1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 ¿Qué relación tiene con Vincent? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Lo asesinaron anoche. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 Le ha dejado su bufete. Incluido el caso Elliott. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 El programador que mató a su mujer. 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 Presuntamente. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Tengo un acuerdo de venta de mi empresa, Mickey. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Pero si esto se alarga 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 o, Dios no lo quiera, perdemos, se cancelará. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 Y entonces lo habré perdido todo. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 ¿Lo recuerdas? Bruce Carlin. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 ¿El investigador? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 Sí. Ha desaparecido. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 ¿Y por qué huye? 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Quizá sepa quién mató a Jerry. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 ¿Qué tal el caso de trata? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 Quiero que sea secreto mientras pueda. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Así Soto no se lo esperará, y mis testigos no se rajarán. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Mire esto. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,673 De una cámara delante del edificio de Jerry, 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 a la hora del asesinato. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 ¿Tiene un sospechoso? 22 00:00:51,801 --> 00:00:55,513 Lo que tuve que descubrir es qué dolor calmaban las drogas. 23 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 No te puedes recuperar hasta que no sabes de qué. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 La bala mágica es Eli Wyms. 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Lo arrestaron el mismo día de los asesinatos. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Por eso Jerry quería el caso. 27 00:01:05,523 --> 00:01:08,151 No puede ser coincidencia. Ese tío sabe algo. 28 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 ¿Qué sabía para que lo mataran? 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,864 Está en peligro, abogado. 30 00:01:12,947 --> 00:01:14,074 Quizá sea el siguiente. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 ¿Haller? 32 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 El tío de la foto ha estado en mi despacho. 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 ¡Venga aquí! 34 00:01:24,125 --> 00:01:27,045 UNA SERIE DE NETFLIX 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 ¿Haller? 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Baje el arma. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,406 Mierda. Menos mal. 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,369 Lo he registrado. Quien fuera ya se ha ido. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 - ¿Está bien? - ¿Tiene la foto? 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Era él. ¿Quién es? 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 Creemos que es un matón de fuera de la ciudad. 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 ¿Qué quiere de usted? 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 ¿Cómo voy a saberlo? 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,678 Ha vuelto por una razón. 45 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 Cree que sabe algo. 46 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 - ¿Qué? - Le he dicho todo lo que sé. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 - ¿Qué me oculta? - Nada. 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 Volveré luego. 49 00:02:30,358 --> 00:02:31,609 Joder. 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Ya no volverá a recogernos la basura. 51 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Pronto tengo el caso más importante de mi carrera. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 Y Jerry tenía una defensa. 53 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 Creo que estaba en el maletín que le robaron. 54 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 Si supiera algo que permitiera atraparlo, se lo diría. 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,880 Vamos. Lo acompaño al coche. 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 No quiero que dispare al cartero. 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Iba a comer algo. 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,512 ¿Se apunta? 59 00:03:01,139 --> 00:03:04,809 ¿Qué? Ha venido rapidísimo. Lo mínimo es invitarle a un filete. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 ¿Conoce Taylor's? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 Sí. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Nos esperarán si llamo. 63 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 DESESTIMADO 64 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 ASADOR TAYLOR'S 65 00:03:46,684 --> 00:03:47,852 Lo siento, llego tarde. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 No encontraba aparcamiento. 67 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 ¿Qué? 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Han sido las luces, ¿no? 69 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 ¿Qué luces? 70 00:04:04,494 --> 00:04:07,747 Me esperabas fuera. Por eso has llegado tan deprisa. 71 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 Me viste apagar las luces del despacho, 72 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 y supiste que iría al aparcamiento 73 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 donde me esperaba tu hombre. 74 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 - ¿Quieren pedir? - La foto. 75 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Querías enseñársela a la ayudante de Jerry, 76 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 pero no fuiste. 77 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Sí. Estaba liado. 78 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Ya, seguro. 79 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 Esa foto solo tenía un objetivo, yo. 80 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 Pero la clave es esta. 81 00:04:29,477 --> 00:04:32,563 Le pedí a mi investigador que investigara al sospechoso. 82 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Tiene una fuente en la Policía. 83 00:04:35,191 --> 00:04:39,320 En cuanto preguntó por la foto, su fuente se cerró en banda. 84 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 Porque te preguntaron por ella. 85 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 La usaste para encontrar a un topo. 86 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Me has engañado. 87 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Para que conste, 88 00:04:50,873 --> 00:04:53,334 lo del topo era solo un extra. 89 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Pensaba que me ocultabas algo. 90 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 ¿Quién mató a Jerry? 