1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
Votre lien avec Jerry Vincent ?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Il a été tué hier soir.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Son cabinet vous revient.
Y compris l'affaire Trevor Elliott.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
L'informaticien qui a tué femme et amant.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Qui aurait tué.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
J'ai passé un accord
pour l'acquisition de ma société.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Mais si ça traîne encore,
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
ou pire encore, qu'on perd,
l'accord passera à la trappe.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
Et j'aurai vraiment tout perdu.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
Tu te souviens de lui ? Bruce Carlin.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
L'enquêteur de Jerry ?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Oui. Il s'est envolé.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Pourquoi filer ?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Il connaît peut-être le coupable.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
L'affaire de trafic ?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Il faut que ça reste officieux.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Soto ne s'y attendra pas,
et mes témoins seront tranquilles.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Jetez un œil à ça.
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
Caméra devant l'immeuble de Jerry,
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
vers l'heure de sa mort.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
Vous avez un suspect ?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
J'ai dû apprendre quelle douleur
les médocs atténuaient.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
On ne se rétablit
que si on sait de quoi on se rétablit.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Eli Wyms est la balle magique.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Il a été arrêté le même jour
non loin des meurtres.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Et Jerry a voulu l'affaire.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
Ce n'est pas un hasard.
Ce type sait quelque chose.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
Que savait Jerry Vincent
qui lui a valu d'être tué ?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Vous êtes en danger.
30
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
De mort.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
Haller ?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Le type de la photo
vient de filer du bureau.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Rappliquez !
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
UNE SÉRIE NETFLIX
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Haller ?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Baissez-le.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
Putain. Dieu merci.
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
J'ai contrôlé.
Le type qui était là a filé.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
- Ça va ?
- Vous avez la photo ?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
C'est bien lui. Qui est-ce ?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Sans doute un tueur à gage
envoyé d'une autre ville.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
Mais que vous veut-il ?
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
Comment je saurais ?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Il est revenu, car il pense
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
que vous savez quelque chose.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
- Mais quoi ?
- Je vous ai tout dit.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
- Que cachez-vous ?
- Rien du tout !
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Je repasserai plus tard.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
Merde.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Ils ne sortiront plus nos poubelles.
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Le plus gros procès
de ma carrière approche.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
Et Jerry avait une défense.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
Elle devait être dans la mallette
que le type a volée.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Si je savais comment le trouver,
je vous le dirais.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Venez. Je vous accompagne à votre voiture.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
Je veux pas que vous butiez le facteur.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
J'allais manger un bout.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
Vous venez ?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
Vous avez vite rappliqué.
Laissez-moi vous payer un steak.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
Taylor, sur la 8e ?
61
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Ils nous attendront si j'appelle.
62
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
AFFR CLASSÉE
63
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Désolé du retard.
64
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
Impossible de me garer.
65
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
Quoi ?
66
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Les lumières, c'est ça ?
67
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
Quoi ?
68
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Vous m'attendiez dehors.
Donc vous êtes arrivé vite.
69
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Vous m'avez vu éteindre
les lumières du cabinet,
70
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
vous saviez que j'allais au garage
71
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
où votre homme m'attendait.
72
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
- Alors ?
- La photo vous a trahi.
73
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Vous deviez passer
la montrer à l'assistante,
74
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
mais non.
75
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Oui. J'étais débordé.
76
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Foutaises.
77
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
Cette photo était destinée
à une seule personne, moi.
78
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
Mais voilà l'argument décisif.
79
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
Mon enquêteur a fait des recherches
sur votre suspect.
80
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Il a une source à la police.
81
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
Mais quand il l'a interrogé sur la photo,
la source s'est envolée.
82
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Parce qu'elle vous en a parlé ?
83
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Vous vouliez démasquer une taupe.
84
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Vous m'avez piégé.
85
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Pour info,
86
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
trouver la taupe a été
la cerise sur le gâteau.
87
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Je vous soupçonnais.
88
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
De connaître l'assassin ?
89
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Je devais l'envisager.
90
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Je voulais vous pousser à parler.
91
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Voyez le bon côté.
92
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Au moins, je sais que vous êtes sincère.
93
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
J'appelle votre supérieur.
Je peux mettre fin à votre carrière.
94
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
Ou bien vous me dites la vérité.
95
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
Que savez-vous sur le meurtre ?
96
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Pas grand-chose.
97
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
Mais la semaine avant son meurtre,
98
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
quelqu'un au FBI
a appelé Jerry plusieurs fois.
99
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
Je ne sais pas qui.
