1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 Aikoiko Jerry mennä elämänsä isoimpaan oikeusjuttuun - 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,469 ilman puolustusta? 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,513 Kun Lorna tutki Jerryn tilikirjoja, 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,808 siellä oli maksuja yksityisetsivälle. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,020 Jerry oli kuin olisi pelännyt jotakin. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 Onko pomollani syytä huolestua? 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,064 Pelasiko Jerry paljon? 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,568 Hän kävi siellä kolmesti viime kuun aikana. 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,613 Entä jos hän tarvitsi rahat, koska tuhlasi kaiken täällä? 10 00:00:30,697 --> 00:00:34,451 Entä jos Jerry oli addikti, kuten me? 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,745 Tarvitset tätä yhtä paljon kuin minä. 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,621 Tämä on ainoa tilaisuutesi. 13 00:00:38,705 --> 00:00:43,668 Hän sanoi vain, että hänellä oli taikaluoti. 14 00:00:43,752 --> 00:00:45,795 Mitä tuo oli? Mikä taikaluoti on? 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 Asia, jolla ei voi hävitä. 16 00:00:47,505 --> 00:00:49,299 Seuraako kukaan meitä tänään? 17 00:00:49,382 --> 00:00:52,260 Ei tänään. Reitti selvä. 18 00:00:54,554 --> 00:00:57,432 NETFLIX-SARJA 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,152 Tiedän yhden asian. 20 00:01:09,986 --> 00:01:13,740 Oikeudessa menestyy oikeanlaisella draivilla. 21 00:01:13,823 --> 00:01:17,660 On käyttäydyttävä kuin voisi voittaa, 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,330 eli on uskottava voittavansa. 23 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 Entä jos ei usko? 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,418 Sitten on teeskenneltävä. 25 00:01:27,128 --> 00:01:27,962 Kiitos. 26 00:01:32,759 --> 00:01:33,676 Haller? 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 Mikä ihme! 28 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 Terve, Luis. 29 00:01:36,179 --> 00:01:37,680 Missä olet ollut? 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 Siellä sun täällä. 31 00:01:46,106 --> 00:01:47,357 Hei, Mick. 32 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 Hei, Tony. -Pitkästä aikaa. 33 00:01:49,067 --> 00:01:50,318 Miten menee? -Pikku hetki. 34 00:01:50,401 --> 00:01:52,737 On mennyt hienosti. Sain huumejutun selväksi. 35 00:01:52,821 --> 00:01:53,696 Älä ihmeessä. 36 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Rikoslabra oli täynnä. Teknikot fuskasivat. 37 00:01:56,491 --> 00:01:59,244 Tapaamme Jerryn kunniaksi Casey'sissä. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,995 Käy siellä. -Niinkö? 39 00:02:01,079 --> 00:02:03,832 Jos tarvitset apua Elliotin jutussa… 40 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 Pidän sinut mielessä. -Tässä. 41 00:02:06,292 --> 00:02:08,670 Mennään pian Dodgersin matsiin. -Sopii. 42 00:02:08,753 --> 00:02:12,382 …57224. Valtio vs. Kymberly Wagstaff. 43 00:02:12,465 --> 00:02:15,718 Huomenta. Mickey Haller edustaa vastaajaa. 