91 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 Tenía que considerarlo. 92 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Solo intentaba asustarte para que hablaras. 93 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Míralo por el lado bueno. 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Al menos ahora sé que eres sincero conmigo. 95 00:05:11,144 --> 00:05:15,023 Si llamo al inspector jefe, se acabó tu carrera. 96 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 A no ser que, por una vez, seas sincero. 97 00:05:17,984 --> 00:05:20,069 ¿Qué sabes del asesinato de Jerry? 98 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 No demasiado. 99 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 La semana anterior a su muerte, 100 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 alguien del FBI llamó a Jerry. 101 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 No sé quién. 102 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 Los federales no comparten información. 103 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 ¿Jerry tiene casos federales? 104 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 No. De momento. 105 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 Quizá fuera confidente. 106 00:05:40,465 --> 00:05:45,178 O el objetivo de una investigación. Por eso lo mataron. 107 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 O, por lo que sabes, 108 00:05:46,429 --> 00:05:48,848 alguien del FBI fantaseaba. 109 00:05:49,974 --> 00:05:52,185 Me agarro a un clavo ardiendo, Haller. 110 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Tus clientes son un callejón sin salida, 111 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 su investigador ha desaparecido. 112 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Conocías a Jerry. 113 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 ¿No quieres que descubramos quién lo mató? 114 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Te he dicho todo lo que sé. 115 00:06:01,903 --> 00:06:04,822 No es lo que sabes lo que puede ayudarme. 116 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 Sino lo que el asesino cree que sabes. 117 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Si podemos hacer 118 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 que el que mató a Jerry crea que sabes algo, 119 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 puedo usarlo para destaparlo. 120 00:06:17,126 --> 00:06:21,005 ¿Me pides que me convierta en un objetivo real esta vez? 121 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Quizá descubramos qué había en el maletín. 122 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Eres la hostia, tío. 123 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 ¿Cuento contigo? 124 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Señor Haller. 125 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Unas preguntas sobre el caso Elliott. 126 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 - Rapidito. Llego tarde. - Claro. 127 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 Todos esperaban que pidiera un aplazamiento, pero no lo hizo. 128 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 ¿Por qué? 129 00:06:52,745 --> 00:06:55,498 El señor Elliott hace tiempo que fue acusado. 130 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Quiere probar ya su inocencia. 131 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Pero ¿estará usted listo? 132 00:06:59,460 --> 00:07:01,421 ¿Para impedir un error judicial? 133 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 Siempre lo estoy. 134 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 Este caso es una tragedia. 135 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 El que mató al abogado de Elliott 136 00:07:06,634 --> 00:07:09,303 se llevó su ordenador con toda la información. 137 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 Por suerte, había una copia en un disco externo. 138 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 Estoy preparado, 139 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 y la gente verá que todo ha sido una conjetura. 140 00:07:17,019 --> 00:07:19,605 - Perdone. - ¿Le preocupa su seguridad? 141 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 ¿Cuándo me dan el Óscar? 142 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 Lo sabremos pronto. 143 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 ¿Cuando alguien me dispare de verdad? 144 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 No pasará. 145 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 Una unidad de vigilancia te controla. 146 00:07:33,327 --> 00:07:37,373 - Ni te darás cuenta de que están. - Podríamos haber pensado 147 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 un plan mejor que usarme de cebo. 148 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 No he pillado mucho, pero no me gusta lo de "cebo". 149 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Ya pensaba que alguien nos seguía. 150 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 Tranquila. La policía nos vigila. 151 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 Considerando a algunos de mis clientes locos, 152 00:07:49,760 --> 00:07:51,971 hoy estaremos muy seguros. 153 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Perdona, pero tener a la policía vigilándome 154 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 no me tranquiliza mucho. 155 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 No. La única razón por la que disparó 156 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 fue por la mala seguridad de su edificio. 157 00:08:14,452 --> 00:08:18,080 Vale. Hable con su jefe, y nosotros prepararemos una demanda. 158 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Qué cara. Era el encargado. 159 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 - Nos quieren echar. - Por eso trabajo en el coche. 160 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 ¿Qué tenemos hoy? 161 00:08:26,547 --> 00:08:30,218 Delito de fraude por internet. Sam Scales, un caso de Jerry. 162 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 Veo una M en el expediente. ¿Moroso? 163 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Por valor de 5000 dólares. 164 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 Lo bueno es que si paga es dinero fresco. 165 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Maravilloso. ¿Y luego? 166 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Tienes visita con Eli Wyms. 167 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 ¿Aún crees que es la bala mágica de Jerry? 168 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 - Tiene que serlo. - No veo cómo. 169 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 Wyms se puso en plan Rambo, no pudo ser el asesino. 170 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Ya estaba detenido. 171 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 Sé que hay alguna conexión. 172 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Es lo único que tendría sentido. 173 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 ¿Diga? 174 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Se lo diré a mi jefe. 175 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 ¿Cuándo tenemos que irnos? 