költötte.
187
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
Próbálom kimenteni,
és maga további bűntetteket követ el?
188
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
…kereskedelmi kávégépeket,
régi Rolex órákat…
189
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Bírónő, beszélhetnék az ügyfelemmel?
190
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
CSENDET! TÁRGYALÁS FOLYIK
191
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
Nem muszáj itt lennem, Sam.
Sőt, nem is akarok itt lenni.
192
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
A terheket nem örököltem meg Jerrytől.
193
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
Maga pedig teher.
194
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
El vagyok maradva a pénzzel.
195
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
- Le vagyok égve.
- Igen?
196
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
És a rohadt kávégép?
197
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
És a Rolex?
198
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Eladtam őket az óvadékhoz.
199
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
De a számítógépen varázsló vagyok.
Nem tudnánk valamit kitalálni?
200
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
A „valaminek” kézzel foghatónak
kell lennie,
201
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
például egy autónak, hajónak.
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
Nem vagyok nagy hajós.
203
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Találjon ki valamit!
204
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
Péntekig van ideje,
utána nem leszek az ügyvédje.
205
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Az csúszást okoz, ami önnek nem jó.
206
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
A szövetségiek felfigyelnek magára.
Akkor pedig lecsukják.
207
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
Az pedig azt jelenti, hogy nincs próbaidő.
208
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Le kell tölteni az egészet. Érthető?
209
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
Igen.
210
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Jól van. Menjünk vissza.
211
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Az óvadék nem elég.
212
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
A vádak komolyak, a vádlott elmenekülhet.
213
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
Mr. Soto nem bandavezér.
214
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
A közösség megbecsült tagja,
komoly üzletember.
215
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Jól működnek idősgondozó létesítményei.
216
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
Rabszolgamunkából.
217
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
Felháborító vád!
218
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
Nem fizet bért,
a dolgozók nem mehetnek el.
219
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
- Ezt minek nevezné?
- Nyugodjon le!
220
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
DAVID LORESCA
Hívjon kérem! Beszélnünk kell.
221
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
Mr. Sotónál fennáll a szökés veszélye.
222
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
De nem hiszem,
hogy a közösségre veszélyes.
223
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
Ezért az óvadék 2 millió dollár.
224
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
Mr. Soto átadja az útlevelét,
és nyomkövetőt kap.
225
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
Világos?
226
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
A bíró megoldotta.
227
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Soto szabadulhat, de nem mehet sehova.
228
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Ez azért részben jó hír.
229
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
Mi a rossz hír?
230
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Tegnap elmentünk Soto otthonaiba,
231
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
de a többi dolgozó nem akar segíteni.
232
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
Ez megmagyarázza a tanúm üzeneteit.
233
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Meggondolta magát.
234
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Tenni kellett valamit.
235
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
Ezek az emberek rettegnek.
236
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
Máskor egy női nyomozó menjen,
237
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
ne egy egész csapat.
238
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Hova megy most?
239
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
Beszélek a tanúmmal.
240
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
Semmi baj.
Világosban senki nem fog ránk lőni.
241
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Örülök a nyugalmának.
242
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
Szeretek autókázni.
243
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
Ilyenkor jól haladok a munkával.
244
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Nem zavarnak, haladok előre.
245
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Apámtól tanultam.
246
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
MICKEY HALLER
BEJÖVŐ HÍVÁS
247
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
ELUTASÍT
248
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Itt Trevor. Hagyj üzenetet.
249
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Tudja, ki vagyok.
250
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
Szerdán esküdtválogatás.
251
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
Ők lesznek az a 12 állampolgár,
252
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
akik eldöntik, hogy börtönbe megy-e.
253
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Nincs időnk. Hívjon!
254
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
- Minden oké?
- Volt már nehéz ügyfelem.
255
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
Trevor viszont teljesen más.
256
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Biztos nem volt még ilyen gazdag ügyfele.
257
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Turnéztam pár ilyen énekessel.
258
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
Az élet másnak tűnik annyi pénzzel.
