1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 Jerry Vincent szykował się na największą sprawę, 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,469 nie mając obrony? 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,513 Lorna znalazła płatności 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,808 dla prywatnego detektywa, Bruce'a Carlina. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,020 Przez ostatnie tygodnie Jerry bał się czegoś. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 Mój szef ma się martwić? 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,064 Jerry lubił hazard? 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,568 Był tam trzy razy w ostatnim miesiącu. 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,613 Może potrzebował kasy, bo ją tu przegrywał? 10 00:00:30,697 --> 00:00:34,451 Może uzależnienie dopadło go tak samo jak nas? 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,745 Potrzebujesz wygranej tak samo jak ja. 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,621 Masz tę jedną szansę. 13 00:00:38,705 --> 00:00:43,668 Powiedział tylko, że ma magiczny pocisk. 14 00:00:43,752 --> 00:00:45,795 Magiczny pocisk? Co to takiego? 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 Sprawa nie do przegrania. 16 00:00:47,505 --> 00:00:49,299 Ktoś nas dziś śledzi? 17 00:00:49,382 --> 00:00:52,260 Dziś nie. Czyściutko. 18 00:00:54,554 --> 00:00:57,432 SERIAL NETFLIX 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,152 Jedno wiem na pewno. 20 00:01:09,986 --> 00:01:13,740 W sądzie liczy się dynamika. 21 00:01:13,823 --> 00:01:17,660 Zanim wygrasz, musisz udawać, że możesz wygrać. 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,330 Czyli musisz w to uwierzyć. 23 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 A jeśli nie wierzysz? 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,418 To i tak udajesz, że wierzysz. 25 00:01:27,128 --> 00:01:27,962 Dzięki. 26 00:01:32,759 --> 00:01:33,676 Haller? 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 To istny cud! 28 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 Czołem, Luis! 29 00:01:36,179 --> 00:01:37,680 Gdzie się podziewałeś? 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 Tu i tam. 31 00:01:46,106 --> 00:01:47,357 Mick! 32 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 - Cześć, Tony. - Kopę lat. 33 00:01:49,067 --> 00:01:50,318 Jak leci? 34 00:01:50,401 --> 00:01:52,737 Wymiatam. Wygrałem sprawę o dilerkę. 35 00:01:52,821 --> 00:01:53,696 Nie gadaj. 36 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Technicy skłamali, że zbadali dowody. 37 00:01:56,491 --> 00:01:59,244 Chcemy uczcić pamięć Jerry'ego w Casey's. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,995 - Musisz wpaść. - Tak? 39 00:02:01,079 --> 00:02:03,832 Jeśli potrzebujesz pomocy w sprawie Elliotta… 40 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 - Będę pamiętać. - Czekam. 41 00:02:06,292 --> 00:02:08,670 - Umówmy się na mecz Dodgersów. - Pewnie. 42 00:02:08,753 --> 00:02:12,382 Numer sprawy: 57224. Oskarżona: Kymberly Wagstaff. 43 00:02:12,465 --> 00:02:15,718 Dzień dobry. Mickey Haller. Jestem jej adwokatem. 44 00:02:15,802 --> 00:02:18,012 Obawiam się, że panna Wagstaff 45 00:02:18,096 --> 00:02:19,764 zadzwoniła do mnie 46 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 kilka godzin temu, więc przepraszam, ale… 47 00:02:22,267 --> 00:02:25,395 - nie widziałem policyjnego raportu. - Ramon? 48 00:02:29,107 --> 00:02:34,237 Jest pani oskarżona o naruszenie paragrafu 647(a) kodeksu karnego. 49 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 Niemoralne prowadzenie się. 50 00:02:36,322 --> 00:02:37,574 Przyznaje się pani? 51 00:02:37,657 --> 00:02:39,909 Ludzkie ciało jest piękne. 52 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 Nie wątpię. Czyli tak? 53 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 Mogę naradzić się z klientem? 54 00:02:44,455 --> 00:02:46,166 A mogę odmówić? 55 00:02:46,249 --> 00:02:48,877 Dziękuję. Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić. 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 Nikt nie odbierał. 57 00:02:50,170 --> 00:02:52,422 Wybacz, miałem dość długą przerwę. 58 00:02:52,505 --> 00:02:53,590 O czym mowa? 59 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 O sztywnym prawie. 60 00:02:55,383 --> 00:02:58,303 W Europie każdy chodzi topless po plaży. 61 00:02:58,386 --> 00:03:00,972 Ale który to już raz, siódmy? 62 00:03:01,055 --> 00:03:04,225 Zażądają kaucji, więc jeśli nie masz paru tysięcy… 63 00:03:04,309 --> 00:03:05,643 - Paru tysięcy? - Tak. 64 00:03:05,727 --> 00:03:09,230 Nie. I muszę dziś wyjść. W piątek mam obronę na uczelni. 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,983 Obronę? A temat pracy? 66 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 „Losowość w numerycznej algebrze liniowej”. 67 00:03:16,696 --> 00:03:17,572 Zrób coś. 68 00:03:17,655 --> 00:03:19,699 Dobra, spróbuję. 69 00:03:19,782 --> 00:03:24,329 Wysoki Sądzie, mój klient nie może się przyznać, 70 00:03:24,412 --> 00:03:25,788 skoro nie złamano prawa. 71 00:03:25,872 --> 00:03:28,791 Niezła próba. Niemniej wiemy, że je złamano. 72 00:03:28,875 --> 00:03:32,503 Opalanie się topless na publicznej plaży mimo wcześniejszych upomnień. 73 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 Według policyjnego raportu 74 00:03:34,255 --> 00:03:37,592 panna Wagstaff była w wodzie po szyję. 75 00:03:37,675 --> 00:03:40,261 Nie ma informacji o wcześniejszych skargach. 76 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 Co z tego? 77 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Nakazując jej wyjść z wody, 78 00:03:43,681 --> 00:03:47,060 policjant wymógł złamanie prawa. 79 00:03:47,727 --> 00:03:50,939 Żartuje pan? O tym zdecyduje ława. 80 00:03:51,022 --> 00:03:55,610 O ile Wysoki Sąd uważa, że to słuszne użycie zasobów sądu. 81 00:03:55,693 --> 00:04:00,281 Czy są jacyś świadkowie zgorszeni zachowaniem oskarżonej 82 00:04:00,365 --> 00:04:03,159 przed interwencją funkcjonariusza? 83 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 Obecnie nie. 84 00:04:05,078 --> 00:04:06,955 Wie pani, co to jest? 85 00:04:08,414 --> 00:04:09,958 Moja dzisiejsza wokanda. 86 00:04:10,833 --> 00:04:15,088 Panno Wagstaff, proszę sobie darować opalanie się topless. 