176 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 No nos vamos. Y el propietario pagará las obras. 177 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 ¿Lo ves? 178 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Inversión de responsabilidad. 179 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Serías una abogada alucinante. 180 00:09:19,475 --> 00:09:20,601 Protesto, señoría. 181 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 No hay base para la acusación 182 00:09:23,020 --> 00:09:24,605 de fraude. 183 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 Tiene razón. 184 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 El pueblo no alega que defraudara a una organización benéfica, 185 00:09:29,569 --> 00:09:33,030 porque eso implicaría reconocer que esa organización existe. 186 00:09:33,114 --> 00:09:33,948 LUCHAPORUNACURA.COM 187 00:09:34,031 --> 00:09:37,243 En lugar de eso, el señor Scales solicitaba donaciones 188 00:09:37,326 --> 00:09:40,538 que se gastaba en entradas para los Lakers, vinos caros… 189 00:09:40,621 --> 00:09:41,789 HOGARPARAJOVENES.COM 190 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 ¿Sigues cometiendo delitos mientras te defiendo? 191 00:09:45,293 --> 00:09:48,963 …una máquina de café profesional, un Rolex antiguo… 192 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Señoría, ¿puedo hablar con mi cliente? 193 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 ¡SILENCIO! TRIBUNAL EN SESIÓN 194 00:09:58,347 --> 00:10:02,310 No tendría que estar aquí, Sam. Dios sabe que no lo quiero. 195 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Heredé los casos de Jerry, no sus cargas. 196 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 Y tú lo eres. 197 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 Lo sé. Llevo retraso con el pago. 198 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 - No tengo dinero. - ¿No? 199 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 ¿Y la puta máquina de café? 200 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 ¿Y el Rolex? 201 00:10:13,362 --> 00:10:15,239 Los vendí para pagar la fianza. 202 00:10:15,323 --> 00:10:19,910 Pero soy un crac de los ordenadores. Quizá podamos hacer algo. 203 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 No. "Algo" tiene que ser tangible, 204 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 como un coche o un barco. 205 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 No voy mucho en barco. 206 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Pues piensa en algo. 207 00:10:30,212 --> 00:10:33,049 Tienes hasta el viernes, o dejo de ser tu abogado. 208 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Eso significa un retraso, y no te interesa. 209 00:10:35,635 --> 00:10:39,472 Entrarías en el radar de los federales y te enchironarían por fraude. 210 00:10:39,555 --> 00:10:42,350 ¿Sabes qué significa? Sin libertad provisional. 211 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Cumples toda la pena. ¿Entendido? 212 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 Sí. 213 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Muy bien. Volvamos dentro. 214 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 Nos oponemos a la fianza. 215 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Son acusaciones graves y hay riesgo de fuga. 216 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 El señor Soto no es un mafioso. 217 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 Es un hombre de negocios respetado y unido a la comunidad. 218 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 Sus residencias son de cinco estrellas. 219 00:10:59,533 --> 00:11:01,285 Levantadas con trabajo esclavo. 220 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 ¡Es una acusación escandalosa! 221 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 No paga a los empleados y no los deja irse. 222 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 - ¿Cómo llamaría a eso? - Rebajemos el tono. 223 00:11:17,218 --> 00:11:18,969 DAVID LORESCA POR FAVOR, LLÁMAME. TENEMOS QUE HABLAR. 224 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 El tribunal considera el riesgo de fuga. 225 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 Pero no creo que sea un peligro para la comunidad. 226 00:11:24,266 --> 00:11:27,353 Fijo una fianza de dos millones de dólares. 227 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 El señor Soto entregará su pasaporte y llevará una pulsera electrónica. 228 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 ¿Todo claro? 229 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Decisión salomónica. 230 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Ha concedido la fianza, pero no puede irse. 231 00:11:37,154 --> 00:11:38,739 Son buenas noticias. 232 00:11:38,823 --> 00:11:39,865 ¿Y las malas? 233 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 Anoche registramos las residencias, 234 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 y los otros empleados no quieren cooperar. 235 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 Por eso me ha escrito el testigo. 236 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Se lo está pensando. 237 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Teníamos que hacer algo. 238 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 Esta gente está asustada. 239 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 ¿Y si la próxima vez envías a una inspectora 240 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 en lugar de a los SWAT? 241 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 ¿Adónde vas? 242 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 A tranquilizar a mi testigo. 243 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 No pasa nada. Nadie nos disparará en pleno día. 244 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Qué relajado. 245 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 Me gustan los viajes largos. 246 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Es cuando trabajo mejor. 247 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Sin distracciones, solo movimiento. 248 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 Lo aprendí de mi padre. 249 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 MICKEY HALLER LLAMADA ENTRANTE 250 00:12:35,379 --> 00:12:36,255 RECHAZAR 251 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Soy Trevor. Deja un mensaje. 252 00:12:44,472 --> 00:12:45,931 Trevor, ya sabes quién soy. 253 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 La selección de jurados es el miércoles. 254 00:12:48,058 --> 00:12:49,894 Los 12 ciudadanos que decidirán 255 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 si pasas o no el resto de tu vida en la cárcel. 256 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Basta de juegos. Llámame. 257 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 - ¿Todo bien? - He tenido otros clientes difíciles. 258 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Pero Trevor es algo nuevo. 259 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 No habías tenido un cliente tan rico. 260 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Algunos cantantes con los que viajé… 261 00:13:08,662 --> 00:13:10,915 La vida se ve distinta con tantos ceros. 