259
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
LOS ANGELES MEGYEI
PSZICHIÁTRIAI ÉS MENTÁLHIGIÉNÉS KÖZPONT
260
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Eli! Mickey Haller, az ügyvédje.
261
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
Emlékszik rám?
262
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
A bíróságról.
263
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Igen, a bíróságról.
264
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Szeretném átbeszélni az ügyét,
és feltennék pár kérdést.
265
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
Valamiről, ami
a letartóztatása éjszakáján történt.
266
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
Nincs magának mondanivalóm.
267
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Segíteni akarok magának.
268
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Persze.
269
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Jerry is ezt mondta.
270
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
Aztán itt hagyott.
271
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
Nem vagyok Jerry.
272
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Eli, komoly bajban van.
Rendőrgyilkossági kísérlet.
273
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Életfogytot is kaphat.
274
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
Nem!
275
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Semmi gond.
276
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Eltalálok bármit 750 méterről.
277
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
A zsarukat is eltalálhattam volna.
278
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Mondja el, mi történt!
279
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Szeretné hallani?
280
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Akkor vigyen ki innen!
281
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
Addig baszhatja!
282
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Viccelsz velem?
283
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
A '96-os Bulls simán verné a mai Lakerst.
284
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
Michael megállítaná LeBront?
285
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
Dennis Rodman állítaná meg.
286
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
- Michael…
- Elnézést!
287
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
Csak dobna,
nem tudnák elvenni a labdát tőle.
288
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Várj! Milyen csapatról is beszélünk?
289
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Chips.
290
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
ELLIOTT ÜGYVÉDJE KÉSZEN ÁLL
A FÁJLOKRÓL KÉSZÜLT MÁSOLAT
291
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
Nem úgy néz ki,
mint aki választ kapott a kérdéseire.
292
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
ISMERETLEN SZÁM
293
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Haller.
294
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Jerry nem csinált másolatokat.
295
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
A gépét se tudta bekapcsolni.
296
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
- Ki ez?
- Bruce Carlin.
297
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Hát, lebuktam.
298
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
Nehogy azt higgyék,
nincs semmi a kezemben.
299
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Tudom, mi a célja.
Nyilvánvaló, hogy Griggs ötlete volt.
300
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
- Nem öltem meg Jerryt.
- Miért menekül?
301
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
Miért hívott fel, hogy leleplezzen?
302
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Ami elhangzik titkos, ugye?
303
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Ha megbíz, hogy egyezséget kössek.
304
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
De előtte segítsen nekem!
305
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Meséljen Eli Wymsről!
306
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
Ő kicsoda?
307
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Jerry ügyfele.
Leszerelt katona, egy csomó rendőr?
308
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Hogy kapcsolódik az Elliott-ügyhöz?
309
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
Soha nem hallottam a nevét.
310
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
De erre nekem most nincs időm.
311
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Megadom egy másik ügyvéd számát.
312
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
Magát hívtam. Tökig benne van ebben.
313
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Jelenleg csak Trevor Elliott érdekel.
314
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
Ha tud valamit Jerryről, hívja Griggset!
315
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Ezt próbálom elmondani.
316
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
Hogy összefügg a kettő? Hogyan?
Jerry halála az Elliott-üggyel?
317
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Nem telefonon. Ismeri a Royce Canyont?
318
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
Griffith Park?
319
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Ma este hétkor az asztaloknál.
320
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Egyedül jöjjön!
321
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Griggs magára állított egy egységet.
322
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
Hogy rázzam le őket?
323
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Az a maga baja.
De ha követik, tudni fogom.
324
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Kitűnő választás. Ez a kedvencem.
Kell szalvéta is.
325
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Tessék!
326
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Jól van, édes.
327
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
Apa mindjárt jön, beszél a barátjával.
328
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Aranyos.
329
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Bementem dolgozni, és mindenki bámult.
330
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
Tudják, hogy én voltam.
331
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Maga jött hozzánk, David.
