1
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
¿Qué relación tiene con Vincent?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,011
Lo asesinaron anoche.
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,222
Le ha dejado su bufete.
Incluido el caso Elliott.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
El programador que mató a su mujer.
5
00:00:16,599 --> 00:00:17,475
Presuntamente.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Tengo un acuerdo
de venta de mi empresa, Mickey.
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Pero si esto se alarga
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
o, Dios no lo quiera, perdemos,
se cancelará.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
Y entonces lo habré perdido todo.
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
¿Lo recuerdas? Bruce Carlin.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
¿El investigador?
12
00:00:32,574 --> 00:00:33,867
Sí. Ha desaparecido.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
¿Y por qué huye?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Quizá sepa quién mató a Jerry.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
¿Qué tal el caso de trata?
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
Quiero que sea secreto mientras pueda.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Así Soto no se lo esperará,
y mis testigos no se rajarán.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Mire esto.
19
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
De una cámara
delante del edificio de Jerry,
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,008
a la hora del asesinato.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
¿Tiene un sospechoso?
22
00:00:51,801 --> 00:00:55,513
Lo que tuve que descubrir
es qué dolor calmaban las drogas.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
No te puedes recuperar
hasta que no sabes de qué.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
La bala mágica es Eli Wyms.
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Lo arrestaron el mismo día
de los asesinatos.
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Por eso Jerry quería el caso.
27
00:01:05,523 --> 00:01:08,151
No puede ser coincidencia.
Ese tío sabe algo.
28
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
¿Qué sabía para que lo mataran?
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,864
Está en peligro, abogado.
30
00:01:12,947 --> 00:01:14,074
Quizá sea el siguiente.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
¿Haller?
32
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
El tío de la foto
ha estado en mi despacho.
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
¡Venga aquí!
34
00:01:24,125 --> 00:01:27,045
UNA SERIE DE NETFLIX
35
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
¿Haller?
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Baje el arma.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,406
Mierda. Menos mal.
38
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
Lo he registrado.
Quien fuera ya se ha ido.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,289
- ¿Está bien?
- ¿Tiene la foto?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
Era él. ¿Quién es?
41
00:02:08,002 --> 00:02:11,381
Creemos que es un matón
de fuera de la ciudad.
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,424
¿Qué quiere de usted?
43
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
¿Cómo voy a saberlo?
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Ha vuelto por una razón.
45
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
Cree que sabe algo.
46
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
- ¿Qué?
- Le he dicho todo lo que sé.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
- ¿Qué me oculta?
- Nada.
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
Volveré luego.
49
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
Joder.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
Ya no volverá a recogernos la basura.
51
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Pronto tengo el caso
más importante de mi carrera.
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
Y Jerry tenía una defensa.
53
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
Creo que estaba
en el maletín que le robaron.
54
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
Si supiera algo
que permitiera atraparlo, se lo diría.
55
00:02:48,751 --> 00:02:51,880
Vamos. Lo acompaño al coche.
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
No quiero que dispare al cartero.
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Iba a comer algo.
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
¿Se apunta?
59
00:03:01,139 --> 00:03:04,809
¿Qué? Ha venido rapidísimo.
Lo mínimo es invitarle a un filete.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
¿Conoce Taylor's?
61
00:03:07,520 --> 00:03:08,354
Sí.
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Nos esperarán si llamo.
63
00:03:11,649 --> 00:03:13,026
DESESTIMADO
64
00:03:18,615 --> 00:03:21,367
ASADOR TAYLOR'S
65
00:03:46,684 --> 00:03:47,852
Lo siento, llego tarde.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,063
No encontraba aparcamiento.
67
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
¿Qué?
68
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Han sido las luces, ¿no?
69
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
¿Qué luces?
70
00:04:04,494 --> 00:04:07,747
Me esperabas fuera.
Por eso has llegado tan deprisa.
71
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
Me viste apagar las luces del despacho,
72
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
y supiste que iría al aparcamiento
73
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
donde me esperaba tu hombre.
74
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
- ¿Quieren pedir?
- La foto.
75
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Querías enseñársela
a la ayudante de Jerry,
76
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
pero no fuiste.
77
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Sí. Estaba liado.
78
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Ya, seguro.
79
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
Esa foto solo tenía un objetivo, yo.
80
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
Pero la clave es esta.
81
00:04:29,477 --> 00:04:32,563
Le pedí a mi investigador
que investigara al sospechoso.
82
00:04:32,647 --> 00:04:34,440
Tiene una fuente en la Policía.
83
00:04:35,191 --> 00:04:39,320
En cuanto preguntó por la foto,
su fuente se cerró en banda.
84
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Porque te preguntaron por ella.
85
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
La usaste para encontrar a un topo.
86
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Me has engañado.
87
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
Para que conste,
88
00:04:50,873 --> 00:04:53,334
lo del topo era solo un extra.
89
00:04:54,085 --> 00:04:55,878
Pensaba que me ocultabas algo.
90
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
¿Quién mató a Jerry?
91
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Tenía que considerarlo.
92
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Solo intentaba asustarte
para que hablaras.
93
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Míralo por el lado bueno.
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,060
Al menos ahora sé
que eres sincero conmigo.
95
00:05:11,144 --> 00:05:15,023
Si llamo al inspector jefe,
se acabó tu carrera.
96
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
A no ser que, por una vez, seas sincero.
97
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
¿Qué sabes del asesinato de Jerry?
98
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
No demasiado.
99
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
La semana anterior a su muerte,
100
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
alguien del FBI llamó a Jerry.
101
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
No sé quién.
102
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
Los federales no comparten información.
103
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
¿Jerry tiene casos federales?
104
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
No. De momento.
105
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Quizá fuera confidente.
106
00:05:40,465 --> 00:05:45,178
O el objetivo de una investigación.
Por eso lo mataron.
107
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
O, por lo que sabes,
108
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
alguien del FBI fantaseaba.
109
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Me agarro a un clavo ardiendo, Haller.
110
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Tus clientes son un callejón sin salida,
111
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
su investigador ha desaparecido.
