1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
Miten tunnette Jerry Vincentin?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Hänet murhattiin eilen.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Hän jätti toimistonsa teille.
Ja Trevor Elliotin oikeusjutun.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
Hän tappoi vaimonsa ja tämän heilan.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Väitteiden mukaan.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Neuvottelin yhtiöni ostamisesta.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Mutta jos tämä jatkuu -
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
tai häviämme, kaupat perutaan.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
Sitten olen menettänyt kaiken.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
Muistatko hänet? Bruce Carlin.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
Jerryn yksityisetsivä?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Niin. Hän on häipynyt.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Miksi hän pakeni?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Ehkä hän tietää tappajan.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
Entä ihmiskauppajuttu?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Haluan salata tämän mahdollisimman kauan.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Soto ei aavista mitään
eivätkä todistajani pelästy.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Katsopa tätä.
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
Se on liikennekamerasta
Jerryn talon luota.
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
Ampumisen aikoihin.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
Löysitkö epäillyn?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
Jouduin kuitenkin selvittämään,
minkä kivun huumeet turruttivat.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
Ei voi toipua,
ennen kuin tietää, mistä toipuu.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Eli Wyms on se taikaluoti.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Hänet pidätettiin murhapäivänä.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Siksi Jerry halusi jutun.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
Se ei voi olla yhteensattuma.
Mies tietää jotain.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
Mitä Jerry Vincent tiesi,
jotta hänet piti tappaa?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Olet vaarassa.
30
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
Voit olla seuraava.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
Haller?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Kuvassa ollut tyyppi taisi olla täällä.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Tule tänne!
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
NETFLIX-SARJA
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Haller?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Laske ase.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
Paska. Luojan kiitos.
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
Tarkistin nopeasti. Mies on poissa.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
Oletko kunnossa?
-Toitko kuvan?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
Tämä mies. Kuka hän on?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Ehkä muualta tuotu palkkamurhaaja.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
Mitä hän haluaa sinusta?
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
Mistä minä tiedän?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Mies palaisi vain yhdestä syystä.
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
Koska ehkä tiedät jotain.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
Mitä?
-Kerroin kaiken.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
Mitä salaat?
-En mitään.
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Palaan myöhemmin.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
Paska.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Roskiemme haku loppui tähän.
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Edessä on urani suurin oikeudenkäynti.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
Jerryllä oli puolustus.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
Se oli kai salkussa,
jonka tämä tyyppi vei.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Kertoisin, jos tietäisin jotain,
millä miehen löytää.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Tule. Saatan sinut autolle.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
Et saa ampua postinkantajaa.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Aioin syödä jotain.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
Haluatko tulla mukaan?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
Mitä? Tulit tänne vauhdilla.
Voin sentään tarjota pihvin.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
Tiedätkö Taylor'sin?
61
00:03:07,520 --> 00:03:08,354
Tiedän.
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Keittiö on auki, jos soitan.
63
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
VAPAUTETTU
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Anteeksi myöhästys.
65
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
Virka-auto pysäköidään itse.
66
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
Mitä?
67
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Se johtui valoista.
68
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
Mistä valoista?
69
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Odotit ulkopuolella. Siksi tulit nopeasti.
70
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Näit minun sammuttavan toimiston valot.
71
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
Tiesit minun menevän parkkihalliin,
72
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
jossa tyyppisi odotti minua.
73
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
Valmiina?
-Valokuva paljasti sen.
74
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Sanoit näyttäväsi sen Jerryn avustajalle,
75
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
mutta et tullut.
76
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Niin. Tuli viivytys.
77
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Puppua.
78
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
Valokuva oli tarkoitettu vain minulle.
79
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
Asian ratkaisi tämä.
80
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
Pyysin etsivääni tutkimaan epäiltyäsi.
81
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Hänellä on tietolähde poliisissa.
82
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
Kun hän kysyi kuvasta, tietolähde häipyi.
83
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Koska sinulta kysyttiin siitä.
84
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Yritit saada johtolangan tämän avulla.
85
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Järjestit minulle ansan.
86
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Tiedoksi,
87
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
että johtolanka olisi ollut onnekas bonus.
88
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Luulin sinun pimittävän jotain.
89
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
Jerryn tappajan nimen?
90
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Se kävi mielessä.
91
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Yritin pelotella sinua, jotta puhuisit.
92
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Mieti hyvää puolta.
93
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Ainakin tiedän, että olet rehellinen.
94
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
Jos soitan pomollesi, urasi päättyy.
95
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
Ellet ole kerrankin rehellinen.
96
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
Mitä tiedät Jerryn murhasta?
97
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
En paljon.
98
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
Mutta viikko ennen sitä -
99
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
Jerry sai puheluita FBI:stä.
100
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
En tiedä soittajaa.