100
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
Le FBI ne nous dit rien.
101
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
Jerry avait des affaires fédérales ?
102
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
Pas à ce moment-là.
103
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Il était peut-être informateur.
104
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
Ou l'objet d'une enquête.
Les deux auraient pu causer sa mort.
105
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
Ou bien quelqu'un
106
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
au FBI participait à sa ligue virtuelle.
107
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Je me raccroche à ce que je peux.
108
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Les clients de Jerry n'ont rien donné,
109
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
on a perdu son enquêteur, Bruce Carlin.
110
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Vous ne voulez pas
111
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
qu'on trouve l'assassin de Jerry ?
112
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Je vous ai tout dit.
113
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Ce qui peut m'aider,
c'est ce que l'assassin
114
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
croit que vous savez.
115
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
L'assassin de Jerry,
116
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
si on lui laissait croire
que vous savez quelque chose,
117
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
je peux le pousser à se montrer.
118
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
Vous me demandez de jouer les cibles
pour de vrai, cette fois ?
119
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Pour découvrir
ce que contenait la mallette.
120
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Vous êtes un sacré numéro.
121
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Vous êtes partant ?
122
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Me Haller.
123
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Des questions sur le procès Elliott ?
124
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
- Vite. Je suis en retard.
- Oui.
125
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
On pensait que vous demanderiez
une prorogation, mais non.
126
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Pourquoi cela ?
127
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
M. Elliott vit avec ces accusations
depuis des mois.
128
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
Il veut prouver son innocence.
129
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
Mais serez-vous prêt ?
130
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
Pour éviter l'erreur judiciaire ?
131
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Toujours prêt.
132
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
L'affaire est une tragédie.
133
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
L'assassin de son ancien avocat
134
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
a pris son ordinateur
et tous ses dossiers.
135
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
Mais ils étaient sauvegardés
sur un disque dur externe,
136
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
alors j'ai tout,
137
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
et on verra que le jugement a été hâtif.
138
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
- Je file.
- Des craintes pour votre sécurité ?
139
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
J'aurai mon Oscar ?
140
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
On va être fixés.
141
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Quand on m'aura tiré dessus ?
142
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Ça n'arrivera pas.
143
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Une unité de surveillance vous suit.
144
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
- Vous ne la remarquerez même pas.
- On aurait pu trouver mieux
145
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
que de m'utiliser comme appât.
146
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
J'ai entendu "appât",
et ça ne me plaît pas.
147
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Je te l'ai dit, on nous suit.
148
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
C'est bon. La police veille.
149
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
Vu les locos que j'ai représentés,
150
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
aujourd'hui, on est à l'abri.
151
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Pardon si avoir la protection de la police
152
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
ne me rassure pas trop.
153
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
Non. La seule raison
pour laquelle il a tiré,
154
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
c'est parce que votre immeuble
est mal sécurisé.
155
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Oui. Allez voir votre patron,
et on va porter plainte.
156
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Quel culot. C'était le concierge.
157
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
- Ils veulent nous virer.
- Je préfère la voiture.
158
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
Ma journée ?
159
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
D'abord, fraude sur Internet.
Sam Scales, un client de Jerry.
160
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Le I dans le dossier,
c'est pour "impayé" ?
161
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Il nous doit 5 000 $.
162
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
Au moins, s'il paie,
c'est de l'argent frais.
163
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Formidable. Ensuite ?
164
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
Tu es sur la liste pour voir Eli Wyms.
165
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
Tu crois que c'est
la balle magique de Jerry ?
166
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
- Forcément.
- Pourquoi ?
167
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
Wyms a fait son Rambo avant les meurtres,
ce n'est pas le tueur.
168
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Il était en prison.
169
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Mais je sais que c'est lié.
170
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
C'est la seule chose logique.
171
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
Allô ?
172
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Bien, je transmettrai.
173
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
On doit partir quand ?
174
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
On reste. Et le proprio
va payer les réparations.
175
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
Tu vois ?
176
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Transfert de responsabilité.
177
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Tu ferais une super avocate.
178
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Objection.
179
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Rien ne prouve que mon client a volé
180
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
une œuvre de bienfaisance.
181
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Me Haller dit vrai.
182
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
Le ministère public n'affirme pas
que M. Scales a volé une œuvre,
183
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
car il faudrait pour cela qu'elle existe.
184
00:09:33,155 --> 00:09:37,243
Il a pris des dons
pour la recherche contre le cancer
185
00:09:37,326 --> 00:09:41,789
qu'il a dépensés
pour des matchs de basket, du vin…
186
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
Vous commettez d'autres crimes
pendant que je vous défends ?