112
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Conocías a Jerry.
113
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
¿No quieres que descubramos quién lo mató?
114
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Te he dicho todo lo que sé.
115
00:06:01,903 --> 00:06:04,822
No es lo que sabes lo que puede ayudarme.
116
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
Sino lo que el asesino cree que sabes.
117
00:06:08,576 --> 00:06:10,078
Si podemos hacer
118
00:06:10,161 --> 00:06:14,082
que el que mató a Jerry
crea que sabes algo,
119
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
puedo usarlo para destaparlo.
120
00:06:17,126 --> 00:06:21,005
¿Me pides que me convierta
en un objetivo real esta vez?
121
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Quizá descubramos qué había en el maletín.
122
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
Eres la hostia, tío.
123
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
¿Cuento contigo?
124
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
Señor Haller.
125
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Unas preguntas sobre el caso Elliott.
126
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
- Rapidito. Llego tarde.
- Claro.
127
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Todos esperaban que pidiera
un aplazamiento, pero no lo hizo.
128
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
¿Por qué?
129
00:06:52,745 --> 00:06:55,498
El señor Elliott hace tiempo
que fue acusado.
130
00:06:55,581 --> 00:06:57,708
Quiere probar ya su inocencia.
131
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
Pero ¿estará usted listo?
132
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
¿Para impedir un error judicial?
133
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
Siempre lo estoy.
134
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
Este caso es una tragedia.
135
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
El que mató al abogado de Elliott
136
00:07:06,634 --> 00:07:09,303
se llevó su ordenador
con toda la información.
137
00:07:09,387 --> 00:07:12,849
Por suerte, había una copia
en un disco externo.
138
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
Estoy preparado,
139
00:07:14,016 --> 00:07:16,936
y la gente verá
que todo ha sido una conjetura.
140
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
- Perdone.
- ¿Le preocupa su seguridad?
141
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
¿Cuándo me dan el Óscar?
142
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
Lo sabremos pronto.
143
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
¿Cuando alguien me dispare de verdad?
144
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
No pasará.
145
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Una unidad de vigilancia te controla.
146
00:07:33,327 --> 00:07:37,373
- Ni te darás cuenta de que están.
- Podríamos haber pensado
147
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
un plan mejor que usarme de cebo.
148
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
No he pillado mucho,
pero no me gusta lo de "cebo".
149
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Ya pensaba que alguien nos seguía.
150
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
Tranquila. La policía nos vigila.
151
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
Considerando a algunos
de mis clientes locos,
152
00:07:49,760 --> 00:07:51,971
hoy estaremos muy seguros.
153
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Perdona, pero tener
a la policía vigilándome
154
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
no me tranquiliza mucho.
155
00:08:05,818 --> 00:08:09,447
No. La única razón por la que disparó
156
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
fue por la mala seguridad de su edificio.
157
00:08:14,452 --> 00:08:18,080
Vale. Hable con su jefe,
y nosotros prepararemos una demanda.
158
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Qué cara. Era el encargado.
159
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
- Nos quieren echar.
- Por eso trabajo en el coche.
160
00:08:25,254 --> 00:08:26,464
¿Qué tenemos hoy?
161
00:08:26,547 --> 00:08:30,218
Delito de fraude por internet.
Sam Scales, un caso de Jerry.
162
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Veo una M en el expediente. ¿Moroso?
163
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Por valor de 5000 dólares.
164
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
Lo bueno es que si paga es dinero fresco.
165
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Maravilloso. ¿Y luego?
166
00:08:39,268 --> 00:08:41,562
Tienes visita con Eli Wyms.
167
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
¿Aún crees que es la bala mágica de Jerry?
168
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
- Tiene que serlo.
- No veo cómo.
169
00:08:46,400 --> 00:08:50,571
Wyms se puso en plan Rambo,
no pudo ser el asesino.
170
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Ya estaba detenido.
171
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
Sé que hay alguna conexión.
172
00:08:53,991 --> 00:08:55,868
Es lo único que tendría sentido.
173
00:08:57,954 --> 00:08:58,913
¿Diga?
174
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Se lo diré a mi jefe.
175
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
¿Cuándo tenemos que irnos?
176
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
No nos vamos.
Y el propietario pagará las obras.
177
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
¿Lo ves?
178
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Inversión de responsabilidad.
179
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Serías una abogada alucinante.
180
00:09:19,475 --> 00:09:20,601
Protesto, señoría.
181
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
No hay base para la acusación
182
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
de fraude.
183
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
Tiene razón.
184
00:09:25,940 --> 00:09:29,485
El pueblo no alega que defraudara
a una organización benéfica,
185
00:09:29,569 --> 00:09:33,030
porque eso implicaría reconocer
que esa organización existe.
186
00:09:33,114 --> 00:09:33,948
LUCHAPORUNACURA.COM
187
00:09:34,031 --> 00:09:37,243
En lugar de eso, el señor Scales
solicitaba donaciones
188
00:09:37,326 --> 00:09:40,538
que se gastaba en entradas
para los Lakers, vinos caros…
189
00:09:40,621 --> 00:09:41,789
HOGARPARAJOVENES.COM
190
00:09:41,872 --> 00:09:45,209
¿Sigues cometiendo delitos
mientras te defiendo?
191
00:09:45,293 --> 00:09:48,963
…una máquina de café profesional,
un Rolex antiguo…
192
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Señoría, ¿puedo hablar con mi cliente?
193
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
¡SILENCIO! TRIBUNAL EN SESIÓN
194
00:09:58,347 --> 00:10:02,310
No tendría que estar aquí, Sam.
Dios sabe que no lo quiero.
195
00:10:02,393 --> 00:10:05,187
Heredé los casos de Jerry, no sus cargas.
196
00:10:05,271 --> 00:10:06,689
Y tú lo eres.
197
00:10:06,772 --> 00:10:08,566
Lo sé. Llevo retraso con el pago.
198
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
- No tengo dinero.
- ¿No?
199
00:10:09,900 --> 00:10:11,902
¿Y la puta máquina de café?
