1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 Votre lien avec Jerry Vincent ? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Il a été tué hier soir. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Son cabinet vous revient. Y compris l'affaire Trevor Elliott. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 L'informaticien qui a tué femme et amant. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Qui aurait tué. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 J'ai passé un accord pour l'acquisition de ma société. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Mais si ça traîne encore, 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 ou pire encore, qu'on perd, l'accord passera à la trappe. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 Et j'aurai vraiment tout perdu. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Tu te souviens de lui ? Bruce Carlin. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 L'enquêteur de Jerry ? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Oui. Il s'est envolé. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Pourquoi filer ? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Il connaît peut-être le coupable. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 L'affaire de trafic ? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Il faut que ça reste officieux. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Soto ne s'y attendra pas, et mes témoins seront tranquilles. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Jetez un œil à ça. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 Caméra devant l'immeuble de Jerry, 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 vers l'heure de sa mort. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 Vous avez un suspect ? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 J'ai dû apprendre quelle douleur les médocs atténuaient. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 On ne se rétablit que si on sait de quoi on se rétablit. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 Eli Wyms est la balle magique. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Il a été arrêté le même jour non loin des meurtres. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Et Jerry a voulu l'affaire. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 Ce n'est pas un hasard. Ce type sait quelque chose. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Que savait Jerry Vincent qui lui a valu d'être tué ? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Vous êtes en danger. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 De mort. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 Haller ? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 Le type de la photo vient de filer du bureau. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Rappliquez ! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 UNE SÉRIE NETFLIX 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Haller ? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Baissez-le. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 Putain. Dieu merci. 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 J'ai contrôlé. Le type qui était là a filé. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 - Ça va ? - Vous avez la photo ? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 C'est bien lui. Qui est-ce ? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Sans doute un tueur à gage envoyé d'une autre ville. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 Mais que vous veut-il ? 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Comment je saurais ? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Il est revenu, car il pense 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 que vous savez quelque chose. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 - Mais quoi ? - Je vous ai tout dit. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 - Que cachez-vous ? - Rien du tout ! 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Je repasserai plus tard. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 Merde. 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Ils ne sortiront plus nos poubelles. 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Le plus gros procès de ma carrière approche. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 Et Jerry avait une défense. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 Elle devait être dans la mallette que le type a volée. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Si je savais comment le trouver, je vous le dirais. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Venez. Je vous accompagne à votre voiture. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Je veux pas que vous butiez le facteur. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 J'allais manger un bout. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 Vous venez ? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 Vous avez vite rappliqué. Laissez-moi vous payer un steak. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Taylor, sur la 8e ? 61 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Ils nous attendront si j'appelle. 62 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 AFFR CLASSÉE 63 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Désolé du retard. 64 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 Impossible de me garer. 65 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Quoi ? 66 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Les lumières, c'est ça ? 67 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Quoi ? 68 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Vous m'attendiez dehors. Donc vous êtes arrivé vite. 69 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Vous m'avez vu éteindre les lumières du cabinet, 70 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 vous saviez que j'allais au garage 71 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 où votre homme m'attendait. 72 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 - Alors ? - La photo vous a trahi. 73 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Vous deviez passer la montrer à l'assistante, 74 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 mais non. 75 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Oui. J'étais débordé. 76 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Foutaises. 77 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 Cette photo était destinée à une seule personne, moi. 78 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 Mais voilà l'argument décisif. 79 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 Mon enquêteur a fait des recherches sur votre suspect. 80 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Il a une source à la police. 81 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 Mais quand il l'a interrogé sur la photo, la source s'est envolée. 82 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Parce qu'elle vous en a parlé ? 83 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Vous vouliez démasquer une taupe. 84 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Vous m'avez piégé. 85 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Pour info, 86 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 trouver la taupe a été la cerise sur le gâteau. 87 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Je vous soupçonnais. 88 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 De connaître l'assassin ? 89 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Je devais l'envisager. 90 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Je voulais vous pousser à parler. 91 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Voyez le bon côté. 92 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Au moins, je sais que vous êtes sincère. 