187
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
… une machine à expresso,
une montre Rolex vintage…
188
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Puis-je m'entretenir avec mon client ?
189
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
SILENCE ! L'AUDIENCE EST OUVERTE
190
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
Je n'ai pas besoin d'être ici, Sam.
Dieu sait que je n'y tiens pas.
191
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
J'ai hérité de l'actif de Jerry,
pas du passif.
192
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
Vous êtes le passif.
193
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
Je sais. Paiements en retard.
194
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
- Je suis fauché.
- Oui ?
195
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
La machine à expresso ?
196
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
Et la Rolex ?
197
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Vendues pour la caution.
198
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
Mais je suis un génie de l'informatique.
On pourrait s'arranger.
199
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
Non. Il me faut un actif corporel,
200
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
comme une voiture ou un bateau.
201
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
Pas fana de nautisme.
202
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Trouvez un truc.
203
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
Vous avez jusqu'à vendredi,
ou je vous lâche.
204
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Ça repousserait tout,
et vous n'y tenez pas.
205
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
Le FBI vous épinglerait,
vous plongeriez pour fraude électronique.
206
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
Ce qui veut dire
pas de liberté surveillée.
207
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Vous purgez toute la peine. Compris ?
208
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Bravo. On y retourne.
209
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Caution refusée.
210
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Les accusations sont graves,
il pourrait s'enfuir.
211
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
M. Soto n'est pas un mafieux,
212
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
mais un homme d'affaires
respecté et apprécié.
213
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Ses maisons de repos ont cinq étoiles.
214
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
Grâce à l'esclavage.
215
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
Accusation scandaleuse !
216
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
Il ne paie pas ses employés prisonniers.
217
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
- C'est quoi ?
- Calmons-nous un peu.
218
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
APPELEZ-MOI. ON DOIT PARLER.
219
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
M. Soto pourrait s'enfuir.
220
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
Mais il n'est pas un danger
pour la communauté.
221
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
La caution est fixée à deux millions.
222
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
M. Soto va remettre son passeport
et porter un bracelet.
223
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
C'est clair ?
224
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
Poire coupée en deux.
225
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Caution, mais Soto ne s'enfuira pas.
226
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Enfin une bonne nouvelle.
227
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
La mauvaise ?
228
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Après une descente
dans ses établissements,
229
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
les employés refusent de coopérer.
230
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
Ça explique le texto de mon témoin.
231
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Il hésite.
232
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
On doit agir.
233
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
Ces gens sont terrifiés.
234
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
Si on envoyait une inspectrice
235
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
au lieu du SWAT ?
236
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Tu vas où ?
237
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
Convaincre mon témoin.
238
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
C'est bon.
On ne nous descendra pas en plein jour.
239
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Bien, tu es détendu.
240
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
J'aime les longues virées.
241
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
C'est là que je bosse le mieux.
242
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Pas de distractions, on roule.
243
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Comme mon père.
244
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
APPEL ENTRANT
245
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
REFUSER
246
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Trevor. Laissez un message.
247
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Vous savez qui c'est.
248
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
Sélection du jury mercredi.
249
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
Les 12 citoyens qui décideront
250
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
si vous finirez votre vie
en prison ou pas.
251
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Alors, appelez-moi.
252
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
- Ça va ?
- J'en ai déjà bavé avec des clients.
253
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
Mais Trevor, c'est différent.
254
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
C'est ton client le plus riche.
255
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Les chanteurs sur les tournées…
256
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
La vie semble différente avec tout ce blé.
257
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
CENTRE MÉDICO-PSYCHIATRIQUE
258
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Eli. Mickey Haller, votre avocat.
259
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
Vous vous rappelez ?
260
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Au tribunal.
261
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Oui. Au tribunal.
262
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Je veux revoir votre dossier
et vous poser quelques questions.
263
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
Concernant quelque chose
qui a eu lieu ce soir-là.
264
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
Je n'ai rien à vous dire.
265
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Je suis là pour vous aider.
266
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
C'est ça.
267
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Jerry disait pareil.
268
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
Et il m'a planté ici.
269
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
Je suis différent.
270
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Vous êtes dans le pétrin.
Tentative de meurtre d'un agent.
271
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
De 20 ans à perpète.
272
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
C'est bon.
273
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
J'atteins une cible à 730 mètres.
274
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
J'aurais eu ces flics si j'avais voulu.
275
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Alors, donnez-moi votre version.