262 00:13:24,178 --> 00:13:29,058 CONDADO DE LOS ÁNGELES CENTRO PSIQUIÁTRICO Y DE SALUD MENTAL 263 00:13:47,910 --> 00:13:50,871 Eli. Mickey Haller, tu abogado. 264 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 ¿Me recuerdas? 265 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Del juzgado. 266 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Sí. Del juzgado. 267 00:13:58,546 --> 00:14:03,050 Quiero repasar el caso y hacerte algunas preguntas. 268 00:14:03,133 --> 00:14:06,637 Es algo que pasó la noche que te arrestaron. 269 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 No tengo nada que decirte. 270 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 Estoy aquí para ayudarte. 271 00:14:12,476 --> 00:14:13,394 Ya. 272 00:14:13,477 --> 00:14:14,687 Eso decía Jerry. 273 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 Y luego me dejó aquí. 274 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Yo no soy Jerry. 275 00:14:19,692 --> 00:14:23,279 Eli, estás en un buen lío. Intento de homicidio a un agente. 276 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 De 20 años a perpetua. 277 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 ¡No! 278 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Tranquilo. 279 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 Puedo darle a un objetivo desde 700 metros. 280 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 Si hubiera querido, les habría dado. 281 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Pues habla conmigo. Cuéntame tu versión. 282 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 ¿Quieres oír mi versión? 283 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 Sácame de aquí primero. 284 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Si no, que te den. 285 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 ¿Me tomas el pelo? 286 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 Los Bulls del 96 destrozarían a los Lakers de hoy. Perderían. 287 00:14:52,474 --> 00:14:54,310 ¿Michael podría con LeBron? 288 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 No, Dennis Rodman pararía a LeBron. 289 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 - Michael… - Perdone. 290 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 Metería 70 puntos porque ya no se puede marcar. 291 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 ¿Qué equipo habías metido en la máquina del tiempo? 292 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Patatas. 293 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 EL ABOGADO DE ELLIOTT ESTÁ LISTO HABÍA COPIAS DE LOS EXPEDIENTES 294 00:15:33,140 --> 00:15:36,310 No parece que tengas todas las respuestas. 295 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 NÚMERO DESCONOCIDO 296 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Haller. 297 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 Los dos sabemos que Jerry no hizo copias. 298 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Apenas sabía encender un ordenador. 299 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 - ¿Quién es? - Bruce Carlin. 300 00:15:52,785 --> 00:15:55,120 Vale, me ha pillado. 301 00:15:55,204 --> 00:15:58,040 No quiero que la Fiscalía crea que no tengo nada. 302 00:15:58,123 --> 00:16:01,919 Sé lo que intenta. Y veo la sombra de Griggs en todo esto. 303 00:16:02,544 --> 00:16:04,797 - No maté a Jerry. - ¿Y por qué ha huido? 304 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 ¿Por qué me llama para decirme que miento? 305 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 ¿Lo que digamos es confidencial? 306 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Si quiere contratarme, sí. 307 00:16:12,012 --> 00:16:14,139 Pero primero necesito algo. 308 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Hábleme de Eli Wyms. 309 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 ¿Quién es? 310 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Un cliente de Jerry. Un exmarine borracho que disparó a unos polis. 311 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Dígame cómo conecta con el caso Elliott. 312 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 El nombre no me suena. 313 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 ¿Sabe qué? No tengo tiempo para esto. 314 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Le daré el número de otro abogado. 315 00:16:29,363 --> 00:16:31,782 He llamado yo. Es usted el que está en un lío. 316 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 Ahora solo me importa Elliott. 317 00:16:34,326 --> 00:16:36,704 Si sabe algo de Jerry, llame a Griggs. 318 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Eso intento decirle. 319 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 ¿Están conectados? ¿Cómo? ¿El asesinato de Jerry con Elliott? 320 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Por teléfono no. ¿Sabe dónde está Royce Canyon? 321 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 ¿En Griffith? 322 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 A las 19:00. En la zona de pícnic. 323 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 Venga solo. Sin polis. 324 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Si conozco a Griggs, lo tiene vigilado. 325 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 ¿Cómo los despisto? 326 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 Es su problema. Pero si le han seguido, lo sabré. 327 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Fantástica elección. Es mi favorito. Necesitas servilletas. 328 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Toma. 329 00:17:10,696 --> 00:17:11,739 Muy bien, cielo. 330 00:17:11,822 --> 00:17:14,283 Papá tiene que hablar con su amiga. 331 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Qué monada. 332 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Esta mañana en el trabajo ha habido miradas. 333 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 Saben que he sido yo. 334 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Acudiste a nosotros, David. 335 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Dijiste que no podías dormir 336 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 sabiendo lo que Soto le hacía a esa gente. 337 00:17:28,130 --> 00:17:32,259 Lo sé. Pero soy padre. No lo pensé bien. 338 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 Vale. Tenemos un programa. 339 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 Podemos reubicaros antes del juicio. 340 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Pagar el alquiler, todo. 341 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 Si me voy, Soto sabrá que fui yo. 342 00:17:42,644 --> 00:17:44,646 Todos mis conocidos viven aquí. 343 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 Mis padres, mi hermana. 344 00:17:46,690 --> 00:17:49,902 Vivimos en el mismo barrio, vamos a la misma iglesia. 345 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 ¿Quién los protegerá? 346 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Haz lo mejor para tu familia. 347 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Quiero que entiendas 348 00:17:54,406 --> 00:17:57,034 que si no testificas, retiraremos los cargos. 