1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 Miten tunnette Jerry Vincentin? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Hänet murhattiin eilen. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Hän jätti toimistonsa teille. Ja Trevor Elliotin oikeusjutun. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 Hän tappoi vaimonsa ja tämän heilan. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Väitteiden mukaan. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Neuvottelin yhtiöni ostamisesta. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Mutta jos tämä jatkuu - 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 tai häviämme, kaupat perutaan. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 Sitten olen menettänyt kaiken. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Muistatko hänet? Bruce Carlin. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 Jerryn yksityisetsivä? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Niin. Hän on häipynyt. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Miksi hän pakeni? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Ehkä hän tietää tappajan. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Entä ihmiskauppajuttu? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Haluan salata tämän mahdollisimman kauan. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Soto ei aavista mitään eivätkä todistajani pelästy. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Katsopa tätä. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 Se on liikennekamerasta Jerryn talon luota. 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 Ampumisen aikoihin. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 Löysitkö epäillyn? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 Jouduin kuitenkin selvittämään, minkä kivun huumeet turruttivat. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 Ei voi toipua, ennen kuin tietää, mistä toipuu. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 Eli Wyms on se taikaluoti. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Hänet pidätettiin murhapäivänä. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Siksi Jerry halusi jutun. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 Se ei voi olla yhteensattuma. Mies tietää jotain. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Mitä Jerry Vincent tiesi, jotta hänet piti tappaa? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Olet vaarassa. 30 00:01:13,031 --> 00:01:13,990 Voit olla seuraava. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 Haller? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 Kuvassa ollut tyyppi taisi olla täällä. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Tule tänne! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 NETFLIX-SARJA 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Haller? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Laske ase. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 Paska. Luojan kiitos. 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Tarkistin nopeasti. Mies on poissa. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 Oletko kunnossa? -Toitko kuvan? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Tämä mies. Kuka hän on? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Ehkä muualta tuotu palkkamurhaaja. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 Mitä hän haluaa sinusta? 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Mistä minä tiedän? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Mies palaisi vain yhdestä syystä. 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 Koska ehkä tiedät jotain. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 Mitä? -Kerroin kaiken. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 Mitä salaat? -En mitään. 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Palaan myöhemmin. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 Paska. 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Roskiemme haku loppui tähän. 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Edessä on urani suurin oikeudenkäynti. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 Jerryllä oli puolustus. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 Se oli kai salkussa, jonka tämä tyyppi vei. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Kertoisin, jos tietäisin jotain, millä miehen löytää. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Tule. Saatan sinut autolle. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Et saa ampua postinkantajaa. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Aioin syödä jotain. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 Haluatko tulla mukaan? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 Mitä? Tulit tänne vauhdilla. Voin sentään tarjota pihvin. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Tiedätkö Taylor'sin? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 Tiedän. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Keittiö on auki, jos soitan. 63 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 VAPAUTETTU 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Anteeksi myöhästys. 65 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 Virka-auto pysäköidään itse. 66 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Mitä? 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Se johtui valoista. 68 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Mistä valoista? 69 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Odotit ulkopuolella. Siksi tulit nopeasti. 70 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Näit minun sammuttavan toimiston valot. 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 Tiesit minun menevän parkkihalliin, 72 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 jossa tyyppisi odotti minua. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 Valmiina? -Valokuva paljasti sen. 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Sanoit näyttäväsi sen Jerryn avustajalle, 75 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 mutta et tullut. 76 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Niin. Tuli viivytys. 77 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Puppua. 78 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 Valokuva oli tarkoitettu vain minulle. 79 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 Asian ratkaisi tämä. 80 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 Pyysin etsivääni tutkimaan epäiltyäsi. 81 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Hänellä on tietolähde poliisissa. 82 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 Kun hän kysyi kuvasta, tietolähde häipyi. 83 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Koska sinulta kysyttiin siitä. 84 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Yritit saada johtolangan tämän avulla. 85 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Järjestit minulle ansan. 86 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Tiedoksi, 87 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 että johtolanka olisi ollut onnekas bonus. 88 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Luulin sinun pimittävän jotain. 89 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Jerryn tappajan nimen? 90 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Se kävi mielessä. 91 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Yritin pelotella sinua, jotta puhuisit. 92 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Mieti hyvää puolta. 93 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Ainakin tiedän, että olet rehellinen. 94 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 Jos soitan pomollesi, urasi päättyy. 