93 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 J'appelle votre supérieur. Je peux mettre fin à votre carrière. 94 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 Ou bien vous me dites la vérité. 95 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 Que savez-vous sur le meurtre ? 96 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Pas grand-chose. 97 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 Mais la semaine avant son meurtre, 98 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 quelqu'un au FBI a appelé Jerry plusieurs fois. 99 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Je ne sais pas qui. 100 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 Le FBI ne nous dit rien. 101 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Jerry avait des affaires fédérales ? 102 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Pas à ce moment-là. 103 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Il était peut-être informateur. 104 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 Ou l'objet d'une enquête. Les deux auraient pu causer sa mort. 105 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Ou bien quelqu'un 106 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 au FBI participait à sa ligue virtuelle. 107 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Je me raccroche à ce que je peux. 108 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Les clients de Jerry n'ont rien donné, 109 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 on a perdu son enquêteur, Bruce Carlin. 110 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Vous ne voulez pas 111 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 qu'on trouve l'assassin de Jerry ? 112 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Je vous ai tout dit. 113 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 Ce qui peut m'aider, c'est ce que l'assassin 114 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 croit que vous savez. 115 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 L'assassin de Jerry, 116 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 si on lui laissait croire que vous savez quelque chose, 117 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 je peux le pousser à se montrer. 118 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 Vous me demandez de jouer les cibles pour de vrai, cette fois ? 119 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Pour découvrir ce que contenait la mallette. 120 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Vous êtes un sacré numéro. 121 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Vous êtes partant ? 122 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Me Haller. 123 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Des questions sur le procès Elliott ? 124 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 - Vite. Je suis en retard. - Oui. 125 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 On pensait que vous demanderiez une prorogation, mais non. 126 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Pourquoi cela ? 127 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 M. Elliott vit avec ces accusations depuis des mois. 128 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Il veut prouver son innocence. 129 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Mais serez-vous prêt ? 130 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 Pour éviter l'erreur judiciaire ? 131 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Toujours prêt. 132 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 L'affaire est une tragédie. 133 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 L'assassin de son ancien avocat 134 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 a pris son ordinateur et tous ses dossiers. 135 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 Mais ils étaient sauvegardés sur un disque dur externe, 136 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 alors j'ai tout, 137 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 et on verra que le jugement a été hâtif. 138 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 - Je file. - Des craintes pour votre sécurité ? 139 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 J'aurai mon Oscar ? 140 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 On va être fixés. 141 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Quand on m'aura tiré dessus ? 142 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Ça n'arrivera pas. 143 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 Une unité de surveillance vous suit. 144 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 - Vous ne la remarquerez même pas. - On aurait pu trouver mieux 145 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 que de m'utiliser comme appât. 146 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 J'ai entendu "appât", et ça ne me plaît pas. 147 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Je te l'ai dit, on nous suit. 148 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 C'est bon. La police veille. 149 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Vu les locos que j'ai représentés, 150 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 aujourd'hui, on est à l'abri. 151 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Pardon si avoir la protection de la police 152 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 ne me rassure pas trop. 153 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 Non. La seule raison pour laquelle il a tiré, 154 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 c'est parce que votre immeuble est mal sécurisé. 155 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Oui. Allez voir votre patron, et on va porter plainte. 156 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Quel culot. C'était le concierge. 157 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 - Ils veulent nous virer. - Je préfère la voiture. 158 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 Ma journée ? 159 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 D'abord, fraude sur Internet. Sam Scales, un client de Jerry. 160 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Le I dans le dossier, c'est pour "impayé" ? 161 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Il nous doit 5 000 $. 162 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 Au moins, s'il paie, c'est de l'argent frais. 163 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Formidable. Ensuite ? 164 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Tu es sur la liste pour voir Eli Wyms. 165 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 Tu crois que c'est la balle magique de Jerry ? 166 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 - Forcément. - Pourquoi ? 167 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 Wyms a fait son Rambo avant les meurtres, ce n'est pas le tueur. 168 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Il était en prison. 169 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Mais je sais que c'est lié. 170 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 C'est la seule chose logique. 171 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 Allô ? 172 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Bien, je transmettrai. 173 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 On doit partir quand ? 174 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 On reste. Et le proprio va payer les réparations. 175 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Tu vois ? 176 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Transfert de responsabilité. 177 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Tu ferais une super avocate. 178 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Objection. 179 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Rien ne prouve que mon client a volé 180 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 une œuvre de bienfaisance. 