87 00:04:15,171 --> 00:04:16,673 Sprawa oddalona. 88 00:04:18,132 --> 00:04:20,593 Dziękuję. Ratujesz mi życie. 89 00:04:20,677 --> 00:04:24,847 Możemy dogadać się w sprawie rat albo zniżki studenckiej? 90 00:04:24,931 --> 00:04:26,349 Lorna się odezwie. 91 00:04:26,432 --> 00:04:28,685 I następnym razem użyj głowy, Kym. 92 00:04:28,768 --> 00:04:30,645 Na pewno potrafisz. 93 00:04:30,728 --> 00:04:31,980 Super, że wróciłeś. 94 00:04:32,063 --> 00:04:35,984 Też tak uważam, choć nie było to łatwe. 95 00:04:36,067 --> 00:04:37,068 - Chodź. - Dzięki. 96 00:04:37,151 --> 00:04:38,319 Panie Haller. 97 00:04:38,403 --> 00:04:39,570 Tak, Wysoki Sądzie? 98 00:04:39,654 --> 00:04:43,032 Widzę, że po południu znów się spotkamy. 99 00:04:44,200 --> 00:04:45,660 Przyjemna niespodzianka. 100 00:04:46,577 --> 00:04:48,997 Kto jest oskarżony? 101 00:04:49,080 --> 00:04:51,416 Eli Wyms. 102 00:04:51,499 --> 00:04:56,337 Jedna ze spraw pana Vincenta. Ją również pan przejął, tak? 103 00:04:58,256 --> 00:05:01,259 No tak, pan Wyms. 104 00:05:01,342 --> 00:05:05,054 Oczywiście, że będę na rozprawie. Bardzo dziękuję. 105 00:05:08,224 --> 00:05:09,600 Kurwa, jaki Eli Wyms? 106 00:05:09,684 --> 00:05:12,562 Lorna, miałaś ogarnąć grafik Jerry'ego. 107 00:05:12,645 --> 00:05:16,774 Nie ma tego w grafiku. Nie ma nawet akt. Sprawdziłam dwa razy. 108 00:05:16,858 --> 00:05:17,984 Jak to nie ma? 109 00:05:18,067 --> 00:05:19,027 Słyszałeś. 110 00:05:19,110 --> 00:05:22,739 W kancelarii nie ma dokumentu z nazwiskiem Wymsa. 111 00:05:22,822 --> 00:05:25,408 Postaraj się to sprawdzić. Będę za godzinę. 112 00:05:28,453 --> 00:05:31,664 Pracuje pan w domu opieki, tak? 113 00:05:31,748 --> 00:05:34,792 Którego właścicielem jest ten człowiek, Angelo Soto? 114 00:05:34,876 --> 00:05:35,710 Tak. 115 00:05:35,793 --> 00:05:38,838 Co parę miesięcy przybywają imigranci z Filipin, 116 00:05:38,921 --> 00:05:40,882 aby tam pracować, tak? 117 00:05:40,965 --> 00:05:41,799 Tak. 118 00:05:42,800 --> 00:05:45,762 Panie Loresca, czy może pan opisać, 119 00:05:45,845 --> 00:05:48,139 co pan w związku z tym zauważył? 120 00:05:49,265 --> 00:05:50,892 Rano przyjeżdżał autobus. 121 00:05:51,976 --> 00:05:53,311 Było ich ze 25. 122 00:05:54,312 --> 00:05:56,481 Trzymali ich oddzielnie. 123 00:05:56,564 --> 00:05:57,398 Kto? 124 00:05:58,107 --> 00:05:59,692 Ci, którzy ich pilnowali. 125 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 Ludzie pracujący dla pana Soto. 126 00:06:04,030 --> 00:06:06,616 Czy nowi robotnicy są traktowani tak jak wy? 127 00:06:07,241 --> 00:06:08,076 Nie. 128 00:06:09,035 --> 00:06:09,911 Bali się. 129 00:06:12,163 --> 00:06:14,290 Mówienie po angielsku lub tagalsku 130 00:06:14,374 --> 00:06:15,958 było zabronione. 131 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Podczas lunchu… 132 00:06:20,755 --> 00:06:23,424 jedli resztki zostawione przez pacjentów. 133 00:06:26,052 --> 00:06:29,931 Panie Loresca, czy gdy odbierał pan wypłatę, 134 00:06:30,014 --> 00:06:33,601 tamci robotnicy też ją otrzymywali? 135 00:06:34,560 --> 00:06:35,395 Nie. 136 00:06:37,188 --> 00:06:38,022 Nigdy. 137 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Cześć. Co tam? 138 00:06:54,330 --> 00:06:55,623 Soto opuszcza kraj. 139 00:06:55,706 --> 00:06:58,251 Leci jutro na Filipiny. 140 00:06:58,334 --> 00:07:00,795 Wie o zeznaniach? Są utajnione. 141 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 To chyba podróż służbowa. 142 00:07:02,463 --> 00:07:04,882 Dowie się, gdy przygotują akt oskarżenia. 143 00:07:04,966 --> 00:07:08,636 Jeśli będzie poza krajem, to go tu nie ściągniemy. Cholera! 144 00:07:10,138 --> 00:07:11,764 Kluczowy świadek zeznał. 145 00:07:11,848 --> 00:07:13,891 Załatwmy akt oskarżenia na dziś. 146 00:07:13,975 --> 00:07:17,270 - To wystarczy? - Musi. To zbyt ważne. 147 00:07:17,353 --> 00:07:20,022 Nie wycofam się po pół roku. 148 00:07:20,106 --> 00:07:21,482 Informuj mnie. 149 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 Przepraszam. 150 00:07:22,817 --> 00:07:24,152 Już skończyliśmy. 151 00:07:24,235 --> 00:07:25,653 Detektyw Lankford. 152 00:07:26,654 --> 00:07:28,406 Macie wspólną sprawę? 153 00:07:28,489 --> 00:07:29,740 Można tak powiedzieć. 154 00:07:29,824 --> 00:07:32,368 Ma 165 cm wzrostu i świetnie gra w nogę. 155 00:07:34,245 --> 00:07:38,207 No proszę. Człowiek zawsze się uczy. 156 00:07:39,292 --> 00:07:40,168 Na to wygląda. 157 00:07:40,251 --> 00:07:41,627 Będę w kontakcie. 158 00:07:45,673 --> 00:07:47,508 Czyli znacie się? 159 00:07:47,592 --> 00:07:49,760 Znam kogoś, kogo nie wkurzyłeś? 160 00:07:49,844 --> 00:07:51,804 Nie moja wina, że to dupek. 161 00:07:51,888 --> 00:07:54,098 Uważaj na niego. Nie ufam mu. 162 00:07:54,182 --> 00:07:57,143 A ufasz jakiemuś glinie w Los Angeles? 163 00:07:57,226 --> 00:07:59,687 Nie, ale wciąż szukam. 164 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 - Odsłuchałaś? - Tak. 165 00:08:00,938 --> 00:08:03,900 I nie mówiłam Golantzowi niczego o tobie. 166 00:08:03,983 --> 00:08:08,404 Dobrze wie, że przez ostatnie pół roku wychodziłem z nałogu. 167 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 To żadna tajemnica. 168 00:08:09,864 --> 00:08:12,992 Sam mówiłeś, że sąd jest jak liceum ze strażnikami. 169 00:08:13,075 --> 00:08:15,495 Jeśli Golantz chce wojny, to śmiało. 170 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Chce wygrać. Tak samo jak ty. 171 00:08:18,164 --> 00:08:20,249 Lecę. Będziesz na meczu w sobotę? 172 00:08:20,333 --> 00:08:22,418 - Pierwszy mecz Hayley. - Pewnie. 173 00:08:22,502 --> 00:08:25,755 Może skoczymy później na pizzę, jak za dawnych lat? 174 00:08:25,838 --> 00:08:28,799 - Zobaczymy. - Wiem, że uwielbiasz tę knajpę. 175 00:08:28,883 --> 00:08:32,637 Zamówisz cannoli, które i tak ja zjem. Jak kiedyś. 176 00:08:33,262 --> 00:08:36,057 Powiedziałam, że zobaczymy. 177 00:08:54,575 --> 00:08:56,494 Kolejny glina, któremu nie ufam. 178 00:08:56,577 --> 00:08:57,995 I wzajemnie. 179 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 Zwłaszcza gdy pan coś zataja. 180 00:09:00,540 --> 00:09:01,499 Niby co? 181 00:09:01,582 --> 00:09:04,293 Ta cała lista podejrzanych to ślepy zaułek. 182 00:09:04,377 --> 00:09:06,170 Chroni pan któregoś klienta? 183 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 Jest pan niemożliwy. 