276
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Vous la voulez ?
277
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Faites-moi sortir d'ici.
278
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
Ou je ne dirai rien.
279
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
C'est une blague ?
280
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
Les Bulls de 1996 écraseraient
les Lakers d'aujourd'hui.
281
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
Michael arrêterait LeBron ?
282
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
Non, Dennis Rodman arrêterait LeBron.
283
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
- Michael…
- Pardon.
284
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
Il marquerait 70 points
face à cette défense.
285
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Quelle équipe était
dans la machine temporelle ?
286
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Des chips.
287
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
L'AVOCAT D'ELLIOTT EST PRÊT
L'EX-AVOCAT AVAIT TOUT SAUVEGARDÉ
288
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
Tu n'as pas l'air d'avoir eu
toutes les réponses.
289
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
NUMÉRO INCONNU
290
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Ici Haller.
291
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Jerry n'avait rien sauvegardé.
292
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
Il savait à peine allumer un ordi.
293
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
- Qui est-ce ?
- Bruce Carlin.
294
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Bien, je suis démasqué.
295
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
Le procureur doit croire
que j'ai quelque chose.
296
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Je sais à quoi vous jouez.
C'est Griggs tout craché.
297
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
- Je n'ai pas tué Jerry.
- Pourquoi fuir ?
298
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
Pourquoi m'appeler
et m'accuser de mentir ?
299
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Ce qu'on dit est confidentiel ?
300
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Si vous m'engagez, oui.
301
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Mais une chose d'abord.
302
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Parlez-moi d'Eli Wyms.
303
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
Qui est-ce ?
304
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Un client de Jerry.
Ex-marine ivrogne, a tiré sur des flics ?
305
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Quel lien a-t-il avec Elliott ?
306
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
Je ne le connais pas.
307
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
Je n'ai pas le temps pour ça.
308
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Vous voulez un autre avocat ?
309
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
Vous êtes fourré là-dedans jusqu'au cou.
310
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Seul Trevor Elliott m'intéresse, là.
311
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
Des infos sur Jerry ? Appelez Griggs.
312
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
C'est ce que je vous dis.
313
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
Vous dites que le meurtre de Jerry
a un lien avec Elliott ?
314
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Pas au téléphone.
Royce Canyon, vous connaissez ?
315
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
À Griffith Park ?
316
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
À 19 h, ce soir. Près des tables.
317
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Venez seul. Pas de flics.
318
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Griggs doit vous faire suivre.
319
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
Comment je les sème ?
320
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Ça vous regarde.
Je saurai si on vous suit.
321
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Excellent choix. J'adore.
Il te faut des serviettes.
322
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Tiens.
323
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Bien, chérie.
324
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
Papa va parler une minute avec son amie.
325
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Elle est chou.
326
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Au boulot ce matin,
tout le monde me fixait.
327
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
Ils savent pour moi.
328
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Vous nous avez contactés.
329
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Vous ne dormiez pas
330
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
sachant ce que Soto faisait.
331
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Je sais. Mais je suis père.
Je n'avais pas réfléchi.
332
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Bien. On a un programme.
333
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
On peut vous installer ailleurs
avant le procès.
334
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Payer le loyer, la totale.
335
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Si je pars, Soto sera sûr que c'était moi.
336
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Tous mes proches vivent ici.
337
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
Mes parents, ma sœur.
338
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
On vit dans le même quartier,
fréquente la même église.
339
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Qui va les protéger ?
340
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Agissez pour votre famille.
341
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Comprenez bien,
342
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
si vous ne témoignez pas,
on ne pourra rien.
343
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Personne n'arrêtera Soto.
344
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Rencontrer cet ex-flic
est une bonne idée ?
345
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
Non. Mais s'il tient un truc sur Elliott,
je veux savoir.
346
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
Le type qui ne te répond pas ?
347
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
Ce procès compte pour moi.
348
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Si je gagne, je pourrai peut-être
récupérer ce que j'ai perdu.
349
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
Tu crois qu'Elliott pourrait
être innocent ?
350
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Il dit l'être.
351
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
Dans mon milieu, on parle de licorne.
352
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
Tu en as déjà eu ?
353
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Un certain Jesús Menendez.
354
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Quinze ans pour meurtre.
355
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
- Mince.
- Oui.
356
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Un témoin a disparu.
357
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Sans elle, il risquait perpète.
358
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
J'ai dû négocier.
Je n'ai pas pu faire mieux.
359
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Après mon accident,
ça m'est sorti de la tête.