44 00:02:15,802 --> 00:02:18,012 Ikävä kyllä neiti Wagstaff - 45 00:02:18,096 --> 00:02:19,764 soitti minulle - 46 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 vain pari tuntia sitten. Pahoittelen, 47 00:02:22,267 --> 00:02:25,395 mutta en ole nähnyt poliisiraporttia. -Ramon? 48 00:02:29,107 --> 00:02:34,237 Neiti Wagstaff, teitä syytetään rikoslain kohdan 647(a) rikkomisesta, 49 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 eli rivosta käytöksestä. 50 00:02:36,322 --> 00:02:37,574 Miten vastaatte? 51 00:02:37,657 --> 00:02:39,909 Ihmisen keho on kaunis. 52 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 Epäilemättä. Oletteko syyllinen? 53 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 Voinko keskustella päämieheni kanssa? 54 00:02:44,455 --> 00:02:46,166 Olisiko väliä, jos kieltäydyn? 55 00:02:46,249 --> 00:02:48,877 Kiitos, että tulit. En keksinyt ketään muuta. 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 Kukaan ei vastannut. 57 00:02:50,170 --> 00:02:52,422 Anteeksi sen takia. En ole ollut töissä. 58 00:02:52,505 --> 00:02:53,590 Mistä on kyse? 59 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Tämä maa on ahdasmielinen. 60 00:02:55,383 --> 00:02:58,303 Euroopassa kävellään yläosattomissa rannalla. 61 00:02:58,386 --> 00:03:00,972 Eikö tämä ole jo seitsemäs kerta? 62 00:03:01,055 --> 00:03:04,225 He pyytävät takuita käteisenä. Jos ei ole paria tuhatta… 63 00:03:04,309 --> 00:03:05,643 Paria tuhatta? -Niin. 64 00:03:05,727 --> 00:03:09,230 Minun on vapauduttava tänään. Puolustan väikkäriä perjantaina. 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,983 Väikkäriä? Mistä? 66 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 Satunnaisluvuista lineaarisessa algebrassa. 67 00:03:16,696 --> 00:03:17,572 Tee jotain. 68 00:03:17,655 --> 00:03:19,699 Hyvä on. Kokeilen jotain. 69 00:03:19,782 --> 00:03:24,329 Päämieheni on vaikea vastata - 70 00:03:24,412 --> 00:03:25,788 ilman väitettyä rikosta. 71 00:03:25,872 --> 00:03:28,791 Hyvä yritys. Väitetty rikos on olemassa. 72 00:03:28,875 --> 00:03:32,503 Auringonotto yläosattomana aiemmista varoituksista huolimatta. 73 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 Poliisiraportin mukaan - 74 00:03:34,255 --> 00:03:37,592 neiti Wagstaff oli kaulaansa myöten vedessä, 75 00:03:37,675 --> 00:03:40,261 eikä ennen sitä ollut valitettu. 76 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 Entä sitten? 77 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Kun poliisi käski hänet pois vedestä, 78 00:03:43,681 --> 00:03:47,060 syntyi rikos, josta päämiestäni syytetään. 79 00:03:47,727 --> 00:03:50,939 Kai pelleilet? Valamiehistö päättää siitä. 80 00:03:51,022 --> 00:03:55,610 Jos uskotte, että resurssien käyttö kannattaa. 81 00:03:55,693 --> 00:04:00,281 Voiko joku todistaja vahvistaa neiti Wagstaffin loukanneen, 82 00:04:00,365 --> 00:04:03,159 ennen kuin hänet käskettiin pois vedestä? 83 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 Ei tällä hetkellä. 84 00:04:05,078 --> 00:04:06,955 Tiedättekö, mikä tämä on? 85 00:04:08,414 --> 00:04:09,958 Tapausteni määrä tänään. 86 00:04:10,833 --> 00:04:15,088 Neiti Wagstaff, pitäkää tästedes yläosa yllänne. 