349 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Entonces nadie detendrá a Soto. 350 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 ¿Crees que es buena idea quedar con ese expoli? 351 00:18:09,713 --> 00:18:13,008 No. Pero si sabe algo sobre Elliott, quiero oírlo. 352 00:18:13,842 --> 00:18:15,886 ¿El que no contesta las llamadas? 353 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Me juego mucho en este juicio. 354 00:18:18,514 --> 00:18:23,143 Si lo gano, quizá recupere lo que perdí. 355 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 ¿Crees que es posible que Elliott sea inocente? 356 00:18:26,230 --> 00:18:27,147 Eso dice él. 357 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 Es lo que llamaríamos un unicornio. 358 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 ¿Has tenido alguno antes? 359 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 Sí. 360 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Un tipo llamado Jesús Menendez. 361 00:18:38,075 --> 00:18:39,701 Cumple 15 años por asesinato. 362 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 - Mierda. - Sí. 363 00:18:42,412 --> 00:18:44,123 Una testigo me dio esquinazo. 364 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Sin ella, le caía perpetua. 365 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 Se declaró culpable. No podía hacer más. 366 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 Luego tuve el accidente y lo enterré. 367 00:18:54,174 --> 00:18:57,261 Hasta que ese poli me lo recordó en el bar. 368 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 ¿La noche que miraste fijamente a un chupito y una cerveza? 369 00:19:04,059 --> 00:19:06,395 No se le escapa nada, Freud. 370 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Por cierto, tu detonante… 371 00:19:13,485 --> 00:19:16,196 Es un primer paso. Pero funciona mejor en grupo. 372 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 Esta noche hay una reunión. Te guardaré sitio. 373 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Gracias. Soy alérgico a los círculos. 374 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 ¿Sí? 375 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 ¿Y ya está? 376 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 ¿Vas a apretar los dientes el resto de tu vida? 377 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Ahora lo entiendo. 378 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 Contrastaste a otra adicta para llevarte 379 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 y que te mantuviera limpio. 380 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 No es como ir a las reuniones. 381 00:19:51,148 --> 00:19:52,983 - Griggs. - ¿Has terminado por hoy? 382 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Ni por asomo. No sé cuándo terminaré. 383 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 ¿Todo bien de momento? 384 00:19:58,155 --> 00:20:00,616 Todo tranquilo. Tú a lo tuyo. 385 00:20:00,699 --> 00:20:02,201 - Te vigilaremos. - Vale. 386 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 ¿Listo? 387 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Vamos. 388 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Mierda. 389 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 ¿Estás bien? 390 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 Sí. Tendré que ir al fisio. 391 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 ¿Qué? 392 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Es el coche de Lorna. 393 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Sube. 394 00:21:16,108 --> 00:21:17,025 Joder. 395 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 Abróchate el cinturón. 396 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 - ¿Sí? - Dije que viniera solo. 397 00:21:37,796 --> 00:21:41,633 - Estoy solo. Con el culo al aire. - Estaban allí. Lo vigilan. 398 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 - ¿Quiénes? - La ha fastidiado. 399 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 Carlin, ¿de quiénes habla? 400 00:21:45,429 --> 00:21:48,890 ¿Qué tiene que ver el asesinato de Jerry con Elliott? Dígamelo. 401 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Mierda. 402 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 - Sí. - Carlin se ha largado. ¿Dónde estás? 403 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 No he sido yo. Estaba a kilómetro y medio. 404 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Pues alguien lo ha asustado. 405 00:22:08,452 --> 00:22:10,287 Carlin es expoli, ¿no? 406 00:22:11,330 --> 00:22:13,874 Seguro que llegó una hora antes. 407 00:22:13,957 --> 00:22:17,961 El que lo asustó no te seguía. Estaba esperando. 408 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 Griggs me dijo que el FBI investigaba a Jerry. 409 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 ¿Te han pinchado el teléfono? 410 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 No sé cómo. No hay causa probable para una orden. 411 00:22:31,350 --> 00:22:35,062 Si quisieras espiar al abogado del Lincoln, ¿cómo lo harías? 412 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 - No, déjalo. - ¿Qué? 413 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Si lo sacamos, 414 00:23:11,681 --> 00:23:14,267 el que lo puso sabrá que lo sabemos. 415 00:23:14,351 --> 00:23:15,685 Así tenemos ventaja. 416 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 ¿Cómo vas a hablar de casos en un coche pinchado? 417 00:23:19,398 --> 00:23:20,690 Ya me apañaré. 418 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 Dejé un club de moteros para trabajar para ti 419 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 y mi vida se ha vuelto más demencial. 420 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 ¿Por qué hablé con el propietario? 421 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 - Este despacho… - Joder, Lorna. Estamos bien. 422 00:23:38,208 --> 00:23:39,167 Micros. 423 00:23:42,045 --> 00:23:44,297 No me habías dicho que tenías un arma. 424 00:23:44,381 --> 00:23:48,677 No. Cisco intenta que estemos seguros. 425 00:23:48,760 --> 00:23:51,346 A pesar de mis esfuerzos. No lo culpes a él. 426 00:23:52,097 --> 00:23:54,766 Necesito que me consigas un expediente. 427 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 ¿Cuál? 428 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Jesús Menendez. 429 00:23:59,646 --> 00:24:01,565 Seguro que está en el trastero. 430 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Sí, búscalo, Lorna. 431 00:24:03,525 --> 00:24:06,111 - Por favor. Gracias. - Nada, no hay micros. 432 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Bien. 433 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 No estaré tranquila hasta que sepa quién te pinchó el coche. 434 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 Querían sorprender a Carlin, 435 00:24:12,534 --> 00:24:14,744 él sabe quiénes son. Hay que encontrarlo. 436 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Es más fácil decirlo que hacerlo. 437 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Tendrá una identidad robada o algo así, 438 00:24:19,499 --> 00:24:22,961 porque mi fuente me ha dicho que está fuera del radar. 439 00:24:23,044 --> 00:24:26,047 Encuéntralo. No puedo ir a juicio a ciegas. 440 00:24:26,631 --> 00:24:28,049 Encuentra a Carlin. 