101
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
FBI ei kerro tietojaan meille.
102
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
Onko Jerryllä valtion rikostapauksia?
103
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
Ei tällä hetkellä.
104
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Hän saattoi olla vasikka.
105
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
Tai tutkinnan kohde.
Kumpikin saattoi viedä hengen.
106
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
Tai ehkä -
107
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
joku FBI:ssä oli hänen fantasialiigassaan.
108
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Olen epätoivoinen.
109
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Jerryn asiakkaista ei löytynyt mitään.
110
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
Yksityisetsivä Bruce Carlin katosi.
111
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Tunsit Jerryn.
112
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
Etkö halua meidän löytävän tappajaa?
113
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Kerroin kaiken, mitä tiedän.
114
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
Tietosi eivät auta, vaan se,
115
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
mitä tappaja luulee sinun tietävän.
116
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Jos Jerryn tappaja -
117
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
luulee sinun tietävän jotain,
mitä ei pitäisi,
118
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
saan hänet esiin sillä tavalla.
119
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
Pitäisikö tehdä itsestäni kohde oikeasti?
120
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Ehkä selviää, mitä salkussa oli.
121
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Olet kyllä aikamoinen.
122
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Oletko messissä?
123
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Herra Haller.
124
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Voitteko kertoa
Elliotin oikeudenkäynnistä?
125
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
Kysy äkkiä. Olen myöhässä.
-Sopii.
126
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Teidän odotettiin pyytävän jatkoaikaa,
mutta ette pyytänyt.
127
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Miksi?
128
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
Herra Elliott
on ollut epäiltynä kuukausia.
129
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
Hän tahtoo todistaa syyttömyytensä heti.
130
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
Oletteko valmis?
131
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
Estämään oikeusmurhan?
132
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Olen aina valmis.
133
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
Tämä juttu on tragedia.
134
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
Herra Elliotin
entisen asianajajan tappaja -
135
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
vei salkun ja salaisia tietoja.
136
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
Onneksi tiedoista oli varmuuskopiot,
137
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
joten tiedän kaiken.
138
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
Nähdään, että tässä tuomittiin hätiköiden.
139
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
Anteeksi.
-Entä oma turvallisuutenne?
140
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
Milloin saan Oscarin?
141
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
Se varmaan selviää.
142
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Kun joku yrittää ampua oikeasti?
143
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
Niin ei käy.
144
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
SIS-valvontayksikkö vahtii sinua.
145
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
Et edes huomaa heitä.
-Olisimme voineet keksiä muutakin -
146
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
kuin käyttää minua syöttinä.
147
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
En kuullut paljon,
mutta "syötti" ei kuulosta hyvältä.
148
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Luulin jo jonkun seuraavan.
149
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
Ei hätää. Poliisit ovat vahdissa.
150
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
Kun ottaa huomioon
jotkut hullut asiakkaani,
151
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
tänään on varmaan turvallisin päivä.
152
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Anteeksi, jos kyttäävä poliisi -
153
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
ei helpota mieltäni.
154
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
Ei. Hän ampui vain siitä syystä,
155
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
että rakennustanne vartioidaan huonosti.
156
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Puhu pomollesi. Laadimme kanteen.
157
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Törkeää. Tuo oli isännöitsijä.
158
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
Meidät halutaan häätää.
-Jatkan töitä autossa.
159
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
Mitä on tänään?
160
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
Törkeä internet-petos.
Jerryn asiakas Sam Scales.
161
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Kansiossa on "R". Rikollinenko?
162
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
5 000 dollarin verran.
163
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
Mutta jos hän maksaa,
se on tuoretta käteistä.
164
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Upeaa. Mitä seuraavaksi?
165
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
Tapaat Eli Wymsin.
166
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
Pidätkö Wymsiä yhä Jerryn taikaluotina?
167
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
Hänen on pakko olla.
-Miten?
168
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
Wyms riehui kauan ennen murhia.
Hän ei voi olla tappaja.
169
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Hänet oli jo pidätetty.
170
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Hän liittyy jotenkin juttuun.
171
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
Vain siinä on järkeä.
172
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
Haloo.
173
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Hyvä on. Kysyn pomoltani.
174
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
Milloin pitää muuttaa?
175
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
Ei pidä. Vuokraisäntä maksaa korjaukset.
176
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
Näetkö?
177
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Siirsit syyn muiden niskaan.
178
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Olisit hitonmoinen juristi, Lorna.
179
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Vastalause.
180
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Ei ole perusteita väitteille,
181
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
että päämieheni kavalsi.
182
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Haller on oikeassa.
183
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
Valtio ei usko herra Scalesin
kavaltaneen järjestöltä,
184
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
sillä järjestön pitäisi olla olemassa.