184 00:09:09,340 --> 00:09:11,717 Namęczyłem się, by dać panu tę listę. 185 00:09:11,801 --> 00:09:14,845 Chce pan o coś spytać czy przylazł pan pojęczeć? 186 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 - Bo jestem zajęty. - Proszę spojrzeć. 187 00:09:19,392 --> 00:09:21,936 Kamera uliczna zarejestrowała tego gościa, 188 00:09:22,019 --> 00:09:23,229 gdy Jerry zginął. 189 00:09:24,480 --> 00:09:25,565 To podejrzany. 190 00:09:25,648 --> 00:09:28,359 Może. Poznaje go pan? 191 00:09:28,442 --> 00:09:30,111 Nie. 192 00:09:30,194 --> 00:09:33,072 Ale asystentka Jerry'ego wpada po swoje rzeczy. 193 00:09:33,155 --> 00:09:34,282 Zrobię zdjęcie. 194 00:09:34,365 --> 00:09:36,534 Odpada. To pierwszy solidny trop. 195 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 Nie udostępnię go panu. 196 00:09:38,494 --> 00:09:41,539 - Podrzucę je panu do biura osobiście. - Dobrze. 197 00:09:42,456 --> 00:09:44,333 Mam proces o morderstwo. 198 00:09:44,417 --> 00:09:45,876 Wiem. Trevor Elliott. 199 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 Dziwne, że on żyje, a jego adwokat nie. 200 00:09:50,464 --> 00:09:52,300 Proszę o tym pamiętać. 201 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 Masz coś na Wymsa? 202 00:10:25,166 --> 00:10:28,461 Próba zamordowania policjanta. Kilka zarzutów. 203 00:10:28,544 --> 00:10:29,462 INTERNETOWA BAZA SĄDOWA 204 00:10:29,545 --> 00:10:31,964 Kilka? Ambitny gość. 205 00:10:32,048 --> 00:10:35,593 Zawinęli go z zakładu opieki psychiatrycznej w Sylmar. 206 00:10:35,676 --> 00:10:38,512 Pewnie Jerry wysłał go tam na zbadanie. 207 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 Są też dobre wieści. 208 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 Oskarżyciel to Joanne Giorgetti. Nadal trenuje Hayley? 209 00:10:44,935 --> 00:10:47,897 Tak, ale to delikatna znajomość. 210 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 Ale nie rozumiem, czemu Jerry nie założył mu teczki. 211 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 Myślę, że była w jego walizce, 212 00:10:54,904 --> 00:10:56,238 gdy go zabito. 213 00:10:56,322 --> 00:10:57,573 Dlatego jej nie mamy. 214 00:10:58,491 --> 00:10:59,742 Miło się rozmawiało. 215 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 STUDIO TAŃCA GROOVE MOTION 216 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Trzymaj. 217 00:11:29,689 --> 00:11:33,317 Elliott ma jutro zajęty cały dzień. 218 00:11:38,906 --> 00:11:40,950 Nadal przyzwyczajam się do biura. 219 00:11:42,368 --> 00:11:43,202 A to co? 220 00:11:43,285 --> 00:11:46,288 Miałam sprawdzić kochanka żony. 221 00:11:46,372 --> 00:11:48,249 - Jan Rilz od jogi. - I jak? 222 00:11:48,332 --> 00:11:50,626 Nie znaleźliśmy żadnych dowodów. 223 00:11:50,710 --> 00:11:53,170 Wystarczą mi nawet poszlaki. 224 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 Powiedz, że coś masz. 225 00:11:56,799 --> 00:11:58,008 Zdefiniuj „coś”. 226 00:11:58,092 --> 00:11:59,051 Co to ma być? 227 00:11:59,802 --> 00:12:01,554 Nagranie z monitoringu 228 00:12:01,637 --> 00:12:04,724 na zewnątrz kasyna, do którego jeździł Jerry Vincent. 229 00:12:04,807 --> 00:12:06,642 Haller i wspólnicy, słucham. 230 00:12:06,726 --> 00:12:08,436 Nie jest dostępny. 231 00:12:08,519 --> 00:12:10,563 Zobacz. To Jerry. 232 00:12:10,646 --> 00:12:13,482 Kim jest ten drugi? I co to za dokumenty? 233 00:12:14,275 --> 00:12:15,234 Nie mam pojęcia. 234 00:12:15,317 --> 00:12:18,279 Policja nadal go nie zidentyfikowała. 235 00:12:18,362 --> 00:12:21,157 Ale wiemy, że nie chodziło o hazard. 236 00:12:21,240 --> 00:12:22,616 Skąd to masz? 237 00:12:22,700 --> 00:12:25,703 Od informatora z policji. Lepiej, byś nie wiedział. 238 00:12:25,786 --> 00:12:27,788 Ma to coś wspólnego z Elliottem? 239 00:12:27,872 --> 00:12:30,541 Przeglądałem akta wiele razy. 240 00:12:30,624 --> 00:12:34,295 Jeśli Jerry miał magiczny pocisk, to nie mogę go znaleźć. 241 00:12:35,087 --> 00:12:37,047 To nie wszystko. 242 00:12:37,131 --> 00:12:39,300 Pamiętasz go? Bruce Carlin. 243 00:12:39,383 --> 00:12:40,259 POMÓŻ W POSZUKIWANIACH 244 00:12:40,342 --> 00:12:41,469 Detektyw Jerry'ego? 245 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 Nawiał. Nie wiadomo, gdzie jest. 246 00:12:45,055 --> 00:12:48,976 Twój koleżka Griggs szuka go, ale na razie bezskutecznie. 247 00:12:49,059 --> 00:12:53,022 Zostawił nawet corvettę, więc nie chce być odnaleziony. 248 00:12:53,689 --> 00:12:56,567 Tylko że Carlin ma alibi. 249 00:12:57,276 --> 00:12:59,528 Gliny wiedzą, że nie zabił Jerry'ego. 250 00:12:59,612 --> 00:13:01,155 To dlaczego uciekł? 251 00:13:01,739 --> 00:13:03,365 Może wie, kto to zrobił. 252 00:13:04,617 --> 00:13:07,912 I ta osoba postanowiła go zlikwidować. 253 00:13:08,996 --> 00:13:09,872 Super. 254 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Co? 255 00:13:15,961 --> 00:13:19,673 Nie chcę martwić Lorny, ale Griggs pokazał mi zdjęcie. 256 00:13:19,757 --> 00:13:22,927 Myśli, że może to być zabójca opuszczający budynek. 257 00:13:24,220 --> 00:13:27,431 Mój informator nie wspomniał o tym, a jest rzetelny. 258 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 Griggs jest dyskretny. 259 00:13:29,642 --> 00:13:31,727 Podpytaj informatora, 260 00:13:31,811 --> 00:13:35,105 czy policja wie, kto to może być. 261 00:13:35,189 --> 00:13:36,065 Dobra robota. 262 00:13:49,662 --> 00:13:50,621 Coś jeszcze? 263 00:13:51,455 --> 00:13:52,289 Tak. 264 00:13:53,207 --> 00:13:55,793 Cała ta sprawa mi śmierdzi. 265 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 Siedzisz tu do późna. Nie pasuje mi to. 266 00:13:59,547 --> 00:14:01,382 Potrafię o siebie zadbać. 267 00:14:02,174 --> 00:14:03,801 Jest jeszcze Lorna. 268 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 To twój lunch? 269 00:14:10,307 --> 00:14:11,809 Jezu, Cisco. 270 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 Dla uspokojenia nerwów. 271 00:14:14,895 --> 00:14:17,898 Automatyczne zabezpieczenie. Pociągasz spust i już. 272 00:14:17,982 --> 00:14:19,900 Nie mam pozwolenia na broń. 273 00:14:19,984 --> 00:14:23,654 I nie musisz mieć. Jest na mnie. W pełni legalna. 274 00:14:23,737 --> 00:14:25,364 Tylko ją tu przechowuję. 275 00:14:25,447 --> 00:14:28,492 Ufaj i kontroluj. 276 00:14:28,576 --> 00:14:32,288 Jeśli chcesz, to go tu zostaw. Nie zamierzam go tykać. 