200
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
¿Y el Rolex?
201
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
Los vendí para pagar la fianza.
202
00:10:15,323 --> 00:10:19,910
Pero soy un crac de los ordenadores.
Quizá podamos hacer algo.
203
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
No. "Algo" tiene que ser tangible,
204
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
como un coche o un barco.
205
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
No voy mucho en barco.
206
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Pues piensa en algo.
207
00:10:30,212 --> 00:10:33,049
Tienes hasta el viernes,
o dejo de ser tu abogado.
208
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Eso significa un retraso,
y no te interesa.
209
00:10:35,635 --> 00:10:39,472
Entrarías en el radar de los federales
y te enchironarían por fraude.
210
00:10:39,555 --> 00:10:42,350
¿Sabes qué significa?
Sin libertad provisional.
211
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Cumples toda la pena. ¿Entendido?
212
00:10:44,977 --> 00:10:46,270
Sí.
213
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Muy bien. Volvamos dentro.
214
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Nos oponemos a la fianza.
215
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Son acusaciones graves
y hay riesgo de fuga.
216
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
El señor Soto no es un mafioso.
217
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
Es un hombre de negocios respetado
y unido a la comunidad.
218
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
Sus residencias son de cinco estrellas.
219
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
Levantadas con trabajo esclavo.
220
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
¡Es una acusación escandalosa!
221
00:11:03,037 --> 00:11:05,456
No paga a los empleados
y no los deja irse.
222
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
- ¿Cómo llamaría a eso?
- Rebajemos el tono.
223
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
DAVID LORESCA
POR FAVOR, LLÁMAME. TENEMOS QUE HABLAR.
224
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
El tribunal considera el riesgo de fuga.
225
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
Pero no creo que sea
un peligro para la comunidad.
226
00:11:24,266 --> 00:11:27,353
Fijo una fianza
de dos millones de dólares.
227
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
El señor Soto entregará su pasaporte
y llevará una pulsera electrónica.
228
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
¿Todo claro?
229
00:11:33,484 --> 00:11:34,735
Decisión salomónica.
230
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Ha concedido la fianza,
pero no puede irse.
231
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
Son buenas noticias.
232
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
¿Y las malas?
233
00:11:39,949 --> 00:11:42,201
Anoche registramos las residencias,
234
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
y los otros empleados no quieren cooperar.
235
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
Por eso me ha escrito el testigo.
236
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Se lo está pensando.
237
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Teníamos que hacer algo.
238
00:11:50,251 --> 00:11:52,169
Esta gente está asustada.
239
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
¿Y si la próxima vez
envías a una inspectora
240
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
en lugar de a los SWAT?
241
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
¿Adónde vas?
242
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
A tranquilizar a mi testigo.
243
00:12:17,194 --> 00:12:20,114
No pasa nada.
Nadie nos disparará en pleno día.
244
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
Qué relajado.
245
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
Me gustan los viajes largos.
246
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
Es cuando trabajo mejor.
247
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Sin distracciones, solo movimiento.
248
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Lo aprendí de mi padre.
249
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
MICKEY HALLER
LLAMADA ENTRANTE
250
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
RECHAZAR
251
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Soy Trevor. Deja un mensaje.
252
00:12:44,472 --> 00:12:45,931
Trevor, ya sabes quién soy.
253
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
La selección de jurados es el miércoles.
254
00:12:48,058 --> 00:12:49,894
Los 12 ciudadanos que decidirán
255
00:12:49,977 --> 00:12:52,438
si pasas o no
el resto de tu vida en la cárcel.
256
00:12:52,521 --> 00:12:54,106
Basta de juegos. Llámame.
257
00:12:55,649 --> 00:12:58,277
- ¿Todo bien?
- He tenido otros clientes difíciles.
258
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
Pero Trevor es algo nuevo.
259
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
No habías tenido un cliente tan rico.
260
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Algunos cantantes con los que viajé…
261
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
La vida se ve distinta con tantos ceros.
262
00:13:24,178 --> 00:13:29,058
CONDADO DE LOS ÁNGELES
CENTRO PSIQUIÁTRICO Y DE SALUD MENTAL
263
00:13:47,910 --> 00:13:50,871
Eli. Mickey Haller, tu abogado.
264
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
¿Me recuerdas?
265
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Del juzgado.
266
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Sí. Del juzgado.
267
00:13:58,546 --> 00:14:03,050
Quiero repasar el caso
y hacerte algunas preguntas.
268
00:14:03,133 --> 00:14:06,637
Es algo que pasó
la noche que te arrestaron.
269
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
No tengo nada que decirte.
270
00:14:10,766 --> 00:14:12,393
Estoy aquí para ayudarte.
271
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Ya.
272
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Eso decía Jerry.
273
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
Y luego me dejó aquí.
274
00:14:18,732 --> 00:14:19,608
Yo no soy Jerry.
275
00:14:19,692 --> 00:14:23,279
Eli, estás en un buen lío.
Intento de homicidio a un agente.
276
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
De 20 años a perpetua.
277
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
¡No!
278
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
Tranquilo.
279
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Puedo darle a un objetivo
desde 700 metros.
280
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Si hubiera querido, les habría dado.
281
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Pues habla conmigo. Cuéntame tu versión.
282
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
¿Quieres oír mi versión?
283
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
Sácame de aquí primero.
284
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
Si no, que te den.
285
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
¿Me tomas el pelo?
286
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
Los Bulls del 96 destrozarían
a los Lakers de hoy. Perderían.
287
00:14:52,474 --> 00:14:54,310
¿Michael podría con LeBron?
288
00:14:54,393 --> 00:14:56,812
No, Dennis Rodman pararía a LeBron.
289
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
- Michael…
- Perdone.
290
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
Metería 70 puntos
porque ya no se puede marcar.
291
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
¿Qué equipo habías metido
en la máquina del tiempo?
292
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Patatas.
293
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
EL ABOGADO DE ELLIOTT ESTÁ LISTO
HABÍA COPIAS DE LOS EXPEDIENTES
294
00:15:33,140 --> 00:15:36,310
No parece que tengas todas las respuestas.
