1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
Aikoiko Jerry mennä
elämänsä isoimpaan oikeusjuttuun -
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,469
ilman puolustusta?
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,513
Kun Lorna tutki Jerryn tilikirjoja,
4
00:00:13,596 --> 00:00:16,808
siellä oli maksuja yksityisetsivälle.
5
00:00:16,891 --> 00:00:20,020
Jerry oli kuin olisi pelännyt jotakin.
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,813
Onko pomollani syytä huolestua?
7
00:00:21,896 --> 00:00:23,064
Pelasiko Jerry paljon?
8
00:00:23,148 --> 00:00:26,568
Hän kävi siellä kolmesti
viime kuun aikana.
9
00:00:27,527 --> 00:00:30,613
Entä jos hän tarvitsi rahat,
koska tuhlasi kaiken täällä?
10
00:00:30,697 --> 00:00:34,451
Entä jos Jerry oli addikti, kuten me?
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,745
Tarvitset tätä yhtä paljon kuin minä.
12
00:00:36,828 --> 00:00:38,621
Tämä on ainoa tilaisuutesi.
13
00:00:38,705 --> 00:00:43,668
Hän sanoi vain,
että hänellä oli taikaluoti.
14
00:00:43,752 --> 00:00:45,795
Mitä tuo oli? Mikä taikaluoti on?
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,422
Asia, jolla ei voi hävitä.
16
00:00:47,505 --> 00:00:49,299
Seuraako kukaan meitä tänään?
17
00:00:49,382 --> 00:00:52,260
Ei tänään. Reitti selvä.
18
00:00:54,554 --> 00:00:57,432
NETFLIX-SARJA
19
00:01:07,942 --> 00:01:09,152
Tiedän yhden asian.
20
00:01:09,986 --> 00:01:13,740
Oikeudessa menestyy
oikeanlaisella draivilla.
21
00:01:13,823 --> 00:01:17,660
On käyttäydyttävä kuin voisi voittaa,
22
00:01:17,744 --> 00:01:20,330
eli on uskottava voittavansa.
23
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
Entä jos ei usko?
24
00:01:23,333 --> 00:01:25,418
Sitten on teeskenneltävä.
25
00:01:27,128 --> 00:01:27,962
Kiitos.
26
00:01:32,759 --> 00:01:33,676
Haller?
27
00:01:33,760 --> 00:01:34,761
Mikä ihme!
28
00:01:34,844 --> 00:01:36,096
Terve, Luis.
29
00:01:36,179 --> 00:01:37,680
Missä olet ollut?
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,224
Siellä sun täällä.
31
00:01:46,106 --> 00:01:47,357
Hei, Mick.
32
00:01:47,440 --> 00:01:48,983
Hei, Tony.
-Pitkästä aikaa.
33
00:01:49,067 --> 00:01:50,318
Miten menee?
-Pikku hetki.
34
00:01:50,401 --> 00:01:52,737
On mennyt hienosti.
Sain huumejutun selväksi.
35
00:01:52,821 --> 00:01:53,696
Älä ihmeessä.
36
00:01:53,780 --> 00:01:56,407
Rikoslabra oli täynnä.
Teknikot fuskasivat.
37
00:01:56,491 --> 00:01:59,244
Tapaamme Jerryn kunniaksi Casey'sissä.
38
00:01:59,327 --> 00:02:00,995
Käy siellä.
-Niinkö?
39
00:02:01,079 --> 00:02:03,832
Jos tarvitset apua Elliotin jutussa…
40
00:02:04,541 --> 00:02:06,209
Pidän sinut mielessä.
-Tässä.
41
00:02:06,292 --> 00:02:08,670
Mennään pian Dodgersin matsiin.
-Sopii.
42
00:02:08,753 --> 00:02:12,382
…57224. Valtio vs. Kymberly Wagstaff.
43
00:02:12,465 --> 00:02:15,718
Huomenta. Mickey Haller edustaa vastaajaa.
44
00:02:15,802 --> 00:02:18,012
Ikävä kyllä neiti Wagstaff -
45
00:02:18,096 --> 00:02:19,764
soitti minulle -
46
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
vain pari tuntia sitten. Pahoittelen,
47
00:02:22,267 --> 00:02:25,395
mutta en ole nähnyt poliisiraporttia.
-Ramon?
48
00:02:29,107 --> 00:02:34,237
Neiti Wagstaff, teitä syytetään
rikoslain kohdan 647(a) rikkomisesta,
49
00:02:34,320 --> 00:02:36,239
eli rivosta käytöksestä.
50
00:02:36,322 --> 00:02:37,574
Miten vastaatte?
51
00:02:37,657 --> 00:02:39,909
Ihmisen keho on kaunis.
52
00:02:39,993 --> 00:02:41,911
Epäilemättä. Oletteko syyllinen?
53
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
Voinko keskustella päämieheni kanssa?
54
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
Olisiko väliä, jos kieltäydyn?
55
00:02:46,249 --> 00:02:48,877
Kiitos, että tulit.
En keksinyt ketään muuta.
56
00:02:48,960 --> 00:02:50,086
Kukaan ei vastannut.
57
00:02:50,170 --> 00:02:52,422
Anteeksi sen takia. En ole ollut töissä.
58
00:02:52,505 --> 00:02:53,590
Mistä on kyse?
59
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
Tämä maa on ahdasmielinen.
60
00:02:55,383 --> 00:02:58,303
Euroopassa kävellään
yläosattomissa rannalla.
61
00:02:58,386 --> 00:03:00,972
Eikö tämä ole jo seitsemäs kerta?
62
00:03:01,055 --> 00:03:04,225
He pyytävät takuita käteisenä.
Jos ei ole paria tuhatta…
63
00:03:04,309 --> 00:03:05,643
Paria tuhatta?
-Niin.
64
00:03:05,727 --> 00:03:09,230
Minun on vapauduttava tänään.
Puolustan väikkäriä perjantaina.
65
00:03:09,314 --> 00:03:11,983
Väikkäriä? Mistä?
66
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
Satunnaisluvuista
lineaarisessa algebrassa.
67
00:03:16,696 --> 00:03:17,572
Tee jotain.
68
00:03:17,655 --> 00:03:19,699
Hyvä on. Kokeilen jotain.
69
00:03:19,782 --> 00:03:24,329
Päämieheni on vaikea vastata -
70
00:03:24,412 --> 00:03:25,788
ilman väitettyä rikosta.
71
00:03:25,872 --> 00:03:28,791
Hyvä yritys. Väitetty rikos on olemassa.
72
00:03:28,875 --> 00:03:32,503
Auringonotto yläosattomana
aiemmista varoituksista huolimatta.
73
00:03:32,587 --> 00:03:34,172
Poliisiraportin mukaan -
74
00:03:34,255 --> 00:03:37,592
neiti Wagstaff oli
kaulaansa myöten vedessä,
75
00:03:37,675 --> 00:03:40,261
eikä ennen sitä ollut valitettu.
76
00:03:40,345 --> 00:03:41,346
Entä sitten?
77
00:03:41,429 --> 00:03:43,598
Kun poliisi käski hänet pois vedestä,
78
00:03:43,681 --> 00:03:47,060
syntyi rikos, josta päämiestäni syytetään.
79
00:03:47,727 --> 00:03:50,939
Kai pelleilet? Valamiehistö päättää siitä.
80
00:03:51,022 --> 00:03:55,610
Jos uskotte,
että resurssien käyttö kannattaa.
81
00:03:55,693 --> 00:04:00,281
Voiko joku todistaja vahvistaa
neiti Wagstaffin loukanneen,
82
00:04:00,365 --> 00:04:03,159
ennen kuin hänet käskettiin pois vedestä?
83
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
Ei tällä hetkellä.
84
00:04:05,078 --> 00:04:06,955
Tiedättekö, mikä tämä on?
85
00:04:08,414 --> 00:04:09,958
Tapausteni määrä tänään.
86
00:04:10,833 --> 00:04:15,088
Neiti Wagstaff,
pitäkää tästedes yläosa yllänne.
87
00:04:15,171 --> 00:04:16,673
Syyte hylätään.
88
00:04:18,132 --> 00:04:20,593
Kiitos paljon. Pelastit henkeni.
89
00:04:20,677 --> 00:04:24,847
Voimmeko sopia maksusuunnitelmasta
tai opiskelija-alennuksesta?
90
00:04:24,931 --> 00:04:26,349
Lorna ottaa yhteyttä.
91
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
Ja Kym, käytä ensi kerralla järkeäsi.
92
00:04:28,768 --> 00:04:30,645
Se selvästikin toimii.
93
00:04:30,728 --> 00:04:31,980
Hyvä, että palasit.
94
00:04:32,063 --> 00:04:35,984
Niin. On ollut hieman rankkaa.
Alan päästä jaloilleni.
95
00:04:36,067 --> 00:04:37,068
Tulehan.
-Kiitos.
96
00:04:37,151 --> 00:04:38,319
Herra Haller.