277 00:14:32,371 --> 00:14:34,540 Lepiej mieć i nie potrzebować, niż… 278 00:14:36,834 --> 00:14:37,918 Resztę znasz. 279 00:14:42,214 --> 00:14:49,179 GDYBYM MILCZAŁA, NIE BYŁOBY MNIE TUTAJ 280 00:14:58,689 --> 00:14:59,690 Eli? 281 00:15:00,900 --> 00:15:01,901 Eli Wyms? 282 00:15:13,329 --> 00:15:15,456 Jestem Mickey Haller. Twój adwokat. 283 00:15:16,165 --> 00:15:17,875 Rozumiesz? 284 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 Eli? 285 00:15:21,545 --> 00:15:22,922 Słyszysz mnie? 286 00:15:24,548 --> 00:15:25,466 Świetnie. 287 00:15:27,384 --> 00:15:28,636 Strażnik. 288 00:15:33,223 --> 00:15:34,475 Czołem, trenerko. 289 00:15:35,267 --> 00:15:37,895 Nie masz prawa tak się do mnie zwracać. 290 00:15:37,978 --> 00:15:40,648 Daj spokój, Jo. To było rok temu. 291 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 Arbiter ma dobrą pamięć. 292 00:15:42,316 --> 00:15:44,985 Zwłaszcza gdy krzyczy na niego ojciec. 293 00:15:45,069 --> 00:15:46,737 Prawie przegraliśmy. 294 00:15:47,988 --> 00:15:49,657 No właśnie. Prawie. 295 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 Jestem już innym człowiekiem. 296 00:15:53,702 --> 00:15:55,329 Przejąłeś sprawę Jerry'ego? 297 00:15:55,412 --> 00:15:57,623 - Co się stało? - Nikt nie wie. 298 00:15:57,706 --> 00:16:00,125 Próbuję desperacko wszystko nadrobić. 299 00:16:00,209 --> 00:16:02,795 I nie mam akt tego gościa. 300 00:16:02,878 --> 00:16:04,046 Mogę zerknąć? 301 00:16:04,129 --> 00:16:07,508 Mogę dać ci materiał dowodowy, ale zajmie to dzień. 302 00:16:07,591 --> 00:16:11,762 Biedni prokuratorzy nie mają tylu pracowników co obrońcy. 303 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Wiszę ci przysługę. 304 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Więcej niż jedną. 305 00:16:15,474 --> 00:16:19,561 Zerknij na moje akta. Tylko nie podglądaj poufnych informacji. 306 00:16:22,940 --> 00:16:24,274 To weteran? 307 00:16:24,358 --> 00:16:27,403 Dwukrotnie odznaczony za Irak. Snajper. 308 00:16:27,486 --> 00:16:29,947 Żona wyrzuciła go z domu, zaczął pić. 309 00:16:30,030 --> 00:16:33,117 Spał w samochodzie w Parku Narodowym Topanga. 310 00:16:33,200 --> 00:16:35,411 Szeryf odebrał zgłoszenie wystrzałów. 311 00:16:35,494 --> 00:16:37,663 Wysłali tam patrol. 312 00:16:37,746 --> 00:16:40,791 Gdy zastępca to zgłosił, rozpętało się piekło. 313 00:16:40,874 --> 00:16:44,837 Po trzech godzinach i 90 nabojach w końcu go aresztowali. 314 00:16:44,920 --> 00:16:46,422 Cud, że nikt nie oberwał. 315 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 Ugoda jak nic. 316 00:16:48,215 --> 00:16:50,676 Byłam tak dogadana z obrońcą z urzędu, 317 00:16:50,759 --> 00:16:52,594 zanim Jerry przejął sprawę. 318 00:16:54,013 --> 00:16:55,889 Wyms miał obrońcę z urzędu? 319 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 Dlaczego Jerry to przejął? 320 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Nie wiem. Może potrzebował więcej godzin pro bono. 321 00:17:02,271 --> 00:17:06,400 I potem wysłał go do szpitala na weryfikację poczytalności? 322 00:17:06,483 --> 00:17:08,193 Co przeciągnęło rozprawę. 323 00:17:08,902 --> 00:17:10,404 Policja dała mi znać, 324 00:17:10,487 --> 00:17:14,408 że Wyms zachowywał się jak dupek, ale był poczytalny. 325 00:17:14,491 --> 00:17:16,952 Nafaszerowali go tam tylko lekami. 326 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Jeśli chcesz ugody, to słucham. 327 00:17:20,205 --> 00:17:22,041 Proszę o powstanie. 328 00:17:23,834 --> 00:17:29,089 Numer sprawy: LA-112895. Oskarżony: Eli Wyms. 329 00:17:29,173 --> 00:17:30,507 Pan Haller. 330 00:17:31,800 --> 00:17:35,763 Dwa razy w ciągu dnia. W końcu spełniło się moje marzenie. 331 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 Ustalamy datę procesu? 332 00:17:38,557 --> 00:17:39,933 Możemy podejść? 333 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 Myślę, że jesteśmy gotowi na ugodę. 334 00:17:45,814 --> 00:17:48,817 Ale potrzebuję nakazu, by odstawiono klientowi leki. 335 00:17:48,901 --> 00:17:50,652 Nie mogę z nim porozmawiać. 336 00:17:50,736 --> 00:17:54,990 Z całym szacunkiem, ale ostrzelał zastępców szeryfa. 337 00:17:55,074 --> 00:17:57,409 Co, jeśli kogoś zabije? 338 00:17:57,493 --> 00:18:00,287 Co, jeśli działanie leków minie 339 00:18:00,370 --> 00:18:02,331 i nie spodoba mu się ugoda? 340 00:18:02,414 --> 00:18:05,000 Chcemy ryzykować, że złoży pozew 341 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 o wymuszenie na nim decyzji? 342 00:18:07,169 --> 00:18:08,378 Panno Giorgetti? 343 00:18:13,550 --> 00:18:16,762 Obyś milczał na meczu. 344 00:18:21,225 --> 00:18:23,769 NIE CHCE WYJŚĆ. SIEDZI TU OD GODZINY. 345 00:18:49,378 --> 00:18:50,796 Zabierasz rybę? 346 00:18:51,505 --> 00:18:52,881 Jerry ją uwielbiał. 347 00:18:54,133 --> 00:18:57,010 Napisałam przemowę na dzisiejszy wieczór. 348 00:18:57,094 --> 00:18:58,011 Odczytać ci? 349 00:18:58,095 --> 00:19:01,265 Chciałabym jej wysłuchać, ale mam sporo pracy. 350 00:19:05,352 --> 00:19:06,520 Nad czym siedzisz? 351 00:19:06,603 --> 00:19:08,647 Nad sprawą Trevora Elliotta. 352 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Wspominał o magicznym pocisku. 353 00:19:10,649 --> 00:19:13,402 Myślimy, że może chodzić o osoby trzecie. 354 00:19:14,403 --> 00:19:15,571 To znaczy? 355 00:19:16,071 --> 00:19:17,990 Wskazanie kogoś innego. 356 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 Może prawdziwym celem był kochanek żony? 357 00:19:21,577 --> 00:19:23,871 Przeglądam jego inne klientki 358 00:19:23,954 --> 00:19:26,707 i sprawdzam jego płatności. 359 00:19:32,171 --> 00:19:34,548 Kojarzysz może Carol Dubois? 360 00:19:35,215 --> 00:19:36,300 Nie. A powinnam? 361 00:19:36,383 --> 00:19:40,179 W swoim grafiku używał inicjałów, by zachować dyskrecję. 362 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 ZAJĘCIA: CD 363 00:19:42,598 --> 00:19:46,143 Carol Dubois wypisała mu czek na 25 000 dolarów. 364 00:19:46,226 --> 00:19:47,936 To sporo namaste. 365 00:19:56,486 --> 00:19:57,404 Zostaw wiadomość. 366 00:19:59,698 --> 00:20:02,159 Chyba ci nie przeszkadzam? 367 00:20:02,242 --> 00:20:04,453 Nie, ale muszę jechać coś załatwić. 368 00:20:04,536 --> 00:20:08,832 Zamknij wszystko, jak będziesz wychodzić. I powodzenia z przemową. 369 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 Mają zejść z wrażenia! Sorki. 