332
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Hogy nem tud aludni,
333
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
mert tudja, mi folyik ott.
334
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Tudom, de apa vagyok,
és erre nem gondoltam.
335
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Jó, de erre van megoldás.
336
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
A tárgyalás előtt máshova költöztetjük.
337
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Fizetünk mindent.
338
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
De ha elmegyek,
Soto rájön, hogy én voltam.
339
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Mindenkim itt lakik.
340
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
A szüleim, a nővérem.
341
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
Egy környéken lakunk,
egy templomba járunk.
342
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Ki védi meg őket?
343
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Tegye, ami a családnak jó!
344
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
De azt tudnia kell,
345
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
ha nem tanúskodik,
el kell ejtenünk a vádat.
346
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Akkor Soto azt tesz, amit akar.
347
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Jó ötlet ezzel a volt zsaruval találkozni?
348
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
Nem, de ha bármit is tud Elliottról,
hallani akarom.
349
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
Arról, aki a hívását sem fogadja?
350
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
Sok minden múlik ezen a peren.
351
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Ha megnyerem, talán visszakapom,
amit elvesztettem.
352
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
Maga szerint Elliott esetleg ártatlan?
353
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Ő azt mondja.
354
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
De ebben az iparban ez egyedi lenne.
355
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
Volt már ilyen esete?
356
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Igen.
357
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Egy Jesús Menendez nevű fickó.
358
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Tizenöt évre ítélték.
359
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
- Az igen!
- Ja.
360
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Az egyik tanúm lelépett.
361
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Így életfogytot kapott volna.
362
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
A legtöbb, amit tehettem, a vádalku volt.
363
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Jött a baleset,
és elnyomtam magamban az egészet.
364
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
De a kocsmában az a zsaru felszínre hozta.
365
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
Amikor szemezett
egy felessel és egy sörrel?
366
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
Izzy, maga mindent meglát, igaz?
367
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Beszélgetünk róla. A gyenge pontokról…
368
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
Az első lépés. Bár csoportban jobb.
369
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
Ma lesz egy összejövetel. Foglalok helyet.
370
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Nem bírom az ilyen összejöveteleket.
371
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
Tényleg?
372
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
Akkor ennyi?
373
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
Akkor egész életében el fogja nyomni?
374
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Értem én.
375
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Azért vett fel egy függőt sofőrnek,
376
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
hogy tisztán tartsa magát.
377
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
Ez nem is olyan, mint egy összejövetel.
378
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
- Griggs!
- Ennyi mára?
379
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Dehogy! Nem tudom, mikor végzek.
380
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
Eddig minden rendben?
381
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
Igen, intézze csak a dolgát!
382
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
- Mi figyelünk.
- Jól van.
383
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
Készen áll?
384
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Mehetünk!
385
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
A francba!
386
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
Jól van?
387
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Egy csontkovács után jól leszek.
388
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
Mi van?
389
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Kölcsönvettem Lorna kocsiját.
390
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Ülj már be!
391
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
A fenébe!
392
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
Kösd be az övet!
393
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
- Igen?
- Egyedül jött?
394
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
- Igen. Szabad préda vagyok itt.
- Itt voltak. Követik magát.
395
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
- Kik?
- Elbaszta, Haller!
396
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Carlin, kik?
397
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
Mi köze Jerry gyilkosának Elliotthoz?
Mondja el! Carlin?
398
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
A francba!
399
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
- Igen.
- Elvesztettük Carlint. Hol vagy?
400
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
Nem én voltam. Én messze voltam.
401
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Hát, valaki elijesztette.
402
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Carlin rendőr volt, nem?
403
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Legalább egy órával korábban ott volt.
404
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
Bárki ijesztette el,
nem követett téged, hanem várt rád.
405
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Griggs szerint
az FBI valamiért Jerryt akarta.
406
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
Lehallgatják a telefonod?
407
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
Nem hiszem. Nincs rá engedélyük.
408
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Ha le akarnál hallgatni, hogy csinálnád?