360
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Puis, un flic m'en a parlé
au bar l'autre soir.
361
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
Le soir où tu fixais
un shot et une bière ?
362
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
Rien ne t'échappe, pas vrai, Freud ?
363
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Parler des éléments déclencheurs…
364
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
C'est un bon début.
Mais ça marche mieux en groupe.
365
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
Je te garde une place
à la réunion de ce soir.
366
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Je suis allergique aux cercles.
367
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
C'est vrai ?
368
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
Tu laisses courir ?
369
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
Pour en baver
pour le restant de tes jours ?
370
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Je comprends.
371
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Tu as embauché une autre toxico
372
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
pour tenir bon.
373
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
Rien à voir avec les réunions.
374
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
- Griggs.
- Fini pour aujourd'hui ?
375
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Loin de là. Qui sait quand j'aurai fini.
376
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
Tout va bien ?
377
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
Tranquille. Continuez à travailler.
378
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
- On est aux aguets.
- Bien.
379
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
Prêt ?
380
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
C'est parti.
381
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Merde.
382
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
Ça va ?
383
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Ça ira. Après avoir vu un kiné.
384
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
Quoi ?
385
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
J'ai pris la voiture de Lorna.
386
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Monte.
387
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
Mince.
388
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
Attache ta ceinture.
389
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
- Allô ?
- J'avais dit "seul".
390
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
- Je suis seul. Proie facile.
- Ils étaient là. Ils vous suivaient.
391
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
- Qui ça ?
- Vous avez merdé.
392
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
De qui vous parlez ?
393
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
Le meurtre de Jerry a quoi à voir
avec Elliott ? Carlin ?
394
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Merde.
395
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
- Allô ?
- Carlin a filé. Où es-tu ?
396
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
Ce n'était pas moi. J'étais loin.
397
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Quelqu'un l'a fait flipper.
398
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Carlin est un ancien flic.
399
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Il a dû arriver
au moins une heure plus tôt.
400
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
Ceux qui l'ont fait flipper
ne te suivaient pas. Ils l'attendaient.
401
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Griggs m'a dit
que le FBI surveillait Jerry.
402
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
Tu es peut-être sur écoute.
403
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
Ils n'ont pas de cause probable
pour un mandat.
404
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Si tu mettais sur écoute
la Défense Lincoln, comment tu ferais ?
405
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
- Non, laisse-le.
- Quoi ?
406
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Si on l'enlève,
407
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
celui qui l'a mis saura qu'on l'a repéré.
408
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
On veut avoir le dessus.
409
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
Comment parler de tes affaires
en voiture ?
410
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Je trouverai.
411
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
J'ai planté un club de motards pour toi,
412
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
et malgré ça,
ma vie est encore plus dingue qu'avant.
413
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
Pourquoi j'ai convaincu le proprio ?
414
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
- Ce cabinet…
- Arrête, Lorna. Ça va.
415
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Des micros.
416
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
Tu n'as pas dit d'où sort le pistolet.
417
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
Non. Cisco veut qu'on soit à l'abri.
418
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
Malgré mes efforts. Ne lui en veux pas.
419
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
Autre chose. Tu dois me sortir un dossier.
420
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
Lequel ?
421
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Jesús Menendez.
422
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Je crois qu'il est archivé.
423
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Sors-le, Lorna.
424
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
- S'il te plaît. Merci.
- Pas de micros.
425
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Tant mieux.
426
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
Je me détendrai
quand je saurai qui a posé les micros.
427
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
Le type de l'embuscade,
428
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
Carlin sait qui c'est. Trouvons-le.
429
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Plus facile à dire qu'à faire.
430
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Il doit utiliser une fausse identité,
431
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
car ma source à la police
a dit qu'il était introuvable.
432
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Cherche. Il me faut
quelque chose pour le procès.
433
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Vu ? Trouve Carlin.
434
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
Merde.
435
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
POLICE DE RIVERSIDE
436
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Défense individuelle.
Tu prends la femme, moi, le mari.
437
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Chambres séparées.
438
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Police. Ouvrez.
439
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Police.
440
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Oui. Demain ?
441
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
J'appelle demain ?
442
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Vite, Hayley !
443
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
C'est ça ! Bravo.
444
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
Hayley !
445
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Vas-y. Dis-le.
"Qui c'est qui est accro au boulot ?"
446
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
Non, je voulais dire
447
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
que tu assures côté casse-croûtes.
448
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
Plein de choix sains.
449
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Merci.
450
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
Ce n'est pas celui de l'accrochage ?
451
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
- Qui ?