97
00:04:38,403 --> 00:04:39,570
Niin?
98
00:04:39,654 --> 00:04:43,032
Olette iltapäivällä taas oikeussalissani.
99
00:04:44,200 --> 00:04:45,660
Mikä yllättävä ilo.
100
00:04:46,577 --> 00:04:48,997
Mikä juttu se on?
101
00:04:49,080 --> 00:04:51,416
Valtio vs. Eli Wyms.
102
00:04:51,499 --> 00:04:56,337
Herra Vincentin tapauksia.
Hoidatte kai senkin?
103
00:04:58,256 --> 00:05:01,259
Kyllä. Herra Wyms.
104
00:05:01,342 --> 00:05:05,054
Toki. Tulen paikalle. Kiitos.
105
00:05:08,224 --> 00:05:09,600
Kuka hitto on Eli Wyms?
106
00:05:09,684 --> 00:05:12,562
Etkö sanonut saaneesi
Jerryn kalenterin selväksi?
107
00:05:12,645 --> 00:05:16,774
Kalenterissa ei ole mitään.
Ei ole edes kansiota.
108
00:05:16,858 --> 00:05:17,984
Ei ole kansiota?
109
00:05:18,067 --> 00:05:19,027
Kuulit kyllä.
110
00:05:19,110 --> 00:05:22,739
Toimistossa ei ole mitään
Eli Wymsiin liittyvää.
111
00:05:22,822 --> 00:05:25,408
Etsi kaikki, mitä voit.
Tulen tunnin päästä.
112
00:05:28,453 --> 00:05:31,664
Teette siis töitä hoitolaitoksessa?
113
00:05:31,748 --> 00:05:34,792
Jonka omistaa tämä mies, Angelo Soto?
114
00:05:34,876 --> 00:05:35,710
Niin.
115
00:05:35,793 --> 00:05:38,838
Uusia filippiiniläisiä
tulee laitokseen töihin -
116
00:05:38,921 --> 00:05:40,882
muutaman kuukauden välein, niinkö?
117
00:05:40,965 --> 00:05:41,799
Niin.
118
00:05:42,800 --> 00:05:45,762
Herra Loresca,
voitteko selittää valamiehistölle,
119
00:05:45,845 --> 00:05:48,139
mitä olette havainnut työntekijöistä?
120
00:05:49,265 --> 00:05:50,892
Aamuisin saapui linja-auto.
121
00:05:51,976 --> 00:05:53,311
Ehkä 25 henkeä.
122
00:05:54,312 --> 00:05:56,481
He pitivät tulijat erillään.
123
00:05:56,564 --> 00:05:57,398
"He?"
124
00:05:58,107 --> 00:05:59,692
Tulijoiden vahtijat.
125
00:06:00,943 --> 00:06:03,363
Herra Soton alaiset.
126
00:06:04,030 --> 00:06:06,616
Kohdellaanko tulijoita kuin muita?
127
00:06:07,241 --> 00:06:08,076
Ei.
128
00:06:09,035 --> 00:06:09,911
He pelkäsivät.
129
00:06:12,163 --> 00:06:14,290
Jos he puhuivat englantia tai tagalogia,
130
00:06:14,374 --> 00:06:15,958
joku kielsi sen.
131
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
Ruokatunnilla -
132
00:06:20,755 --> 00:06:23,424
he söivät potilaiden jättämiä tähteitä.
133
00:06:26,052 --> 00:06:29,931
Kun olette saanut sekkinne palkkapäivänä,
134
00:06:30,014 --> 00:06:33,601
oletteko nähnyt heidän saavan palkan?
135
00:06:34,560 --> 00:06:35,395
En.
136
00:06:37,188 --> 00:06:38,022
En koskaan.
137
00:06:52,161 --> 00:06:53,287
Hei. Mitä nyt?
138
00:06:54,330 --> 00:06:55,623
Soto lähtee.
139
00:06:55,706 --> 00:06:58,251
Hän varasi lennon Filippiineille huomenna.
140
00:06:58,334 --> 00:07:00,795
Kuuliko hän valamiehistöstä?
Tieto on salainen.
141
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Näyttää liikematkalta.
142
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
Kun syytteestä päätetään, hän saa tietää.
143
00:07:04,966 --> 00:07:08,636
Emmekä saa häntä ulkomailta. Hitto!
144
00:07:10,138 --> 00:07:11,764
Päätodistajani on todistajana.
145
00:07:11,848 --> 00:07:13,891
Järjestämme syytteen tänään.
146
00:07:13,975 --> 00:07:17,270
Riittääkö se?
-Pakko riittää. Asia on liian tärkeä.
147
00:07:17,353 --> 00:07:20,022
Valmistelin juttua puoli vuotta.
En lopeta nyt.
148
00:07:20,106 --> 00:07:21,482
Ilmoittele tilanteesta.
149
00:07:21,566 --> 00:07:22,733
Anteeksi keskeytys.
150
00:07:22,817 --> 00:07:24,152
Ei hätää. Lopetimme jo.
151
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
Rikoskonstaapeli Lankford.
152
00:07:26,654 --> 00:07:28,406
Onko teillä yhteinen juttu?
153
00:07:28,489 --> 00:07:29,740
Niinkin voisi sanoa.
154
00:07:29,824 --> 00:07:32,368
Tyttö on hitonmoinen jalkapalloilija.
155
00:07:34,245 --> 00:07:38,207
Voi ihmettä. Sitä oppii jotain joka päivä.
156
00:07:39,292 --> 00:07:40,168
Niin kai.
157
00:07:40,251 --> 00:07:41,627
Otan yhteyttä.
158
00:07:45,673 --> 00:07:47,508
Taidatte tuntea toisenne.
159
00:07:47,592 --> 00:07:49,760
Onko ketään, jota et ole suututtanut?
160
00:07:49,844 --> 00:07:51,804
Tyyppi on mäntti.
161
00:07:51,888 --> 00:07:54,098
Varo häntä. En luota häneen.
162
00:07:54,182 --> 00:07:57,143
Luotatko kehenkään kyttään?
163
00:07:57,226 --> 00:07:59,687
En, mutta etsin sellaista yhä.
164
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
Saitko viestini?
-Sain.
165
00:08:00,938 --> 00:08:03,900
En puhunut Golantzille sinusta.
166
00:08:03,983 --> 00:08:08,404
Hän tiesi minun
olleen vieroituksessa puoli vuotta.
167
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
Se ei ole salaisuus.
168
00:08:09,864 --> 00:08:12,992
Tämä on kuin lukio,
jossa on oikeudenpalvelijoita.
169
00:08:13,075 --> 00:08:15,495
Jos Golantz haluaa pelata, pelataan.
170
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
Hän tahtoo voittaa, niin kuin sinä.
171
00:08:18,164 --> 00:08:20,249
Pitää mennä. Nähdäänkö ottelussa?
172
00:08:20,333 --> 00:08:22,418
Hayley aloittaa.
-Takuulla.
173
00:08:22,502 --> 00:08:25,755
Käydään pizzalla, niin kuin ennen.
174
00:08:25,838 --> 00:08:28,799
Katsotaan nyt.
-Älä viitsi. Pidät siitä paikasta.
175
00:08:28,883 --> 00:08:32,637
Tilaa cannolia, ja syön sen, kuten ennen.
176
00:08:33,262 --> 00:08:36,057
Sanoin, että katsotaan nyt.
177
00:08:54,575 --> 00:08:56,494
Epäluotettavista kytistä puheen ollen.
178
00:08:56,577 --> 00:08:57,995
Tunne on molemminpuolinen.
179
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Etenkin, kun pimität tietoja.
180
00:09:00,540 --> 00:09:01,499
Pimitän tietoja?
181
00:09:01,582 --> 00:09:04,293
Niin. Epäiltyjen listasta ei ollut apua.
182
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
Suojeletko uutta asiakasta?
183
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
Olet kyllä uskomaton.
184
00:09:09,340 --> 00:09:11,717
Tein kaikkeni saadakseni listan.
185
00:09:11,801 --> 00:09:14,845
Onko kysyttävää,
vai haluatko vain nalkuttaa?
186
00:09:14,929 --> 00:09:17,265
On tekemistä.
-Katsopa tätä.
187
00:09:19,392 --> 00:09:21,936
Se on liikennekamerasta
Jerryn talon luota.
188
00:09:22,019 --> 00:09:23,229
Ampumisen aikoihin.
189
00:09:24,480 --> 00:09:25,565
Löysitkö epäillyn?
190
00:09:25,648 --> 00:09:28,359
Ehkä. Näyttääkö tutulta?
191
00:09:28,442 --> 00:09:30,111
Ei.
192
00:09:30,194 --> 00:09:33,072
Jerryn entinen avustaja
tulee hakemaan tavaransa.
193
00:09:33,155 --> 00:09:34,282
Otan kuvan.
194
00:09:34,365 --> 00:09:36,534
Ei käy. Tämä on ensimmäinen johtolanka.