409
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
- Hagyd ott!
- Mi van?
410
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Ha kivesszük,
411
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
tudni fogják, hogy rájöttünk.
412
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
Így előnyünk van.
413
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
Hogy fogsz az ügyeidről beszélni
az autóban?
414
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Megoldom.
415
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Otthagytam a motorosakat miattad,
416
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
de most az életem még rázósabb.
417
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
Miért is akartam, hogy maradhassunk?
418
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
- Az egész iroda…
- Jézus, Lorna! Jól vagyunk.
419
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Poloskák.
420
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
Honnan szerezted a fegyvert?
421
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
Cisco próbál vigyázni ránk.
422
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
Bármit teszek is. Ne őt hibáztasd!
423
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
Más. Kellene nekem egy akta.
424
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
Melyik?
425
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Jesús Menendezé.
426
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Az biztosan a raktárban van.
427
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Akkor ásd elő, Lorna!
428
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
- Kérlek! Köszönöm!
- Poloskamentes minden.
429
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Jó.
430
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
Azért még szeretném tudni,
ki poloskázta be az autót.
431
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
Carlint akarta elkapni,
432
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
mert tud valamit. Meg kell találnunk.
433
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Ezt mondani könnyű.
434
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Tutira lopott személyazonossággal él,
435
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
mert az emberem szerint
nincs nyoma a rendszerben.
436
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Kell nekünk!
Nem akarok vakon menni a tárgyalásra.
437
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Találd meg Carlint!
438
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
A picsába!
439
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Jó, emberfogás lesz.
Tiéd a feleség, enyém a férj.
440
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Külön szoba. Oké?
441
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Rendőrség! Kinyitni!
442
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Rendőrség!
443
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Igen. Holnap?
444
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Holnap hívlak.
445
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Hajrá, Hayley!
446
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
Ez az! Szép védés!
447
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
Hayley!
448
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Jól van, mondd ki! „Na, ki a munkamániás?”
449
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
Meg akartalak dicsérni,
450
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
hogy jó csipegetnivalókat hoztál.
451
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
Minden egészséges.
452
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Köszönöm!
453
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
Nem vele veszekedtem, ugye?
454
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
- Kivel?
- A bíróval.
455
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
Gyerünk!
456
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Nagyon nézett engem.
457
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Biztos felismert a tévéből.
458
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
- Láttalak, nagymenő!
- Igen? Milyen voltam?
459
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Jobb, mint a buszos reklámban.
460
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Mindjárt jövök.
461
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
Mi van?
462
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
Hív a munka?
463
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
A telefon megengedett.
Ez egy teljesen más szint.
464
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Hajrá, Hayley!
465
00:26:33,633 --> 00:26:34,551
Ez az!
466
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
Most beszéltem Eli Wymsszel.
Sokkal jobban van.
467
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
Örülök neki.
468
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Elege volt az egészből.
469
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Nekem is és önnek is.
470
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
Nem lehetne olyan, mint a többi apuka?
471
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
Nem tudok sok mindent tenni.
472
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Rendőrökre lőtt.
473
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Biztos ez?
474
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Maga mondta, hogy képzett lövész,
475
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
két kitüntetéssel.
476
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Biztosan eltalálta volna a zsarukat.
477
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
A fények megriasztották.
478
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
Figyelmeztető lövéseket adott le.
479
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
De 90 kört?
480
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
Minden pernek megvan a maga története.
Akarja hallani?
481
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
Nem, de úgyis elmondja.
482
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
A fickó bátran, becsülettel
szolgálta a hazáját.
483
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
Hős volt,
aki hét katona életét mentette meg,
484
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
amikor Ramadinál rajtuk ütöttek.
485
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Ha kell mindegyik katonát behívom tanúnak.
486
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Köszönjük, amit tett értünk!
487
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
Ez nem csak Eli Wymsről szól.
488
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
Hanem az egész katonai rendszerről.
489
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
Az állandó háborúkról,
a magukra hagyott veteránokról.