185
00:09:33,155 --> 00:09:37,243
Herra Scales
pyysi lahjoituksia syöpätutkimukseen -
186
00:09:37,326 --> 00:09:41,789
ja tuhlasi rahat
Lakersin lippuihin, viineihin…
187
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
Teetkö uusia rikoksia,
kun edustan sinua oikeudessa?
188
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
…kaupallinen espressolaite, vintage-Rolex…
189
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Voinko keskustella päämieheni kanssa?
190
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
HILJAISUUS! ISTUNTO KÄYNNISSÄ
191
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
Minun ei tarvitse olla täällä.
En halua olla.
192
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
Perin Jerryn toimiston, en rasitteita.
193
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
Olet rasite.
194
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
Tiedän. Maksuni ovat myöhässä.
195
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
Olen peeaa.
-Niinkö?
196
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
Entä se hiton espressolaite?
197
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
Ja Rolex?
198
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Myin ne takuiden saamiseksi.
199
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
Mutta olen tietokonetaituri.
Ehkä voimme sopia jotain.
200
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
"Jotain" on oltava konkreettista,
201
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
kuten auto tai vene.
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
En ole veneilijä.
203
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Keksi jotain.
204
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
Ennen perjantaita. Muuten jätän sinut.
205
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Eli tulee viivytys, josta et pidä.
206
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
Joudut ehkä FBI:n syyniin
ja saat tuomion petoksesta.
207
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
Tiedätkö, mitä se meinaa? Ei ehdonalaista.
208
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Kärsit koko tuomion. Onko selvä?
209
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
On.
210
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Hyvä poika. Mennään sisälle.
211
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Vastustamme takuita.
212
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Syytteet ovat vakavia.
Syytetty voi paeta ulkomaille.
213
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
Herra Soto ei ole mafiapomo.
214
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
Hän on arvostettu liikemies
ja tunnettu yhteisössä.
215
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Hänen vanhainkotinsa ovat erinomaisia.
216
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
Orjatyövoiman avulla.
217
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
Törkeä väite!
218
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
Hän ei maksa vangituille työntekijöille.
219
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
Mitä sanaa käyttäisitte?
-Rauhoittukaa.
220
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
SOITA MINULLE. TÄYTYY JUTELLA.
221
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
Herra Soto voisi paeta,
222
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
mutta hän ei ehkä ole vaaraksi muille.
223
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
Takuut ovat kaksi miljoonaa dollaria.
224
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
Herra Soto luovuttaa passinsa
ja ottaa nilkkapannan.
225
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
Onko selvä?
226
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
Tuomari jakoi tuomion.
227
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Soto vapautui, mutta ei pääse maasta.
228
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Sentään yksi hyvä uutinen.
229
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
Entä huono uutinen?
230
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Ratsasimme Soton hoitokodit.
231
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
Muut työntekijät eivät halua auttaa.
232
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
Se selittää saamani tekstiviestit.
233
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Todistajani epäröi.
234
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Oli tehtävä jotain.
235
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
He ovat kauhuissaan.
236
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
Lähetä ensi kerralla naiskonstaapeli -
237
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
eikä koko SWAT-ryhmää.
238
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Minne lähdet?
239
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
Rauhoittelemaan todistajaani.
240
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
Ei hätää. Meitä ei ammuta päivällä.
241
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Hyvä, että olet rento.
242
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
Pidän pitkistä ajomatkoista.
243
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
Teen silloin töitä parhaiten.
244
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Ei ole häiriöitä. Etenemme.
245
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Opin se isältäni.
246
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
SAAPUVA PUHELU
247
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
TORJU
248
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Tässä Trevor. Jätä viesti.
249
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Tiedät, kuka olen.
250
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
Valamiehistö valitaan keskiviikkona.
251
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
12 kansalaista päättää,
252
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
vietätkö loppuelämäsi vankilassa.
253
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Et ehdi pelleillä. Soita.
254
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
Onko kaikki hyvin?
-Hankalia asiakkaita on ollut,
255
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
mutta Trevor on ihan uudenlainen.
256
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Ei ole kai ollut yhtä rikasta asiakasta.
257
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Jotkut tuntemani laulajat.
258
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
Elämä on erilaista miljoonien kanssa.
259
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
LOS ANGELESIN PIIRIKUNTA
MIELENTERVEYSKESKUS
260
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Eli. Olen Mickey Haller, asianajajasi.
261
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
Muistatko minut?
262
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Oikeudesta.
263
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Aivan.
264
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Haluan käydä läpi juttusi ja kysyä jotain.
265
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
Jostain pidätysiltaasi liittyvästä.
266
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
Ei ole mitään sanottavaa.
267
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Tulin auttamaan.
268
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Niin.
269
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Niin Jerrykin sanoi.
270
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
Mutta jätti tänne.
271
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
En ole Jerry.
272
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Olet pahassa pulassa.