95 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 Ellet ole kerrankin rehellinen. 96 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 Mitä tiedät Jerryn murhasta? 97 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 En paljon. 98 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 Mutta viikko ennen sitä - 99 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 Jerry sai puheluita FBI:stä. 100 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 En tiedä soittajaa. 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 FBI ei kerro tietojaan meille. 102 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Onko Jerryllä valtion rikostapauksia? 103 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Ei tällä hetkellä. 104 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Hän saattoi olla vasikka. 105 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 Tai tutkinnan kohde. Kumpikin saattoi viedä hengen. 106 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Tai ehkä - 107 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 joku FBI:ssä oli hänen fantasialiigassaan. 108 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Olen epätoivoinen. 109 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Jerryn asiakkaista ei löytynyt mitään. 110 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 Yksityisetsivä Bruce Carlin katosi. 111 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Tunsit Jerryn. 112 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 Etkö halua meidän löytävän tappajaa? 113 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Kerroin kaiken, mitä tiedän. 114 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 Tietosi eivät auta, vaan se, 115 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 mitä tappaja luulee sinun tietävän. 116 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Jos Jerryn tappaja - 117 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 luulee sinun tietävän jotain, mitä ei pitäisi, 118 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 saan hänet esiin sillä tavalla. 119 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 Pitäisikö tehdä itsestäni kohde oikeasti? 120 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Ehkä selviää, mitä salkussa oli. 121 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Olet kyllä aikamoinen. 122 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 Oletko messissä? 123 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Herra Haller. 124 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Voitteko kertoa Elliotin oikeudenkäynnistä? 125 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 Kysy äkkiä. Olen myöhässä. -Sopii. 126 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Teidän odotettiin pyytävän jatkoaikaa, mutta ette pyytänyt. 127 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 Miksi? 128 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 Herra Elliott on ollut epäiltynä kuukausia. 129 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Hän tahtoo todistaa syyttömyytensä heti. 130 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Oletteko valmis? 131 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 Estämään oikeusmurhan? 132 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Olen aina valmis. 133 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 Tämä juttu on tragedia. 134 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 Herra Elliotin entisen asianajajan tappaja - 135 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 vei salkun ja salaisia tietoja. 136 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 Onneksi tiedoista oli varmuuskopiot, 137 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 joten tiedän kaiken. 138 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 Nähdään, että tässä tuomittiin hätiköiden. 139 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 Anteeksi. -Entä oma turvallisuutenne? 140 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 Milloin saan Oscarin? 141 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 Se varmaan selviää. 142 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Kun joku yrittää ampua oikeasti? 143 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Niin ei käy. 144 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 SIS-valvontayksikkö vahtii sinua. 145 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 Et edes huomaa heitä. -Olisimme voineet keksiä muutakin - 146 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 kuin käyttää minua syöttinä. 147 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 En kuullut paljon, mutta "syötti" ei kuulosta hyvältä. 148 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Luulin jo jonkun seuraavan. 149 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 Ei hätää. Poliisit ovat vahdissa. 150 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Kun ottaa huomioon jotkut hullut asiakkaani, 151 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 tänään on varmaan turvallisin päivä. 152 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Anteeksi, jos kyttäävä poliisi - 153 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 ei helpota mieltäni. 154 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 Ei. Hän ampui vain siitä syystä, 155 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 että rakennustanne vartioidaan huonosti. 156 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Puhu pomollesi. Laadimme kanteen. 157 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Törkeää. Tuo oli isännöitsijä. 158 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 Meidät halutaan häätää. -Jatkan töitä autossa. 159 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 Mitä on tänään? 160 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 Törkeä internet-petos. Jerryn asiakas Sam Scales. 161 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Kansiossa on "R". Rikollinenko? 162 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 5 000 dollarin verran. 163 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 Mutta jos hän maksaa, se on tuoretta käteistä. 164 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Upeaa. Mitä seuraavaksi? 165 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Tapaat Eli Wymsin. 166 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 Pidätkö Wymsiä yhä Jerryn taikaluotina? 167 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 Hänen on pakko olla. -Miten? 168 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 Wyms riehui kauan ennen murhia. Hän ei voi olla tappaja. 169 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Hänet oli jo pidätetty. 170 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Hän liittyy jotenkin juttuun. 171 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Vain siinä on järkeä. 172 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 Haloo. 173 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Hyvä on. Kysyn pomoltani. 174 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Milloin pitää muuttaa? 175 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 Ei pidä. Vuokraisäntä maksaa korjaukset. 176 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 Näetkö? 177 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Siirsit syyn muiden niskaan. 178 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Olisit hitonmoinen juristi, Lorna. 179 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Vastalause. 180 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Ei ole perusteita väitteille, 181 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 että päämieheni kavalsi. 182 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Haller on oikeassa. 