370 00:20:11,126 --> 00:20:12,127 Zły dobór słów. 371 00:20:22,971 --> 00:20:24,681 Birria. Gulasz z kozy. 372 00:20:24,765 --> 00:20:25,974 Z kozy? 373 00:20:26,725 --> 00:20:28,852 Ta. Odmieni twoje życie. 374 00:20:34,024 --> 00:20:35,943 - W mordę. - Co nie? 375 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Mówiłem. 376 00:20:39,238 --> 00:20:41,114 Znasz każde miejsce w mieście? 377 00:20:41,198 --> 00:20:42,074 Sporo. 378 00:20:43,659 --> 00:20:47,079 Ale zawsze powstają nowe albo zastępowane są stare. 379 00:20:48,580 --> 00:20:50,040 Długo tu mieszkasz? 380 00:20:51,208 --> 00:20:52,334 Tu się urodziłem. 381 00:20:53,377 --> 00:20:58,340 Gdy moi rodzice rozeszli się, mieszkałem z mamą w Meksyku. 382 00:20:58,924 --> 00:21:01,343 Ale lato spędzałem tutaj z tatą. 383 00:21:01,426 --> 00:21:04,096 To miejsce cię wciąga. 384 00:21:04,179 --> 00:21:05,764 „Przekręć cały świat, 385 00:21:05,847 --> 00:21:08,183 a wszystko wyląduje w Los Angeles”. 386 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Frank Lloyd Wright. 387 00:21:11,603 --> 00:21:12,521 Chyba. 388 00:21:15,774 --> 00:21:17,609 Mówiłem, że odmieni to życie. 389 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Przyznaję. 390 00:21:18,777 --> 00:21:20,404 Poszerzam twoje horyzonty. 391 00:21:27,411 --> 00:21:30,747 Nie, minus odpis podatku. Zawsze trzeba to uwzględnić. 392 00:21:30,831 --> 00:21:33,583 Nie ja o tym decyduję. 393 00:21:33,667 --> 00:21:36,712 Oczywiście może pan tak zrobić. 394 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 Wzajemnie. 395 00:21:41,049 --> 00:21:44,386 Przepraszam. Niektórzy mają się za wyjątkowych. 396 00:21:45,429 --> 00:21:47,556 W czym mogę pani pomóc? 397 00:21:47,639 --> 00:21:49,933 Dziękuję za spotkanie. 398 00:21:50,017 --> 00:21:52,769 Nie chciałam omawiać sprawy przez telefon, 399 00:21:52,853 --> 00:21:54,563 bo jest dość delikatna. 400 00:21:54,646 --> 00:21:56,315 Dotyczy Jana Rilza. 401 00:21:57,316 --> 00:21:59,359 Jana? Co z nim? 402 00:22:01,361 --> 00:22:06,533 Pracuję dla kancelarii, która sprawdza potencjalne roszczenia 403 00:22:06,616 --> 00:22:08,076 związane z panem Rilzem. 404 00:22:08,160 --> 00:22:09,536 Odkryliśmy wzorzec. 405 00:22:09,619 --> 00:22:12,581 Klientów na prywatnych zajęciach u niego. 406 00:22:12,664 --> 00:22:15,709 Mógł ich podstępem namówić na przesłanie pieniędzy. 407 00:22:16,877 --> 00:22:19,629 „Podstępem”? Wypisałam mu czek. 408 00:22:19,713 --> 00:22:22,507 Chciał założyć ośrodek jogi 409 00:22:22,591 --> 00:22:23,800 w Joshua Tree. 410 00:22:26,178 --> 00:22:27,929 Pojawiły się zarzuty, 411 00:22:28,013 --> 00:22:30,891 że mógł wchodzić w intymne relacje 412 00:22:30,974 --> 00:22:32,642 z niektórymi klientkami. 413 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 Jan był pełen emocji i empatii. 414 00:22:38,648 --> 00:22:43,236 Potrafił nawiązywać z ludźmi wyjątkową więź. 415 00:22:44,279 --> 00:22:46,031 Dlatego był w tym świetny. 416 00:22:46,114 --> 00:22:49,368 Można było się poczuć jak jedyny człowiek na świecie. 417 00:22:50,577 --> 00:22:51,411 Ale to fikcja. 418 00:22:52,496 --> 00:22:54,998 I wiedziałam o innych „inwestorkach”. 419 00:22:55,082 --> 00:22:56,666 Na przykład Neemie Shavar. 420 00:22:56,750 --> 00:23:01,046 Neema Shavar to inna klientka czy…? 421 00:23:02,047 --> 00:23:02,881 Przepraszam. 422 00:23:02,964 --> 00:23:05,217 Jaką kancelarię pani reprezentuje? 423 00:23:06,593 --> 00:23:07,761 Proszę mi wybaczyć. 424 00:23:07,844 --> 00:23:10,389 Chyba zaszła pomyłka. 425 00:23:10,472 --> 00:23:14,851 Musieliśmy dostać złe informacje. Nie będę dłużej zajmować czasu. 426 00:23:14,935 --> 00:23:16,436 Miłego dnia. 427 00:23:25,654 --> 00:23:32,494 PUB IRLANDZKI CASEY'S 428 00:23:38,625 --> 00:23:39,543 No co? 429 00:23:40,419 --> 00:23:41,461 To bar. 430 00:23:42,295 --> 00:23:43,588 Zauważyłem. 431 00:23:44,381 --> 00:23:46,299 Pełny osób, z którymi piłeś. 432 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 Byłem uzależniony od tabletek, Izzy. 433 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 Najlepiej unikać każdej pokusy. 434 00:23:53,181 --> 00:23:55,684 Jerry Vincent dał mi drugą szansę. 435 00:23:55,767 --> 00:23:57,477 Mogę uczcić jego pamięć. 436 00:23:57,561 --> 00:24:00,647 Zaparkuj w pobliżu. Dam znać, gdy będę się zbierał. 437 00:24:27,549 --> 00:24:30,385 Oto i on! Czego się napijesz, Mick? 438 00:24:30,469 --> 00:24:32,929 - Podziękuję. - Podajcie mu coś! 439 00:24:33,013 --> 00:24:34,598 - Dzięki. - Tylko jednego! 440 00:24:38,059 --> 00:24:40,312 Poproszę wodę gazowaną z limonką. 441 00:24:41,605 --> 00:24:44,107 Jerry nie tylko był świetnym szefem. 442 00:24:45,484 --> 00:24:47,444 Był też wspaniałym człowiekiem. 443 00:24:50,864 --> 00:24:51,698 To prawda. 444 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 Za Jerry'ego. 445 00:25:12,552 --> 00:25:13,970 Powiedz coś, Mick. 446 00:25:14,054 --> 00:25:15,514 Przemowa! 447 00:25:15,597 --> 00:25:17,349 Ja? Naprawdę? 448 00:25:17,432 --> 00:25:19,059 - Tak! - Dlaczego? 449 00:25:19,142 --> 00:25:20,185 No dawaj! 450 00:25:20,268 --> 00:25:21,895 Przejąłeś jego kancelarię. 451 00:25:21,978 --> 00:25:24,397 - Ufał ci. - Dawaj. 452 00:25:24,481 --> 00:25:25,524 W porządku. 453 00:25:27,984 --> 00:25:31,947 Kiepski ze mnie mówca. Oczywiście poza sądem. 454 00:25:36,159 --> 00:25:39,037 Poznałem Jerry'ego, gdy był oskarżycielem. 455 00:25:39,663 --> 00:25:41,206 Rozumiem was. 456 00:25:42,332 --> 00:25:45,710 Widać Jerry też rozumiał, bo przeszedł na naszą stronę. 457 00:25:47,128 --> 00:25:48,588 Powiedział mi, 458 00:25:48,672 --> 00:25:51,550 że między innymi ja zainspirowałem go do tego. 459 00:25:52,467 --> 00:25:55,387 Choć osobiście uważam, że leciał na kasę. 460 00:25:58,515 --> 00:26:00,016 Będę szczery. 461 00:26:00,100 --> 00:26:02,227 Nie widziałem go od dawna. 462 00:26:03,103 --> 00:26:05,272 Ale przejmując niektórych klientów, 463 00:26:06,606 --> 00:26:10,860 przypominałem sobie, że Jerry był taki jak my. 464 00:26:10,944 --> 00:26:14,573 Miał konkretnych klientów, z których mógł żyć. 465 00:26:15,824 --> 00:26:19,411 A także drobnych i tylko on wiedział, dlaczego ich wziął. 466 00:26:20,996 --> 00:26:22,289 Ale koniec końców… 467 00:26:23,373 --> 00:26:25,125 chciał pozostawić klientów 468 00:26:25,208 --> 00:26:27,627 w lepszej sytuacji, a to coś… 469 00:26:29,087 --> 00:26:31,214 co robimy my wszyscy, prawda? 