Lainvalvojan murhayritys.
273
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Tulee 20 vuotta.
274
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
Ei!
275
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Ei hätää.
276
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Osun 700 metristä.
277
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Olisin osunut poliiseihin,
jos olisin halunnut.
278
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Kerro sitten tarinasi.
279
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Haluatko kuulla sen?
280
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Auta ensin pois täältä.
281
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
Tai suksi kuuseen.
282
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
Pelleiletkö?
283
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
Vuoden -96 Bulls tuhoaisi Lakersin.
He eivät voittaisi.
284
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
Eikö Michael pysäyttäisi LeBronia?
285
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
Dennis Rodman pysäyttäisi.
286
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
Michael…
-Anteeksi.
287
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
Hän saisi 70 pistettä. Hänelle ei pärjätä.
288
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Minkä joukkueen laitoit aikakoneeseen?
289
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Sipsit.
290
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
ELLIOTIN ASIANAJAJA VALMIS
MURHATULLA OLI VARAKOPIOT
291
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
Et näytä siltä, että kaikki on selvää.
292
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
TUNTEMATON NUMERO
293
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Haller.
294
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Jerryllä ei ollut varmuuskopioita.
295
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
Tuskin osasi käyttää kannettavaa.
296
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
Kuka soittaa?
-Bruce Carlin.
297
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Kiinni jäin.
298
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
En halua piirisyyttäjän luulevan,
ettei ole mitään.
299
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Tiedän, mitä yrität.
Griggs varmaan keksi sen.
300
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
En tappanut Jerryä.
-Miksi sitten pakoilet?
301
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
Miksi soitat valehtelemiseni takia?
302
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Kai puhumme luottamuksellisesti?
303
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Jos haluat palkata minut, sopii.
304
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Ensin tarvitsen sinulta jotain.
305
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Kerro Eli Wymsistä.
306
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
Kuka se on?
307
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Jerryn asiakas. Juoppo entinen sotilas.
Ampui kohti poliiseja.
308
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Miten hän liittyy Elliotin juttuun?
309
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
Ihan outo nimi.
310
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
Nyt ei ole aikaa tähän.
311
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Annan toisen asianajajan numeron.
312
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
Soitin sinulle. Olet kusessa.
313
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Nyt kiinnostaa vain Trevor Elliott.
314
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
Kerro Griggsille tietosi Jerrystä.
315
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Yritän kertoa juuri sen.
316
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
Onko Jerryn murhalla yhteys
Elliotin juttuun?
317
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Ei puhelimessa. Tiedätkö Royce Canyonin?
318
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
Griffith Parkissa?
319
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Seitsemältä illalla. Pöytien luona.
320
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Tule yksin. Ei poliiseja.
321
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Griggsin tuntien SIS vahtii sinua.
322
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
Miten eksytän heidät?
323
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Se on oma ongelmasi.
Tiedän, jos sinua seurataan.
324
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Erinomainen valinta. Suosikkini.
Tarvitset serviettejä.
325
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Tässä.
326
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Selvä, kultaseni.
327
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
Isä juttelee hetken ystävän kanssa.
328
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Hän on söpö.
329
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Kun menin töihin, he tuijottivat.
330
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
He kai tietävät minusta.
331
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Tulit puheillemme, David.
332
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Et saanut unta,
333
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
koska Soto teki heille niin.
334
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Niin, mutta olen isä. En ajatellut sitä.
335
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Hyvä on. Meillä on ohjelma.
336
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
Voimme siirtää sinut ja perheesi muualle.
337
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Maksaa vuokran ja muun.
338
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Jos lähden, Soto tietää, että tein sen.
339
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Kaikki tuttuni asuvat täällä.
340
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
Vanhempani, siskoni.
341
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
Asumme samalla alueella,
käymme samassa kirkossa.
342
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Kuka suojelee heitä?
343
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Tee oikein perheesi kannalta.
344
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Tiedoksi,
345
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
että jos et todista,
syytteistä on luovuttava.
346
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Sitten kukaan ei pysäytä Sotoa.
347
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Onko hyvä idea tavata se entinen kyttä?
348
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
Ei, mutta jos hän tietää jotain,
haluan kuulla sen.
349
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
Vaikka kundi ei edes vastaa?
350
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
Tässä on pelissä paljon, Izzy.
351
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Jos voitan jutun,
ehkä saan takaisin, mitä menetin.
352
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
Saattaako Elliott olla syytön?
353
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Hän sanoo olevansa.
354
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
Juttu olisi yksisarvinen.
355
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
Onko sellaisia ollut?
356
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
On.
357
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Jesús Menendezin juttu.
358
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Hän sai 15 vuotta murhasta.
359
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
Hemmetti.
-Niin.
360
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Todistaja katosi.
361
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Olisi tullut elinkautinen.