490
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
Az egészet bele fogom vinni…
491
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Kössünk egyezséget!
492
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Tényleg katona volt?
493
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Hol tanultam volna informatikát?
494
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Tippelek. Elküldték.
495
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
Hát, igen.
496
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
Mi van?
497
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Gondolkodtam.
498
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
A lopott személyazonosságot
Carlin itt is szerezhette.
499
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
Átnéztem minden bűnöző ügyfelet.
500
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
„Wayne Banks.”
501
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
Leginkább drogügyek.
502
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Tartozott Jerrynek.
503
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
Jerry Carlint küldte
begyűjteni a tartozást.
504
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
A jegyzetek szerint,
505
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
mire Carlin odaért,
Banks már túladagolta magát.
506
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
Más ügyfél nem halt meg?
507
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Nekik volt halotti bizonyítványuk.
508
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Ennek nem volt.
509
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
A nyilvántartás szerint
Wayne Banks még mindig él.
510
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Carlin zsaruhaverjai
ismeretlenként vitték be a holttestet.
511
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Se családja, se vagyona. Tökéletes.
512
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
Banks utoljára
a folyószámlájáról fizetett Jerrynek.
513
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
Mit tennél Carlin helyében?
514
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Megtartanám a számlát,
de módosítanám a címet.
515
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Zseniális vagy.
516
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Tudom.
517
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Lassan a testtel! Az irodában vagyunk.
518
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
A nevem Banks. B-A-N-K-S.
519
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
A biztosítási számom
utolsó négy számjegye.
520
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
Nyolc-hét-kettő-öt.
521
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
Lehet, hogy valaki meghamisította
a kártyámat,
522
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
ezért szeretném megtudni,
hol használtam utoljára.
523
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Hozok egy tollat.
524
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
El Adobe Market, Riverside.
525
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
Nincs mit mondanom.
526
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Azt kérte, vigyem innen ki.
527
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
Az ügyész módosította a vádat.
528
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
Egy rendbeli
lőfegyverrel való veszélyeztetés.
529
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
Ez mit jelent?
530
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Három évet.
531
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
Jó magaviselettel egy évet.
532
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Tudtam.
533
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
Mit?
534
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
Minden ügyvéd egyforma.
535
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
Megbolondult, Eli?
536
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
Tényleg bolond?
537
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Mert csak egy elmebeteg hiheti,
538
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
hogy tüzet nyithat a rendőrségre,
és büntetés nélkül megússza.
539
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
Ennél jobb ajánlatot nem fog kapni.
Nem kéri? Rendben.
540
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Akkor ez a magának való hely.
541
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Jól van.
542
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Legyen egy év.
543
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Jó.
544
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
Jó döntés, Eli.
545
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
Az igazságra viszont szükségem van.
546
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Bármit mond, köztünk marad.
547
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
Bármibe is keveredett, tudok segíteni.
548
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
Miről beszél?
549
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
KÖZELEG A TÁRGYALÁS
A JÁTÉKIKON HÍRNEVE VESZÉLYBEN
550
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Talán én öltem meg őket?
551
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
Nem, de valami köze van a dologhoz…
552
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
Soha nem hallottam ezekről az emberekről.
553
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
Biztos, Eli?
554
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
Jerry nem kérdezősködött?
555
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Gondolkozzon!
556
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Mondtam már.
557
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Jerry semmit nem kérdezett.
558
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Csak becsukatott ide.
559
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Biztosan… Jól van, nézze!
560
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
Magát itt tartóztatták le.
Topanga State Park, hajnali 2:35.
561
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
Kilenc óra múlva valaki megölte
ezt a két embert itt.
562
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
- A közelben.
- És?
563
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
Nem lehet véletlen egybeesés.
564
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
Esetleg elhajtott a ház előtt?
565
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Látott valamit, tud valamit, különben…
566
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
Különben?
567
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
Jerry nem vállalta volna az ügyemet?
568
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Igen, lényegében.
569
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
Elmondjam a történetemet?