183 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 Valtio ei usko herra Scalesin kavaltaneen järjestöltä, 184 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 sillä järjestön pitäisi olla olemassa. 185 00:09:33,155 --> 00:09:37,243 Herra Scales pyysi lahjoituksia syöpätutkimukseen - 186 00:09:37,326 --> 00:09:41,789 ja tuhlasi rahat Lakersin lippuihin, viineihin… 187 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 Teetkö uusia rikoksia, kun edustan sinua oikeudessa? 188 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 …kaupallinen espressolaite, vintage-Rolex… 189 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Voinko keskustella päämieheni kanssa? 190 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 HILJAISUUS! ISTUNTO KÄYNNISSÄ 191 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 Minun ei tarvitse olla täällä. En halua olla. 192 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Perin Jerryn toimiston, en rasitteita. 193 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 Olet rasite. 194 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 Tiedän. Maksuni ovat myöhässä. 195 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 Olen peeaa. -Niinkö? 196 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 Entä se hiton espressolaite? 197 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 Ja Rolex? 198 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Myin ne takuiden saamiseksi. 199 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 Mutta olen tietokonetaituri. Ehkä voimme sopia jotain. 200 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 "Jotain" on oltava konkreettista, 201 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 kuten auto tai vene. 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 En ole veneilijä. 203 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Keksi jotain. 204 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 Ennen perjantaita. Muuten jätän sinut. 205 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Eli tulee viivytys, josta et pidä. 206 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 Joudut ehkä FBI:n syyniin ja saat tuomion petoksesta. 207 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 Tiedätkö, mitä se meinaa? Ei ehdonalaista. 208 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Kärsit koko tuomion. Onko selvä? 209 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 On. 210 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Hyvä poika. Mennään sisälle. 211 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Vastustamme takuita. 212 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Syytteet ovat vakavia. Syytetty voi paeta ulkomaille. 213 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 Herra Soto ei ole mafiapomo. 214 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 Hän on arvostettu liikemies ja tunnettu yhteisössä. 215 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Hänen vanhainkotinsa ovat erinomaisia. 216 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 Orjatyövoiman avulla. 217 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 Törkeä väite! 218 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Hän ei maksa vangituille työntekijöille. 219 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 Mitä sanaa käyttäisitte? -Rauhoittukaa. 220 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 SOITA MINULLE. TÄYTYY JUTELLA. 221 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 Herra Soto voisi paeta, 222 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 mutta hän ei ehkä ole vaaraksi muille. 223 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 Takuut ovat kaksi miljoonaa dollaria. 224 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 Herra Soto luovuttaa passinsa ja ottaa nilkkapannan. 225 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Onko selvä? 226 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Tuomari jakoi tuomion. 227 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Soto vapautui, mutta ei pääse maasta. 228 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Sentään yksi hyvä uutinen. 229 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 Entä huono uutinen? 230 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 Ratsasimme Soton hoitokodit. 231 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 Muut työntekijät eivät halua auttaa. 232 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 Se selittää saamani tekstiviestit. 233 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Todistajani epäröi. 234 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Oli tehtävä jotain. 235 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 He ovat kauhuissaan. 236 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 Lähetä ensi kerralla naiskonstaapeli - 237 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 eikä koko SWAT-ryhmää. 238 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Minne lähdet? 239 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 Rauhoittelemaan todistajaani. 240 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 Ei hätää. Meitä ei ammuta päivällä. 241 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Hyvä, että olet rento. 242 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 Pidän pitkistä ajomatkoista. 243 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Teen silloin töitä parhaiten. 244 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Ei ole häiriöitä. Etenemme. 245 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Opin se isältäni. 246 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 SAAPUVA PUHELU 247 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 TORJU 248 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Tässä Trevor. Jätä viesti. 249 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Tiedät, kuka olen. 250 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 Valamiehistö valitaan keskiviikkona. 251 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 12 kansalaista päättää, 252 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 vietätkö loppuelämäsi vankilassa. 253 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Et ehdi pelleillä. Soita. 254 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 Onko kaikki hyvin? -Hankalia asiakkaita on ollut, 255 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 mutta Trevor on ihan uudenlainen. 256 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Ei ole kai ollut yhtä rikasta asiakasta. 257 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Jotkut tuntemani laulajat. 258 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 Elämä on erilaista miljoonien kanssa. 259 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 LOS ANGELESIN PIIRIKUNTA MIELENTERVEYSKESKUS 260 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Eli. Olen Mickey Haller, asianajajasi. 261 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Muistatko minut? 262 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Oikeudesta. 263 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Aivan. 264 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Haluan käydä läpi juttusi ja kysyä jotain. 265 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 Jostain pidätysiltaasi liittyvästä. 266 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Ei ole mitään sanottavaa. 267 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Tulin auttamaan. 268 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 Niin. 269 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 Niin Jerrykin sanoi. 270 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 Mutta jätti tänne. 271 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 En ole Jerry. 