441 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 Joder. 442 00:24:55,869 --> 00:24:59,247 POLICÍA DE RIVERSIDE 443 00:25:02,209 --> 00:25:06,046 Defensa hombre a hombre. Tú coges a la mujer, yo al marido. 444 00:25:06,129 --> 00:25:07,297 Habitaciones separadas. 445 00:25:22,979 --> 00:25:24,397 Policía de Riverside. Abra. 446 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 Policía de Riverside. 447 00:25:39,955 --> 00:25:42,123 Sí. ¿Mañana? 448 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 ¿Llamo mañana? 449 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 ¡Vamos, Hayley! 450 00:25:46,545 --> 00:25:49,047 ¡Sí! Muy bien. 451 00:25:49,130 --> 00:25:50,090 ¡Hayley! 452 00:25:51,967 --> 00:25:55,220 Adelante. Dilo. "¿Quién es ahora el adicto al trabajo?". 453 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 No, solo quería decirte 454 00:25:56,846 --> 00:25:59,057 que eres una madre modelo. 455 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 Solo opciones sanas. 456 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Gracias. 457 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 No es con el que me metí, ¿no? 458 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 - ¿Quién? - El árbitro. 459 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Venga. 460 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Pensaba que me miraba. 461 00:26:10,652 --> 00:26:12,571 Quizá te reconozca de la tele. 462 00:26:12,654 --> 00:26:15,490 - Te vi, señor importante. - ¿Qué tal salía? 463 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 Mejor que en tu anuncio. 464 00:26:22,956 --> 00:26:24,207 Ahora vuelvo. 465 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 ¿Qué pasa? 466 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 ¿El deber te llama? 467 00:26:26,918 --> 00:26:29,879 El teléfono tiene un pase. Esto es otro nivel. 468 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Vamos, Hayley. 469 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Sí. 470 00:26:37,887 --> 00:26:41,266 He visto a Eli Wyms. Está mejor sin los fármacos. 471 00:26:41,349 --> 00:26:42,309 Me alegra oírlo. 472 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Quiere pasar página. 473 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 Igual que nosotros, entrenadora. 474 00:26:48,189 --> 00:26:50,900 ¿No podrías darme la lata con que juegue más? 475 00:26:52,652 --> 00:26:55,196 No tengo mucha capacidad de maniobra. 476 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Disparó a los policías. 477 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 ¿Sí? 478 00:26:57,741 --> 00:27:00,201 Tú lo dijiste, es un francotirador entrenado, 479 00:27:00,285 --> 00:27:01,494 dos veces condecorado. 480 00:27:01,578 --> 00:27:03,913 Si hubiera disparado él, estarían muertos. 481 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Las luces lo deslumbraron. 482 00:27:05,665 --> 00:27:08,043 Instinto. Disparó como advertencia. 483 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 ¿Noventa tiros de advertencia? 484 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 Cada juicio tiene su historia. ¿Quieres saber qué diré? 485 00:27:16,134 --> 00:27:18,386 No. Pero me lo dirás igualmente. 486 00:27:18,470 --> 00:27:21,348 Sirvió a su país con valentía y honor. 487 00:27:21,431 --> 00:27:24,100 Un héroe que salvó las vidas de siete soldados 488 00:27:24,184 --> 00:27:26,645 cuando su convoy fue asaltado en Ramadi. 489 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Haré que testifiquen todos los soldados si es necesario. 490 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Gracias por su servicio. 491 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 No va solo de Eli Wyms, Joanne. 492 00:27:40,867 --> 00:27:43,411 Es todo el complejo de la industria militar. 493 00:27:43,495 --> 00:27:47,082 Las guerras interminables, cómo abandonamos a los veteranos. 494 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Y lo sacaré en el juicio o… 495 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Hagamos un trato. 496 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 ¿Estuviste en el Ejército? 497 00:27:54,964 --> 00:27:57,133 Sí. ¿Dónde crees que aprendí informática? 498 00:27:57,217 --> 00:27:59,427 A ver. Licenciado con deshonor. 499 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 Pues sí. 500 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 ¿Qué pasa? 501 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Lo he estado pensando. 502 00:28:09,270 --> 00:28:12,524 Si Carlin robó una identidad, quizá la sacó de aquí. 503 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 He revisado todos los clientes morosos. 504 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 "Wayne Banks". 505 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Sobre todo drogas. 506 00:28:17,904 --> 00:28:19,572 Le debía dinero a Jerry. 507 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Hace un par de años, Jerry envió a Carlin a cobrar. 508 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 Según sus notas, 509 00:28:24,202 --> 00:28:27,205 cuando llegó allí, Banks había muerto de sobredosis. 510 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 Seguro que tenía otros clientes que murieron. 511 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Todos con certificados de defunción. 512 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Excepto este. 513 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 Para el condado de Los Ángeles, Wayne Banks está vivo. 514 00:28:37,632 --> 00:28:42,387 Los colegas policías de Carlin lo registraron como sin identificar. 515 00:28:42,971 --> 00:28:45,432 Sin familia ni propiedades. Es perfecto. 516 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 La última vez que Banks pagó a Jerry, fue desde esta cuenta. 517 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 ¿Qué harías si fueras Carlin? 518 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Me quedaría la cuenta y cambiaría la dirección. 519 00:28:58,194 --> 00:29:00,363 Eres un genio. 520 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Lo sé. 521 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 Calma, tigre. Estamos en el despacho. 522 00:29:08,246 --> 00:29:12,000 Me llamo Banks. B-A-N-K-S. 523 00:29:13,752 --> 00:29:17,547 Los últimos cuatro números de la Seguridad Social. 524 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Ocho, siete, dos, cinco. 525 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 Me preocupa que alguien haya clonado mi tarjeta de débito 526 00:29:25,597 --> 00:29:29,517 y esperaba que me dijera dónde la usé por última vez. 527 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Sí. Cojo un boli. 528 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 Supermercado Adobe de Riverside. 529 00:29:49,579 --> 00:29:51,206 No tengo nada que decir. 530 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Lo que dijiste fue: "Sácame de aquí". 531 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 La fiscal reducirá los cargos 532 00:30:03,843 --> 00:30:06,596 a uso imprudente de arma de fuego. 533 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 ¿Qué significa eso? 534 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Tres años. 535 00:30:09,516 --> 00:30:11,559 Estarás fuera en uno. 536 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Lo sabía. 