181 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Me Haller dit vrai. 182 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 Le ministère public n'affirme pas que M. Scales a volé une œuvre, 183 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 car il faudrait pour cela qu'elle existe. 184 00:09:33,155 --> 00:09:37,243 Il a pris des dons pour la recherche contre le cancer 185 00:09:37,326 --> 00:09:41,789 qu'il a dépensés pour des matchs de basket, du vin… 186 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 Vous commettez d'autres crimes pendant que je vous défends ? 187 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 … une machine à expresso, une montre Rolex vintage… 188 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Puis-je m'entretenir avec mon client ? 189 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 SILENCE ! L'AUDIENCE EST OUVERTE 190 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 Je n'ai pas besoin d'être ici, Sam. Dieu sait que je n'y tiens pas. 191 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 J'ai hérité de l'actif de Jerry, pas du passif. 192 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 Vous êtes le passif. 193 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 Je sais. Paiements en retard. 194 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 - Je suis fauché. - Oui ? 195 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 La machine à expresso ? 196 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 Et la Rolex ? 197 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Vendues pour la caution. 198 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 Mais je suis un génie de l'informatique. On pourrait s'arranger. 199 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 Non. Il me faut un actif corporel, 200 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 comme une voiture ou un bateau. 201 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 Pas fana de nautisme. 202 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Trouvez un truc. 203 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 Vous avez jusqu'à vendredi, ou je vous lâche. 204 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Ça repousserait tout, et vous n'y tenez pas. 205 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 Le FBI vous épinglerait, vous plongeriez pour fraude électronique. 206 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 Ce qui veut dire pas de liberté surveillée. 207 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Vous purgez toute la peine. Compris ? 208 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Bravo. On y retourne. 209 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Caution refusée. 210 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Les accusations sont graves, il pourrait s'enfuir. 211 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 M. Soto n'est pas un mafieux, 212 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 mais un homme d'affaires respecté et apprécié. 213 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Ses maisons de repos ont cinq étoiles. 214 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 Grâce à l'esclavage. 215 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 Accusation scandaleuse ! 216 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Il ne paie pas ses employés prisonniers. 217 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 - C'est quoi ? - Calmons-nous un peu. 218 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 APPELEZ-MOI. ON DOIT PARLER. 219 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 M. Soto pourrait s'enfuir. 220 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 Mais il n'est pas un danger pour la communauté. 221 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 La caution est fixée à deux millions. 222 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 M. Soto va remettre son passeport et porter un bracelet. 223 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 C'est clair ? 224 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Poire coupée en deux. 225 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Caution, mais Soto ne s'enfuira pas. 226 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Enfin une bonne nouvelle. 227 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 La mauvaise ? 228 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 Après une descente dans ses établissements, 229 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 les employés refusent de coopérer. 230 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 Ça explique le texto de mon témoin. 231 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Il hésite. 232 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 On doit agir. 233 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 Ces gens sont terrifiés. 234 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 Si on envoyait une inspectrice 235 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 au lieu du SWAT ? 236 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Tu vas où ? 237 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 Convaincre mon témoin. 238 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 C'est bon. On ne nous descendra pas en plein jour. 239 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Bien, tu es détendu. 240 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 J'aime les longues virées. 241 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 C'est là que je bosse le mieux. 242 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Pas de distractions, on roule. 243 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Comme mon père. 244 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 APPEL ENTRANT 245 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 REFUSER 246 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Trevor. Laissez un message. 247 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Vous savez qui c'est. 248 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 Sélection du jury mercredi. 249 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 Les 12 citoyens qui décideront 250 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 si vous finirez votre vie en prison ou pas. 251 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Alors, appelez-moi. 252 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 - Ça va ? - J'en ai déjà bavé avec des clients. 253 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Mais Trevor, c'est différent. 254 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 C'est ton client le plus riche. 255 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Les chanteurs sur les tournées… 256 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 La vie semble différente avec tout ce blé. 257 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 CENTRE MÉDICO-PSYCHIATRIQUE 258 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Eli. Mickey Haller, votre avocat. 259 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Vous vous rappelez ? 260 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Au tribunal. 261 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Oui. Au tribunal. 262 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Je veux revoir votre dossier et vous poser quelques questions. 263 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 Concernant quelque chose qui a eu lieu ce soir-là. 264 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Je n'ai rien à vous dire. 265 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Je suis là pour vous aider. 266 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 C'est ça. 267 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 Jerry disait pareil. 