- L'arbitre.
452
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
Allez.
453
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Il me fixait.
454
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Il t'a sans doute vu à la télé.
455
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
- Je t'ai vu, champion.
- Oui ? Comment j'étais ?
456
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Mieux que sur ta pub des bus.
457
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Je reviens.
458
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
Quoi ?
459
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
Le devoir appelle ?
460
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
Un coup de fil, c'est une chose.
Ça, c'est différent.
461
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Allez, Hayley !
462
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
J'ai vu Eli Wyms.
Il se porte bien mieux sans médocs.
463
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
Tant mieux.
464
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Il veut oublier tout ça.
465
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Tout comme moi et toi, coach.
466
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
Embête-moi plutôt
pour plus de temps de jeu.
467
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
Ma marge de manœuvre est limitée.
468
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Il a tiré sur des flics.
469
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
C'est vrai ?
470
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Tu l'as dit, c'est un tireur d'élite,
471
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
deux fois décoré.
472
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Les flics devraient être morts.
473
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
Les lumières l'ont surpris.
474
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
L'instinct. Il a tiré pour prévenir.
475
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Quatre-vingt-dix cartouches ?
476
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
Chaque procès a une histoire.
Tu veux entendre la mienne ?
477
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
Non. Mais tu vas quand même la dire.
478
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
Un homme qui a servi son pays
avec courage et honneur.
479
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
Un héros qui a sauvé sept autres soldats
480
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
lors d'une embuscade aux portes de Ramadi.
481
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Je ferai témoigner
chacun de ces soldats s'il le faut.
482
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Merci pour votre engagement.
483
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
Il ne s'agit pas juste d'Eli Wyms, Joanne,
484
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
mais de notre complexe
militaro-industriel.
485
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
De nos guerres interminables,
de nos vétérans dédaignés.
486
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
Tout cela traduit en justice…
487
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Passons un accord.
488
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Vous étiez dans l'armée ?
489
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Oui. Où j'ai appris l'informatique ?
490
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Dégradation militaire, j'imagine.
491
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
Évidemment.
492
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
C'est quoi ?
493
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
J'ai réfléchi.
494
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
Carlin a peut-être usurpé
l'identité de quelqu'un d'ici.
495
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
J'ai examiné tous les délinquants.
496
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
"Wayne Banks."
497
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
Surtout de la drogue.
498
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Il devait de l'argent à Jerry.
499
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
Jerry avait envoyé Carlin
pour se faire payer.
500
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
D'après ses notes,
501
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
Banks était mort d'une overdose.
502
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
D'autres clients de Jerry ont pu clamser.
503
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Mais il y avait un certificat de décès.
504
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Sauf pour lui.
505
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
Pour le comté,
Wayne Banks est bel et bien en vie.
506
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Les potes flics de Carlin ont pris
le corps en tant qu'inconnu.
507
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Ni famille, ni succession. Parfait.
508
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
La dernière fois que Banks a payé,
c'était avec ce compte.
509
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
À la place de Carlin, que ferais-tu ?
510
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Je garderais le compte
et je changerais l'adresse.
511
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Tu es un génie.
512
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Je sais.
513
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Tout doux, mon joli. On est au cabinet.
514
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
Je m'appelle Banks. B-A-N-K-S.
515
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
Les quatre derniers chiffres
de mon numéro de sécu.
516
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
Huit-sept-deux-cinq.
517
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
J'ai peur qu'on ait cloné ma carte.
518
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
Pourriez-vous m'indiquer
le dernier lieu où je l'ai utilisée ?
519
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Oui. Je prends un stylo.
520
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
El Adobe Market à Riverside.
521
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
Je répète, je n'ai rien à dire.
522
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Vous vouliez que je vous sorte de là.
523
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
La procureure a abandonné les charges,
524
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
exceptée "actionnement imprudent
d'une arme à feu".
525
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
Ça veut dire quoi ?
526
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Trois ans.
527
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
Un an, en cas de bonne conduite.
528
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Je le savais.
529
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
Quoi ?
530
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
Les avocats sont tous pareils.
531
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
Vous êtes fou, Eli ?
532
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
Vous êtes vraiment fou ?
533
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Seul un grave malade mental
534
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
peut penser pouvoir tirer sur des flics
et sortir en homme libre.
535
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
C'est le meilleur accord possible.
Vous refusez ? Bien.
536
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Restez ici, vous êtes à votre place.
537
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Je tirerai un an.
538
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Bien.
539
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
C'est la meilleure chose à faire.
540
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
J'ai besoin de quelque chose. La vérité.