87 00:04:15,171 --> 00:04:16,673 Syyte hylätään. 88 00:04:18,132 --> 00:04:20,593 Kiitos paljon. Pelastit henkeni. 89 00:04:20,677 --> 00:04:24,847 Voimmeko sopia maksusuunnitelmasta tai opiskelija-alennuksesta? 90 00:04:24,931 --> 00:04:26,349 Lorna ottaa yhteyttä. 91 00:04:26,432 --> 00:04:28,685 Ja Kym, käytä ensi kerralla järkeäsi. 92 00:04:28,768 --> 00:04:30,645 Se selvästikin toimii. 93 00:04:30,728 --> 00:04:31,980 Hyvä, että palasit. 94 00:04:32,063 --> 00:04:35,984 Niin. On ollut hieman rankkaa. Alan päästä jaloilleni. 95 00:04:36,067 --> 00:04:37,068 Tulehan. -Kiitos. 96 00:04:37,151 --> 00:04:38,319 Herra Haller. 97 00:04:38,403 --> 00:04:39,570 Niin? 98 00:04:39,654 --> 00:04:43,032 Olette iltapäivällä taas oikeussalissani. 99 00:04:44,200 --> 00:04:45,660 Mikä yllättävä ilo. 100 00:04:46,577 --> 00:04:48,997 Mikä juttu se on? 101 00:04:49,080 --> 00:04:51,416 Valtio vs. Eli Wyms. 102 00:04:51,499 --> 00:04:56,337 Herra Vincentin tapauksia. Hoidatte kai senkin? 103 00:04:58,256 --> 00:05:01,259 Kyllä. Herra Wyms. 104 00:05:01,342 --> 00:05:05,054 Toki. Tulen paikalle. Kiitos. 105 00:05:08,224 --> 00:05:09,600 Kuka hitto on Eli Wyms? 106 00:05:09,684 --> 00:05:12,562 Etkö sanonut saaneesi Jerryn kalenterin selväksi? 107 00:05:12,645 --> 00:05:16,774 Kalenterissa ei ole mitään. Ei ole edes kansiota. 108 00:05:16,858 --> 00:05:17,984 Ei ole kansiota? 109 00:05:18,067 --> 00:05:19,027 Kuulit kyllä. 110 00:05:19,110 --> 00:05:22,739 Toimistossa ei ole mitään Eli Wymsiin liittyvää. 111 00:05:22,822 --> 00:05:25,408 Etsi kaikki, mitä voit. Tulen tunnin päästä. 112 00:05:28,453 --> 00:05:31,664 Teette siis töitä hoitolaitoksessa? 113 00:05:31,748 --> 00:05:34,792 Jonka omistaa tämä mies, Angelo Soto? 114 00:05:34,876 --> 00:05:35,710 Niin. 115 00:05:35,793 --> 00:05:38,838 Uusia filippiiniläisiä tulee laitokseen töihin - 116 00:05:38,921 --> 00:05:40,882 muutaman kuukauden välein, niinkö? 117 00:05:40,965 --> 00:05:41,799 Niin. 118 00:05:42,800 --> 00:05:45,762 Herra Loresca, voitteko selittää valamiehistölle, 119 00:05:45,845 --> 00:05:48,139 mitä olette havainnut työntekijöistä? 120 00:05:49,265 --> 00:05:50,892 Aamuisin saapui linja-auto. 121 00:05:51,976 --> 00:05:53,311 Ehkä 25 henkeä. 122 00:05:54,312 --> 00:05:56,481 He pitivät tulijat erillään. 123 00:05:56,564 --> 00:05:57,398 "He?" 124 00:05:58,107 --> 00:05:59,692 Tulijoiden vahtijat. 125 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 Herra Soton alaiset. 126 00:06:04,030 --> 00:06:06,616 Kohdellaanko tulijoita kuin muita? 127 00:06:07,241 --> 00:06:08,076 Ei. 128 00:06:09,035 --> 00:06:09,911 He pelkäsivät. 129 00:06:12,163 --> 00:06:14,290 Jos he puhuivat englantia tai tagalogia, 130 00:06:14,374 --> 00:06:15,958 joku kielsi sen. 131 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Ruokatunnilla - 132 00:06:20,755 --> 00:06:23,424 he söivät potilaiden jättämiä tähteitä. 133 00:06:26,052 --> 00:06:29,931 Kun olette saanut sekkinne palkkapäivänä, 134 00:06:30,014 --> 00:06:33,601 oletteko nähnyt heidän saavan palkan? 135 00:06:34,560 --> 00:06:35,395 En. 136 00:06:37,188 --> 00:06:38,022 En koskaan. 137 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Hei. Mitä nyt? 138 00:06:54,330 --> 00:06:55,623 Soto lähtee. 