195
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
Et saa käyttää sitä.
196
00:09:38,494 --> 00:09:41,539
Tuon sen myöhemmin.
-Miten vain haluat.
197
00:09:42,456 --> 00:09:44,333
Murhaoikeudenkäynti on edessä.
198
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
Niin, Trevor Elliotin.
199
00:09:46,711 --> 00:09:49,547
Hassua. Asianajaja kuoli, hän ei.
200
00:09:50,464 --> 00:09:52,300
Kannattaa muistaa se.
201
00:10:23,497 --> 00:10:25,082
Löytyikö Eli Wymsistä jotain?
202
00:10:25,166 --> 00:10:28,461
Merkintä. Poliisin murhayritys.
Monta syytettä.
203
00:10:28,544 --> 00:10:29,462
OIKEUSTAPAUKSET
204
00:10:29,545 --> 00:10:31,964
Monta? Kunnianhimoista.
205
00:10:32,048 --> 00:10:35,593
Hänet tuotiin Sylmarista,
mielenterveysosastolta.
206
00:10:35,676 --> 00:10:38,512
Jerry kai lähetti hänet
mielentilatutkimukseen.
207
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
On hyviä uutisia.
208
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
Syyttäjä on Joanne Giorgetti.
Valmentaako hän yhä Hayleyä?
209
00:10:44,935 --> 00:10:47,897
Se suhde on hieman arka asia.
210
00:10:48,856 --> 00:10:51,984
En tajua, miksi tyypistä ei ole kansiota.
211
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
Se oli ehkä Jerryn salkussa,
212
00:10:54,904 --> 00:10:56,238
kun hänet tapettiin.
213
00:10:56,322 --> 00:10:57,573
Siksi sitä ei löydy.
214
00:10:58,491 --> 00:10:59,742
Piristävä huomio.
215
00:11:03,663 --> 00:11:04,955
GROOVE MOTION -TANSSISTUDIO
216
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Tässä.
217
00:11:29,689 --> 00:11:33,317
Pyysit tavoittamaan Elliotin.
Hän on vapaa huomisen päivän.
218
00:11:38,906 --> 00:11:40,950
Totuttelen yhä töihin toimistossa.
219
00:11:42,368 --> 00:11:43,202
Mitä tämä on?
220
00:11:43,285 --> 00:11:46,288
Halusit selvityksen vaimon poikaystävästä.
221
00:11:46,372 --> 00:11:48,249
Jan Rilz, joogaopettaja.
-Ja?
222
00:11:48,332 --> 00:11:50,626
Ei ole löytynyt mitään varmaa.
223
00:11:50,710 --> 00:11:53,170
En tarvitse varmaa. Todennäköinen kelpaa.
224
00:11:54,422 --> 00:11:56,716
Kai löysit jotain?
225
00:11:56,799 --> 00:11:58,008
Määrittele "jotain".
226
00:11:58,092 --> 00:11:59,051
Mikä tämä on?
227
00:11:59,802 --> 00:12:01,554
Valvontakameran kuvaa -
228
00:12:01,637 --> 00:12:04,724
sen kasinon luota, jossa Jerry kävi.
229
00:12:08,519 --> 00:12:10,563
Tuossa. Tuo on Jerry.
230
00:12:10,646 --> 00:12:13,482
Kuka toinen on? Mitä papereita hän antoi?
231
00:12:14,275 --> 00:12:15,234
Ei hajuakaan.
232
00:12:15,317 --> 00:12:18,279
Poliisit yrittävät tunnistaa hänet.
233
00:12:18,362 --> 00:12:21,157
Ainakin tiedämme, että Jerry ei pelannut.
234
00:12:21,240 --> 00:12:22,616
Mistä löysit tämän?
235
00:12:22,700 --> 00:12:25,703
Tutulta poliisista.
Sinun ei kannata tietää.
236
00:12:25,786 --> 00:12:27,788
Liittyykö se Elliotiin?
237
00:12:27,872 --> 00:12:30,541
Olen käynyt tiedot läpi monta kertaa.
238
00:12:30,624 --> 00:12:34,295
Jos Jerryllä oli taikaluoti,
en löydä sitä.
239
00:12:35,087 --> 00:12:37,047
Niinkö? On jotain muutakin.
240
00:12:37,131 --> 00:12:39,300
Muistatko hänet? Bruce Carlin.
241
00:12:39,383 --> 00:12:40,259
OLKAA VALPPAINA
242
00:12:40,342 --> 00:12:41,469
Jerryn yksityisetsivä?
243
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
Niin. Hän on häipynyt.
244
00:12:45,055 --> 00:12:48,976
Kamusi Griggs levitti sanaa,
mutta ei ole kuulunut mitään.
245
00:12:49,059 --> 00:12:53,022
Hän jätti jopa Corvettensa,
eli hän ei halua löytyä.
246
00:12:53,689 --> 00:12:56,567
Carlinilla on alibi.
247
00:12:57,276 --> 00:12:59,528
Hän ei tappanut Jerryä.
248
00:12:59,612 --> 00:13:01,155
Miksi hän sitten pakeni?
249
00:13:01,739 --> 00:13:03,365
Ehkä hän tietää tappajan.
250
00:13:04,617 --> 00:13:07,912
Ehkä tappaja sai hänet kiinni.
251
00:13:08,996 --> 00:13:09,872
Loistavaa.
252
00:13:12,416 --> 00:13:13,334
Niin.
253
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
Mitä?
254
00:13:15,961 --> 00:13:19,673
En halua huolestuttaa Lornaa,
mutta Griggs näytti kuvan.
255
00:13:19,757 --> 00:13:22,927
Jerryn tappaja
ehkä tulee siinä rakennuksesta.
256
00:13:24,220 --> 00:13:27,431
Tietolähteeni ei maininnut sitä.
Hän on yleensä hyvä.
257
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
Griggs toimii varovaisesti.
258
00:13:29,642 --> 00:13:31,727
Kysy tietolähteeltäsi,
259
00:13:31,811 --> 00:13:35,105
tietääkö poliisi, kuka tyyppi on.
260
00:13:35,189 --> 00:13:36,065
Hyvää työtä.
261
00:13:49,662 --> 00:13:50,621
Onko jotain muuta?
262
00:13:51,455 --> 00:13:52,289
On.
263
00:13:53,207 --> 00:13:55,793
Tämä koko juttu on outo.
264
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Teet täällä töitä myöhään. En pidä siitä.
265
00:13:59,547 --> 00:14:01,382
Osaan huolehtia itsestäni.
266
00:14:02,174 --> 00:14:03,801
On myös Lorna.
267
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
Onko tuo lounaasi?
268
00:14:10,307 --> 00:14:11,809
Voi jeesus. Cisco.
269
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
Se rauhoittaa mieltä.
270
00:14:14,895 --> 00:14:17,898
Siinä on sisäinen varmistin.
Paina vain liipaisinta.
271
00:14:17,982 --> 00:14:19,900
Minulla ei ole aseenkantolupaa.
272
00:14:19,984 --> 00:14:23,654
Se ei ole sinulla.
Se on rekisteröity laillisesti minulle.
273
00:14:23,737 --> 00:14:25,364
Talletan sen vain tänne.
274
00:14:25,447 --> 00:14:28,492
Mitä? Luota, mutta varmista.
275
00:14:28,576 --> 00:14:32,288
Hyvä on. Jos helpottaa,
laita se tuonne. En koske siihen.
276
00:14:32,371 --> 00:14:34,540
Parempi, että se on kuin että…
277
00:14:36,834 --> 00:14:37,918
Tiedät loput.
278
00:14:58,689 --> 00:14:59,690
Eli?
279
00:15:00,900 --> 00:15:01,901
Eli Wyms?
280
00:15:09,074 --> 00:15:09,950
Eli?
281
00:15:13,329 --> 00:15:15,456
Olen Mickey Haller, asianajajasi.
282
00:15:16,165 --> 00:15:17,875
Ymmärrätkö?
283
00:15:17,958 --> 00:15:20,044
AINA USKOLLINEN
284
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
Eli?
285
00:15:21,545 --> 00:15:22,922
Kuuletko ääneni?
286
00:15:24,548 --> 00:15:25,466
Loistavaa.
287
00:15:27,384 --> 00:15:28,636
Vartija.
288
00:15:33,223 --> 00:15:34,475
Terve, valkku.
289
00:15:35,267 --> 00:15:37,895
Et ole ansainnut oikeutta
käyttää tuota nimeä.
290
00:15:37,978 --> 00:15:40,648
Älä viitsi, Jo. Siitä on vuosi.
291
00:15:40,731 --> 00:15:42,232
Erotuomareilla on pitkä muisti,
292
00:15:42,316 --> 00:15:44,985
etenkin kun isät huutavat sivusta.
293
00:15:45,069 --> 00:15:46,737
Melkein hävisimme sen takia.
294
00:15:47,988 --> 00:15:49,657
Paino sanalla "melkein".