295
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
NÚMERO DESCONOCIDO
296
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
Haller.
297
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
Los dos sabemos que Jerry no hizo copias.
298
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
Apenas sabía encender un ordenador.
299
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
- ¿Quién es?
- Bruce Carlin.
300
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Vale, me ha pillado.
301
00:15:55,204 --> 00:15:58,040
No quiero que la Fiscalía
crea que no tengo nada.
302
00:15:58,123 --> 00:16:01,919
Sé lo que intenta.
Y veo la sombra de Griggs en todo esto.
303
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
- No maté a Jerry.
- ¿Y por qué ha huido?
304
00:16:04,880 --> 00:16:07,591
¿Por qué me llama para decirme que miento?
305
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
¿Lo que digamos es confidencial?
306
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Si quiere contratarme, sí.
307
00:16:12,012 --> 00:16:14,139
Pero primero necesito algo.
308
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Hábleme de Eli Wyms.
309
00:16:15,766 --> 00:16:16,809
¿Quién es?
310
00:16:16,892 --> 00:16:20,521
Un cliente de Jerry. Un exmarine borracho
que disparó a unos polis.
311
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Dígame cómo conecta con el caso Elliott.
312
00:16:23,023 --> 00:16:24,733
El nombre no me suena.
313
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
¿Sabe qué? No tengo tiempo para esto.
314
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Le daré el número de otro abogado.
315
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
He llamado yo.
Es usted el que está en un lío.
316
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
Ahora solo me importa Elliott.
317
00:16:34,326 --> 00:16:36,704
Si sabe algo de Jerry, llame a Griggs.
318
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Eso intento decirle.
319
00:16:39,957 --> 00:16:43,627
¿Están conectados? ¿Cómo?
¿El asesinato de Jerry con Elliott?
320
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Por teléfono no.
¿Sabe dónde está Royce Canyon?
321
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
¿En Griffith?
322
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
A las 19:00. En la zona de pícnic.
323
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
Venga solo. Sin polis.
324
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
Si conozco a Griggs, lo tiene vigilado.
325
00:16:54,763 --> 00:16:56,015
¿Cómo los despisto?
326
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
Es su problema.
Pero si le han seguido, lo sabré.
327
00:17:03,230 --> 00:17:07,359
Fantástica elección.
Es mi favorito. Necesitas servilletas.
328
00:17:09,403 --> 00:17:10,612
Toma.
329
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Muy bien, cielo.
330
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
Papá tiene que hablar con su amiga.
331
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Qué monada.
332
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
Esta mañana en el trabajo
ha habido miradas.
333
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
Saben que he sido yo.
334
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Acudiste a nosotros, David.
335
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Dijiste que no podías dormir
336
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
sabiendo lo que Soto le hacía a esa gente.
337
00:17:28,130 --> 00:17:32,259
Lo sé. Pero soy padre. No lo pensé bien.
338
00:17:32,342 --> 00:17:34,094
Vale. Tenemos un programa.
339
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
Podemos reubicaros antes del juicio.
340
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Pagar el alquiler, todo.
341
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Si me voy, Soto sabrá que fui yo.
342
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Todos mis conocidos viven aquí.
343
00:17:44,730 --> 00:17:46,607
Mis padres, mi hermana.
344
00:17:46,690 --> 00:17:49,902
Vivimos en el mismo barrio,
vamos a la misma iglesia.
345
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
¿Quién los protegerá?
346
00:17:51,445 --> 00:17:53,072
Haz lo mejor para tu familia.
347
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Quiero que entiendas
348
00:17:54,406 --> 00:17:57,034
que si no testificas,
retiraremos los cargos.
349
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Entonces nadie detendrá a Soto.
350
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
¿Crees que es buena idea
quedar con ese expoli?
351
00:18:09,713 --> 00:18:13,008
No. Pero si sabe algo
sobre Elliott, quiero oírlo.
352
00:18:13,842 --> 00:18:15,886
¿El que no contesta las llamadas?
353
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
Me juego mucho en este juicio.
354
00:18:18,514 --> 00:18:23,143
Si lo gano, quizá recupere lo que perdí.
355
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
¿Crees que es posible
que Elliott sea inocente?
356
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
Eso dice él.
357
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
Es lo que llamaríamos un unicornio.
358
00:18:30,317 --> 00:18:31,568
¿Has tenido alguno antes?
359
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Sí.
360
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Un tipo llamado Jesús Menendez.
361
00:18:38,075 --> 00:18:39,701
Cumple 15 años por asesinato.
362
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
- Mierda.
- Sí.
363
00:18:42,412 --> 00:18:44,123
Una testigo me dio esquinazo.
364
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Sin ella, le caía perpetua.
365
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
Se declaró culpable. No podía hacer más.
366
00:18:50,420 --> 00:18:53,340
Luego tuve el accidente y lo enterré.
367
00:18:54,174 --> 00:18:57,261
Hasta que ese poli me lo recordó
en el bar.
368
00:18:59,096 --> 00:19:02,057
¿La noche que miraste fijamente
a un chupito y una cerveza?
369
00:19:04,059 --> 00:19:06,395
No se le escapa nada, Freud.
370
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Por cierto, tu detonante…
371
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
Es un primer paso.
Pero funciona mejor en grupo.
372
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
Esta noche hay una reunión.
Te guardaré sitio.
373
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Gracias. Soy alérgico a los círculos.
374
00:19:21,160 --> 00:19:21,994
¿Sí?
375
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
¿Y ya está?
376
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
¿Vas a apretar los dientes
el resto de tu vida?
377
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Ahora lo entiendo.
378
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Contrastaste a otra adicta para llevarte
379
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
y que te mantuviera limpio.
380
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
No es como ir a las reuniones.
381
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
- Griggs.
- ¿Has terminado por hoy?
382
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Ni por asomo. No sé cuándo terminaré.
383
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
¿Todo bien de momento?
384
00:19:58,155 --> 00:20:00,616
Todo tranquilo. Tú a lo tuyo.