470 00:26:35,093 --> 00:26:36,386 Za Jerry'ego. 471 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Jak mawiał mój ojciec: 472 00:26:40,473 --> 00:26:43,226 „Drugiego takiego już nie będzie”. 473 00:26:43,310 --> 00:26:46,563 Za Jerry'ego. 474 00:26:47,230 --> 00:26:48,231 Wybaczcie. 475 00:26:49,649 --> 00:26:51,318 Ładnie powiedziane. 476 00:27:01,453 --> 00:27:03,663 Świetna przemowa. Miło cię widzieć. 477 00:27:12,297 --> 00:27:13,298 Panie mecenasie. 478 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 Lankford. Przyszedłeś dla Jerry'ego? 479 00:27:19,888 --> 00:27:21,765 Jakiegoś obrońcy? W życiu. 480 00:27:22,515 --> 00:27:26,394 Nie, umówiłem się na drinka z policjantami po służbie. 481 00:27:26,478 --> 00:27:28,980 To akurat przyzwoici ludzie. 482 00:27:33,943 --> 00:27:36,696 A McFerwor? 483 00:27:42,035 --> 00:27:43,787 Co ona w tobie widziała? 484 00:27:46,373 --> 00:27:48,375 Też się zastanawiam. 485 00:27:51,711 --> 00:27:55,090 A jak tam twój koleżka? 486 00:27:57,133 --> 00:27:59,552 Jesús Menendez z Calipatrii? 487 00:28:09,270 --> 00:28:10,897 Pozdrów go ode mnie. 488 00:28:14,234 --> 00:28:15,819 Do zobaczenia. 489 00:28:39,926 --> 00:28:41,136 Jeszcze raz to samo? 490 00:28:41,761 --> 00:28:44,681 Piwo i kieliszek Herradury. 491 00:28:44,764 --> 00:28:45,682 W porządku. 492 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Każdej pokusy? 493 00:29:52,749 --> 00:29:53,875 To niesprawiedliwe. 494 00:29:55,293 --> 00:29:56,961 To nie ma nic do rzeczy. 495 00:30:02,550 --> 00:30:04,803 Jest, jak jest. 496 00:30:04,886 --> 00:30:09,057 Nie da się odkisić ogórka. 497 00:30:09,140 --> 00:30:10,141 Jest już kiszony. 498 00:30:10,892 --> 00:30:12,852 Tak mówili na odwyku. 499 00:30:12,936 --> 00:30:14,312 Nie wiem, czy to kupuję. 500 00:30:15,522 --> 00:30:17,440 To po co to zamówiłeś? 501 00:30:18,441 --> 00:30:19,400 Bo chciałem… 502 00:30:20,944 --> 00:30:23,404 udowodnić sobie, że tego nie potrzebuję. 503 00:30:23,488 --> 00:30:25,615 Nie otrzymam wspólnej opieki, 504 00:30:25,698 --> 00:30:27,534 jeśli Maggie mi nie zaufa. 505 00:30:27,617 --> 00:30:31,079 Jeśli robisz to dla kogoś, nie wypali to na dłuższą metę. 506 00:30:31,162 --> 00:30:32,831 Tak też mi mówili na odwyku. 507 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Widziałem twój wóz. 508 00:30:44,592 --> 00:30:46,094 Naklejka ze studia tańca. 509 00:30:46,177 --> 00:30:47,136 To twój, tak? 510 00:30:48,012 --> 00:30:49,347 Skąd wiesz? 511 00:30:50,473 --> 00:30:51,766 Też cię sprawdziłem. 512 00:30:53,017 --> 00:30:55,228 By wiedzieć, w co się pakuję. 513 00:30:59,482 --> 00:31:01,568 Chyba w nim nie sypiasz? 514 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Już nie. 515 00:31:05,363 --> 00:31:09,409 Dwa dni temu coś wynajęłam za tę zarąbistą wypłatę od ciebie. 516 00:31:13,746 --> 00:31:15,957 Przybyłam tu dla tańca. 517 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 I opłaciło się. 518 00:31:21,087 --> 00:31:22,797 - Naprawdę? - Tak. 519 00:31:22,881 --> 00:31:25,800 Zwiedziłam cały świat, tańcząc u boku gwiazd. 520 00:31:26,467 --> 00:31:30,096 Mając tuż obok tony dragów, których jakimś cudem nie brałam. 521 00:31:31,973 --> 00:31:35,476 Doznałam urazu pleców, ale nie chciałam stracić pracy. 522 00:31:38,062 --> 00:31:39,981 Musiałam zastanowić się na tym, 523 00:31:40,064 --> 00:31:42,233 na czym polegał ból, który tłumiłam. 524 00:31:44,027 --> 00:31:47,113 Z problemu wychodzisz wtedy, gdy go poznasz. 525 00:31:51,117 --> 00:31:52,243 Na tym to polega. 526 00:32:04,255 --> 00:32:05,131 Chodź. 527 00:32:24,442 --> 00:32:26,778 Zaraz. Co takiego zrobiłaś? 528 00:32:26,861 --> 00:32:29,948 Kochanie, nie możesz działać w ten sposób. 529 00:32:30,031 --> 00:32:31,824 Nie infantylizuj mnie. 530 00:32:31,908 --> 00:32:33,868 - Infa… Co? - Byliśmy pod murem. 531 00:32:33,952 --> 00:32:36,663 Nie odbierałeś. Wzięłam sprawy w swoje ręce. 532 00:32:36,746 --> 00:32:38,790 Ta kobieta mogłaby to zrobić. 533 00:32:38,873 --> 00:32:40,875 Potem zaczęła mówić o innych, 534 00:32:40,959 --> 00:32:43,252 z którymi pewnie się bzykał. 535 00:32:43,336 --> 00:32:44,921 Poważnie? 536 00:32:45,004 --> 00:32:45,922 Kochała go. 537 00:32:46,005 --> 00:32:48,424 Ale zrozumiała, że ma wiele kochanek. 538 00:32:48,508 --> 00:32:51,135 Kto wie, do czego są zdolne takie kobiety? 539 00:32:54,013 --> 00:32:55,974 Dobry ze mnie detektyw. 540 00:32:56,808 --> 00:32:58,142 I nie tylko. 541 00:33:01,396 --> 00:33:02,647 Wybieramy się dokądś? 542 00:33:02,730 --> 00:33:03,564 Tak. 543 00:33:03,648 --> 00:33:04,941 Izzy będzie za nami. 544 00:33:05,024 --> 00:33:06,776 - Jedziemy twoim. - Moim? 545 00:33:08,987 --> 00:33:10,405 Uwaga na dłonie. 546 00:33:10,488 --> 00:33:12,365 Gdy wybierzesz się do sądu, 547 00:33:12,448 --> 00:33:14,325 przyjedź innym samochodem. 548 00:33:14,409 --> 00:33:16,452 Z tym od razu przegrasz sprawę. 549 00:33:26,462 --> 00:33:28,297 Powiesz mi, dokąd jedziemy? 550 00:33:28,381 --> 00:33:30,466 - Czy mam… - Nie przejmuj się tym. 551 00:33:30,550 --> 00:33:32,385 Nie przekraczaj prędkości. 552 00:33:32,468 --> 00:33:34,178 Policja często tu stoi. 553 00:33:38,474 --> 00:33:39,851 Co to za przyciski? 554 00:33:39,934 --> 00:33:41,853 - Czego potrzeba? - Morskiej bryzy. 555 00:33:42,937 --> 00:33:43,980 Szyby. 556 00:33:49,986 --> 00:33:52,780 Porozmawiajmy o twojej sprawie. 557 00:33:53,698 --> 00:33:56,284 Oskarżenie w zasadzie ma tylko poszlaki. 558 00:33:56,367 --> 00:33:59,287 Ale będzie im łatwo przekonać przysięgłych. 559 00:33:59,370 --> 00:34:01,831 Nie wiedziałem, że ma romans. 560 00:34:01,914 --> 00:34:03,916 Mają jeden konkretny dowód. 561 00:34:04,000 --> 00:34:05,835 Osad po wystrzale. 562 00:34:05,918 --> 00:34:07,754 To nieprawidłowy wynik. 563 00:34:08,838 --> 00:34:11,591 Nigdy w życiu z niczego nie strzelałem. 564 00:34:12,175 --> 00:34:13,926 Jerry mówił, że to podważy. 565 00:34:14,010 --> 00:34:17,972 Co sprowadza nas do linii obrony. Rozmawiałeś o niej z Jerrym? 566 00:34:18,056 --> 00:34:19,724 Mówił, że coś ma. 567 00:34:19,807 --> 00:34:23,644 Ale mówił, że ujawni mi to, gdy będzie miał pewność. 568 00:34:24,979 --> 00:34:27,065 Mieliśmy to obgadać w tym tygodniu. 569 00:34:28,024 --> 00:34:30,068 Ale wygląda na to, że nic z tego. 570 00:34:30,151 --> 00:34:32,945 Dlaczego wezwałeś pomoc po pięciu minutach? 