537 00:30:13,728 --> 00:30:14,646 ¿El qué? 538 00:30:15,563 --> 00:30:17,482 Todos los abogados sois iguales. 539 00:30:19,400 --> 00:30:21,236 ¿Estás loco, Eli? 540 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 ¿Estás loco de verdad? 541 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Solo alguien con una enfermedad mental 542 00:30:26,115 --> 00:30:30,620 pensaría que puede disparar contra la policía y salir libre. 543 00:30:30,703 --> 00:30:34,165 Es el mejor trato que conseguirás. ¿No lo quieres? Vale. 544 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 Quédate aquí, este es tu sitio. 545 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Vale. 546 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Cumpliré un año. 547 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Bien. 548 00:30:48,137 --> 00:30:50,431 Es lo más inteligente, Eli. 549 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 Necesito algo de ti. La verdad. 550 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Lo que digas es confidencial. 551 00:31:00,567 --> 00:31:02,902 Fuera lo que fuera, puedo ayudarte. 552 00:31:02,986 --> 00:31:04,362 ¿De qué hablas? 553 00:31:06,030 --> 00:31:08,700 A MEDIDA QUE SE ACERCA EL JUICIO, SE DUDA DE SU REPUTACIÓN 554 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 ¿Crees que los maté? 555 00:31:11,286 --> 00:31:13,955 No, pero si tuviste alguna relación… 556 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Nunca había oído hablar de ellos. 557 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 ¿Seguro, Eli? 558 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 ¿Jerry te preguntó por él? 559 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Vamos, piensa. 560 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Ya te lo he dicho. 561 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 Jerry no me preguntó nada. 562 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 Solo me dejó aquí. 563 00:31:26,092 --> 00:31:28,177 Seguro que… A ver. 564 00:31:29,429 --> 00:31:33,391 Te arrestaron aquí. En el Parque Estatal Topanga, a las 2:35. 565 00:31:33,474 --> 00:31:36,728 Nueve horas después, alguien mató a estas dos personas aquí. 566 00:31:36,811 --> 00:31:38,938 - A unos kilómetros. - ¿Y qué? 567 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 No puede ser casualidad, Eli. 568 00:31:41,065 --> 00:31:43,776 ¿Esa noche pasaste por delante de la casa? 569 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Quizá viste algo, sabes algo o… 570 00:31:46,613 --> 00:31:47,530 ¿O qué? 571 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 ¿Jerry no habría aceptado mi caso? 572 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Sí. Básicamente. 573 00:32:06,966 --> 00:32:08,551 ¿Quieres oír mi historia? 574 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 Mi mujer me echó de casa. 575 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 Fue culpa mía. 576 00:32:24,984 --> 00:32:26,527 Me compré unas cervezas 577 00:32:26,611 --> 00:32:30,198 y me fui al monte para soltar adrenalina. 578 00:32:30,907 --> 00:32:33,534 Terminé disparando a un montón de latas. 579 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 Y me sentó bien. 580 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 Apretar el gatillo. 581 00:32:40,541 --> 00:32:41,834 Ver volar las latas. 582 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Luego recuerdo unas luces que me enfocaban. 583 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Eso es todo. 584 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Trevor, ¿estás ahí? 585 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 Estoy aquí. Perdona por no contestar. 586 00:33:09,529 --> 00:33:11,823 Estaba con el lanzamiento del nuevo juego. 587 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 - ¿Recibiste mi mensaje? - Sí. Selección de jurados el miércoles. 588 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 No, el juicio empieza el miércoles. 589 00:33:17,996 --> 00:33:20,581 Cuando se elija el jurado, no hay vuelta atrás, 590 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 no más retrasos, 591 00:33:21,749 --> 00:33:24,377 a no ser que cambies de idea sobre el aplazamiento. 592 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Ya sabes mi respuesta. 593 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Lara y yo hablamos mucho sobre la empresa. 594 00:33:28,756 --> 00:33:32,343 Para ella era tan importante como para mí, quizá más. 595 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 ¿Sabes lo que no entiendo de ti? 596 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Que no tienes miedo. ¿Por qué? 597 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Porque soy inocente y tengo fe en mi abogado. 598 00:33:41,769 --> 00:33:44,063 ¿Te suena el nombre de Eli Wyms? 599 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 No. ¿Debería? 600 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 Me sorprendería que así fuera. 601 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 Tendría demasiado sentido. 602 00:33:48,901 --> 00:33:51,279 Vacía tu agenda. Tenemos que trabajar. 603 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 Sí, lo tengo. ¿Qué quieres que haga? 604 00:34:09,922 --> 00:34:11,632 No lo pierdas. Voy para allí. 605 00:34:11,716 --> 00:34:12,800 De acuerdo. 606 00:34:51,214 --> 00:34:54,592 Qué parada tan increíble. Has salido imbatida. 607 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Sí. La entrenadora lo llama "tabula rasa". 608 00:34:57,970 --> 00:35:00,389 Ve demasiados partidos de la Premier. 609 00:35:00,473 --> 00:35:04,060 Sí. Me alegro de que hayáis venido los dos a vernos ganar. 610 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Y yo. 611 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Os he visto riendo en la banda. 612 00:35:09,357 --> 00:35:11,109 Disfrutábamos del partido. 613 00:35:15,905 --> 00:35:17,698 ¿Crees que papá está bien? 614 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 ¿Por qué no? 615 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 No sé. Estoy preocupada por él 616 00:35:23,162 --> 00:35:24,831 con todos esos casos. 617 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Sobre todo el gordo. 618 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 A mí también me preocupa, cariño. 619 00:35:30,837 --> 00:35:34,132 Pero si sé algo de él es que es bueno en lo que hace. 620 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 Si alguien puede hacer malabares, es él. 621 00:35:37,885 --> 00:35:39,345 LLAMADA ENTRANTE LEE LANKFORD 622 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Es sábado. Estoy con mi hija. 623 00:35:42,181 --> 00:35:45,143 Tienes que venir enseguida. Te envío la dirección. 624 00:35:45,226 --> 00:35:46,060 ¿Qué pasa? 625 00:35:46,144 --> 00:35:47,103 Es tu testigo. 626 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Atrás. 627 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 Quédate aquí. 628 00:35:59,824 --> 00:36:01,242 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 629 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Hayley, hazme caso. 630 00:36:03,035 --> 00:36:04,370 - Hola. - ¿Qué ha pasado? 