272 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Olet pahassa pulassa. Lainvalvojan murhayritys. 273 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Tulee 20 vuotta. 274 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Ei! 275 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Ei hätää. 276 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 Osun 700 metristä. 277 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 Olisin osunut poliiseihin, jos olisin halunnut. 278 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Kerro sitten tarinasi. 279 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Haluatko kuulla sen? 280 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Auta ensin pois täältä. 281 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Tai suksi kuuseen. 282 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Pelleiletkö? 283 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 Vuoden -96 Bulls tuhoaisi Lakersin. He eivät voittaisi. 284 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 Eikö Michael pysäyttäisi LeBronia? 285 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Dennis Rodman pysäyttäisi. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 Michael… -Anteeksi. 287 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Hän saisi 70 pistettä. Hänelle ei pärjätä. 288 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Minkä joukkueen laitoit aikakoneeseen? 289 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Sipsit. 290 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 ELLIOTIN ASIANAJAJA VALMIS MURHATULLA OLI VARAKOPIOT 291 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 Et näytä siltä, että kaikki on selvää. 292 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 TUNTEMATON NUMERO 293 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Haller. 294 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Jerryllä ei ollut varmuuskopioita. 295 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Tuskin osasi käyttää kannettavaa. 296 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 Kuka soittaa? -Bruce Carlin. 297 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Kiinni jäin. 298 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 En halua piirisyyttäjän luulevan, ettei ole mitään. 299 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Tiedän, mitä yrität. Griggs varmaan keksi sen. 300 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 En tappanut Jerryä. -Miksi sitten pakoilet? 301 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 Miksi soitat valehtelemiseni takia? 302 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Kai puhumme luottamuksellisesti? 303 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Jos haluat palkata minut, sopii. 304 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Ensin tarvitsen sinulta jotain. 305 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Kerro Eli Wymsistä. 306 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 Kuka se on? 307 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Jerryn asiakas. Juoppo entinen sotilas. Ampui kohti poliiseja. 308 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Miten hän liittyy Elliotin juttuun? 309 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 Ihan outo nimi. 310 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 Nyt ei ole aikaa tähän. 311 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Annan toisen asianajajan numeron. 312 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 Soitin sinulle. Olet kusessa. 313 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Nyt kiinnostaa vain Trevor Elliott. 314 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 Kerro Griggsille tietosi Jerrystä. 315 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Yritän kertoa juuri sen. 316 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Onko Jerryn murhalla yhteys Elliotin juttuun? 317 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Ei puhelimessa. Tiedätkö Royce Canyonin? 318 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 Griffith Parkissa? 319 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 Seitsemältä illalla. Pöytien luona. 320 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Tule yksin. Ei poliiseja. 321 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Griggsin tuntien SIS vahtii sinua. 322 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Miten eksytän heidät? 323 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Se on oma ongelmasi. Tiedän, jos sinua seurataan. 324 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Erinomainen valinta. Suosikkini. Tarvitset serviettejä. 325 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Tässä. 326 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Selvä, kultaseni. 327 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 Isä juttelee hetken ystävän kanssa. 328 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Hän on söpö. 329 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Kun menin töihin, he tuijottivat. 330 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 He kai tietävät minusta. 331 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Tulit puheillemme, David. 332 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Et saanut unta, 333 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 koska Soto teki heille niin. 334 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Niin, mutta olen isä. En ajatellut sitä. 335 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 Hyvä on. Meillä on ohjelma. 336 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 Voimme siirtää sinut ja perheesi muualle. 337 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Maksaa vuokran ja muun. 338 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Jos lähden, Soto tietää, että tein sen. 339 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Kaikki tuttuni asuvat täällä. 340 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 Vanhempani, siskoni. 341 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 Asumme samalla alueella, käymme samassa kirkossa. 342 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Kuka suojelee heitä? 343 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Tee oikein perheesi kannalta. 344 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Tiedoksi, 345 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 että jos et todista, syytteistä on luovuttava. 346 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Sitten kukaan ei pysäytä Sotoa. 347 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Onko hyvä idea tavata se entinen kyttä? 348 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 Ei, mutta jos hän tietää jotain, haluan kuulla sen. 349 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 Vaikka kundi ei edes vastaa? 350 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Tässä on pelissä paljon, Izzy. 351 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Jos voitan jutun, ehkä saan takaisin, mitä menetin. 352 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Saattaako Elliott olla syytön? 353 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Hän sanoo olevansa. 354 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 Juttu olisi yksisarvinen. 355 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Onko sellaisia ollut? 356 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 On. 357 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Jesús Menendezin juttu. 358 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Hän sai 15 vuotta murhasta. 359 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 Hemmetti. -Niin. 360 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Todistaja katosi. 361 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Olisi tullut elinkautinen. 