268 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 Et il m'a planté ici. 269 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Je suis différent. 270 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Vous êtes dans le pétrin. Tentative de meurtre d'un agent. 271 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 De 20 ans à perpète. 272 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 C'est bon. 273 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 J'atteins une cible à 730 mètres. 274 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 J'aurais eu ces flics si j'avais voulu. 275 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Alors, donnez-moi votre version. 276 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Vous la voulez ? 277 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Faites-moi sortir d'ici. 278 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Ou je ne dirai rien. 279 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 C'est une blague ? 280 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 Les Bulls de 1996 écraseraient les Lakers d'aujourd'hui. 281 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 Michael arrêterait LeBron ? 282 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Non, Dennis Rodman arrêterait LeBron. 283 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 - Michael… - Pardon. 284 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Il marquerait 70 points face à cette défense. 285 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Quelle équipe était dans la machine temporelle ? 286 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Des chips. 287 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 L'AVOCAT D'ELLIOTT EST PRÊT L'EX-AVOCAT AVAIT TOUT SAUVEGARDÉ 288 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 Tu n'as pas l'air d'avoir eu toutes les réponses. 289 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 NUMÉRO INCONNU 290 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Ici Haller. 291 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Jerry n'avait rien sauvegardé. 292 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Il savait à peine allumer un ordi. 293 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 - Qui est-ce ? - Bruce Carlin. 294 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Bien, je suis démasqué. 295 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 Le procureur doit croire que j'ai quelque chose. 296 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Je sais à quoi vous jouez. C'est Griggs tout craché. 297 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 - Je n'ai pas tué Jerry. - Pourquoi fuir ? 298 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 Pourquoi m'appeler et m'accuser de mentir ? 299 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Ce qu'on dit est confidentiel ? 300 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Si vous m'engagez, oui. 301 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Mais une chose d'abord. 302 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Parlez-moi d'Eli Wyms. 303 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 Qui est-ce ? 304 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Un client de Jerry. Ex-marine ivrogne, a tiré sur des flics ? 305 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Quel lien a-t-il avec Elliott ? 306 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Je ne le connais pas. 307 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 Je n'ai pas le temps pour ça. 308 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Vous voulez un autre avocat ? 309 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 Vous êtes fourré là-dedans jusqu'au cou. 310 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Seul Trevor Elliott m'intéresse, là. 311 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 Des infos sur Jerry ? Appelez Griggs. 312 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 C'est ce que je vous dis. 313 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Vous dites que le meurtre de Jerry a un lien avec Elliott ? 314 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Pas au téléphone. Royce Canyon, vous connaissez ? 315 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 À Griffith Park ? 316 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 À 19 h, ce soir. Près des tables. 317 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Venez seul. Pas de flics. 318 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Griggs doit vous faire suivre. 319 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Comment je les sème ? 320 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Ça vous regarde. Je saurai si on vous suit. 321 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Excellent choix. J'adore. Il te faut des serviettes. 322 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Tiens. 323 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Bien, chérie. 324 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 Papa va parler une minute avec son amie. 325 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Elle est chou. 326 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Au boulot ce matin, tout le monde me fixait. 327 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 Ils savent pour moi. 328 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Vous nous avez contactés. 329 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Vous ne dormiez pas 330 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 sachant ce que Soto faisait. 331 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Je sais. Mais je suis père. Je n'avais pas réfléchi. 332 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 Bien. On a un programme. 333 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 On peut vous installer ailleurs avant le procès. 334 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Payer le loyer, la totale. 335 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Si je pars, Soto sera sûr que c'était moi. 336 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Tous mes proches vivent ici. 337 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 Mes parents, ma sœur. 338 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 On vit dans le même quartier, fréquente la même église. 339 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Qui va les protéger ? 340 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Agissez pour votre famille. 341 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Comprenez bien, 342 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 si vous ne témoignez pas, on ne pourra rien. 343 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Personne n'arrêtera Soto. 344 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Rencontrer cet ex-flic est une bonne idée ? 345 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 Non. Mais s'il tient un truc sur Elliott, je veux savoir. 346 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 Le type qui ne te répond pas ? 347 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Ce procès compte pour moi. 348 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Si je gagne, je pourrai peut-être récupérer ce que j'ai perdu. 349 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Tu crois qu'Elliott pourrait être innocent ? 350 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Il dit l'être. 351 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 Dans mon milieu, on parle de licorne. 352 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Tu en as déjà eu ? 353 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Un certain Jesús Menendez. 354 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Quinze ans pour meurtre. 355 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 - Mince. - Oui. 356 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Un témoin a disparu. 