385
00:20:00,699 --> 00:20:02,201
- Te vigilaremos.
- Vale.
386
00:20:03,118 --> 00:20:04,119
¿Listo?
387
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Vamos.
388
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Mierda.
389
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
¿Estás bien?
390
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Sí. Tendré que ir al fisio.
391
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
¿Qué?
392
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Es el coche de Lorna.
393
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Sube.
394
00:21:16,108 --> 00:21:17,025
Joder.
395
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
Abróchate el cinturón.
396
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
- ¿Sí?
- Dije que viniera solo.
397
00:21:37,796 --> 00:21:41,633
- Estoy solo. Con el culo al aire.
- Estaban allí. Lo vigilan.
398
00:21:41,717 --> 00:21:43,760
- ¿Quiénes?
- La ha fastidiado.
399
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
Carlin, ¿de quiénes habla?
400
00:21:45,429 --> 00:21:48,890
¿Qué tiene que ver el asesinato de Jerry
con Elliott? Dígamelo.
401
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Mierda.
402
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
- Sí.
- Carlin se ha largado. ¿Dónde estás?
403
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
No he sido yo. Estaba a kilómetro y medio.
404
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Pues alguien lo ha asustado.
405
00:22:08,452 --> 00:22:10,287
Carlin es expoli, ¿no?
406
00:22:11,330 --> 00:22:13,874
Seguro que llegó una hora antes.
407
00:22:13,957 --> 00:22:17,961
El que lo asustó no te seguía.
Estaba esperando.
408
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Griggs me dijo
que el FBI investigaba a Jerry.
409
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
¿Te han pinchado el teléfono?
410
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
No sé cómo.
No hay causa probable para una orden.
411
00:22:31,350 --> 00:22:35,062
Si quisieras espiar al abogado
del Lincoln, ¿cómo lo harías?
412
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
- No, déjalo.
- ¿Qué?
413
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Si lo sacamos,
414
00:23:11,681 --> 00:23:14,267
el que lo puso sabrá que lo sabemos.
415
00:23:14,351 --> 00:23:15,685
Así tenemos ventaja.
416
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
¿Cómo vas a hablar de casos
en un coche pinchado?
417
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Ya me apañaré.
418
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Dejé un club de moteros
para trabajar para ti
419
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
y mi vida se ha vuelto más demencial.
420
00:23:32,577 --> 00:23:34,996
¿Por qué hablé con el propietario?
421
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
- Este despacho…
- Joder, Lorna. Estamos bien.
422
00:23:38,208 --> 00:23:39,167
Micros.
423
00:23:42,045 --> 00:23:44,297
No me habías dicho que tenías un arma.
424
00:23:44,381 --> 00:23:48,677
No. Cisco intenta que estemos seguros.
425
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
A pesar de mis esfuerzos.
No lo culpes a él.
426
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
Necesito que me consigas un expediente.
427
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
¿Cuál?
428
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Jesús Menendez.
429
00:23:59,646 --> 00:24:01,565
Seguro que está en el trastero.
430
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Sí, búscalo, Lorna.
431
00:24:03,525 --> 00:24:06,111
- Por favor. Gracias.
- Nada, no hay micros.
432
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Bien.
433
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
No estaré tranquila
hasta que sepa quién te pinchó el coche.
434
00:24:10,657 --> 00:24:12,451
Querían sorprender a Carlin,
435
00:24:12,534 --> 00:24:14,744
él sabe quiénes son. Hay que encontrarlo.
436
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Es más fácil decirlo que hacerlo.
437
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Tendrá una identidad robada o algo así,
438
00:24:19,499 --> 00:24:22,961
porque mi fuente
me ha dicho que está fuera del radar.
439
00:24:23,044 --> 00:24:26,047
Encuéntralo. No puedo ir
a juicio a ciegas.
440
00:24:26,631 --> 00:24:28,049
Encuentra a Carlin.
441
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
Joder.
442
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
POLICÍA DE RIVERSIDE
443
00:25:02,209 --> 00:25:06,046
Defensa hombre a hombre.
Tú coges a la mujer, yo al marido.
444
00:25:06,129 --> 00:25:07,297
Habitaciones separadas.
445
00:25:22,979 --> 00:25:24,397
Policía de Riverside. Abra.
446
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Policía de Riverside.
447
00:25:39,955 --> 00:25:42,123
Sí. ¿Mañana?
448
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
¿Llamo mañana?
449
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
¡Vamos, Hayley!
450
00:25:46,545 --> 00:25:49,047
¡Sí! Muy bien.
451
00:25:49,130 --> 00:25:50,090
¡Hayley!
452
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
Adelante. Dilo.
"¿Quién es ahora el adicto al trabajo?".
453
00:25:55,303 --> 00:25:56,763
No, solo quería decirte
454
00:25:56,846 --> 00:25:59,057
que eres una madre modelo.
455
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
Solo opciones sanas.
456
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
Gracias.
457
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
No es con el que me metí, ¿no?
458
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
- ¿Quién?
- El árbitro.
459
00:26:07,857 --> 00:26:09,025
Venga.
460
00:26:09,109 --> 00:26:10,569
Pensaba que me miraba.
461
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
Quizá te reconozca de la tele.
462
00:26:12,654 --> 00:26:15,490
- Te vi, señor importante.
- ¿Qué tal salía?
463
00:26:15,574 --> 00:26:17,284
Mejor que en tu anuncio.
464
00:26:22,956 --> 00:26:24,207
Ahora vuelvo.
465
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
¿Qué pasa?
466
00:26:25,625 --> 00:26:26,835
¿El deber te llama?
467
00:26:26,918 --> 00:26:29,879
El teléfono tiene un pase.
Esto es otro nivel.
468
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
Vamos, Hayley.
469
00:26:33,633 --> 00:26:34,551
Sí.
470
00:26:37,887 --> 00:26:41,266
He visto a Eli Wyms.
Está mejor sin los fármacos.
471
00:26:41,349 --> 00:26:42,309
Me alegra oírlo.
472
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Quiere pasar página.
473
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
Igual que nosotros, entrenadora.