541
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Ça restera confidentiel.
542
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
Ce à quoi vous êtes mêlé,
je peux vous aider.
543
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
De quoi vous parlez ?
544
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
LA RÉPUTATION D'UNE ICÔNE DES JEUX VIDÉO
EST MISE EN DOUTE
545
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Je les aurais tués ?
546
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
Non, mais si vous êtes impliqué…
547
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
Je n'ai jamais entendu parler d'eux.
548
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
Vous êtes sûr, Eli ?
549
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
Jerry vous a interrogé ?
550
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Réfléchissez.
551
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Je vous l'ai dit.
552
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Jerry m'a demandé que dalle.
553
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Il m'a largué ici.
554
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Vous devez bien… Bon, regardez.
555
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
On vous a arrêté là.
Parc de Topanga, 2h35 du matin.
556
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
Neuf heures après,
on tuait ces deux-là dans cette maison.
557
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
- À quelques kilomètres.
- Et ?
558
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
Ce n'est pas un hasard, Eli.
559
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
Vous êtes passé devant la maison,
ce soir-là ?
560
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Vous avez dû voir quelque chose ou bien…
561
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
Ou bien quoi ?
562
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
Jerry n'aurait pas eu pitié de moi ?
563
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
C'est à peu près ça.
564
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
Vous voulez ma version ?
565
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
Ma femme m'a mis à la porte.
566
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
C'était ma faute.
567
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
J'ai acheté des bières
568
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
et je suis allé décompresser
dans les collines.
569
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
J'ai tiré sur quelques canettes.
570
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
Ça m'a fait du bien.
571
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
D'appuyer sur la gâchette.
572
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
Les canettes qui volent.
573
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Tout à coup,
des lumières étaient pointées sur moi.
574
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Puis, c'est le noir.
575
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Trevor. Vous êtes là ?
576
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Oui. Pardon si je n'étais pas joignable.
577
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
Notre nouveau jeu va sortir.
578
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
- Vous avez eu mon message ?
- Oui. Sélection du jury mercredi.
579
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
Non, le procès débute mercredi.
580
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Une fois le jury choisi, ni marche arrière
581
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
ni report,
582
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
sauf si vous voulez la prorogation.
583
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Vous savez ce que j'en pense.
584
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Avec Lara,
on parlait du futur de la boîte.
585
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Ça comptait autant pour elle
que pour moi, voire plus.
586
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
Vous savez ce qui me dépasse ?
587
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Vous n'avez pas peur. Pourquoi ?
588
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Je suis innocent
et je fais confiance à mon avocat.
589
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
Le nom d'Eli Wyms vous parle ?
590
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Non. Ça devrait ?
591
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
Je serais surpris si c'était le cas.
592
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Ce serait trop logique.
593
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Libérez-vous. On a du boulot.
594
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Je le vois. Je fais quoi ?
595
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
Suis-le. J'arrive.
596
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
Ça marche.
597
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
C'était incroyable. Sacrée défense.
598
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
Oui. CoJo appelle ça "sans but encaissé".
599
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
Elle regarde trop la première division.
600
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Oui. Je suis contente
que vous étiez tous les deux là.
601
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Oui, moi aussi.
602
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Je vous ai vus rire
sur la ligne de touche.
603
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
On était pris par le match.
604
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
Tu crois qu'il va bien ?
605
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
Pourquoi ?
606
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
Je ne sais pas. Je m'en fais pour lui,
607
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
il suit plein d'affaires.
608
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Surtout la grosse.
609
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Je m'en fais aussi pour lui.
610
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
Mais si je sais une chose,
c'est que ton père est doué.
611
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
Si quelqu'un peu jongler
avec tout ça, c'est lui.
612
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
APPEL ENTRANT
613
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
C'est samedi. Je suis avec ma fille.
614
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Viens tout de suite ici.
Je t'ai envoyé l'adresse.
615
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
Qu'y a-t-il ?
616
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
Ton témoin.
617
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Reculez.
618
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Reste ici.
619
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
Pourquoi ? Qu'y a-t-il ?
620
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
S'il te plaît, Hayley.
621
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
- Salut.
- Qu'y a-t-il ?
622
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
La police parle de vol de voiture, mais…
623
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
Comment va-t-il ?
624
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Essaie d'avoir une déposition.
625
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
- Attendez.
- David, qui vous a fait ça ?
626
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Écartez-vous, madame.
627
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
- Maman ?
- Il faut l'emmener.
628
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Hayley.
629
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
- Chérie.