362
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
Sain hänelle sopimuksen, en voinut muuta.
363
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Sitten jouduin onnettomuuteen
ja unohdin sen jutun.
364
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Kunnes se kyttä tuli juttusille baarissa.
365
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
Kun tuijotit shottia ja olutta?
366
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
Huomaat kaiken, Freud.
367
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Puhut tästä, laukaisevista tekijöistäsi.
368
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
Hyvä ensimmäinen askel.
Ryhmässä olisi parempi.
369
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
Illalla on kokous. Pidän sinulle paikkaa.
370
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Kiitos. En kestä piirejä.
371
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
Ai niinkö?
372
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
Sekö siitä?
373
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
Aiotko vain sinnitellä loppuikäsi?
374
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Nyt tajuan.
375
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Palkkasit kuskiksi addiktin,
376
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
joka pitää sinut kurissa.
377
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
Ei yhtään sama kuin kokoukset.
378
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
Griggs.
-Lopetatko tältä päivältä?
379
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
En tiedä yhtään, milloin voin lopettaa.
380
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
Onko kaikki hyvin?
381
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
On rauhallista. Jatka vain hommiasi.
382
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
Tarkkailemme.
-Hyvä on.
383
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
Valmiina?
384
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Mentiin.
385
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Paska.
386
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
Kaikki hyvin?
387
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
On. Pitää käydä kiropraktikolla.
388
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
Mitä?
389
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Piti lainata Lornan autoa.
390
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Tule kyytiin.
391
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
Hemmetti.
392
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
Muista turvavyö.
393
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
Niin?
-Käskin tulla yksin.
394
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
Olen yksin, kuin maalitaulu.
-He kävivät. He tietävät sinusta.
395
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
Ketkä he?
-Mokasit, Haller.
396
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Ketkä he?
397
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
Miten Jerryn murha liittyy Elliotiin?
Kerro. Carlin?
398
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Paska.
399
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
Niin.
-Carlin häipyi. Missä olet?
400
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
Se en ollut minä. Olin kaukana.
401
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Joku säikäytti hänet.
402
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Carlin on entinen kyttä.
403
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Hän tuli ainakin tuntia aiemmin.
404
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
Se joku ei seurannut sinua,
vaan oli jo odottamassa.
405
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Griggs kertoi
FBI:n tutkivan Jerryn puuhia.
406
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
Kuuntelivatko he puhelintasi?
407
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
Heillä ei olisi syytä saada lupaa siihen.
408
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Miten Lincoln-lakimiestä
salakuunneltaisiin?
409
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
Jätä se sinne.
-Mitä?
410
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Jos otamme sen pois,
411
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
sen laittaja tajuaa meidän tietävän.
412
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
Nyt meillä on etuasema.
413
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
Miten puhut jutuistasi autossasi?
414
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Keksin jotain.
415
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Jätin prätkäkerhon
tehdäkseni töitä sinulle,
416
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
mutta elämäni on vieläkin hullumpaa.
417
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
Miksi hankin meille luvan jäädä tänne?
418
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
Tämä toimisto…
-Voi jeesus. Ei hätää.
419
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Mikkejä.
420
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
Et kertonut, mistä sait aseen.
421
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
En niin. Cisco yrittää suojella meitä.
422
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
Vaikka yritän kaikenlaista.
Älä syytä häntä.
423
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
Tuo eräs kansio.
424
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
Mikä?
425
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Jesús Menendezin.
426
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Se on varmaan varastossa.
427
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
No, kaiva se esiin.
428
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
Ole niin hyvä.
-Kaikki hyvin. Ei mikkejä.
429
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Hyvä.
430
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
Rentoudun vasta, kun tiedän,
kuka laittoi mikin autoosi.
431
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
Sama yritti yllättää Carlinin.
432
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
Carlin tietää tekijän.
Hänet on löydettävä.
433
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Helpommin sanottu kuin tehty.
434
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Hän kai käyttää toista henkilöllisyyttä,
435
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
sillä poliisituttuni mukaan
häntä ei näy missään.
436
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Etsi hänet. En mene oikeuteen sokkona.
437
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Etsi Carlin.
438
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
Helvetti.
439
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
RIVERSIDEN POLIISI
440
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Yksi yhtä vastaan. Ota vaimo, otan miehen.
441
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Eri huoneet. Sopiiko?
442
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Poliisi. Avatkaa.
443
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Riversiden poliisi.
444
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Huomennako?
445
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Soitanko huomenna?
446
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Tsemppiä, Hayley!
447
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
Hyvä! Hyvää työtä.
448
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
Hayley!
449
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Sano se. "Kuka onkaan työnarkomaani?"
450
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
Halusin vain sanoa,
451
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
että olet mahtava makupalaäiti.
452
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
Terveellistä syötävää.