295
00:15:50,491 --> 00:15:52,660
Olen nyt eri ihminen.
296
00:15:53,702 --> 00:15:55,329
Teetkö tämän Jerryn puolesta?
297
00:15:55,412 --> 00:15:57,623
Mitä hittoa tapahtui?
-Kukaan ei tiedä.
298
00:15:57,706 --> 00:16:00,125
Yritän saada asioista kiinni.
299
00:16:00,209 --> 00:16:02,795
Siitä puheen ollen,
hänestä ei ole kansiota.
300
00:16:02,878 --> 00:16:04,046
Voinko…
301
00:16:04,129 --> 00:16:07,508
Voin hankkia kopion tuloksista,
mutta se vie päivän.
302
00:16:07,591 --> 00:16:11,762
Meillä piirisyyttäjäparoilla
ei ole henkilökuntaa niin kuin teillä.
303
00:16:11,845 --> 00:16:12,972
Jään velkaa.
304
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
Olet velkaa enemmänkin.
305
00:16:15,474 --> 00:16:19,561
Katso omastani, mutta älä erioikeuskohtia.
306
00:16:22,940 --> 00:16:24,274
Onko hän veteraani?
307
00:16:24,358 --> 00:16:27,403
Kahdesti palkittu Irakissa. Tarkka-ampuja.
308
00:16:27,486 --> 00:16:29,947
Vaimo potki pellolle. Ryypättyään -
309
00:16:30,030 --> 00:16:33,117
hän nukkui autossa Topangan puistossa.
310
00:16:33,200 --> 00:16:35,411
Sheriffi sai ilmoituksen ammuskelusta,
311
00:16:35,494 --> 00:16:37,663
joten he menivät tutkimaan asiaa.
312
00:16:37,746 --> 00:16:40,791
Kun apulaissheriffi saapui paikalle,
alkoi rähinä.
313
00:16:40,874 --> 00:16:44,837
Kolmen tunnin ja 90 panoksen jälkeen
Wyms pidätettiin.
314
00:16:44,920 --> 00:16:46,422
Ihme, ettei kehenkään osunut.
315
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
Aika selvä sopimusjuttu.
316
00:16:48,215 --> 00:16:50,676
Pyrin siihen julkisen puolustajan kanssa,
317
00:16:50,759 --> 00:16:52,594
ennen kuin Jerry otti jutun.
318
00:16:54,013 --> 00:16:55,889
Oliko Wymsillä julkinen puolustaja?
319
00:16:56,932 --> 00:16:58,684
Miten Jerry sai jutun?
320
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Ei aavistustakaan.
Hän kai tarvitsi pro bono -jutun.
321
00:17:02,271 --> 00:17:06,400
Ja lähetti sitten tyypin
mielentilatutkimukseen?
322
00:17:06,483 --> 00:17:08,193
Se viivytti käsittelyä lisää.
323
00:17:08,902 --> 00:17:10,404
Poliisin mukaan -
324
00:17:10,487 --> 00:17:14,408
Wyms oli rasittava mutta täysjärkinen.
325
00:17:14,491 --> 00:17:16,952
Hänet pumpattiin täyteen lääkkeitä.
326
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Ehdota vain sopimusta.
327
00:17:20,205 --> 00:17:22,041
Nouskaa.
328
00:17:23,834 --> 00:17:29,089
LA-112895. Valtio vs. Eli Wyms.
329
00:17:29,173 --> 00:17:30,507
Herra Haller.
330
00:17:31,800 --> 00:17:35,763
Kahdesti päivässä. Haaveeni toteutui.
331
00:17:36,805 --> 00:17:38,474
Sovimmeko oikeudenkäyntipäivän?
332
00:17:38,557 --> 00:17:39,933
Voimmeko puhua?
333
00:17:43,228 --> 00:17:45,731
Tässä voisi neuvotella sopimuksesta.
334
00:17:45,814 --> 00:17:48,817
Tarvitsen ensin määräyksen
lopettaa päämieheni lääkitys.
335
00:17:48,901 --> 00:17:50,652
Emme voi edes puhua.
336
00:17:50,736 --> 00:17:54,990
Tämä mies käytti sheriffejä maalitauluna.
337
00:17:55,074 --> 00:17:57,409
Entä jos hän puukottaa jotakuta?
338
00:17:57,493 --> 00:18:00,287
Entä jos hän tokenee lääkityksestä -
339
00:18:00,370 --> 00:18:02,331
eikä pidä sopimuksestamme?
340
00:18:02,414 --> 00:18:05,000
Haluatteko hänen syyttävän valtiota -
341
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
pakottamisesta päätökseen?
342
00:18:07,169 --> 00:18:08,378
Neiti Giorgetti?
343
00:18:13,550 --> 00:18:16,762
Pidä suusi kiinni ottelussa.
344
00:18:21,225 --> 00:18:23,769
HÄN EI LÄHDE. ON MENNYT TUNTI.
345
00:18:49,378 --> 00:18:50,796
Otatko kalan?
346
00:18:51,505 --> 00:18:52,881
Jerry piti siitä.
347
00:18:54,133 --> 00:18:57,010
Kirjoitin puheen
Jerryn muistotilaisuuteen.
348
00:18:57,094 --> 00:18:58,011
Haluatko kuulla?
349
00:18:58,095 --> 00:19:01,265
Mielelläni, mutta on paljon töitä.
350
00:19:05,352 --> 00:19:06,520
Mikä tämä on?
351
00:19:06,603 --> 00:19:08,647
Trevor Elliotin juttu.
352
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Puhuit taikaluodista.
353
00:19:10,649 --> 00:19:13,402
Se taisi liittyä kolmanteen osapuoleen.
354
00:19:14,403 --> 00:19:15,571
Mihin?
355
00:19:16,071 --> 00:19:17,990
Epäiltiin jotakuta toista.
356
00:19:18,073 --> 00:19:21,493
Ehkä vaimon poikaystävä oli kohde.
357
00:19:21,577 --> 00:19:23,871
Tutkin hänen muita jooga-asiakkaitaan -
358
00:19:23,954 --> 00:19:26,707
ja vertaan nimiä tiliotteisiin.
359
00:19:32,171 --> 00:19:34,548
Onko nimi Carol Dubois tuttu?
360
00:19:35,215 --> 00:19:36,300
Ei. Pitäisikö olla?
361
00:19:36,383 --> 00:19:40,179
Hän piti yksityistä joogapäiväkirjaa,
jossa oli vain nimikirjaimet.
362
00:19:40,262 --> 00:19:41,346
TUNTI CD
363
00:19:42,598 --> 00:19:46,143
Carol Dubois kirjoitti hänelle
25 000 dollarin sekin.
364
00:19:46,226 --> 00:19:47,936
Paljon namastea.
365
00:19:49,479 --> 00:19:51,023
MALIBU SHORES -VAKUUTUSYHTIÖ
366
00:19:56,486 --> 00:19:57,404
Jätä viesti.
367
00:19:59,698 --> 00:20:02,159
En kai häiritse?
368
00:20:02,242 --> 00:20:04,453
Et. Pitää vain lähteä jonnekin.
369
00:20:04,536 --> 00:20:08,832
Lukitse ovi, kun lähdet.
Lykkyä tykö puheen kanssa.
370
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
Tee heistä selvää. Anteeksi.
371
00:20:11,126 --> 00:20:12,127
Huono sanavalinta.
372
00:20:22,971 --> 00:20:24,681
Birriaa, vuohipataa. Mahtavaa.
373
00:20:24,765 --> 00:20:25,974
Sanoitko "vuohi"?
374
00:20:26,725 --> 00:20:28,852
Sanoin. Se muuttaa elämäsi.
375
00:20:34,024 --> 00:20:35,943
Hittolainen.
-Eikö vain?
376
00:20:36,485 --> 00:20:37,319
Minähän sanoin.
377
00:20:39,238 --> 00:20:41,114
Tiedätkö kaikki paikat Losissa?
378
00:20:41,198 --> 00:20:42,074
Monia.
379
00:20:43,659 --> 00:20:47,079
On aina jotain uutta,
tai se syntyy entisen päälle.
380
00:20:48,580 --> 00:20:50,040
Kauanko olet asunut täällä?
381
00:20:51,208 --> 00:20:52,334
Synnyin täällä.
382
00:20:53,377 --> 00:20:58,340
Kun vanhempani erosivat,
asuin Méxicossa äitini kanssa.
383
00:20:58,924 --> 00:21:01,343
Vietin useimmat kesät täällä isäni luona.
384
00:21:01,426 --> 00:21:04,096
Tämä paikka jättää jälkensä.
385
00:21:04,179 --> 00:21:05,764
"Jos kallistaa maailmaa,
386
00:21:05,847 --> 00:21:08,183
kaikki irtonainen putoaa Los Angelesiin."
387
00:21:08,850 --> 00:21:10,269
Frank Lloyd Wright.
388
00:21:11,603 --> 00:21:12,521
Varmaankin.