474
00:26:48,189 --> 00:26:50,900
¿No podrías darme la lata
con que juegue más?
475
00:26:52,652 --> 00:26:55,196
No tengo mucha capacidad de maniobra.
476
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
Disparó a los policías.
477
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
¿Sí?
478
00:26:57,741 --> 00:27:00,201
Tú lo dijiste,
es un francotirador entrenado,
479
00:27:00,285 --> 00:27:01,494
dos veces condecorado.
480
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
Si hubiera disparado él, estarían muertos.
481
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
Las luces lo deslumbraron.
482
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
Instinto. Disparó como advertencia.
483
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
¿Noventa tiros de advertencia?
484
00:27:12,672 --> 00:27:16,051
Cada juicio tiene su historia.
¿Quieres saber qué diré?
485
00:27:16,134 --> 00:27:18,386
No. Pero me lo dirás igualmente.
486
00:27:18,470 --> 00:27:21,348
Sirvió a su país con valentía y honor.
487
00:27:21,431 --> 00:27:24,100
Un héroe que salvó
las vidas de siete soldados
488
00:27:24,184 --> 00:27:26,645
cuando su convoy fue asaltado en Ramadi.
489
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Haré que testifiquen
todos los soldados si es necesario.
490
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Gracias por su servicio.
491
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
No va solo de Eli Wyms, Joanne.
492
00:27:40,867 --> 00:27:43,411
Es todo el complejo
de la industria militar.
493
00:27:43,495 --> 00:27:47,082
Las guerras interminables,
cómo abandonamos a los veteranos.
494
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
Y lo sacaré en el juicio o…
495
00:27:49,834 --> 00:27:51,002
Hagamos un trato.
496
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
¿Estuviste en el Ejército?
497
00:27:54,964 --> 00:27:57,133
Sí. ¿Dónde crees que aprendí informática?
498
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
A ver. Licenciado con deshonor.
499
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
Pues sí.
500
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
¿Qué pasa?
501
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Lo he estado pensando.
502
00:28:09,270 --> 00:28:12,524
Si Carlin robó una identidad,
quizá la sacó de aquí.
503
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
He revisado todos los clientes morosos.
504
00:28:14,901 --> 00:28:16,111
"Wayne Banks".
505
00:28:16,194 --> 00:28:17,821
Sobre todo drogas.
506
00:28:17,904 --> 00:28:19,572
Le debía dinero a Jerry.
507
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
Hace un par de años,
Jerry envió a Carlin a cobrar.
508
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
Según sus notas,
509
00:28:24,202 --> 00:28:27,205
cuando llegó allí,
Banks había muerto de sobredosis.
510
00:28:27,288 --> 00:28:29,582
Seguro que tenía
otros clientes que murieron.
511
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Todos con certificados de defunción.
512
00:28:32,711 --> 00:28:33,837
Excepto este.
513
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
Para el condado de Los Ángeles,
Wayne Banks está vivo.
514
00:28:37,632 --> 00:28:42,387
Los colegas policías de Carlin
lo registraron como sin identificar.
515
00:28:42,971 --> 00:28:45,432
Sin familia ni propiedades. Es perfecto.
516
00:28:46,182 --> 00:28:49,936
La última vez que Banks pagó a Jerry,
fue desde esta cuenta.
517
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
¿Qué harías si fueras Carlin?
518
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Me quedaría la cuenta
y cambiaría la dirección.
519
00:28:58,194 --> 00:29:00,363
Eres un genio.
520
00:29:00,447 --> 00:29:01,281
Lo sé.
521
00:29:02,615 --> 00:29:05,118
Calma, tigre. Estamos en el despacho.
522
00:29:08,246 --> 00:29:12,000
Me llamo Banks. B-A-N-K-S.
523
00:29:13,752 --> 00:29:17,547
Los últimos cuatro números
de la Seguridad Social.
524
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
Ocho, siete, dos, cinco.
525
00:29:21,926 --> 00:29:25,513
Me preocupa que alguien
haya clonado mi tarjeta de débito
526
00:29:25,597 --> 00:29:29,517
y esperaba que me dijera
dónde la usé por última vez.
527
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
Sí. Cojo un boli.
528
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
Supermercado Adobe de Riverside.
529
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
No tengo nada que decir.
530
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Lo que dijiste fue: "Sácame de aquí".
531
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
La fiscal reducirá los cargos
532
00:30:03,843 --> 00:30:06,596
a uso imprudente de arma de fuego.
533
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
¿Qué significa eso?
534
00:30:08,056 --> 00:30:09,432
Tres años.
535
00:30:09,516 --> 00:30:11,559
Estarás fuera en uno.
536
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Lo sabía.
537
00:30:13,728 --> 00:30:14,646
¿El qué?
538
00:30:15,563 --> 00:30:17,482
Todos los abogados sois iguales.
539
00:30:19,400 --> 00:30:21,236
¿Estás loco, Eli?
540
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
¿Estás loco de verdad?
541
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
Solo alguien con una enfermedad mental
542
00:30:26,115 --> 00:30:30,620
pensaría que puede disparar
contra la policía y salir libre.
543
00:30:30,703 --> 00:30:34,165
Es el mejor trato que conseguirás.
¿No lo quieres? Vale.
544
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
Quédate aquí, este es tu sitio.
545
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Vale.
546
00:30:44,050 --> 00:30:44,968
Cumpliré un año.
547
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Bien.
548
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
Es lo más inteligente, Eli.
549
00:30:54,894 --> 00:30:57,272
Necesito algo de ti. La verdad.
550
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Lo que digas es confidencial.
551
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
Fuera lo que fuera, puedo ayudarte.
552
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
¿De qué hablas?
553
00:31:06,030 --> 00:31:08,700
A MEDIDA QUE SE ACERCA EL JUICIO,
SE DUDA DE SU REPUTACIÓN
554
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
¿Crees que los maté?
555
00:31:11,286 --> 00:31:13,955
No, pero si tuviste alguna relación…
556
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
Nunca había oído hablar de ellos.