362 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 Sain hänelle sopimuksen, en voinut muuta. 363 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Sitten jouduin onnettomuuteen ja unohdin sen jutun. 364 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 Kunnes se kyttä tuli juttusille baarissa. 365 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 Kun tuijotit shottia ja olutta? 366 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 Huomaat kaiken, Freud. 367 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Puhut tästä, laukaisevista tekijöistäsi. 368 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 Hyvä ensimmäinen askel. Ryhmässä olisi parempi. 369 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 Illalla on kokous. Pidän sinulle paikkaa. 370 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Kiitos. En kestä piirejä. 371 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 Ai niinkö? 372 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 Sekö siitä? 373 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Aiotko vain sinnitellä loppuikäsi? 374 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Nyt tajuan. 375 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Palkkasit kuskiksi addiktin, 376 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 joka pitää sinut kurissa. 377 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 Ei yhtään sama kuin kokoukset. 378 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 Griggs. -Lopetatko tältä päivältä? 379 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 En tiedä yhtään, milloin voin lopettaa. 380 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Onko kaikki hyvin? 381 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 On rauhallista. Jatka vain hommiasi. 382 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 Tarkkailemme. -Hyvä on. 383 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Valmiina? 384 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Mentiin. 385 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Paska. 386 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 Kaikki hyvin? 387 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 On. Pitää käydä kiropraktikolla. 388 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 Mitä? 389 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Piti lainata Lornan autoa. 390 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Tule kyytiin. 391 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 Hemmetti. 392 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Muista turvavyö. 393 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 Niin? -Käskin tulla yksin. 394 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 Olen yksin, kuin maalitaulu. -He kävivät. He tietävät sinusta. 395 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 Ketkä he? -Mokasit, Haller. 396 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Ketkä he? 397 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 Miten Jerryn murha liittyy Elliotiin? Kerro. Carlin? 398 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Paska. 399 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 Niin. -Carlin häipyi. Missä olet? 400 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 Se en ollut minä. Olin kaukana. 401 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Joku säikäytti hänet. 402 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Carlin on entinen kyttä. 403 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Hän tuli ainakin tuntia aiemmin. 404 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 Se joku ei seurannut sinua, vaan oli jo odottamassa. 405 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Griggs kertoi FBI:n tutkivan Jerryn puuhia. 406 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 Kuuntelivatko he puhelintasi? 407 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 Heillä ei olisi syytä saada lupaa siihen. 408 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Miten Lincoln-lakimiestä salakuunneltaisiin? 409 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 Jätä se sinne. -Mitä? 410 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Jos otamme sen pois, 411 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 sen laittaja tajuaa meidän tietävän. 412 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 Nyt meillä on etuasema. 413 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 Miten puhut jutuistasi autossasi? 414 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Keksin jotain. 415 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 Jätin prätkäkerhon tehdäkseni töitä sinulle, 416 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 mutta elämäni on vieläkin hullumpaa. 417 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 Miksi hankin meille luvan jäädä tänne? 418 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 Tämä toimisto… -Voi jeesus. Ei hätää. 419 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Mikkejä. 420 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 Et kertonut, mistä sait aseen. 421 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 En niin. Cisco yrittää suojella meitä. 422 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 Vaikka yritän kaikenlaista. Älä syytä häntä. 423 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 Tuo eräs kansio. 424 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 Mikä? 425 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Jesús Menendezin. 426 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Se on varmaan varastossa. 427 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 No, kaiva se esiin. 428 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 Ole niin hyvä. -Kaikki hyvin. Ei mikkejä. 429 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Hyvä. 430 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Rentoudun vasta, kun tiedän, kuka laittoi mikin autoosi. 431 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 Sama yritti yllättää Carlinin. 432 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 Carlin tietää tekijän. Hänet on löydettävä. 433 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Helpommin sanottu kuin tehty. 434 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Hän kai käyttää toista henkilöllisyyttä, 435 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 sillä poliisituttuni mukaan häntä ei näy missään. 436 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Etsi hänet. En mene oikeuteen sokkona. 437 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Etsi Carlin. 438 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 Helvetti. 439 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 RIVERSIDEN POLIISI 440 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Yksi yhtä vastaan. Ota vaimo, otan miehen. 441 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Eri huoneet. Sopiiko? 442 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Poliisi. Avatkaa. 443 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 Riversiden poliisi. 444 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Huomennako? 445 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Soitanko huomenna? 446 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Tsemppiä, Hayley! 447 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 Hyvä! Hyvää työtä. 448 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 Hayley! 449 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Sano se. "Kuka onkaan työnarkomaani?" 450 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Halusin vain sanoa, 451 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 että olet mahtava makupalaäiti. 