139 00:06:55,706 --> 00:06:58,251 Hän varasi lennon Filippiineille huomenna. 140 00:06:58,334 --> 00:07:00,795 Kuuliko hän valamiehistöstä? Tieto on salainen. 141 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Näyttää liikematkalta. 142 00:07:02,463 --> 00:07:04,882 Kun syytteestä päätetään, hän saa tietää. 143 00:07:04,966 --> 00:07:08,636 Emmekä saa häntä ulkomailta. Hitto! 144 00:07:10,138 --> 00:07:11,764 Päätodistajani on todistajana. 145 00:07:11,848 --> 00:07:13,891 Järjestämme syytteen tänään. 146 00:07:13,975 --> 00:07:17,270 Riittääkö se? -Pakko riittää. Asia on liian tärkeä. 147 00:07:17,353 --> 00:07:20,022 Valmistelin juttua puoli vuotta. En lopeta nyt. 148 00:07:20,106 --> 00:07:21,482 Ilmoittele tilanteesta. 149 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 Anteeksi keskeytys. 150 00:07:22,817 --> 00:07:24,152 Ei hätää. Lopetimme jo. 151 00:07:24,235 --> 00:07:25,653 Rikoskonstaapeli Lankford. 152 00:07:26,654 --> 00:07:28,406 Onko teillä yhteinen juttu? 153 00:07:28,489 --> 00:07:29,740 Niinkin voisi sanoa. 154 00:07:29,824 --> 00:07:32,368 Tyttö on hitonmoinen jalkapalloilija. 155 00:07:34,245 --> 00:07:38,207 Voi ihmettä. Sitä oppii jotain joka päivä. 156 00:07:39,292 --> 00:07:40,168 Niin kai. 157 00:07:40,251 --> 00:07:41,627 Otan yhteyttä. 158 00:07:45,673 --> 00:07:47,508 Taidatte tuntea toisenne. 159 00:07:47,592 --> 00:07:49,760 Onko ketään, jota et ole suututtanut? 160 00:07:49,844 --> 00:07:51,804 Tyyppi on mäntti. 161 00:07:51,888 --> 00:07:54,098 Varo häntä. En luota häneen. 162 00:07:54,182 --> 00:07:57,143 Luotatko kehenkään kyttään? 163 00:07:57,226 --> 00:07:59,687 En, mutta etsin sellaista yhä. 164 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 Saitko viestini? -Sain. 165 00:08:00,938 --> 00:08:03,900 En puhunut Golantzille sinusta. 166 00:08:03,983 --> 00:08:08,404 Hän tiesi minun olleen vieroituksessa puoli vuotta. 167 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 Se ei ole salaisuus. 168 00:08:09,864 --> 00:08:12,992 Tämä on kuin lukio, jossa on oikeudenpalvelijoita. 169 00:08:13,075 --> 00:08:15,495 Jos Golantz haluaa pelata, pelataan. 170 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Hän tahtoo voittaa, niin kuin sinä. 171 00:08:18,164 --> 00:08:20,249 Pitää mennä. Nähdäänkö ottelussa? 172 00:08:20,333 --> 00:08:22,418 Hayley aloittaa. -Takuulla. 173 00:08:22,502 --> 00:08:25,755 Käydään pizzalla, niin kuin ennen. 174 00:08:25,838 --> 00:08:28,799 Katsotaan nyt. -Älä viitsi. Pidät siitä paikasta. 175 00:08:28,883 --> 00:08:32,637 Tilaa cannolia, ja syön sen, kuten ennen. 176 00:08:33,262 --> 00:08:36,057 Sanoin, että katsotaan nyt. 177 00:08:54,575 --> 00:08:56,494 Epäluotettavista kytistä puheen ollen. 178 00:08:56,577 --> 00:08:57,995 Tunne on molemminpuolinen. 179 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 Etenkin, kun pimität tietoja. 180 00:09:00,540 --> 00:09:01,499 Pimitän tietoja? 181 00:09:01,582 --> 00:09:04,293 Niin. Epäiltyjen listasta ei ollut apua. 182 00:09:04,377 --> 00:09:06,170 Suojeletko uutta asiakasta? 183 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 Olet kyllä uskomaton. 