389
00:21:15,774 --> 00:21:17,609
Minähän sanoin. Elämä muuttuu.
390
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
Todellakin.
391
00:21:18,777 --> 00:21:20,404
Valistan sinua.
392
00:21:26,201 --> 00:21:27,327
MALIBU SHORES -VAKUUTUSYHTIÖ
393
00:21:27,411 --> 00:21:30,747
Miinus vähennykset. Ne pitää maksaa aina.
394
00:21:30,831 --> 00:21:33,583
En laatinut sääntöjä.
395
00:21:33,667 --> 00:21:36,712
On tietenkin aina se vaihtoehto.
396
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
Samoin.
397
00:21:41,049 --> 00:21:44,386
Anteeksi tuo.
Jotkut luulevat olevansa erityisiä.
398
00:21:45,429 --> 00:21:47,556
Miten voin auttaa?
399
00:21:47,639 --> 00:21:49,933
Kiitos, että sain tavata.
400
00:21:50,017 --> 00:21:52,769
En halunnut puhua tästä puhelimessa,
401
00:21:52,853 --> 00:21:54,563
koska asia on arkaluontoinen.
402
00:21:54,646 --> 00:21:56,315
Se koskee Jan Rilziä.
403
00:21:57,316 --> 00:21:59,359
Jania? Mitä hänestä?
404
00:22:01,361 --> 00:22:06,533
Teen töitä lakifirmalle,
joka tutkii mahdollisia vaatimuksia -
405
00:22:06,616 --> 00:22:08,076
liittyen herra Rilziin.
406
00:22:08,160 --> 00:22:09,536
Ilmeni säännönmukaisuus.
407
00:22:09,619 --> 00:22:12,581
Hän antoi yksityistunteja.
408
00:22:12,664 --> 00:22:15,709
Hän ehkä houkutteli asiakkaitaan
antamaan rahaa.
409
00:22:16,877 --> 00:22:19,629
Houkutteli? Ei. Kirjoitin sekin.
410
00:22:19,713 --> 00:22:22,507
Hän halusi perustaa joogakeskuksen -
411
00:22:22,591 --> 00:22:23,800
Joshua Treehen.
412
00:22:26,178 --> 00:22:27,929
On esitetty väitteitä,
413
00:22:28,013 --> 00:22:30,891
että hänellä oli ehkä fyysinen suhde -
414
00:22:30,974 --> 00:22:32,642
joihinkin naisasiakkaisiinsa.
415
00:22:35,437 --> 00:22:37,439
Jan oli vanha sielu.
416
00:22:38,648 --> 00:22:43,236
Hän osasi luoda yhteyden ihmisiin.
417
00:22:44,279 --> 00:22:46,031
Siksi hän oli loistava opettaja.
418
00:22:46,114 --> 00:22:49,368
Hän sai tuntemaan,
että toinen oli ainoa ihminen maailmassa.
419
00:22:50,577 --> 00:22:51,411
Mutta ei ollut.
420
00:22:52,496 --> 00:22:54,998
Tiesin hänen muista sijoittajistaan.
421
00:22:55,082 --> 00:22:56,666
Neema Shavar…
422
00:22:56,750 --> 00:23:01,046
Oliko hän toinen asiakas?
423
00:23:02,047 --> 00:23:02,881
Anteeksi.
424
00:23:02,964 --> 00:23:05,217
Mistä lakifirmasta sanoit olevasi?
425
00:23:06,593 --> 00:23:07,761
Anteeksi kovasti.
426
00:23:07,844 --> 00:23:10,389
Taidan haukkua väärää puuta.
427
00:23:10,472 --> 00:23:14,851
Sain kai huonoja tietoja.
Olen vienyt tarpeeksi aikaasi.
428
00:23:14,935 --> 00:23:16,436
Mukavaa päivänjatkoa.
429
00:23:25,654 --> 00:23:32,494
CASEY'S IRLANTILAINEN PUBI
430
00:23:38,625 --> 00:23:39,543
Mitä?
431
00:23:40,419 --> 00:23:41,461
Se on baari.
432
00:23:42,295 --> 00:23:43,588
Näen sen.
433
00:23:44,381 --> 00:23:46,299
Joit siellä olevien kanssa.
434
00:23:46,383 --> 00:23:48,885
Ongelmani olivat tabletit.
435
00:23:48,969 --> 00:23:51,972
Jos haluat pysyä raittiina, vältä kaikkea.
436
00:23:53,181 --> 00:23:55,684
Jerry Vincent antoi urani takaisin.
437
00:23:55,767 --> 00:23:57,477
Voin sentään kunnioittaa muistoa.
438
00:23:57,561 --> 00:24:00,647
Pysäköi lähelle. Tekstaan, kun se on ohi.
439
00:24:27,549 --> 00:24:30,385
Siinä hän on. Mitä otat?
440
00:24:30,469 --> 00:24:32,929
En tarvitse.
-Tuokaa hänelle juotavaa!
441
00:24:33,013 --> 00:24:34,598
Kiitos.
-Yksi drinkki. Ota nyt.
442
00:24:38,059 --> 00:24:40,312
Anna soodavesi limetillä.
443
00:24:41,605 --> 00:24:44,107
Jerry ei ollut vain loistava pomo,
444
00:24:45,484 --> 00:24:47,444
vaan loistava mies.
445
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
Tiedäthän?
446
00:24:50,864 --> 00:24:51,698
Niin.
447
00:25:05,003 --> 00:25:05,837
Malja Jerrylle.
448
00:25:06,421 --> 00:25:08,256
Jerrylle.
449
00:25:12,552 --> 00:25:13,970
Sinun vuorosi. Pidä puhe.
450
00:25:14,054 --> 00:25:15,514
Niin!
-Puhe!
451
00:25:15,597 --> 00:25:17,349
Haluatteko minun puhuvan?
452
00:25:17,432 --> 00:25:19,059
Sinä!
-Miksi minä?
453
00:25:19,142 --> 00:25:20,185
Puhu nyt.
454
00:25:20,268 --> 00:25:21,895
Sait hänen toimistonsa.
455
00:25:21,978 --> 00:25:24,397
Hän luotti sinuun.
-Puhu nyt.
456
00:25:24,481 --> 00:25:25,524
Hyvä on.
457
00:25:27,984 --> 00:25:31,947
En pahemmin pidä puheita
muualla kuin oikeussalissa.
458
00:25:36,159 --> 00:25:39,037
Tapasin Jerryn, kun hän toimi syyttäjänä.
459
00:25:39,663 --> 00:25:41,206
Tiedän kyllä.
460
00:25:42,332 --> 00:25:45,710
Niin kai Jerrykin, koska vaihtoi puolta.
461
00:25:47,128 --> 00:25:48,588
Hän sanoi ystävällisesti,
462
00:25:48,672 --> 00:25:51,550
että innoitin häntä tekemään niin.
463
00:25:52,467 --> 00:25:55,387
Mutta hän taisi vain haluta rahaa.
464
00:25:58,515 --> 00:26:00,016
Suoraan sanoen…
465
00:26:00,100 --> 00:26:02,227
En ollut nähnyt Jerryä aikoihin.
466
00:26:03,103 --> 00:26:05,272
Mutta kun sain hänen asiakkaitaan,
467
00:26:06,606 --> 00:26:10,860
muistin, että Jerry oli kuin me muutkin.
468
00:26:10,944 --> 00:26:14,573
Hän maksoi vuokran
suurilla oikeusjutuilla.
469
00:26:15,824 --> 00:26:19,411
Hänellä oli pieniä juttuja,
jotka hän jostain syystä otti.
470
00:26:20,996 --> 00:26:22,289
Loppujen lopuksi -
471
00:26:23,373 --> 00:26:25,125
hän halusi asiakkaidensa -
472
00:26:25,208 --> 00:26:27,627
elämäntilanteen parantuvan, ja se…
473
00:26:29,087 --> 00:26:31,214
Emme voi tehdä muuta.
474
00:26:35,093 --> 00:26:36,386
Malja Jerrylle.
475
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Kuten isäni sanoi:
476
00:26:40,473 --> 00:26:43,226
"Emme enää näe hänenlaistaan."
477
00:26:43,310 --> 00:26:46,563
Malja Jerrylle.
-Jerrylle!
478
00:26:47,230 --> 00:26:48,231
Anteeksi.
479
00:26:49,649 --> 00:26:51,318
Tuo oli hyvin sanottu.
480
00:27:01,453 --> 00:27:03,663
Tuo oli jotain. Mukava nähdä.
481
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
Asianajaja.
482
00:27:15,717 --> 00:27:18,345
Lankford. Tulitko Jerryn takia?
483
00:27:19,888 --> 00:27:21,765
Puolustusasianajajan? Turha toivo.
484
00:27:22,515 --> 00:27:26,394
En. Olen töiden jälkeen drinkillä
poliisien kanssa.
485
00:27:26,478 --> 00:27:28,980
Kunnollista väkeä.