453
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Kiitos.
454
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
En kai riidellyt tuon kanssa?
455
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
Kenen?
-Erotuomarin.
456
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
Vauhtia.
457
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Hän taisi tuijottaa minua.
458
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Hän kai tunnisti sinut tv:stä.
459
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
Näin sinut, iso kiho.
-Miltä näytin?
460
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Paremmalta kuin mainoksessasi.
461
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Palaan pian.
462
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
Mitä?
463
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
Velvollisuus kutsuu?
464
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
Puhelu on yksi asia. Tämä on aivan toista.
465
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Tsemppiä, Hayley!
466
00:26:33,633 --> 00:26:34,551
Hyvä.
467
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
Tapasin Eli Wymsin.
Hän voi paremmin ilman lääkkeitä.
468
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
Se on hyvä kuulla.
469
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Hän haluaa unohtaa tämän.
470
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Samoin me, valkku.
471
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
Etkö voi kinuta lisää peliaikaa
niin kuin muut isät?
472
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
Ei ole paljon liikkumavaraa.
473
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Hän ampui poliiseja kohti.
474
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Ampuiko?
475
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Hän on tarkka-ampuja.
476
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
Palkittu kahdesti.
477
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Hän olisi tappanut poliisit.
478
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
Valot säikäyttivät hänet.
479
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
Hän toimi vaistomaisesti
ja ampui varoitukseksi.
480
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
90 varoituslaukausta?
481
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
Joka jutussa on tarina.
Haluatko kuulla tämän tarinan?
482
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
En, mutta kerrot sen silti.
483
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
Mies palveli maataan
urheasti ja kunniakkaasti.
484
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
Sankari, joka pelasti
seitsemän muun hengen,
485
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
kun saattueeseen iskettiin
Ramadin lähellä.
486
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Saan kaikki ne sotilaat todistamaan,
jos on pakko.
487
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Kiitos palveluksestasi.
488
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
Ei ole kyse vain Eli Wymsistä, Joanne,
489
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
vaan sotateollisesta kompleksista.
490
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
Ikuisista sodistamme
ja veteraanien hylkäämisestä.
491
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
Haastan kaiken oikeudessa, tai…
492
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Tehdään sopimus.
493
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Olitko todella armeijassa?
494
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Opin käyttämään siellä tietokoneita.
495
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Annas kun arvaan. Sinut erotettiin.
496
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
Niin.
497
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
Mikä tuo on?
498
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Sain idean.
499
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
Jos Carlin pihisti henkilöllisyyden,
ehkä hän sai sen täältä.
500
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
Olen käynyt läpi rikollisia.
501
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
"Wayne Banks."
502
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
Enimmäkseen huumerikoksia.
503
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Hän oli Jerrylle velkaa.
504
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
Jerry lähetti Carlinin perimään velan.
505
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
Muistiinpanoissa luki,
506
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
että Carlin löysi Banksin
kuolleena yliannostukseen.
507
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
Jerryllä lienee
muitakin kuolleita asiakkaita.
508
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Mutta heistä on kuolintodistus.
509
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Ei tästä tyypistä.
510
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
Piirikunnan mukaan Wayne Banks elää.
511
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Carlinin poliisitutut
ottivat ruumiin tuntemattomana.
512
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Ei perhettä eikä kuolinpesää.
Sopii hyvin.
513
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
Banks maksoi Jerrylle viimeksi
tältä tililtä.
514
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
Jos olisit Carlin, mitä tekisit?
515
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Pitäisin tilin ja vaihtaisin osoitteen.
516
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Olet nerokas.
517
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Tiedän.
518
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Rauhoitu. Olemme toimistossa.
519
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
Olen Banks. B-A-N-K-S.
520
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
Sosiaaliturvatunnuksen
neljä viimeistä numeroa.
521
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
8-7-2-5.
522
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
Pelkään jonkun kloonanneen korttini.
523
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
Missä sitä on käytetty viimeksi?
524
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Otan kynän.
525
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
El Adobe Marketissa Riversidessä.
526
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
Ei ole mitään sanottavaa.
527
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Sanoit haluavasi pois täältä.
528
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
Syyttäjä hylkää syytteet.
529
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
Saat syytteen holtittomasta ammuskelusta.
530
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
Mitä se tarkoittaa?
531
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Kolmea vuotta.
532
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
Voit vapautua vuodessa.
533
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Tiesin sen.
534
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
Minkä?
535
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
Te juristit olette samanlaisia.
536
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
Oletko hullu?
537
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
Oletko todella hullu?
538
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Vain joku mielisairas -
539
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
luulee voivansa vapautua
ammuttuaan kohti poliiseja.
540
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
Et saa tätä parempaa sopimusta.
Etkö halua sitä? Hyvä on.