571 00:34:34,197 --> 00:34:36,157 Bo byłem w szoku. 572 00:34:36,240 --> 00:34:38,159 Mogłeś zadzwonić do prawnika. 573 00:34:38,242 --> 00:34:40,411 I usłyszeć, że mam nic nie mówić? 574 00:34:40,495 --> 00:34:42,580 Piątą poprawkę wybierają winni. 575 00:34:42,663 --> 00:34:44,624 Nie winni, tylko inteligentni. 576 00:34:44,707 --> 00:34:48,503 Nie, przysięgli muszą usłyszeć ode mnie, że jestem niewinny. 577 00:34:48,586 --> 00:34:51,881 Chcesz zeznawać? Golantz cię rozjedzie. 578 00:34:51,964 --> 00:34:55,593 A gdy podważy twoją wiarygodność, nikt ci w nic nie uwierzy. 579 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 Są dwie ławy. 580 00:34:56,761 --> 00:34:58,679 Ławnicy i Twitterowcy pod sądem. 581 00:34:58,763 --> 00:35:01,599 Muszą uwierzyć w moją niewinność. 582 00:35:01,682 --> 00:35:04,227 Inaczej nici z przejęcia. 583 00:35:04,310 --> 00:35:05,770 To mój warunek. 584 00:35:12,902 --> 00:35:14,779 Dokumenty złożone? Na pewno? 585 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 Super, dzięki. 586 00:35:18,407 --> 00:35:20,118 Ujawnili akt oskarżenia. 587 00:35:21,536 --> 00:35:23,037 Dobra robota, McFerwor. 588 00:35:25,748 --> 00:35:26,666 O co chodzi? 589 00:35:26,749 --> 00:35:28,251 O nic. Po prostu… 590 00:35:29,335 --> 00:35:31,963 nie mogę pojąć, jak mogłaś być z Hallerem. 591 00:35:33,089 --> 00:35:34,549 Będzie z tego problem? 592 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 Nie, skądże. 593 00:35:36,050 --> 00:35:39,637 Jeśli masz zwadę z moim byłym, to nie jest to moja sprawa. 594 00:35:40,805 --> 00:35:43,683 W porządku, przepraszam. 595 00:35:44,517 --> 00:35:46,310 Jako rozwodnik rozumiem cię. 596 00:35:46,394 --> 00:35:49,522 O co tu chodzi? Bawimy się w Cagney i Lacey? 597 00:35:49,605 --> 00:35:50,940 Którą jestem? 598 00:35:52,525 --> 00:35:55,069 Pewnie starliście się w sądzie? 599 00:35:56,612 --> 00:36:00,992 Tak. To nawet nie była moja sprawa. Tylko ją nadzorowałem. 600 00:36:01,075 --> 00:36:04,996 Morderstwo. Jesús Menendez zmasakrował prostytutkę. 601 00:36:05,079 --> 00:36:06,998 Twój były załatwił mu ugodę. 602 00:36:08,082 --> 00:36:10,251 Brzmi jak jedna z jego spraw. 603 00:36:10,334 --> 00:36:13,171 - Cel wychodzi. - Do dzieła. 604 00:36:18,384 --> 00:36:20,344 Angelo Soto, ani kroku dalej. 605 00:36:20,928 --> 00:36:21,929 Bez jaj. 606 00:36:22,013 --> 00:36:25,224 Jest pan aresztowany pod zarzutem handlu ludźmi 607 00:36:25,308 --> 00:36:27,476 na podstawie paragrafu 236.1. 608 00:36:27,560 --> 00:36:29,228 Ma pan prawo zachować milczenie. 609 00:36:29,312 --> 00:36:32,356 Wszystko, co pan powie, może być użyte przeciw panu. 610 00:36:44,076 --> 00:36:46,078 Co tu robimy? 611 00:36:46,954 --> 00:36:50,041 Prokuratura wie, kiedy opuściłeś biuro tamtego ranka. 612 00:36:50,124 --> 00:36:52,126 Na podstawie czasu zgonu będą dowodzić, 613 00:36:52,210 --> 00:36:54,712 że mogłeś tu dotrzeć w 40 minut. 614 00:36:55,671 --> 00:36:58,424 Nam zajęło to 36 minut z dozwoloną prędkością. 615 00:36:58,507 --> 00:37:01,928 I dlatego zawiozłeś mnie w miejsce morderstwa mojej żony? 616 00:37:02,011 --> 00:37:02,929 Nie tylko. 617 00:37:03,012 --> 00:37:04,972 Odtworzymy cały tamten dzień. 618 00:37:05,723 --> 00:37:07,016 Chcesz zeznawać? 619 00:37:07,099 --> 00:37:09,310 Muszę wiedzieć, co powiesz. 620 00:37:09,393 --> 00:37:10,603 Poprzedni wieczór. 621 00:37:16,692 --> 00:37:17,693 Pokłóciliśmy się. 622 00:37:17,777 --> 00:37:18,736 O co? 623 00:37:18,819 --> 00:37:20,529 O to, co zawsze. 624 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 Żona nie znosiła życia w moim cieniu. 625 00:37:22,949 --> 00:37:23,824 I słusznie. 626 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 Poszedłeś spać zły. 627 00:37:28,204 --> 00:37:31,457 Tak, ale następnego dnia chciałem się pogodzić. 628 00:37:31,540 --> 00:37:33,709 Myślałem o czymś spontanicznym. 629 00:37:33,793 --> 00:37:35,670 Pojechalibyśmy do Big Sur… 630 00:37:35,753 --> 00:37:36,587 Co było dalej? 631 00:37:37,421 --> 00:37:38,965 Jak to co? Dobrze wiesz. 632 00:37:40,424 --> 00:37:41,509 Nie wiem. 633 00:37:42,134 --> 00:37:45,304 Nie uciekniesz przed tym. Chodźmy do środka. 634 00:37:58,150 --> 00:37:58,985 DOSTĘP UDZIELONY 635 00:38:00,278 --> 00:38:01,904 Wszedłeś i co dalej? 636 00:38:03,656 --> 00:38:04,824 Zawołałem ją. 637 00:38:09,996 --> 00:38:10,871 Lara? 638 00:38:12,039 --> 00:38:13,249 Nie odpowiedziała. 639 00:38:14,000 --> 00:38:15,710 Uznałem, że poszła na plażę, 640 00:38:15,793 --> 00:38:18,337 więc poszedłem do sypialni po strój. 641 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 No to chodźmy. 642 00:38:28,639 --> 00:38:31,142 - Nie zmuszaj mnie do tego. - Idziemy. 643 00:38:42,069 --> 00:38:43,154 Co tu zobaczyłeś? 644 00:38:51,203 --> 00:38:52,204 Ty draniu. 645 00:38:53,205 --> 00:38:56,375 Trevor, powiedz, co zobaczyłeś. 646 00:39:05,134 --> 00:39:06,344 Kochanie… 647 00:39:10,514 --> 00:39:11,432 Kurwa, co jest? 648 00:39:13,017 --> 00:39:13,934 On leżał tam. 649 00:39:15,895 --> 00:39:16,896 A Lara… 650 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 leżała na łóżku. 651 00:39:23,736 --> 00:39:26,197 Gdy ich znalazłem, byli już martwi. 652 00:39:26,280 --> 00:39:28,657 Oboje byli martwi. 653 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 A co z kamerami? 654 00:39:48,677 --> 00:39:49,804 Jakimi kamerami? 655 00:39:49,887 --> 00:39:52,390 Tamtego ranka były wyłączone. 656 00:39:53,015 --> 00:39:55,434 Nie nagrały cię. 657 00:39:55,518 --> 00:39:57,019 Widać Lara je wyłączyła. 658 00:39:57,103 --> 00:40:00,106 Pewnie nie chciała, by nagrały ją z Rilzem. 659 00:40:00,189 --> 00:40:01,107 Ma to sens. 660 00:40:01,649 --> 00:40:04,610 Robiła to za każdym razem, gdy była z nim sama? 661 00:40:04,693 --> 00:40:05,653 Nie wiem. 662 00:40:06,404 --> 00:40:07,321 Naprawdę? 663 00:40:07,405 --> 00:40:10,950 Też mam monitoring u siebie. To dość prosty system. 664 00:40:11,033 --> 00:40:13,911 Ale mam do niego dostęp z telefonu. 665 00:40:13,994 --> 00:40:16,789 No i jestem prostym prawnikiem, a ty geniuszem. 666 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Mówiłeś, że nie wiedziałeś o romansie. 667 00:40:19,375 --> 00:40:21,877 I nigdy nie pytałeś jej o wyłączanie kamer? 668 00:40:21,961 --> 00:40:23,129 Nie zauważyłeś? 