486
00:27:33,943 --> 00:27:36,696
Se McHurja…
487
00:27:42,035 --> 00:27:43,787
Mitä hän oikein näki sinussa?
488
00:27:46,373 --> 00:27:48,375
Minäkään en tiedä.
489
00:27:51,711 --> 00:27:55,090
Miten se poikasi voi?
490
00:27:57,133 --> 00:27:59,552
Jesús Menendez Calipatriassa.
491
00:28:09,270 --> 00:28:10,897
Kerro terveisiä.
492
00:28:14,234 --> 00:28:15,819
Nähdään.
493
00:28:39,926 --> 00:28:41,136
Otatko soodaveden?
494
00:28:41,761 --> 00:28:44,681
Anna tuoppi ja Herradura-shotti.
495
00:28:44,764 --> 00:28:45,682
Sopii.
496
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
Onko se kaikki kiellettyä?
497
00:29:52,749 --> 00:29:53,875
Tuntuu epäreilulta.
498
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
Reiluus ei liity asiaan.
499
00:30:02,550 --> 00:30:04,803
Niin vain on.
500
00:30:04,886 --> 00:30:09,057
Kuin yrittäisi
palauttaa suolakurkun kurkuksi.
501
00:30:09,140 --> 00:30:10,141
Olet suolakurkku.
502
00:30:10,892 --> 00:30:12,852
Kuulin tuon vieroituksessa.
503
00:30:12,936 --> 00:30:14,312
En ehkä usko sitä.
504
00:30:15,522 --> 00:30:17,440
Mikset sitten juonut drinkkejä?
505
00:30:18,441 --> 00:30:19,400
Koska…
506
00:30:20,944 --> 00:30:23,404
Halusin todistaa, etten tarvinnut.
507
00:30:23,488 --> 00:30:25,615
Enkä saa yhteishuoltajuutta,
508
00:30:25,698 --> 00:30:27,534
ennen kuin Maggie luottaa minuun.
509
00:30:27,617 --> 00:30:31,079
Se ei onnistu, jos teet sen toisen takia.
510
00:30:31,162 --> 00:30:32,831
Kuulin tuonkin vieroituksessa.
511
00:30:38,962 --> 00:30:40,004
Näin autosi.
512
00:30:44,592 --> 00:30:46,094
Tanssistudion puskuritarra.
513
00:30:46,177 --> 00:30:47,136
Sehän oli autosi?
514
00:30:48,012 --> 00:30:49,347
Mistä tiesit?
515
00:30:50,473 --> 00:30:51,766
Tutkin taustaasi.
516
00:30:53,017 --> 00:30:55,228
Täytyi tietää, mihin sekaannuin.
517
00:30:59,482 --> 00:31:01,568
Et kai nuku autossasi?
518
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
En enää.
519
00:31:05,363 --> 00:31:09,409
Sain äsken uuden asunnon,
koska maksat rutosti.
520
00:31:13,746 --> 00:31:15,957
Tulin opiskelemaan siihen studioon.
521
00:31:18,084 --> 00:31:19,210
Se kannatti.
522
00:31:21,087 --> 00:31:22,797
Niinkö?
-Niin.
523
00:31:22,881 --> 00:31:25,800
Kiersin maailmaa
rikkaiden poptähtien kanssa.
524
00:31:26,467 --> 00:31:30,096
Onnistuin jotenkin välttämään
lavan takana olevat huumeet.
525
00:31:31,973 --> 00:31:35,476
Kunnes loukkasin selkäni
enkä halunnut menettää töitä.
526
00:31:38,062 --> 00:31:39,981
Jouduin kuitenkin selvittämään,
527
00:31:40,064 --> 00:31:42,233
minkä kivun huumeet turruttivat.
528
00:31:44,027 --> 00:31:47,113
Ei voi toipua,
ennen kuin tietää, mistä toipuu.
529
00:31:51,117 --> 00:31:52,243
Niin se menee.
530
00:32:04,255 --> 00:32:05,131
Tulehan.
531
00:32:24,442 --> 00:32:26,778
Sinä teit mitä?
532
00:32:26,861 --> 00:32:29,948
Kulta, et saa joutua
sellaisiin tilanteisiin.
533
00:32:30,031 --> 00:32:31,824
Älä puhu kuin lapselle.
534
00:32:31,908 --> 00:32:33,868
Lapselle?
-Oli pakkotilanne.
535
00:32:33,952 --> 00:32:36,663
Et vastannut,
joten toimin oma-aloitteisesti.
536
00:32:36,746 --> 00:32:38,790
Se nainen olisi voinut tehdä sen.
537
00:32:38,873 --> 00:32:40,875
Hän alkoi puhua muista asiakkaista,
538
00:32:40,959 --> 00:32:43,252
joita se mies kai pani.
539
00:32:43,336 --> 00:32:44,921
Oletko tosissasi?
540
00:32:45,004 --> 00:32:45,922
Nainen rakastui,
541
00:32:46,005 --> 00:32:48,424
mutta tajusi miehen hurvittelevan.
542
00:32:48,508 --> 00:32:51,135
Sellainen ihminen pystyy
tekemään ties mitä.
543
00:32:54,013 --> 00:32:55,974
Olen aika hyvä yksityisetsivä.
544
00:32:56,808 --> 00:32:58,142
Et vain se.
545
00:33:01,396 --> 00:33:02,647
Lähdemmekö jonnekin?
546
00:33:02,730 --> 00:33:03,564
Lähdemme.
547
00:33:03,648 --> 00:33:04,941
Kuskini seuraa meitä.
548
00:33:05,024 --> 00:33:06,776
Haluan ottaa autosi.
-Autoni?
549
00:33:08,987 --> 00:33:10,405
Varo käsiäsi.
550
00:33:10,488 --> 00:33:12,365
Tee itsellesi palvelus.
551
00:33:12,448 --> 00:33:14,325
Saavu oikeuteen toisella autolla.
552
00:33:14,409 --> 00:33:16,452
Valamiehistö ei saa nähdä tätä.
553
00:33:26,462 --> 00:33:28,297
Kerrotko, minne menemme?
554
00:33:28,381 --> 00:33:30,466
Vai pitäisikö…
-Älä siitä huolehdi.
555
00:33:30,550 --> 00:33:32,385
Älä vain ylitä nopeusrajoituksia.
556
00:33:32,468 --> 00:33:34,178
Täällä satelee sakkolappuja.
557
00:33:34,262 --> 00:33:35,138
Niin.
558
00:33:38,474 --> 00:33:39,851
Missä painikkeet ovat?
559
00:33:39,934 --> 00:33:41,853
Mitä tarvitset?
-Meren tuoksun.
560
00:33:42,937 --> 00:33:43,980
Ikkunat.
561
00:33:49,986 --> 00:33:52,780
Selvä. Puhutaan jutustasi.
562
00:33:53,698 --> 00:33:56,284
Syyttäjällä on vain aihetodisteita.
563
00:33:56,367 --> 00:33:59,287
Mutta valamiehistön kannalta
asia on aika uskottava.
564
00:33:59,370 --> 00:34:01,831
En tiennyt vaimoni pettävän.
565
00:34:01,914 --> 00:34:03,916
On yksi tärkeä todiste.
566
00:34:04,000 --> 00:34:05,835
Ruutijäljet vaatteissasi.
567
00:34:05,918 --> 00:34:07,754
Ei. Se tulos oli väärä.
568
00:34:08,838 --> 00:34:11,591
Oli pakko olla. En ole ampunut koskaan.
569
00:34:12,175 --> 00:34:13,926
Jerry aikoi kyseenalaistaa tulokset.
570
00:34:14,010 --> 00:34:17,972
Siitä päästäänkin puolustukseen.
Puhuitteko siitä?
571
00:34:18,056 --> 00:34:19,724
Hänellä oli jotain,
572
00:34:19,807 --> 00:34:23,644
mutta hän ei halunnut kertoa,
ennen kuin asia oli varma.
573
00:34:24,979 --> 00:34:27,065
Siitä oli määrä puhua tällä viikolla.
574
00:34:28,024 --> 00:34:30,068
Niin ei nyt käy.
575
00:34:30,151 --> 00:34:32,945
Miksi viivyttelit
ennen soittoa hätänumeroon?
576
00:34:34,197 --> 00:34:36,157
Olin järkyttynyt.
577
00:34:36,240 --> 00:34:38,159
Olisit soittanut asianajajalle.
578
00:34:38,242 --> 00:34:40,411
Jotta hän olisi käskenyt vaikenemaan?
579
00:34:40,495 --> 00:34:42,580
Vetoamaan oikeuksiini kuin syylliset?
580
00:34:42,663 --> 00:34:44,624
Ei. Fiksut ihmiset tekevät niin.
581
00:34:44,707 --> 00:34:48,503
Puppua. Kerron valamiehistölle
olevani syytön.
582
00:34:48,586 --> 00:34:51,881
Aiotko todistaa?
Golantz saa sinut nalkkiin.