541
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Jää tänne, minne kuulutkin.
542
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Hyvä on.
543
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Istun vuoden.
544
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Hyvä.
545
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
Fiksusti tehty.
546
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
Tarvitsen jotain sinulta. Totuuden.
547
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Kertomasi on luottamuksellista.
548
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
Voin auttaa, mistä onkin kyse.
549
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
Mistä oikein puhut?
550
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
OIKEUDENKÄYNNIN LÄHESTYESSÄ
PELIALAN IKONIN MAINE UHATTUNA
551
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Luuletko minun tappaneen heidät?
552
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
En, mutta jos olit sekaantunut asiaan…
553
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
En ole kuullutkaan heistä.
554
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
Oletko varma?
555
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
Kysyikö Jerry tästä?
556
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Mieti.
557
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Sanoin jo.
558
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Jerry ei kysynyt mitään.
559
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Hän vain jätti tänne.
560
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Olet varmaan… Katso.
561
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
Sinut pidätettiin
Topangan puistossa kello 2.35.
562
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
Yhdeksän tunnin päästä
kaksi ihmistä tapettiin täällä.
563
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
Lähellä.
-Entä sitten?
564
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
Se ei voi olla yhteensattuma.
565
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
Ajoitko ehkä sen talon ohi?
566
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Olet kai nähnyt jotain tai tiedät jotain.
567
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
Tai mitä?
568
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
Eikö Jerry olisi muuten ottanut juttuani?
569
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Niin.
570
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
Haluatko kuulla tarinani?
571
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
Vaimoni heitti pellolle.
572
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
Se oli syytäni.
573
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Ostin kaljapakin -
574
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
ja menin kukkuloille päästelemään höyryjä.
575
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
Aloin ammuskella tölkkejä.
576
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
Se tuntui hyvältä.
577
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
Liipaisimen painaminen.
578
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
Kun tölkit lentelivät.
579
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Yhtäkkiä valot osoittivat minuun.
580
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
En muista muuta.
581
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Trevor. Oletko siellä?
582
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Olen. Anteeksi, ettet ole tavoittanut.
583
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
On ollut töitä uuden pelin takia.
584
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
Saitko viestini?
-Valamiehistö valitaan keskiviikkona.
585
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
Ei. Oikeudenkäyntisi alkaa silloin.
586
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Kun valamiehistö on valittu,
ei ole paluuta.
587
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
Juttu ei viivästy,
588
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
ellet halua jatkoaikaa.
589
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Tiedät vastaukseni.
590
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Puhuin Laran kanssa paljon yhtiöstä.
591
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Se oli hänelle yhtä tärkeä,
ehkä tärkeämpi.
592
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
Tiedätkö, mitä en tajua sinusta?
593
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Et pelkää. Miksi?
594
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Koska olen syytön ja luotan asianajajaani.
595
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
Onko nimi Eli Wyms tuttu?
596
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Pitäisikö olla?
597
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
Olisin yllättynyt, jos olisi.
598
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Siinä olisi liikaa järkeä.
599
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Tyhjennä kalenterisi. Meillä on töitä.
600
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Löysin hänet. Mitä teen?
601
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
Seuraa häntä. Olen tulossa.
602
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
Hyvä on.
603
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
Se torjunta oli uskomaton.
Estit vastustajia hyvin.
604
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
Niin. Valkku Jon mukaan
niin pidetään "nollatili".
605
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
Hän on katsonut liikaa liigan otteluita.
606
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Hyvä, että sinä ja isä
olitte näkemässä voittomme.
607
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Niin.
608
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Näin teidän nauravan sivurajalla.
609
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Olimme innoissamme ottelusta.
610
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
Onko isä kunnossa?
611
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
Miksei olisi?
612
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
En tiedä. Olen huolissani hänestä.
613
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
Hänellä on niitä juttuja.
614
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Etenkin se iso.
615
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Minäkin olen huolissani.
616
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
Mutta tiedän,
että isäsi on taitava työssään.
617
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
Hän jos kuka selviytyy kaikesta.
618
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
TULEVA PUHELU
619
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
On lauantai. Olen tyttäreni kanssa.
620
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Tule tänne heti. Tekstaan osoitteen.
621
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
Mistä on kyse?
622
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
Todistajastasi.
623
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Pysykää kauempana.
624
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Pysy täällä.
625
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
Miksi? Mitä tapahtuu?
626
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Hayley, ole kiltti.
627
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
Hei.
-Mitä tapahtui?
628
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
Partiot sanoivat autokaappaukseksi, mutta…
629
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
Miten hän voi?
630
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Yritä saada lausunto.
631
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
Odota.
-Kuka teki tämän sinulle?
632
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Väistykää.
633
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
Äiti?
-Hänet on vietävä nyt.
634
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Hayley.
635
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
Kultaseni.