557
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
¿Seguro, Eli?
558
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
¿Jerry te preguntó por él?
559
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Vamos, piensa.
560
00:31:21,546 --> 00:31:22,505
Ya te lo he dicho.
561
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
Jerry no me preguntó nada.
562
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
Solo me dejó aquí.
563
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Seguro que… A ver.
564
00:31:29,429 --> 00:31:33,391
Te arrestaron aquí.
En el Parque Estatal Topanga, a las 2:35.
565
00:31:33,474 --> 00:31:36,728
Nueve horas después, alguien mató
a estas dos personas aquí.
566
00:31:36,811 --> 00:31:38,938
- A unos kilómetros.
- ¿Y qué?
567
00:31:39,022 --> 00:31:40,982
No puede ser casualidad, Eli.
568
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
¿Esa noche pasaste por delante de la casa?
569
00:31:43,860 --> 00:31:46,529
Quizá viste algo, sabes algo o…
570
00:31:46,613 --> 00:31:47,530
¿O qué?
571
00:31:49,824 --> 00:31:52,160
¿Jerry no habría aceptado mi caso?
572
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Sí. Básicamente.
573
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
¿Quieres oír mi historia?
574
00:32:14,766 --> 00:32:16,517
Mi mujer me echó de casa.
575
00:32:22,523 --> 00:32:23,775
Fue culpa mía.
576
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Me compré unas cervezas
577
00:32:26,611 --> 00:32:30,198
y me fui al monte para soltar adrenalina.
578
00:32:30,907 --> 00:32:33,534
Terminé disparando a un montón de latas.
579
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
Y me sentó bien.
580
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
Apretar el gatillo.
581
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
Ver volar las latas.
582
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Luego recuerdo unas luces
que me enfocaban.
583
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
Eso es todo.
584
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Trevor, ¿estás ahí?
585
00:33:07,276 --> 00:33:09,445
Estoy aquí. Perdona por no contestar.
586
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
Estaba con el lanzamiento del nuevo juego.
587
00:33:11,906 --> 00:33:15,868
- ¿Recibiste mi mensaje?
- Sí. Selección de jurados el miércoles.
588
00:33:15,952 --> 00:33:17,912
No, el juicio empieza el miércoles.
589
00:33:17,996 --> 00:33:20,581
Cuando se elija el jurado,
no hay vuelta atrás,
590
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
no más retrasos,
591
00:33:21,749 --> 00:33:24,377
a no ser que cambies de idea
sobre el aplazamiento.
592
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Ya sabes mi respuesta.
593
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Lara y yo hablamos mucho sobre la empresa.
594
00:33:28,756 --> 00:33:32,343
Para ella era tan importante
como para mí, quizá más.
595
00:33:32,427 --> 00:33:34,470
¿Sabes lo que no entiendo de ti?
596
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Que no tienes miedo. ¿Por qué?
597
00:33:36,681 --> 00:33:40,309
Porque soy inocente
y tengo fe en mi abogado.
598
00:33:41,769 --> 00:33:44,063
¿Te suena el nombre de Eli Wyms?
599
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
No. ¿Debería?
600
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
Me sorprendería que así fuera.
601
00:33:47,025 --> 00:33:48,818
Tendría demasiado sentido.
602
00:33:48,901 --> 00:33:51,279
Vacía tu agenda. Tenemos que trabajar.
603
00:34:06,586 --> 00:34:08,963
Sí, lo tengo. ¿Qué quieres que haga?
604
00:34:09,922 --> 00:34:11,632
No lo pierdas. Voy para allí.
605
00:34:11,716 --> 00:34:12,800
De acuerdo.
606
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
Qué parada tan increíble.
Has salido imbatida.
607
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
Sí. La entrenadora lo llama "tabula rasa".
608
00:34:57,970 --> 00:35:00,389
Ve demasiados partidos de la Premier.
609
00:35:00,473 --> 00:35:04,060
Sí. Me alegro de que hayáis venido
los dos a vernos ganar.
610
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Y yo.
611
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Os he visto riendo en la banda.
612
00:35:09,357 --> 00:35:11,109
Disfrutábamos del partido.
613
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
¿Crees que papá está bien?
614
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
¿Por qué no?
615
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
No sé. Estoy preocupada por él
616
00:35:23,162 --> 00:35:24,831
con todos esos casos.
617
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Sobre todo el gordo.
618
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
A mí también me preocupa, cariño.
619
00:35:30,837 --> 00:35:34,132
Pero si sé algo de él
es que es bueno en lo que hace.
620
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
Si alguien puede hacer malabares, es él.
621
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
LLAMADA ENTRANTE
LEE LANKFORD
622
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Es sábado. Estoy con mi hija.
623
00:35:42,181 --> 00:35:45,143
Tienes que venir enseguida.
Te envío la dirección.
624
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
¿Qué pasa?
625
00:35:46,144 --> 00:35:47,103
Es tu testigo.
626
00:35:53,067 --> 00:35:53,985
Atrás.
627
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Quédate aquí.
628
00:35:59,824 --> 00:36:01,242
¿Por qué? ¿Qué pasa?
629
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Hayley, hazme caso.
630
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
- Hola.
- ¿Qué ha pasado?
631
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
Los agentes lo consideran robo con asalto…
632
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
¿Cómo está?
633
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
Deberías conseguir que declare.
634
00:36:09,792 --> 00:36:13,462
- Un momento.
- David, ¿quién te ha hecho esto?
635
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
Señora, apártese.
636
00:36:17,758 --> 00:36:19,802
- ¿Mamá?
- Tenemos que trasladarlo.
637
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
Hayley.
638
00:36:22,221 --> 00:36:24,056
- Cariño.
- Estaba preocupada.
639
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Vamos.
640
00:36:29,228 --> 00:36:31,230
Había dicho hombre a hombre.
641
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
- Ha salido de la nada.
- Porque no prestabas atención.
642
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
La había enviado a la otra habitación.
643
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
Mira a este. Agárrate.
644
00:36:59,717 --> 00:37:01,385
- Sí.
- Mick.