631 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 Los agentes lo consideran robo con asalto… 632 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 ¿Cómo está? 633 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Deberías conseguir que declare. 634 00:36:09,792 --> 00:36:13,462 - Un momento. - David, ¿quién te ha hecho esto? 635 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 Señora, apártese. 636 00:36:17,758 --> 00:36:19,802 - ¿Mamá? - Tenemos que trasladarlo. 637 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 Hayley. 638 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 - Cariño. - Estaba preocupada. 639 00:36:25,641 --> 00:36:26,559 Vamos. 640 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 Había dicho hombre a hombre. 641 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 - Ha salido de la nada. - Porque no prestabas atención. 642 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 La había enviado a la otra habitación. 643 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Mira a este. Agárrate. 644 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 - Sí. - Mick. 645 00:37:01,469 --> 00:37:02,887 Tenemos un problema. 646 00:37:02,970 --> 00:37:06,766 No te muevas y observa. Igual aprendes algo. 647 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 Bueno, lo han parado. 648 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 Carné y documentación, por favor. 649 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 - No iba deprisa. - Se ha saltado un stop. 650 00:37:27,328 --> 00:37:29,705 No. He parado. Siempre lo hago. 651 00:37:30,915 --> 00:37:34,543 ¿Y un aviso? Soy expolicía de Los Ángeles. 652 00:37:35,670 --> 00:37:36,504 CARNÉ DE CONDUCIR WAYNE BANKS 653 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 ¿Y la documentación? 654 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 ¡Las manos sobre el volante! 655 00:37:44,845 --> 00:37:45,680 Joder. 656 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Tío, la cosa se complica. 657 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 - Se lo puedo explicar. - Salga del vehículo. 658 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 - Soy expolicía. - ¡Salga del coche! 659 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 ¡Salga del coche! 660 00:37:55,022 --> 00:37:57,942 - Lo están apuntando. - No te muevas. Te llamo. 661 00:38:03,364 --> 00:38:04,782 Haller, ¿estás bien? 662 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 - Carlin está en un lío. - ¿Qué? 663 00:38:06,784 --> 00:38:10,371 Vio la entrevista y me llamó. Lo retienen unos polis de Riverside. 664 00:38:10,454 --> 00:38:13,165 - No me jodas. - La bronca, luego. Necesito tu ayuda. 665 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 - ¡Salga del coche! - Escuche. 666 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 ¡Silencio! Salga del coche. 667 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Unidad 217, tengo al teléfono al inspector Griggs de Los Ángeles. 668 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Algo urgente sobre vuestro 10-32. 669 00:38:24,343 --> 00:38:25,386 Pasámelo. 670 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Al habla Griggs. 671 00:38:26,679 --> 00:38:29,056 Una unidad especial va de camino. 672 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 El hombre al que han parado no se llama Banks. 673 00:38:31,809 --> 00:38:33,352 Es Bruce Carlin. 674 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Llámelo así. Bruce Carlin. 675 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 Lo necesitamos vivo, ¿vale? 676 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Está relacionado con un homicidio. 677 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 Bruce Carlin. Sabemos quién es. 678 00:38:42,737 --> 00:38:44,322 Salga del coche. 679 00:38:47,366 --> 00:38:50,494 Vale. 680 00:38:50,578 --> 00:38:53,914 Está saliendo del coche. Creo que van a arrestarlo. 681 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Deje que me explique. 682 00:38:56,208 --> 00:39:00,129 ¡Cierra el pico y al suelo! ¡Al suelo! ¡Cuidado! 683 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Mierda. 684 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 - Unidad 217, pedimos… - Joder. 685 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Cisco, ¿lo tienen? 686 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Madre mía. 687 00:39:07,595 --> 00:39:11,223 Ha salido de la nada. No lo he visto. Madre mía. 688 00:39:13,309 --> 00:39:15,478 EL PUEBLO CONTRA JESÚS MENENDEZ 689 00:39:28,115 --> 00:39:30,868 - Haller. - ¿Cómo coño has entrado? 690 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Es arriesgado dado mi historial. 691 00:39:33,079 --> 00:39:34,538 Teníamos un acuerdo. 692 00:39:36,874 --> 00:39:40,711 Bruce Carlin fue el único que picó. Y ahora está muerto. 693 00:39:40,795 --> 00:39:43,881 Solo busco respuestas. Igual que tú. 694 00:39:45,633 --> 00:39:50,137 No sé lo que los federales tenían contra Jerry. 695 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 Hace un par de días, mi ayudante me dijo 696 00:39:52,848 --> 00:39:54,975 que había desaparecido dinero de las cuentas. 697 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 No sé si tiene relación. 698 00:39:56,519 --> 00:39:59,563 No sé dónde está el dinero. No sé nada. 699 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 ¿Qué pasa, cariño? 700 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 ¿Maggie? Soy yo. 701 00:40:27,425 --> 00:40:28,509 - Hola. - Hola. 702 00:40:29,301 --> 00:40:31,887 Hayley me ha dicho lo que ha pasado. 703 00:40:34,181 --> 00:40:38,477 Lo vio. Le dije que esperara en el coche. No me hizo caso. 704 00:40:38,561 --> 00:40:40,479 Ya. Ella está bien. 705 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Está preocupada por ti. 706 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 Ha sido culpa mía. 707 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 No hagas eso. 708 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Era mi testigo, él no quería hacerlo, 709 00:40:50,239 --> 00:40:51,490 y yo lo presioné. 710 00:40:54,869 --> 00:41:00,124 - Tenía una hija, Mickey. - Joder. Ven aquí. Tranquila. 711 00:41:01,000 --> 00:41:03,294 No te hagas eso, cielo. 712 00:41:03,377 --> 00:41:04,378 Pero debería… 713 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 No. Hiciste lo que pudiste. 714 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 ¿Vale? Si sé algo de ti, es eso. 715 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Debería… 716 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 Sí. 717 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 ¿Seguro que estarás bien? 718 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 - Sí. - Sí. 719 00:41:31,614 --> 00:41:32,490 Vale. 720 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 Muy bien. 721 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 Bienvenidos a la reunión de las 21:00. 722 00:42:04,647 --> 00:42:08,150 ¿Hay alguien nuevo que quiera empezar? 723 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 ¿Alguien? 724 00:42:22,039 --> 00:42:25,626 - Me llamo Michael y soy adicto. - Hola, Michael. 725 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY 726 00:43:54,214 --> 00:43:59,219 Subtítulos: Sílvia Grumaches