357 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Sans elle, il risquait perpète. 358 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 J'ai dû négocier. Je n'ai pas pu faire mieux. 359 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Après mon accident, ça m'est sorti de la tête. 360 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 Puis, un flic m'en a parlé au bar l'autre soir. 361 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 Le soir où tu fixais un shot et une bière ? 362 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 Rien ne t'échappe, pas vrai, Freud ? 363 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Parler des éléments déclencheurs… 364 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 C'est un bon début. Mais ça marche mieux en groupe. 365 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 Je te garde une place à la réunion de ce soir. 366 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Je suis allergique aux cercles. 367 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 C'est vrai ? 368 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 Tu laisses courir ? 369 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Pour en baver pour le restant de tes jours ? 370 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Je comprends. 371 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Tu as embauché une autre toxico 372 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 pour tenir bon. 373 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 Rien à voir avec les réunions. 374 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 - Griggs. - Fini pour aujourd'hui ? 375 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Loin de là. Qui sait quand j'aurai fini. 376 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Tout va bien ? 377 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 Tranquille. Continuez à travailler. 378 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 - On est aux aguets. - Bien. 379 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Prêt ? 380 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 C'est parti. 381 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Merde. 382 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Ça va ? 383 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 Ça ira. Après avoir vu un kiné. 384 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 Quoi ? 385 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 J'ai pris la voiture de Lorna. 386 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Monte. 387 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 Mince. 388 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Attache ta ceinture. 389 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 - Allô ? - J'avais dit "seul". 390 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 - Je suis seul. Proie facile. - Ils étaient là. Ils vous suivaient. 391 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 - Qui ça ? - Vous avez merdé. 392 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 De qui vous parlez ? 393 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 Le meurtre de Jerry a quoi à voir avec Elliott ? Carlin ? 394 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Merde. 395 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 - Allô ? - Carlin a filé. Où es-tu ? 396 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 Ce n'était pas moi. J'étais loin. 397 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Quelqu'un l'a fait flipper. 398 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Carlin est un ancien flic. 399 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Il a dû arriver au moins une heure plus tôt. 400 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 Ceux qui l'ont fait flipper ne te suivaient pas. Ils l'attendaient. 401 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Griggs m'a dit que le FBI surveillait Jerry. 402 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Tu es peut-être sur écoute. 403 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 Ils n'ont pas de cause probable pour un mandat. 404 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Si tu mettais sur écoute la Défense Lincoln, comment tu ferais ? 405 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 - Non, laisse-le. - Quoi ? 406 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Si on l'enlève, 407 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 celui qui l'a mis saura qu'on l'a repéré. 408 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 On veut avoir le dessus. 409 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 Comment parler de tes affaires en voiture ? 410 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Je trouverai. 411 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 J'ai planté un club de motards pour toi, 412 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 et malgré ça, ma vie est encore plus dingue qu'avant. 413 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 Pourquoi j'ai convaincu le proprio ? 414 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 - Ce cabinet… - Arrête, Lorna. Ça va. 415 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Des micros. 416 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 Tu n'as pas dit d'où sort le pistolet. 417 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 Non. Cisco veut qu'on soit à l'abri. 418 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 Malgré mes efforts. Ne lui en veux pas. 419 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 Autre chose. Tu dois me sortir un dossier. 420 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Lequel ? 421 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Jesús Menendez. 422 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Je crois qu'il est archivé. 423 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Sors-le, Lorna. 424 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 - S'il te plaît. Merci. - Pas de micros. 425 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Tant mieux. 426 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Je me détendrai quand je saurai qui a posé les micros. 427 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 Le type de l'embuscade, 428 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 Carlin sait qui c'est. Trouvons-le. 429 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Plus facile à dire qu'à faire. 430 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Il doit utiliser une fausse identité, 431 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 car ma source à la police a dit qu'il était introuvable. 432 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Cherche. Il me faut quelque chose pour le procès. 433 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Vu ? Trouve Carlin. 434 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 Merde. 435 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 POLICE DE RIVERSIDE 436 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Défense individuelle. Tu prends la femme, moi, le mari. 437 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Chambres séparées. 438 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Police. Ouvrez. 439 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 Police. 440 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Oui. Demain ? 441 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 J'appelle demain ? 442 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Vite, Hayley ! 443 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 C'est ça ! Bravo. 444 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 Hayley ! 445 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Vas-y. Dis-le. "Qui c'est qui est accro au boulot ?" 