452 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 Terveellistä syötävää. 453 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Kiitos. 454 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 En kai riidellyt tuon kanssa? 455 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 Kenen? -Erotuomarin. 456 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Vauhtia. 457 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Hän taisi tuijottaa minua. 458 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Hän kai tunnisti sinut tv:stä. 459 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 Näin sinut, iso kiho. -Miltä näytin? 460 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Paremmalta kuin mainoksessasi. 461 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Palaan pian. 462 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 Mitä? 463 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 Velvollisuus kutsuu? 464 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 Puhelu on yksi asia. Tämä on aivan toista. 465 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Tsemppiä, Hayley! 466 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Hyvä. 467 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 Tapasin Eli Wymsin. Hän voi paremmin ilman lääkkeitä. 468 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 Se on hyvä kuulla. 469 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Hän haluaa unohtaa tämän. 470 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Samoin me, valkku. 471 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 Etkö voi kinuta lisää peliaikaa niin kuin muut isät? 472 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 Ei ole paljon liikkumavaraa. 473 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Hän ampui poliiseja kohti. 474 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Ampuiko? 475 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Hän on tarkka-ampuja. 476 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 Palkittu kahdesti. 477 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Hän olisi tappanut poliisit. 478 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Valot säikäyttivät hänet. 479 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 Hän toimi vaistomaisesti ja ampui varoitukseksi. 480 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 90 varoituslaukausta? 481 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 Joka jutussa on tarina. Haluatko kuulla tämän tarinan? 482 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 En, mutta kerrot sen silti. 483 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 Mies palveli maataan urheasti ja kunniakkaasti. 484 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 Sankari, joka pelasti seitsemän muun hengen, 485 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 kun saattueeseen iskettiin Ramadin lähellä. 486 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Saan kaikki ne sotilaat todistamaan, jos on pakko. 487 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Kiitos palveluksestasi. 488 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 Ei ole kyse vain Eli Wymsistä, Joanne, 489 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 vaan sotateollisesta kompleksista. 490 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 Ikuisista sodistamme ja veteraanien hylkäämisestä. 491 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Haastan kaiken oikeudessa, tai… 492 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Tehdään sopimus. 493 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Olitko todella armeijassa? 494 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Opin käyttämään siellä tietokoneita. 495 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 Annas kun arvaan. Sinut erotettiin. 496 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 Niin. 497 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Mikä tuo on? 498 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Sain idean. 499 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 Jos Carlin pihisti henkilöllisyyden, ehkä hän sai sen täältä. 500 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 Olen käynyt läpi rikollisia. 501 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 "Wayne Banks." 502 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Enimmäkseen huumerikoksia. 503 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Hän oli Jerrylle velkaa. 504 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Jerry lähetti Carlinin perimään velan. 505 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 Muistiinpanoissa luki, 506 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 että Carlin löysi Banksin kuolleena yliannostukseen. 507 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 Jerryllä lienee muitakin kuolleita asiakkaita. 508 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Mutta heistä on kuolintodistus. 509 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Ei tästä tyypistä. 510 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 Piirikunnan mukaan Wayne Banks elää. 511 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Carlinin poliisitutut ottivat ruumiin tuntemattomana. 512 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Ei perhettä eikä kuolinpesää. Sopii hyvin. 513 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 Banks maksoi Jerrylle viimeksi tältä tililtä. 514 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 Jos olisit Carlin, mitä tekisit? 515 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Pitäisin tilin ja vaihtaisin osoitteen. 516 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Olet nerokas. 517 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Tiedän. 518 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Rauhoitu. Olemme toimistossa. 519 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 Olen Banks. B-A-N-K-S. 520 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 Sosiaaliturvatunnuksen neljä viimeistä numeroa. 521 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 8-7-2-5. 522 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 Pelkään jonkun kloonanneen korttini. 523 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 Missä sitä on käytetty viimeksi? 524 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Otan kynän. 525 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 El Adobe Marketissa Riversidessä. 526 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 Ei ole mitään sanottavaa. 527 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Sanoit haluavasi pois täältä. 528 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 Syyttäjä hylkää syytteet. 529 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 Saat syytteen holtittomasta ammuskelusta. 530 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 Mitä se tarkoittaa? 531 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Kolmea vuotta. 532 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 Voit vapautua vuodessa. 533 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Tiesin sen. 534 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 Minkä? 535 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 Te juristit olette samanlaisia. 536 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 Oletko hullu? 537 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 Oletko todella hullu? 538 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Vain joku mielisairas - 539 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 luulee voivansa vapautua ammuttuaan kohti poliiseja. 540 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 Et saa tätä parempaa sopimusta. Etkö halua sitä? Hyvä on. 541 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Jää tänne, minne kuulutkin. 