583
00:34:51,964 --> 00:34:55,593
Kun uskottavuutesi on mennyt,
valamiehistöllä ei ole väliä.
584
00:34:55,676 --> 00:34:56,677
Valamiehistöt -
585
00:34:56,761 --> 00:34:58,679
ovat oikeussalissa ja ulkona.
586
00:34:58,763 --> 00:35:01,599
Heidän on nähtävä, että olen syytön.
587
00:35:01,682 --> 00:35:04,227
Muuten vapauttava tuomio on turha.
588
00:35:04,310 --> 00:35:05,770
Tästä ei neuvotella.
589
00:35:12,902 --> 00:35:14,779
Onko se jätetty? Varmastiko?
590
00:35:15,822 --> 00:35:17,532
Hyvä on. Hienoa. Kiitos.
591
00:35:18,407 --> 00:35:20,118
Syyte avattiin.
592
00:35:21,536 --> 00:35:23,037
Hyvää työtä, McHurja.
593
00:35:25,748 --> 00:35:26,666
Mitä?
594
00:35:26,749 --> 00:35:28,251
Ei mitään.
595
00:35:29,335 --> 00:35:31,963
Sinä ja Haller. En tajua sitä.
596
00:35:33,089 --> 00:35:34,549
Tuleeko tästä ongelma?
597
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
Ei se ole ongelma.
598
00:35:36,050 --> 00:35:39,637
Jos kannat kaunaa eksälleni,
se ei liity minuun.
599
00:35:40,805 --> 00:35:43,683
Hyvä on. Anteeksi.
600
00:35:44,517 --> 00:35:46,310
Tajuan. Minäkin olen eronnut.
601
00:35:46,394 --> 00:35:49,522
Älä viitsi. Olemmeko
Cagney ja Lacey kyttäyskeikalla?
602
00:35:49,605 --> 00:35:50,940
Kumpi minä olen?
603
00:35:52,525 --> 00:35:55,069
Olitte kai jutun vastakkaisella puolella?
604
00:35:56,612 --> 00:36:00,992
Olimme, eikä juttu edes ollut minun.
Valvoin sitä.
605
00:36:01,075 --> 00:36:04,996
Oli kyse murhasta.
Jesús Menendez silpoi ilotytön.
606
00:36:05,079 --> 00:36:06,998
Eksäsi sai hänet vapaaksi.
607
00:36:08,082 --> 00:36:10,251
Kuulostaa Mickeyn jutulta.
608
00:36:10,334 --> 00:36:13,171
Näen kohteen. Hän lähtee.
-No niin.
609
00:36:18,384 --> 00:36:20,344
Angelo Soto. Pysähdy.
610
00:36:20,928 --> 00:36:21,929
Älkää viitsikö.
611
00:36:22,013 --> 00:36:25,224
Teidät pidätetään
epäiltynä ihmiskaupasta -
612
00:36:25,308 --> 00:36:27,476
rikoslain kohdan 236.1 mukaan.
613
00:36:27,560 --> 00:36:29,228
Teillä on oikeus vaieta.
614
00:36:29,312 --> 00:36:32,356
Kaikkea sanomaanne
käytetään teitä vastaan oikeudessa.
615
00:36:44,076 --> 00:36:46,078
Miksi hitossa toit minut tänne?
616
00:36:46,954 --> 00:36:50,041
Piirisyyttäjä tietää,
milloin lähdit toimistostasi.
617
00:36:50,124 --> 00:36:52,126
Kuolinajan takia heidän on todistettava,
618
00:36:52,210 --> 00:36:54,712
että pääsit tänne 40 minuutissa.
619
00:36:55,671 --> 00:36:58,424
36 minuuttia,
kun noudatimme nopeusrajoituksia.
620
00:36:58,507 --> 00:37:01,928
Toitko vaimoni murhapaikalle sen takia?
621
00:37:02,011 --> 00:37:02,929
En vain siksi.
622
00:37:03,012 --> 00:37:04,972
Kerro koko murhapäivästä.
623
00:37:05,723 --> 00:37:07,016
Haluatko todistaa?
624
00:37:07,099 --> 00:37:09,310
Minun on kuultava, mitä aiot sanoa.
625
00:37:09,393 --> 00:37:10,603
Aloita edellisillasta.
626
00:37:16,692 --> 00:37:17,693
Me riitelimme.
627
00:37:17,777 --> 00:37:18,736
Mistä?
628
00:37:18,819 --> 00:37:20,529
Samasta kuin aina.
629
00:37:20,613 --> 00:37:22,865
Vaimoni ei halunnut elää varjossani.
630
00:37:22,949 --> 00:37:23,824
Onko se ihme?
631
00:37:25,159 --> 00:37:26,494
Menit nukkumaan vihaisena.
632
00:37:28,204 --> 00:37:31,457
Niin, mutta tulin tänne
seuraavana päivänä sopimaan.
633
00:37:31,540 --> 00:37:33,709
Ajattelin, että voisimme tehdä jotain,
634
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
vaikka ajaa Big Suriin.
635
00:37:35,753 --> 00:37:36,587
Ja sitten?
636
00:37:37,421 --> 00:37:38,965
Tiedät, mitä tapahtui.
637
00:37:40,424 --> 00:37:41,509
En tiedä.
638
00:37:42,134 --> 00:37:45,304
Et pääse noin helpolla. Mennään sisälle.
639
00:37:58,150 --> 00:37:58,985
PÄÄSY MYÖNNETTY
640
00:38:00,278 --> 00:38:01,904
Mitä tapahtui, kun tulit sisälle?
641
00:38:03,656 --> 00:38:04,824
Kutsuin häntä.
642
00:38:09,996 --> 00:38:10,871
Lara?
643
00:38:12,039 --> 00:38:13,249
Hän ei vastannut.
644
00:38:14,000 --> 00:38:15,710
Luulin hänen menneen rannalle,
645
00:38:15,793 --> 00:38:18,337
joten menin makuuhuoneeseen
pukemaan uikkarit.
646
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
Lara?
647
00:38:23,050 --> 00:38:23,884
Mennään.
648
00:38:28,639 --> 00:38:31,142
Älä pakota tähän.
-Ala tulla.
649
00:38:42,069 --> 00:38:43,154
Kerro, mitä näit.
650
00:38:51,203 --> 00:38:52,204
Hitto sinun kanssasi.
651
00:38:53,205 --> 00:38:56,375
Kerro, mitä näit.
652
00:39:05,134 --> 00:39:06,344
Kulta.
653
00:39:10,514 --> 00:39:11,432
Mitä vittua?
654
00:39:13,017 --> 00:39:13,934
Hän oli tuossa.
655
00:39:15,895 --> 00:39:16,896
Ja Lara…
656
00:39:19,482 --> 00:39:20,691
Lara makasi sängyllä.
657
00:39:23,736 --> 00:39:26,197
Löysin heidät kuolleena.
658
00:39:26,280 --> 00:39:28,657
He olivat kuolleet. He…
659
00:39:45,591 --> 00:39:46,842
Entä kamerat?
660
00:39:48,677 --> 00:39:49,804
Mitkä kamerat?
661
00:39:49,887 --> 00:39:52,390
Ne suljettiin murhapäivän aamuna.
662
00:39:53,015 --> 00:39:55,434
Saapumisestasi ei ole valvontanauhoja.
663
00:39:55,518 --> 00:39:57,019
Lara kai sammutti ne.
664
00:39:57,103 --> 00:40:00,106
Hän ei halunnut niiden
kuvaavan häntä ja Rilziä.
665
00:40:00,189 --> 00:40:01,107
Siinä on järkeä.
666
00:40:01,649 --> 00:40:04,610
Hän kai teki niin aina
ollessaan Rilzin kanssa?
667
00:40:04,693 --> 00:40:05,653
En tiedä.
668
00:40:06,404 --> 00:40:07,321
Oikeasti?
669
00:40:07,405 --> 00:40:10,950
Kodissani on turvajärjestelmä,
ei mikään hieno,
670
00:40:11,033 --> 00:40:13,911
mutta saan yhteyden
kameroihin puhelimestani.
671
00:40:13,994 --> 00:40:16,789
Olen yksinkertainen lakimies.
Olet tekniikan nero.
672
00:40:16,872 --> 00:40:19,291
Sanoit, ettet tiennyt suhteesta.
673
00:40:19,375 --> 00:40:21,877
Etkö kysynyt,
miksi kamerat oli sammutettu?
674
00:40:21,961 --> 00:40:23,129
Etkö huomannut tätä?
675
00:40:23,212 --> 00:40:24,088
Haista paska.
676
00:40:24,171 --> 00:40:26,507
Jos tajusin asian muutamassa päivässä,
677
00:40:26,590 --> 00:40:28,676
syyttäjä tajusi sen kauan sitten.
678
00:40:28,759 --> 00:40:31,095
Ei se ole niin kuin luulet.
-Miten sitten?
679
00:40:33,347 --> 00:40:35,015
En välittänyt suhteesta.