446 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Non, je voulais dire 447 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 que tu assures côté casse-croûtes. 448 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 Plein de choix sains. 449 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Merci. 450 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 Ce n'est pas celui de l'accrochage ? 451 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 - Qui ? - L'arbitre. 452 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Allez. 453 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Il me fixait. 454 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Il t'a sans doute vu à la télé. 455 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 - Je t'ai vu, champion. - Oui ? Comment j'étais ? 456 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Mieux que sur ta pub des bus. 457 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Je reviens. 458 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 Quoi ? 459 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 Le devoir appelle ? 460 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 Un coup de fil, c'est une chose. Ça, c'est différent. 461 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Allez, Hayley ! 462 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 J'ai vu Eli Wyms. Il se porte bien mieux sans médocs. 463 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 Tant mieux. 464 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Il veut oublier tout ça. 465 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Tout comme moi et toi, coach. 466 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 Embête-moi plutôt pour plus de temps de jeu. 467 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 Ma marge de manœuvre est limitée. 468 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Il a tiré sur des flics. 469 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 C'est vrai ? 470 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Tu l'as dit, c'est un tireur d'élite, 471 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 deux fois décoré. 472 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Les flics devraient être morts. 473 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Les lumières l'ont surpris. 474 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 L'instinct. Il a tiré pour prévenir. 475 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Quatre-vingt-dix cartouches ? 476 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 Chaque procès a une histoire. Tu veux entendre la mienne ? 477 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 Non. Mais tu vas quand même la dire. 478 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 Un homme qui a servi son pays avec courage et honneur. 479 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 Un héros qui a sauvé sept autres soldats 480 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 lors d'une embuscade aux portes de Ramadi. 481 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Je ferai témoigner chacun de ces soldats s'il le faut. 482 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Merci pour votre engagement. 483 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 Il ne s'agit pas juste d'Eli Wyms, Joanne, 484 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 mais de notre complexe militaro-industriel. 485 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 De nos guerres interminables, de nos vétérans dédaignés. 486 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Tout cela traduit en justice… 487 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Passons un accord. 488 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Vous étiez dans l'armée ? 489 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Oui. Où j'ai appris l'informatique ? 490 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 Dégradation militaire, j'imagine. 491 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 Évidemment. 492 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 C'est quoi ? 493 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 J'ai réfléchi. 494 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 Carlin a peut-être usurpé l'identité de quelqu'un d'ici. 495 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 J'ai examiné tous les délinquants. 496 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 "Wayne Banks." 497 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Surtout de la drogue. 498 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Il devait de l'argent à Jerry. 499 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Jerry avait envoyé Carlin pour se faire payer. 500 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 D'après ses notes, 501 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 Banks était mort d'une overdose. 502 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 D'autres clients de Jerry ont pu clamser. 503 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Mais il y avait un certificat de décès. 504 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Sauf pour lui. 505 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 Pour le comté, Wayne Banks est bel et bien en vie. 506 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Les potes flics de Carlin ont pris le corps en tant qu'inconnu. 507 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Ni famille, ni succession. Parfait. 508 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 La dernière fois que Banks a payé, c'était avec ce compte. 509 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 À la place de Carlin, que ferais-tu ? 510 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Je garderais le compte et je changerais l'adresse. 511 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Tu es un génie. 512 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Je sais. 513 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Tout doux, mon joli. On est au cabinet. 514 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 Je m'appelle Banks. B-A-N-K-S. 515 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 Les quatre derniers chiffres de mon numéro de sécu. 516 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Huit-sept-deux-cinq. 517 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 J'ai peur qu'on ait cloné ma carte. 518 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 Pourriez-vous m'indiquer le dernier lieu où je l'ai utilisée ? 519 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Oui. Je prends un stylo. 520 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 El Adobe Market à Riverside. 521 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 Je répète, je n'ai rien à dire. 522 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Vous vouliez que je vous sorte de là. 523 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 La procureure a abandonné les charges, 524 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 exceptée "actionnement imprudent d'une arme à feu". 525 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 Ça veut dire quoi ? 526 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Trois ans. 527 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 Un an, en cas de bonne conduite. 528 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Je le savais. 529 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 Quoi ? 530 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 Les avocats sont tous pareils. 531 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 Vous êtes fou, Eli ? 532 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 Vous êtes vraiment fou ? 533 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Seul un grave malade mental 534 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 peut penser pouvoir tirer sur des flics et sortir en homme libre. 