542 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Hyvä on. 543 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Istun vuoden. 544 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Hyvä. 545 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 Fiksusti tehty. 546 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 Tarvitsen jotain sinulta. Totuuden. 547 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Kertomasi on luottamuksellista. 548 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 Voin auttaa, mistä onkin kyse. 549 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 Mistä oikein puhut? 550 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 OIKEUDENKÄYNNIN LÄHESTYESSÄ PELIALAN IKONIN MAINE UHATTUNA 551 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Luuletko minun tappaneen heidät? 552 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 En, mutta jos olit sekaantunut asiaan… 553 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 En ole kuullutkaan heistä. 554 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Oletko varma? 555 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 Kysyikö Jerry tästä? 556 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Mieti. 557 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Sanoin jo. 558 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Jerry ei kysynyt mitään. 559 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Hän vain jätti tänne. 560 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Olet varmaan… Katso. 561 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 Sinut pidätettiin Topangan puistossa kello 2.35. 562 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 Yhdeksän tunnin päästä kaksi ihmistä tapettiin täällä. 563 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 Lähellä. -Entä sitten? 564 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 Se ei voi olla yhteensattuma. 565 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 Ajoitko ehkä sen talon ohi? 566 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Olet kai nähnyt jotain tai tiedät jotain. 567 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 Tai mitä? 568 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 Eikö Jerry olisi muuten ottanut juttuani? 569 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Niin. 570 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 Haluatko kuulla tarinani? 571 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 Vaimoni heitti pellolle. 572 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 Se oli syytäni. 573 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 Ostin kaljapakin - 574 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 ja menin kukkuloille päästelemään höyryjä. 575 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 Aloin ammuskella tölkkejä. 576 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 Se tuntui hyvältä. 577 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 Liipaisimen painaminen. 578 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 Kun tölkit lentelivät. 579 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Yhtäkkiä valot osoittivat minuun. 580 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 En muista muuta. 581 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Trevor. Oletko siellä? 582 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Olen. Anteeksi, ettet ole tavoittanut. 583 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 On ollut töitä uuden pelin takia. 584 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 Saitko viestini? -Valamiehistö valitaan keskiviikkona. 585 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Ei. Oikeudenkäyntisi alkaa silloin. 586 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Kun valamiehistö on valittu, ei ole paluuta. 587 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 Juttu ei viivästy, 588 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 ellet halua jatkoaikaa. 589 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Tiedät vastaukseni. 590 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Puhuin Laran kanssa paljon yhtiöstä. 591 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Se oli hänelle yhtä tärkeä, ehkä tärkeämpi. 592 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 Tiedätkö, mitä en tajua sinusta? 593 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Et pelkää. Miksi? 594 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Koska olen syytön ja luotan asianajajaani. 595 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 Onko nimi Eli Wyms tuttu? 596 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 Pitäisikö olla? 597 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Olisin yllättynyt, jos olisi. 598 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Siinä olisi liikaa järkeä. 599 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Tyhjennä kalenterisi. Meillä on töitä. 600 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Löysin hänet. Mitä teen? 601 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 Seuraa häntä. Olen tulossa. 602 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 Hyvä on. 603 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 Se torjunta oli uskomaton. Estit vastustajia hyvin. 604 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Niin. Valkku Jon mukaan niin pidetään "nollatili". 605 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 Hän on katsonut liikaa liigan otteluita. 606 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Hyvä, että sinä ja isä olitte näkemässä voittomme. 607 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Niin. 608 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Näin teidän nauravan sivurajalla. 609 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 Olimme innoissamme ottelusta. 610 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 Onko isä kunnossa? 611 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 Miksei olisi? 612 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 En tiedä. Olen huolissani hänestä. 613 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 Hänellä on niitä juttuja. 614 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Etenkin se iso. 615 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 Minäkin olen huolissani. 616 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 Mutta tiedän, että isäsi on taitava työssään. 617 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 Hän jos kuka selviytyy kaikesta. 618 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 TULEVA PUHELU 619 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 On lauantai. Olen tyttäreni kanssa. 620 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Tule tänne heti. Tekstaan osoitteen. 621 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 Mistä on kyse? 622 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 Todistajastasi. 623 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Pysykää kauempana. 624 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Pysy täällä. 625 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 Miksi? Mitä tapahtuu? 626 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Hayley, ole kiltti. 627 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 Hei. -Mitä tapahtui? 628 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 Partiot sanoivat autokaappaukseksi, mutta… 629 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Miten hän voi? 630 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Yritä saada lausunto. 631 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 Odota. -Kuka teki tämän sinulle? 632 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Väistykää. 