645
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
Tenemos un problema.
646
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
No te muevas y observa.
Igual aprendes algo.
647
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
Bueno, lo han parado.
648
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
Carné y documentación, por favor.
649
00:37:24,533 --> 00:37:27,245
- No iba deprisa.
- Se ha saltado un stop.
650
00:37:27,328 --> 00:37:29,705
No. He parado. Siempre lo hago.
651
00:37:30,915 --> 00:37:34,543
¿Y un aviso? Soy expolicía de Los Ángeles.
652
00:37:35,670 --> 00:37:36,504
CARNÉ DE CONDUCIR
WAYNE BANKS
653
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
¿Y la documentación?
654
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
¡Las manos sobre el volante!
655
00:37:44,845 --> 00:37:45,680
Joder.
656
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Tío, la cosa se complica.
657
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
- Se lo puedo explicar.
- Salga del vehículo.
658
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
- Soy expolicía.
- ¡Salga del coche!
659
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
¡Salga del coche!
660
00:37:55,022 --> 00:37:57,942
- Lo están apuntando.
- No te muevas. Te llamo.
661
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
Haller, ¿estás bien?
662
00:38:04,865 --> 00:38:06,701
- Carlin está en un lío.
- ¿Qué?
663
00:38:06,784 --> 00:38:10,371
Vio la entrevista y me llamó.
Lo retienen unos polis de Riverside.
664
00:38:10,454 --> 00:38:13,165
- No me jodas.
- La bronca, luego. Necesito tu ayuda.
665
00:38:14,500 --> 00:38:16,210
- ¡Salga del coche!
- Escuche.
666
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
¡Silencio! Salga del coche.
667
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Unidad 217, tengo al teléfono
al inspector Griggs de Los Ángeles.
668
00:38:22,008 --> 00:38:24,260
Algo urgente sobre vuestro 10-32.
669
00:38:24,343 --> 00:38:25,386
Pasámelo.
670
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
Al habla Griggs.
671
00:38:26,679 --> 00:38:29,056
Una unidad especial va de camino.
672
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
El hombre al que han parado
no se llama Banks.
673
00:38:31,809 --> 00:38:33,352
Es Bruce Carlin.
674
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
Llámelo así. Bruce Carlin.
675
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
Lo necesitamos vivo, ¿vale?
676
00:38:37,898 --> 00:38:39,525
Está relacionado con un homicidio.
677
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Bruce Carlin. Sabemos quién es.
678
00:38:42,737 --> 00:38:44,322
Salga del coche.
679
00:38:47,366 --> 00:38:50,494
Vale.
680
00:38:50,578 --> 00:38:53,914
Está saliendo del coche.
Creo que van a arrestarlo.
681
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Deje que me explique.
682
00:38:56,208 --> 00:39:00,129
¡Cierra el pico y al suelo!
¡Al suelo! ¡Cuidado!
683
00:39:00,212 --> 00:39:01,380
Mierda.
684
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
- Unidad 217, pedimos…
- Joder.
685
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Cisco, ¿lo tienen?
686
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Madre mía.
687
00:39:07,595 --> 00:39:11,223
Ha salido de la nada.
No lo he visto. Madre mía.
688
00:39:13,309 --> 00:39:15,478
EL PUEBLO CONTRA JESÚS MENENDEZ
689
00:39:28,115 --> 00:39:30,868
- Haller.
- ¿Cómo coño has entrado?
690
00:39:30,951 --> 00:39:32,995
Es arriesgado dado mi historial.
691
00:39:33,079 --> 00:39:34,538
Teníamos un acuerdo.
692
00:39:36,874 --> 00:39:40,711
Bruce Carlin fue el único que picó.
Y ahora está muerto.
693
00:39:40,795 --> 00:39:43,881
Solo busco respuestas. Igual que tú.
694
00:39:45,633 --> 00:39:50,137
No sé lo que los federales
tenían contra Jerry.
695
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
Hace un par de días, mi ayudante me dijo
696
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
que había desaparecido
dinero de las cuentas.
697
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
No sé si tiene relación.
698
00:39:56,519 --> 00:39:59,563
No sé dónde está el dinero. No sé nada.
699
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
¿Qué pasa, cariño?
700
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
¿Maggie? Soy yo.
701
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
- Hola.
- Hola.
702
00:40:29,301 --> 00:40:31,887
Hayley me ha dicho lo que ha pasado.
703
00:40:34,181 --> 00:40:38,477
Lo vio. Le dije que esperara en el coche.
No me hizo caso.
704
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Ya. Ella está bien.
705
00:40:40,563 --> 00:40:42,189
Está preocupada por ti.
706
00:40:43,941 --> 00:40:45,276
Ha sido culpa mía.
707
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
No hagas eso.
708
00:40:47,111 --> 00:40:50,156
Era mi testigo, él no quería hacerlo,
709
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
y yo lo presioné.
710
00:40:54,869 --> 00:41:00,124
- Tenía una hija, Mickey.
- Joder. Ven aquí. Tranquila.
711
00:41:01,000 --> 00:41:03,294
No te hagas eso, cielo.
712
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Pero debería…
713
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
No. Hiciste lo que pudiste.
714
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
¿Vale? Si sé algo de ti, es eso.
715
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
Debería…
716
00:41:22,688 --> 00:41:23,522
Sí.
717
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
¿Seguro que estarás bien?
718
00:41:29,028 --> 00:41:30,571
- Sí.
- Sí.
719
00:41:31,614 --> 00:41:32,490
Vale.
720
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
Muy bien.
721
00:42:01,810 --> 00:42:03,854
Bienvenidos a la reunión de las 21:00.
722
00:42:04,647 --> 00:42:08,150
¿Hay alguien nuevo que quiera empezar?
723
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
¿Alguien?
724
00:42:22,039 --> 00:42:25,626
- Me llamo Michael y soy adicto.
- Hola, Michael.
725
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
BASADO EN LAS NOVELAS
DE MICHAEL CONNELLY
726
00:43:54,214 --> 00:43:59,219
Subtítulos: Sílvia Grumaches