680
00:40:37,726 --> 00:40:40,146
Tai välitin, mutta…
681
00:40:41,605 --> 00:40:44,275
En ollut täydellinen aviomies.
682
00:40:45,317 --> 00:40:46,986
Menestys nousee päähän.
683
00:40:49,530 --> 00:40:52,992
Petin avioliitossani useamman kerran.
684
00:40:53,075 --> 00:40:56,120
Lara antoi sen anteeksi,
tai ainakin yritti.
685
00:40:56,203 --> 00:40:59,498
Pidinkö siitä, että hän pani toista?
686
00:40:59,582 --> 00:41:02,585
En. Mutta antaisinko sen
tuhota avioliittoni?
687
00:41:02,668 --> 00:41:03,627
Sinä siis tiesit.
688
00:41:03,711 --> 00:41:05,296
Niin.
-Ja valehtelit siitä.
689
00:41:05,379 --> 00:41:08,048
Koska tiesin näyttäväni syylliseltä.
690
00:41:08,132 --> 00:41:11,594
Tulin tänne taistellakseni
rakastamastani naisesta.
691
00:41:11,677 --> 00:41:14,096
En konkreettisesti vaan tunnetasolla.
692
00:41:14,889 --> 00:41:16,682
En tappanut heitä.
693
00:41:16,765 --> 00:41:19,226
En pystyisi tekemään sellaista.
694
00:41:22,146 --> 00:41:24,815
Kun pyysin kertomaan,
695
00:41:24,899 --> 00:41:27,026
mitä sinä päivänä tapahtui,
696
00:41:27,109 --> 00:41:30,488
läpäisit sen kuulustelun vaivatta.
697
00:41:30,571 --> 00:41:33,407
Sanoit oikeat asiat
ja näytit tunteita oikeaan aikaan.
698
00:41:33,491 --> 00:41:35,534
Uskoin sen. Valamiehistö uskoisi.
699
00:41:35,618 --> 00:41:38,204
Teimme nyt ristikuulustelusi.
700
00:41:39,205 --> 00:41:40,080
Noin helposti -
701
00:41:40,164 --> 00:41:42,833
se roikale Golantz saa sinut liemeen.
702
00:41:42,917 --> 00:41:44,126
Ymmärrätkö?
703
00:41:46,837 --> 00:41:47,922
Sitten tämä on selvä.
704
00:42:02,186 --> 00:42:04,980
Onko nyt kaksi epäiltyä?
705
00:42:05,648 --> 00:42:09,276
Lornan löytämä nainen
ei vaikuta todennäköiseltä.
706
00:42:09,944 --> 00:42:14,281
Mutta hän mainitsi toisen asiakkaan,
Neema Shavarin.
707
00:42:14,907 --> 00:42:17,493
Hänkin antoi rahaa Rilzille.
708
00:42:17,576 --> 00:42:19,995
Ja hänellä on aviomies.
709
00:42:20,079 --> 00:42:25,584
Miehellä on yksityinen turvayhtiö,
jolla on salaisia asiakkaita.
710
00:42:25,668 --> 00:42:27,753
Joka osaa seurata ihmisiä hyvin?
711
00:42:27,836 --> 00:42:32,341
Tiedän, mitä ajattelet,
mutta nyt on vain oletuksia.
712
00:42:33,217 --> 00:42:35,469
Jäämmekö tänne illaksi?
713
00:42:35,553 --> 00:42:38,764
Lähtekää. Tarvitsen rauhaa.
714
00:42:38,847 --> 00:42:42,685
Saitko selville lisää
siitä Griggsin kuvan tyypistä?
715
00:42:42,768 --> 00:42:44,812
En tavoittanut tietolähdettäni.
716
00:42:44,895 --> 00:42:45,980
Hän häipyi.
717
00:42:46,063 --> 00:42:47,898
Eikä Griggs käynyt kuvan kanssa?
718
00:42:47,982 --> 00:42:48,941
Ei tietääkseni.
719
00:42:49,024 --> 00:42:52,736
Mutta piirisyyttäjä lähetti
Eli Wymsin tulokset.
720
00:42:52,820 --> 00:42:54,321
Jätän ne sinulle.
721
00:42:54,405 --> 00:42:56,782
Kiitos. Tutkin ne huomenna.
722
00:42:56,865 --> 00:42:58,826
Keskityn tänään Elliotiin.
723
00:43:07,209 --> 00:43:08,085
Draivi on hyväksi.
724
00:43:09,086 --> 00:43:11,046
Draivia tarvitaan.
725
00:43:11,922 --> 00:43:14,133
Mutta draivi saattaa loppua.
726
00:43:15,593 --> 00:43:18,429
Sitten kohtaa asian yksin -
727
00:43:18,512 --> 00:43:20,139
parin lehtiön kanssa.
728
00:43:24,810 --> 00:43:26,729
Ensin on lueteltava tosiseikat.
729
00:43:26,812 --> 00:43:27,771
TOISET MAINITUT NAISET
730
00:43:29,523 --> 00:43:32,318
Mitä enemmän miettii,
sitä enemmän alkaa kaivella.
731
00:43:33,277 --> 00:43:34,528
Mitä kaivelet?
732
00:43:35,571 --> 00:43:37,615
Se vaihtelee. Jutut ovat kuin palapelejä.
733
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
On ratkaistava koodi.
734
00:43:39,617 --> 00:43:41,118
On löydettävä vastaukset…
735
00:43:41,201 --> 00:43:42,202
AIKAJANA
736
00:43:42,286 --> 00:43:45,331
…tai taikaluoti, joka paljastaa kaiken.
737
00:43:45,414 --> 00:43:46,749
MUUT EPÄILLYT
CAROL DUBOIS?
738
00:43:51,629 --> 00:43:53,881
Joskus se on aivan nenän edessä.
739
00:43:55,966 --> 00:43:56,842
TOIMITUSJOHTAJA
ANTON SHAVAR
740
00:43:56,925 --> 00:43:59,595
Yleensä se on haudattuna syvälle.
741
00:43:59,678 --> 00:44:01,180
Täytyy kaivella lisää.
742
00:44:05,809 --> 00:44:07,811
Etsii yhteyksiä.
743
00:44:07,895 --> 00:44:11,523
Sellaisia, joita ei ensin huomannut.
744
00:44:14,818 --> 00:44:18,614
Osia, jotka eivät sovi yhteen
tai sopivat yhteen liian hyvin.
745
00:44:23,744 --> 00:44:25,996
Kun joskus siirtelee palasia,
746
00:44:26,955 --> 00:44:28,123
tulos on järjetön.
747
00:44:30,292 --> 00:44:32,795
Silloin on pidettävä taukoa.
748
00:44:33,671 --> 00:44:36,423
Koska vastaus voi olla nenän edessä.
749
00:44:38,175 --> 00:44:40,886
6. SYYSKUUTA
750
00:44:44,473 --> 00:44:46,767
ELI WYMSIN TULOKSET
751
00:44:56,485 --> 00:44:58,278
SYYTTEENLUKU: 6. SYYSKUUTA
752
00:44:58,987 --> 00:45:01,532
6. SYYSKUUTA
753
00:45:13,335 --> 00:45:16,505
PIDÄTYSPÄIVÄ 6.9.2021
754
00:45:17,965 --> 00:45:19,717
PIDÄTYSPÄIVÄ 6.9.2021
755
00:45:20,968 --> 00:45:21,844
Paska.
756
00:45:26,056 --> 00:45:29,560
Eli Wyms on se taikaluoti.
Hänen on pakko olla.
757
00:45:29,643 --> 00:45:32,980
Hänet pidätettiin murhapäivänä.
758
00:45:33,063 --> 00:45:34,857
Siksi Jerry halusi jutun.
759
00:45:34,940 --> 00:45:37,943
Se ei voi olla yhteensattuma.
Mies tietää jotain, Cisco.
760
00:45:38,026 --> 00:45:39,528
Soita takaisin.
761
00:46:04,720 --> 00:46:05,554
Hei!
762
00:46:17,775 --> 00:46:20,068
Helvetti! Äkkiä nyt.
763
00:46:37,878 --> 00:46:39,129
Häivy täältä!
764
00:46:42,883 --> 00:46:44,343
Niin juuri!
765
00:46:48,972 --> 00:46:49,807
Haller?
766
00:46:49,890 --> 00:46:52,768
Se kuvassa ollut tyyppi
taisi olla täällä toimistossa.
767
00:46:52,851 --> 00:46:56,271
Mitä?
-Häädin hänet kai pois aseella.
768
00:46:56,355 --> 00:46:59,691
Mitä vittua teet aseen kanssa?
-Mitä siitä? Tule tänne!
769
00:47:00,484 --> 00:47:01,652
Jukolauta!
770
00:47:01,735 --> 00:47:05,072
Tulen kohta. Älä ammu, kun tulen.
771
00:47:10,577 --> 00:47:12,538
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
772
00:48:33,410 --> 00:48:38,415
Tekstitys: Meri Myrskysalmi