- Je m'inquiétais.
630
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Viens.
631
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Défense individuelle, pas en zone.
632
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
- Elle a surgi de nulle part.
- Tu n'étais pas attentif.
633
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Désolé. Je lui ai dit de rester à côté.
634
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Regarde-le. Accroche-toi.
635
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
- Allô ?
- Mick.
636
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
On a un souci.
637
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
Reste ici et observe.
Tu apprendras peut-être quelque chose.
638
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
La police l'a fait s'arrêter.
639
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Permis et carte grise.
640
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
- Je respectais les limites.
- Stop grillé.
641
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
Non. Je me suis arrêté. Comme toujours.
642
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
Un avertissement ?
J'étais de la maison. Police de LA.
643
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
PERMIS DE CONDUIRE
644
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
Carte grise ?
645
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
Mains sur le volant !
646
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
Merde.
647
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Mince, ça tourne mal.
648
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
- Je vais vous expliquer.
- Bouclez-la. Sortez.
649
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
- Je suis un ancien flic.
- Descendez !
650
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
Tout de suite !
651
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
- Deux flingues pointés sur lui.
- Je te rappelle.
652
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Haller, ça va ?
653
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
- Bruce Carlin a un souci.
- Quoi ?
654
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Il a vu l'interview et m'a appelé.
Des flics le menacent.
655
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
- Quoi ?
- Râlez plus tard. J'ai besoin de vous.
656
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
- Descendez !
- Écoutez-moi.
657
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Bouclez-la ! Descendez, mains en l'air.
658
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Unité 217, l'inspecteur Griggs
de la police de LA est en ligne.
659
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Ça concerne votre intervention.
660
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
Passez-le.
661
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Ici Griggs.
662
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
Une unité de surveillance
va vous rejoindre.
663
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
Ce n'est pas Wayne Banks
que vous avez arrêté,
664
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
mais Bruce Carlin.
665
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Appelez-le Bruce Carlin.
666
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
On le veut en vie, compris ?
667
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Il est recherché.
668
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Bruce Carlin. On sait qui vous êtes.
669
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
Descendez de la voiture.
670
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Il descend de la voiture.
Je crois qu'ils vont l'arrêter.
671
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Bon. Je vais vous expliquer.
672
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
Fermez-la et couchez-vous par terre.
Attention !
673
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
Merde.
674
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
- Unité 217, envoyez…
- Mon Dieu.
675
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Cisco, ils le tiennent ?
676
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Mon Dieu.
677
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
Il a surgi de nulle part.
Je ne l'ai pas vu. C'est pas vrai !
678
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
L'ÉTAT CONTRE JESÚS MENENDEZ
679
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
- Haller.
- Comment vous êtes entré ?
680
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
C'est risqué, vu mon passé.
681
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
On avait un accord.
682
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Carlin était le seul à avoir mordu
à l'hameçon. Et il est mort.
683
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Je cherche juste des réponses. Comme vous.
684
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
J'ignore de quoi
le FBI parlait avec Jerry.
685
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
Mon assistante m'a dit qu'il manque
686
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
plus de 100 000 $ sur ses comptes.
687
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
J'ignore si ça a un lien.
688
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
J'ignore où ils sont passés.
Je ne sais rien, vu ?
689
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
Qu'y a-t-il, chérie ?
690
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
Maggie ? C'est moi.
691
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
Salut.
692
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Hayley a appelé et m'a tout raconté.
693
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Elle a tout vu. Je lui avais dit
d'attendre dans la voiture, mais non.
694
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Oui, je sais. Elle va bien.
695
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
C'est toi qui l'inquiètes.
696
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
C'est ma faute.
697
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
Ne dis pas ça.
698
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
C'était mon témoin. Il ne voulait pas,
699
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
je lui ai forcé la main.
700
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
- Il avait une petite fille.
- Mon Dieu. Viens. Tout va bien.
701
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
Ne dis pas ça, chérie.
702
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Mais j'aurais dû…
703
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
Non. Tu as fait tout ton possible.
704
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
Compris ? Si je sais
une chose sur toi, c'est ça.
705
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Je ferais mieux de…
706
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
Tu es sûre que ça ira ?
707
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Bienvenue à la réunion de 21 h.
708
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
Un nouveau venu
aimerait lancer la réunion ?
709
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
Personne ?
710
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
- Michael. Je suis toxicomane.
- Bonsoir, Michael.
711
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
D'APRÈS LES ROMANS DE MICHAEL CONNELLY
712
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
Sous-titres : Nathalie Sappey