535 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 C'est le meilleur accord possible. Vous refusez ? Bien. 536 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Restez ici, vous êtes à votre place. 537 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Je tirerai un an. 538 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Bien. 539 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 C'est la meilleure chose à faire. 540 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 J'ai besoin de quelque chose. La vérité. 541 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Ça restera confidentiel. 542 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 Ce à quoi vous êtes mêlé, je peux vous aider. 543 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 De quoi vous parlez ? 544 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 LA RÉPUTATION D'UNE ICÔNE DES JEUX VIDÉO EST MISE EN DOUTE 545 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Je les aurais tués ? 546 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 Non, mais si vous êtes impliqué… 547 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Je n'ai jamais entendu parler d'eux. 548 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Vous êtes sûr, Eli ? 549 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 Jerry vous a interrogé ? 550 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Réfléchissez. 551 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Je vous l'ai dit. 552 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Jerry m'a demandé que dalle. 553 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Il m'a largué ici. 554 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Vous devez bien… Bon, regardez. 555 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 On vous a arrêté là. Parc de Topanga, 2h35 du matin. 556 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 Neuf heures après, on tuait ces deux-là dans cette maison. 557 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 - À quelques kilomètres. - Et ? 558 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Ce n'est pas un hasard, Eli. 559 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Vous êtes passé devant la maison, ce soir-là ? 560 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Vous avez dû voir quelque chose ou bien… 561 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 Ou bien quoi ? 562 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 Jerry n'aurait pas eu pitié de moi ? 563 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 C'est à peu près ça. 564 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 Vous voulez ma version ? 565 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 Ma femme m'a mis à la porte. 566 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 C'était ma faute. 567 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 J'ai acheté des bières 568 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 et je suis allé décompresser dans les collines. 569 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 J'ai tiré sur quelques canettes. 570 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 Ça m'a fait du bien. 571 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 D'appuyer sur la gâchette. 572 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 Les canettes qui volent. 573 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Tout à coup, des lumières étaient pointées sur moi. 574 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Puis, c'est le noir. 575 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Trevor. Vous êtes là ? 576 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Oui. Pardon si je n'étais pas joignable. 577 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 Notre nouveau jeu va sortir. 578 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 - Vous avez eu mon message ? - Oui. Sélection du jury mercredi. 579 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Non, le procès débute mercredi. 580 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Une fois le jury choisi, ni marche arrière 581 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 ni report, 582 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 sauf si vous voulez la prorogation. 583 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Vous savez ce que j'en pense. 584 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Avec Lara, on parlait du futur de la boîte. 585 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Ça comptait autant pour elle que pour moi, voire plus. 586 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Vous savez ce qui me dépasse ? 587 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Vous n'avez pas peur. Pourquoi ? 588 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Je suis innocent et je fais confiance à mon avocat. 589 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 Le nom d'Eli Wyms vous parle ? 590 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Non. Ça devrait ? 591 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Je serais surpris si c'était le cas. 592 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Ce serait trop logique. 593 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Libérez-vous. On a du boulot. 594 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Je le vois. Je fais quoi ? 595 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 Suis-le. J'arrive. 596 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 Ça marche. 597 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 C'était incroyable. Sacrée défense. 598 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Oui. CoJo appelle ça "sans but encaissé". 599 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 Elle regarde trop la première division. 600 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Oui. Je suis contente que vous étiez tous les deux là. 601 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Oui, moi aussi. 602 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Je vous ai vus rire sur la ligne de touche. 603 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 On était pris par le match. 604 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 Tu crois qu'il va bien ? 605 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 Pourquoi ? 606 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 Je ne sais pas. Je m'en fais pour lui, 607 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 il suit plein d'affaires. 608 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Surtout la grosse. 609 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Je m'en fais aussi pour lui. 610 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 Mais si je sais une chose, c'est que ton père est doué. 611 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 Si quelqu'un peu jongler avec tout ça, c'est lui. 612 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 APPEL ENTRANT 613 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 C'est samedi. Je suis avec ma fille. 614 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Viens tout de suite ici. Je t'ai envoyé l'adresse. 615 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 Qu'y a-t-il ? 616 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 Ton témoin. 617 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Reculez. 618 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Reste ici. 619 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 Pourquoi ? Qu'y a-t-il ? 620 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 S'il te plaît, Hayley. 621 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 - Salut. - Qu'y a-t-il ? 622 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 La police parle de vol de voiture, mais… 623 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Comment va-t-il ? 624 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Essaie d'avoir une déposition. 