633 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 Äiti? -Hänet on vietävä nyt. 634 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Hayley. 635 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 Kultaseni. -Olin huolissani. 636 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Tulehan. 637 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Yksi yhtä vastaan, ei vyöhykepeliä. 638 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 Nainen ilmestyi yhtäkkiä. -Koska et ollut tarkkana. 639 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Anteeksi. Käskin hänen pysyä siellä. 640 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Katso tätä tyyppiä. Pidä kiinni. 641 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 Niin. -Hei, Mick. 642 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 Meillä on ongelma. 643 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 Istu ja katso. Ehkä opit jotain. 644 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 Hänet pysäytettiin. 645 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Ajokortti ja rekisteriote. 646 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 En kaahaillut. -Ohititte Stop-kyltin. 647 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 En. Pysähdyin, kuten aina. 648 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 Kävisikö varoitus? Tein töitä Losin poliisille. 649 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 AJOKORTTI 650 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 Entä rekisteriote? 651 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 Kädet ratin päälle! 652 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 Paska. 653 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Homma menee pieleen. 654 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 Voin selittää. -Hiljaa. Ulos autosta. Kädet ylös. 655 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 Olen entinen poliisi. -Ulos autosta! 656 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 Ulos autosta heti! 657 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 Carlinia osoitetaan aseilla. -Pysy siellä. Soitan kohta. 658 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Oletko kunnossa? 659 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 Bruce Carlin on pulassa. -Mitä? 660 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Hän näki haastattelun ja soitti. Nyt poliisit osoittavat aseella. 661 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 Mitä vittua? -Rähjää myöhemmin. Auta minua. 662 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 Ulos autosta! -Kuunnelkaa. 663 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Hiljaa! Ulos autosta kädet ylhäällä. 664 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Auto 217. Rikoskonstaapeli Griggs soittaa. 665 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Kiireinen asia koskee tilannettanne. 666 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 Yhdistä hänet. 667 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Tässä Griggs. 668 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 SIS-yksikkö on tulossa sinne. 669 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 Pysäyttämänne mies ei ole Wayne Banks, 670 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 vaan Bruce Carlin. 671 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Sanokaa häntä Bruce Carliniksi. 672 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 Hänet on saatava elävänä. 673 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Häntä tutkitaan murhan takia. 674 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 Bruce Carlin. Tiedämme, kuka olet. 675 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 Ulos autosta. 676 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 Hyvä on. 677 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Hän tulee autosta. Hänet kai pidätetään. 678 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Antakaa minun selittää. 679 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 Turpa kiinni ja maahan! Varo! 680 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Paska. 681 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 Auto 217 pyytää… -Voi luoja. 682 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Saivatko he hänet? 683 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Voi luoja. 684 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 Hän ilmestyi eteeni. En nähnyt häntä. Hyvä luoja. 685 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 VALTIO VS. JESÚS MENENDEZ 686 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 Haller. -Miten hitossa pääsit tänne? 687 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Riskialtis siirto tekemisteni takia. 688 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 Mehän sovimme. 689 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Bruce Carlin oli ainoa, joka tarttui syöttiimme. Hän kuoli. 690 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Etsin vain vastauksia, niin kuin sinä. 691 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 En tiedä, mistä FBI puhui Jerryn kanssa. 692 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 Pari päivää sitten avustajani kertoi, 693 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 että Jerryltä puuttui yli 100 000 dollaria. 694 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 En tiedä asiayhteyttä. 695 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 En tiedä, minne rahat menivät. En tiedä mitään. 696 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Mitä nyt, kultaseni? 697 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 Maggie? Minä tässä. 698 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 Hei. -Hei. 699 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Hayley soitti ja kertoi. 700 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Hän näki sen, vaikka käskin pysyä autossa. 701 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Niin. Hän on kunnossa. 702 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Hän on huolissaan sinusta. 703 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 Se on syytäni. 704 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Älä tee itsellesi noin. 705 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Hän oli todistajani eikä halunnut tehdä sitä. 706 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 Painostin häntä. 707 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 Hänellä oli pieni tytär. -Luoja. Tulehan. Ei hätää. 708 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 Älä tee itsellesi noin. 709 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Minun olisi pitänyt… 710 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Ei. Teit kaikkesi. 711 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 Tiedän sinusta sen. 712 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Minun pitäisi… 713 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 Niin. 714 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Pärjäätkö varmasti? 715 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 Pärjään. 716 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 Selvä. 717 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 No niin. 718 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Tervetuloa iltakokoukseen. 719 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 Haluaako joku uusi aloittaa illan? 720 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 Onko ketään? 721 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 Olen Michael. Olen addikti. -Hei, Michael. 722 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 723 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 Tekstitys: Meri Myrskysalmi