669 00:40:23,212 --> 00:40:24,088 Pierdol się. 670 00:40:24,171 --> 00:40:26,507 Jeśli doszedłem do tego w parę dni, 671 00:40:26,590 --> 00:40:28,676 oskarżyciel wie o tym od miesięcy. 672 00:40:28,759 --> 00:40:31,095 - To nie tak. - A jak? 673 00:40:33,347 --> 00:40:35,015 Nie obchodził mnie romans. 674 00:40:37,726 --> 00:40:40,146 No, obchodził, ale… 675 00:40:41,605 --> 00:40:44,275 daleko mi było do bycia idealnym mężem. 676 00:40:45,317 --> 00:40:46,986 Sukces miesza w głowie. 677 00:40:49,530 --> 00:40:52,992 Sam zaliczyłem kilka skoków w bok. 678 00:40:53,075 --> 00:40:56,120 Lara mi to wybaczyła. Albo przynajmniej próbowała. 679 00:40:56,203 --> 00:40:59,498 Czy podobało mi się, że pieprzy się z innym facetem? 680 00:40:59,582 --> 00:41:02,585 Nie. Ale miało to zniszczyć moje małżeństwo? 681 00:41:02,668 --> 00:41:03,627 Wiedziałeś. 682 00:41:03,711 --> 00:41:05,296 - Tak. - I kłamałeś. 683 00:41:05,379 --> 00:41:08,048 Bo wyszedłbym na winnego! 684 00:41:08,132 --> 00:41:11,594 Chciałem tamtego ranka walczyć o ukochaną kobietę. 685 00:41:11,677 --> 00:41:14,096 Emocjami, nie rękoczynami. 686 00:41:14,889 --> 00:41:16,682 Nie zabiłem ich, Mickey. 687 00:41:16,765 --> 00:41:19,226 Nie potrafiłbym zrobić czegoś takiego. 688 00:41:22,146 --> 00:41:24,815 Gdy miałeś mi opowiedzieć, 689 00:41:24,899 --> 00:41:27,026 co stało się tamtego dnia, 690 00:41:27,109 --> 00:41:30,488 był to sprawdzian, który zdałeś śpiewająco. 691 00:41:30,571 --> 00:41:33,407 Świetnie dobrałeś słowa i emocje. 692 00:41:33,491 --> 00:41:35,534 Uwierzyłem ci. Przekonałbyś ławę. 693 00:41:35,618 --> 00:41:38,204 Ale przed chwilą udawałem oskarżyciela. 694 00:41:39,205 --> 00:41:40,080 I tak łatwo 695 00:41:40,164 --> 00:41:42,833 ten skurwiel Golantz cię rozjedzie. 696 00:41:42,917 --> 00:41:44,126 Rozumiesz? 697 00:41:46,837 --> 00:41:47,922 Kończymy na dziś. 698 00:42:02,186 --> 00:42:04,980 Czyli mamy dwie kolejne podejrzane osoby? 699 00:42:05,648 --> 00:42:09,276 Kobieta, którą namierzyła Lorna, według mnie tego nie zrobiła. 700 00:42:09,944 --> 00:42:14,281 Ale wspomniała o innej klientce, Neemie Shavar. 701 00:42:14,907 --> 00:42:17,493 Też przekazywała Rilzowi pieniądze. 702 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 I ma męża. 703 00:42:21,664 --> 00:42:25,584 Ma prywatną firmę ochroniarską. Taką, co zataja swoich klientów. 704 00:42:25,668 --> 00:42:27,753 I potrafi śledzić ludzi? 705 00:42:27,836 --> 00:42:32,341 Wiem, o czym myślisz, ale nadal nie mamy dowodów. 706 00:42:33,217 --> 00:42:35,469 Mamy dziś dłużej posiedzieć? 707 00:42:35,553 --> 00:42:38,764 Nie, idźcie już. Mnie też przyda się trochę ciszy. 708 00:42:38,847 --> 00:42:42,685 A dowiedziałeś się czegoś o gościu ze zdjęcia od Griggsa? 709 00:42:42,768 --> 00:42:44,812 Nie mogę złapać informatora. 710 00:42:44,895 --> 00:42:45,980 Unika mnie. 711 00:42:46,063 --> 00:42:47,898 A Griggs pewnie nie wpadł? 712 00:42:47,982 --> 00:42:48,941 Na to wygląda. 713 00:42:49,024 --> 00:42:52,736 Ale prokuratura podesłała materiał dowodowy w sprawie Wymsa. 714 00:42:52,820 --> 00:42:54,321 Zostawię go dla ciebie. 715 00:42:54,405 --> 00:42:56,782 Dzięki. Jutro do tego siądę. 716 00:42:56,865 --> 00:42:58,826 Dziś skupiam się na Elliotcie. 717 00:43:07,209 --> 00:43:08,085 Klucz: dynamika. 718 00:43:09,086 --> 00:43:11,046 Trzeba do niej dążyć. 719 00:43:11,922 --> 00:43:14,133 Ale można ją też utracić. 720 00:43:15,593 --> 00:43:18,429 Wtedy zostajesz sam 721 00:43:18,512 --> 00:43:20,139 z niewieloma notatnikami. 722 00:43:24,810 --> 00:43:26,729 Najpierw podstawowe fakty. 723 00:43:26,812 --> 00:43:27,771 INNE KOBIETY 724 00:43:29,523 --> 00:43:32,318 Im więcej nad tym myślisz, tym bardziej kopiesz. 725 00:43:33,277 --> 00:43:34,528 W poszukiwaniu czego? 726 00:43:35,571 --> 00:43:37,615 To zależy. Każda sprawa to zagadka. 727 00:43:37,698 --> 00:43:39,533 Szyfr, który trzeba złamać. 728 00:43:39,617 --> 00:43:41,118 Potrzebne są odpowiedzi… 729 00:43:41,201 --> 00:43:42,202 RAMY CZASOWE 730 00:43:42,286 --> 00:43:45,331 …albo magiczny pocisk, z którym wygrasz sprawę. 731 00:43:45,414 --> 00:43:46,749 INNI PODEJRZANI CAROL DUBOIS? 732 00:43:51,629 --> 00:43:53,881 Czasami fakty są przed twoimi oczami. 733 00:43:55,966 --> 00:43:56,842 DYREKTOR GENERALNY ANTON SHAVAR 734 00:43:56,925 --> 00:43:59,595 Ale zazwyczaj są głęboko pogrzebane. 735 00:43:59,678 --> 00:44:01,180 Dlatego trzeba kopać. 736 00:44:05,809 --> 00:44:07,811 Szukasz powiązań. 737 00:44:07,895 --> 00:44:11,523 Takich, których nie zauważa się na początku. 738 00:44:14,818 --> 00:44:18,614 To elementy, które nie pasują lub pasują zbyt idealnie. 739 00:44:23,744 --> 00:44:25,996 Czasami zmieniasz jednak układ 740 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 i nic nie pasuje. 741 00:44:30,292 --> 00:44:32,795 Wtedy robisz krok wstecz. 742 00:44:33,671 --> 00:44:36,423 Bo fakty mogą być przed twoimi oczami. 743 00:44:38,175 --> 00:44:40,886 6 WRZEŚNIA 744 00:44:44,473 --> 00:44:46,767 ELI WYMS: MATERIAŁ DOWODOWY 745 00:44:56,485 --> 00:44:58,278 ODCZYTANIE ZARZUTÓW: 6 WRZEŚNIA 746 00:44:58,987 --> 00:45:01,532 6 WRZEŚNIA 747 00:45:13,335 --> 00:45:16,505 DATA ARESZTOWANIA: 6 WRZEŚNIA 2021 748 00:45:17,965 --> 00:45:19,717 DATA ARESZTOWANIA: 6 WRZEŚNIA 2021 749 00:45:20,968 --> 00:45:21,844 O kurwa. 750 00:45:26,056 --> 00:45:29,560 Magicznym pociskiem jest Eli Wyms, choć nie wiem dlaczego. 751 00:45:29,643 --> 00:45:32,980 Aresztowano go w dzień morderstw parę kilometrów dalej. 752 00:45:33,063 --> 00:45:34,857 Dlatego Jerry wziął tę sprawę. 753 00:45:34,940 --> 00:45:37,943 To nie może być przypadek. Gość coś wie, Cisco. 754 00:45:38,026 --> 00:45:39,528 Oddzwoń do mnie. 755 00:46:17,775 --> 00:46:20,068 Kurwa! No dalej. 756 00:46:37,878 --> 00:46:39,129 Wynoś się stąd! 757 00:46:42,883 --> 00:46:44,343 Od razu lepiej! 758 00:46:48,972 --> 00:46:49,807 Haller? 759 00:46:49,890 --> 00:46:52,768 Myślę, że gość ze zdjęcia był u mnie w biurze. 760 00:46:52,851 --> 00:46:56,271 - Co? - Odstraszyłem go bronią. 761 00:46:56,355 --> 00:46:59,691 - Skąd ta broń, kurwa? - Nieważne! Potrzebuję pomocy! 762 00:47:00,484 --> 00:47:01,652 Cholera jasna! 763 00:47:01,735 --> 00:47:05,072 Będę za dziesięć minut. I obym nie zarobił kulki! 764 00:47:10,577 --> 00:47:12,538 Na motywach powieści Michaela Connelly'ego 765 00:48:33,410 --> 00:48:38,415 Napisy: Krzysiek Igielski