625 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 - Attendez. - David, qui vous a fait ça ? 626 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Écartez-vous, madame. 627 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 - Maman ? - Il faut l'emmener. 628 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Hayley. 629 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 - Chérie. - Je m'inquiétais. 630 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Viens. 631 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Défense individuelle, pas en zone. 632 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 - Elle a surgi de nulle part. - Tu n'étais pas attentif. 633 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Désolé. Je lui ai dit de rester à côté. 634 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Regarde-le. Accroche-toi. 635 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 - Allô ? - Mick. 636 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 On a un souci. 637 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 Reste ici et observe. Tu apprendras peut-être quelque chose. 638 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 La police l'a fait s'arrêter. 639 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Permis et carte grise. 640 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 - Je respectais les limites. - Stop grillé. 641 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 Non. Je me suis arrêté. Comme toujours. 642 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 Un avertissement ? J'étais de la maison. Police de LA. 643 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 PERMIS DE CONDUIRE 644 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 Carte grise ? 645 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 Mains sur le volant ! 646 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 Merde. 647 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Mince, ça tourne mal. 648 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 - Je vais vous expliquer. - Bouclez-la. Sortez. 649 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 - Je suis un ancien flic. - Descendez ! 650 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 Tout de suite ! 651 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 - Deux flingues pointés sur lui. - Je te rappelle. 652 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Haller, ça va ? 653 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 - Bruce Carlin a un souci. - Quoi ? 654 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Il a vu l'interview et m'a appelé. Des flics le menacent. 655 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 - Quoi ? - Râlez plus tard. J'ai besoin de vous. 656 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 - Descendez ! - Écoutez-moi. 657 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Bouclez-la ! Descendez, mains en l'air. 658 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Unité 217, l'inspecteur Griggs de la police de LA est en ligne. 659 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Ça concerne votre intervention. 660 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 Passez-le. 661 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Ici Griggs. 662 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 Une unité de surveillance va vous rejoindre. 663 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 Ce n'est pas Wayne Banks que vous avez arrêté, 664 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 mais Bruce Carlin. 665 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Appelez-le Bruce Carlin. 666 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 On le veut en vie, compris ? 667 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Il est recherché. 668 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 Bruce Carlin. On sait qui vous êtes. 669 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 Descendez de la voiture. 670 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Il descend de la voiture. Je crois qu'ils vont l'arrêter. 671 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Bon. Je vais vous expliquer. 672 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 Fermez-la et couchez-vous par terre. Attention ! 673 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Merde. 674 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 - Unité 217, envoyez… - Mon Dieu. 675 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Cisco, ils le tiennent ? 676 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Mon Dieu. 677 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 Il a surgi de nulle part. Je ne l'ai pas vu. C'est pas vrai ! 678 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 L'ÉTAT CONTRE JESÚS MENENDEZ 679 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 - Haller. - Comment vous êtes entré ? 680 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 C'est risqué, vu mon passé. 681 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 On avait un accord. 682 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Carlin était le seul à avoir mordu à l'hameçon. Et il est mort. 683 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Je cherche juste des réponses. Comme vous. 684 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 J'ignore de quoi le FBI parlait avec Jerry. 685 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 Mon assistante m'a dit qu'il manque 686 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 plus de 100 000 $ sur ses comptes. 687 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 J'ignore si ça a un lien. 688 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 J'ignore où ils sont passés. Je ne sais rien, vu ? 689 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Qu'y a-t-il, chérie ? 690 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 Maggie ? C'est moi. 691 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 Salut. 692 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Hayley a appelé et m'a tout raconté. 693 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Elle a tout vu. Je lui avais dit d'attendre dans la voiture, mais non. 694 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Oui, je sais. Elle va bien. 695 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 C'est toi qui l'inquiètes. 696 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 C'est ma faute. 697 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Ne dis pas ça. 698 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 C'était mon témoin. Il ne voulait pas, 699 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 je lui ai forcé la main. 700 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 - Il avait une petite fille. - Mon Dieu. Viens. Tout va bien. 701 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 Ne dis pas ça, chérie. 702 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Mais j'aurais dû… 703 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Non. Tu as fait tout ton possible. 704 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 Compris ? Si je sais une chose sur toi, c'est ça. 705 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Je ferais mieux de… 706 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Tu es sûre que ça ira ? 707 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Bienvenue à la réunion de 21 h. 708 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 Un nouveau venu aimerait lancer la réunion ? 709 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 Personne ? 710 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 - Michael. Je suis toxicomane. - Bonsoir, Michael. 711 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 D'APRÈS LES ROMANS DE MICHAEL CONNELLY 712 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 Sous-titres : Nathalie Sappey