570
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
A feleségem kidobott.
571
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
Főleg az én hibámból.
572
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Vettem egy rekesz sört,
573
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
és felmentem a hegyre,
hogy a gőzt kiengedjem.
574
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
Elkezdtem dobozokra lövöldözni.
575
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
Jó érzés volt.
576
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
Tudja, ahogy a ravaszt meghúztam.
577
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
A dobozok repültek.
578
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Egyszer csak lámpával rám világítottak.
579
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Ennyire emlékszem.
580
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Trevor! Ott van?
581
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Igen. Bocs, hogy nem ért el!
582
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
Az új játék megjelenése lefoglalt.
583
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
- Megkapta az üzenetet?
- Igen. Szerdán válogatás.
584
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
Szerdán már a tárgyalás kezdődik.
585
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Ha az esküdtszék feláll, nincs visszaút,
586
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
nincs csúszás,
587
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
hacsak nem akar halasztást.
588
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Erre tudja, mi a válaszom.
589
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Larával sokat beszélgettünk a cégről.
590
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Neki ugyanolyan fontos volt, mint nekem,
ha nem fontosabb.
591
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
Tudja, mi olyan furcsa magában?
592
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Nem fél. Miért?
593
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Mert ártatlan vagyok,
és bízom az ügyvédemben.
594
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
Mond valamit Eli Wyms neve?
595
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Nem. Kellene?
596
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
Meglepne, ha igen.
597
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Akkor minden klappolna.
598
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Tegye magát szabaddá! Dolgunk van.
599
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Igen, megvan. Mit csináljak?
600
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
Maradj rajta! Úton vagyok.
601
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
Jól van.
602
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
Hihetetlen mentés volt!
Ügyesen játszottál!
603
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
Az edző szerint „nyerőszériában” vagyunk.
604
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
Az edző túl sok focimeccset néz.
605
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Örülök, hogy te és apa is
láttátok a győzelmünket.
606
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Igen, én is örülök.
607
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Láttam, hogy nevettetek.
608
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Beszippantott minket a játék.
609
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
Szerinted apa jól van?
610
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
Miért ne lenne?
611
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
Nem tudom. Csak aggódom miatta,
612
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
bevállalta azt a sok ügyet.
613
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Főleg azt a nagyot.
614
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Én is aggódom miatta, édesem.
615
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
De azt tudom, hogy a munkájában nagyon jó.
616
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
Ügyesen meg tudja oldani,
ha sokfelé kell figyelnie.
617
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
BEJÖVŐ HÍVÁS
LEE LANKFORD
618
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Szombat van. A lányommal vagyok.
619
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Azonnal ide kell jönnie! Elküldöm a címet.
620
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
Mi történt?
621
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
A tanúja.
622
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Lépjenek hátra!
623
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Maradj itt!
624
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
Miért? Mi folyik itt?
625
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Hayley, kérlek!
626
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
- Hé!
- Mi történt?
627
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
Az egyenruhások autórablásnak hívják…
628
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
Hogy van?
629
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Kellene tőle egy vallomás.
630
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
- Várjanak!
- David, ki tette ezt?
631
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Menjen arrébb!
632
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
- Anya?
- El kell vinnünk.
633
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Hayley!
634
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
- Édesem!
- Aggódtam.
635
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Menjünk!
636
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Emberfogásról volt szó.
637
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
- A semmiből jött elő.
- Mert nem figyeltél.
638
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Kértem, maradjon a másik szobában.
639
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Ezt nézd! Várj!
640
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
- Igen.
- Figyi!
641
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
Van egy kis gond.
642
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
Maradj itt, és figyelj! Most tanulhatsz.
643
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
Igen, leállították.
644
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Jogosítványt és forgalmit!
645
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
- Nem hajtottam gyorsan.
- Nem állt meg.
646
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
Megálltam. Mindig megállok.
647
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
Lehetne csak figyelmeztetés?
Én is rendőr voltam.
648
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
JOGOSÍTVÁNY
WAYNE BANKS
649
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
És a forgalmi?