-Olin huolissani.
636
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Tulehan.
637
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Yksi yhtä vastaan, ei vyöhykepeliä.
638
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
Nainen ilmestyi yhtäkkiä.
-Koska et ollut tarkkana.
639
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
Anteeksi. Käskin hänen pysyä siellä.
640
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Katso tätä tyyppiä. Pidä kiinni.
641
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
Niin.
-Hei, Mick.
642
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
Meillä on ongelma.
643
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
Istu ja katso. Ehkä opit jotain.
644
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
Hänet pysäytettiin.
645
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Ajokortti ja rekisteriote.
646
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
En kaahaillut.
-Ohititte Stop-kyltin.
647
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
En. Pysähdyin, kuten aina.
648
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
Kävisikö varoitus?
Tein töitä Losin poliisille.
649
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
AJOKORTTI
650
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
Entä rekisteriote?
651
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
Kädet ratin päälle!
652
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
Paska.
653
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Homma menee pieleen.
654
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
Voin selittää.
-Hiljaa. Ulos autosta. Kädet ylös.
655
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
Olen entinen poliisi.
-Ulos autosta!
656
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
Ulos autosta heti!
657
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
Carlinia osoitetaan aseilla.
-Pysy siellä. Soitan kohta.
658
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Oletko kunnossa?
659
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
Bruce Carlin on pulassa.
-Mitä?
660
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Hän näki haastattelun ja soitti.
Nyt poliisit osoittavat aseella.
661
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
Mitä vittua?
-Rähjää myöhemmin. Auta minua.
662
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
Ulos autosta!
-Kuunnelkaa.
663
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Hiljaa! Ulos autosta kädet ylhäällä.
664
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Auto 217. Rikoskonstaapeli Griggs soittaa.
665
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Kiireinen asia koskee tilannettanne.
666
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
Yhdistä hänet.
667
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Tässä Griggs.
668
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
SIS-yksikkö on tulossa sinne.
669
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
Pysäyttämänne mies ei ole Wayne Banks,
670
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
vaan Bruce Carlin.
671
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Sanokaa häntä Bruce Carliniksi.
672
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
Hänet on saatava elävänä.
673
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Häntä tutkitaan murhan takia.
674
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Bruce Carlin. Tiedämme, kuka olet.
675
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
Ulos autosta.
676
00:38:47,366 --> 00:38:50,494
Hyvä on.
677
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Hän tulee autosta. Hänet kai pidätetään.
678
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Antakaa minun selittää.
679
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
Turpa kiinni ja maahan! Varo!
680
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
Paska.
681
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
Auto 217 pyytää…
-Voi luoja.
682
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Saivatko he hänet?
683
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Voi luoja.
684
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
Hän ilmestyi eteeni.
En nähnyt häntä. Hyvä luoja.
685
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
VALTIO VS. JESÚS MENENDEZ
686
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
Haller.
-Miten hitossa pääsit tänne?
687
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
Riskialtis siirto tekemisteni takia.
688
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
Mehän sovimme.
689
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Bruce Carlin oli ainoa,
joka tarttui syöttiimme. Hän kuoli.
690
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Etsin vain vastauksia, niin kuin sinä.
691
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
En tiedä, mistä FBI puhui Jerryn kanssa.
692
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
Pari päivää sitten avustajani kertoi,
693
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
että Jerryltä puuttui
yli 100 000 dollaria.
694
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
En tiedä asiayhteyttä.
695
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
En tiedä, minne rahat menivät.
En tiedä mitään.
696
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
Mitä nyt, kultaseni?
697
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
Maggie? Minä tässä.
698
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
Hei.
-Hei.
699
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Hayley soitti ja kertoi.
700
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Hän näki sen, vaikka käskin pysyä autossa.
701
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Niin. Hän on kunnossa.
702
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
Hän on huolissaan sinusta.
703
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
Se on syytäni.
704
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
Älä tee itsellesi noin.
705
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
Hän oli todistajani
eikä halunnut tehdä sitä.
706
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
Painostin häntä.
707
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
Hänellä oli pieni tytär.
-Luoja. Tulehan. Ei hätää.
708
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
Älä tee itsellesi noin.
709
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Minun olisi pitänyt…
710
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
Ei. Teit kaikkesi.
711
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
Tiedän sinusta sen.
712
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Minun pitäisi…
713
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Niin.
714
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
Pärjäätkö varmasti?
715
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
Pärjään.
716
00:41:31,614 --> 00:41:32,490
Selvä.
717
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
No niin.
718
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Tervetuloa iltakokoukseen.
719
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
Haluaako joku uusi aloittaa illan?
720
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
Onko ketään?
721
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
Olen Michael. Olen addikti.
-Hei, Michael.
722
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
723
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
Tekstitys: Meri Myrskysalmi