650
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
Tegye a kezét a kormányra!
651
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
A francba!
652
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Nem mennek jól a dolgok.
653
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
- Hadd magyarázzam meg!
- Pofa be! Kifelé!
654
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
- Rendőr voltam.
- Kifelé az autóból!
655
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
Most azonnal!
656
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
- Carlinnak két pisztolya van.
- Maradj ott! Hívlak.
657
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Haller, jól van?
658
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
- Carlin bajban van.
- Hogy?
659
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Látta az interjút és felhívott.
Most zsaruk kapták el.
660
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
- Mi a fene?
- Majd később letol. Segítsen!
661
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
- Kifelé!
- Figyeljen!
662
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Fogja be! Szálljon ki a kocsiból!
663
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
217-es egység, Griggs nyomozó
a Los Angeles-i rendőrségtől.
664
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Azt mondja, a 10-32-sel kapcsolatos.
665
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
Kapcsolja!
666
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Itt Griggs.
667
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
Egy különleges egység érkezik hamarosan.
668
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
A férfi, akit leállítottak,
nem Wayne Banks.
669
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
Bruce Carlin a neve.
670
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Bruce Carlinnak nevezik.
671
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
A fickó élve kell. Megértették?
672
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Kiemelt személy.
673
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Bruce Carlin. Tudjuk, ki maga.
674
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
Szálljon ki!
675
00:38:47,366 --> 00:38:50,494
Rendben.
676
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Jó, most kiszáll a kocsiból.
Le fogják tartóztatni.
677
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Hadd magyarázzam el!
678
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
Fogja be és feküdjön a földre!
A földre! Vigyázat!
679
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
A francba!
680
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
- 217-es egység…
- Egek!
681
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Cisco, elkapták?
682
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Istenem!
683
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
A semmiből lépett elő.
Nem is láttam. Istenem!
684
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
ÁLLAM KONTRA JESUS MENENDEZ
685
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
- Haller!
- Hogy jutott ide be?
686
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
Elég bátor dolog volt.
687
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
Megállapodtunk.
688
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Csak Bruce Carlin harapott rá a csalira.
És most halott.
689
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Én csak válaszokat akarok kapni,
ahogy maga is.
690
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
Nem tudom,
mit akartak a szövetségiek Jerrytől.
691
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
Pár napja az asszisztensem szólt,
692
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
hogy 100 000 hiányzik a számláiról.
693
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
Nem tudom, hogy fontos-e.
694
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
Nem tudom, mi lett vele. Nem tudok semmit.
695
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
Igen, mi az, kicsim?
696
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
Maggie? Én vagyok az.
697
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
- Szia!
- Helló!
698
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Hayley hívott. Elmesélte, mi volt.
699
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Mondtam, hogy maradjon a kocsiban.
De nem hallgatott rám.
700
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Tudom. Semmi baja.
701
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
Miattad aggódik.
702
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
Az én hibám volt.
703
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
Ne csináld ezt!
704
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
Az én tanúm volt,
és nem akarta végigcsinálni,
705
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
de én erőltettem.
706
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
- Volt egy kislánya, Mickey.
- Istenem! Gyere ide! Semmi baj.
707
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
Ne hibáztasd magad, édes!
708
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Kellett volna…
709
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
Te mindent megtettél, amit lehetett.
710
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
Abban biztos vagyok,
hogy te mindent megtettél.
711
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Nekem…
712
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Igen.
713
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
Biztos, hogy jól vagy?
714
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
- Igen.
- Persze.
715
00:41:31,614 --> 00:41:32,490
Jól van.
716
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
Oké.
717
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Üdv a kilencórás összejövetelen!
718
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
Van itt olyan új tag,
aki szívesen kezdené?
719
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
Bárki?
720
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
- Michael vagyok, függő.
- Szia, Michael!
721
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
MICHAEL CONNELY
REGÉNYEI ALAPJÁN
722
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
A feliratot fordította: Rossi Dorottya