184 00:09:09,340 --> 00:09:11,717 Tein kaikkeni saadakseni listan. 185 00:09:11,801 --> 00:09:14,845 Onko kysyttävää, vai haluatko vain nalkuttaa? 186 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 On tekemistä. -Katsopa tätä. 187 00:09:19,392 --> 00:09:21,936 Se on liikennekamerasta Jerryn talon luota. 188 00:09:22,019 --> 00:09:23,229 Ampumisen aikoihin. 189 00:09:24,480 --> 00:09:25,565 Löysitkö epäillyn? 190 00:09:25,648 --> 00:09:28,359 Ehkä. Näyttääkö tutulta? 191 00:09:28,442 --> 00:09:30,111 Ei. 192 00:09:30,194 --> 00:09:33,072 Jerryn entinen avustaja tulee hakemaan tavaransa. 193 00:09:33,155 --> 00:09:34,282 Otan kuvan. 194 00:09:34,365 --> 00:09:36,534 Ei käy. Tämä on ensimmäinen johtolanka. 195 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 Et saa käyttää sitä. 196 00:09:38,494 --> 00:09:41,539 Tuon sen myöhemmin. -Miten vain haluat. 197 00:09:42,456 --> 00:09:44,333 Murhaoikeudenkäynti on edessä. 198 00:09:44,417 --> 00:09:45,876 Niin, Trevor Elliotin. 199 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 Hassua. Asianajaja kuoli, hän ei. 200 00:09:50,464 --> 00:09:52,300 Kannattaa muistaa se. 201 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 Löytyikö Eli Wymsistä jotain? 202 00:10:25,166 --> 00:10:28,461 Merkintä. Poliisin murhayritys. Monta syytettä. 203 00:10:28,544 --> 00:10:29,462 OIKEUSTAPAUKSET 204 00:10:29,545 --> 00:10:31,964 Monta? Kunnianhimoista. 205 00:10:32,048 --> 00:10:35,593 Hänet tuotiin Sylmarista, mielenterveysosastolta. 206 00:10:35,676 --> 00:10:38,512 Jerry kai lähetti hänet mielentilatutkimukseen. 207 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 On hyviä uutisia. 208 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 Syyttäjä on Joanne Giorgetti. Valmentaako hän yhä Hayleyä? 209 00:10:44,935 --> 00:10:47,897 Se suhde on hieman arka asia. 210 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 En tajua, miksi tyypistä ei ole kansiota. 211 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 Se oli ehkä Jerryn salkussa, 212 00:10:54,904 --> 00:10:56,238 kun hänet tapettiin. 213 00:10:56,322 --> 00:10:57,573 Siksi sitä ei löydy. 214 00:10:58,491 --> 00:10:59,742 Piristävä huomio. 215 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 GROOVE MOTION -TANSSISTUDIO 216 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Tässä. 217 00:11:29,689 --> 00:11:33,317 Pyysit tavoittamaan Elliotin. Hän on vapaa huomisen päivän. 218 00:11:38,906 --> 00:11:40,950 Totuttelen yhä töihin toimistossa. 219 00:11:42,368 --> 00:11:43,202 Mitä tämä on? 220 00:11:43,285 --> 00:11:46,288 Halusit selvityksen vaimon poikaystävästä. 221 00:11:46,372 --> 00:11:48,249 Jan Rilz, joogaopettaja. -Ja? 222 00:11:48,332 --> 00:11:50,626 Ei ole löytynyt mitään varmaa. 223 00:11:50,710 --> 00:11:53,170 En tarvitse varmaa. Todennäköinen kelpaa. 224 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 Kai löysit jotain? 225 00:11:56,799 --> 00:11:58,008 Määrittele "jotain". 226 00:11:58,092 --> 00:11:59,051 Mikä tämä on? 227 00:11:59,802 --> 00:12:01,554 Valvontakameran kuvaa - 228 00:12:01,637 --> 00:12:04,724 sen kasinon luota, jossa Jerry kävi. 229 00:12:08,519 --> 00:12:10,563 Tuossa. Tuo on Jerry. 230 00:12:10,646 --> 00:12:13,482 Kuka toinen on? Mitä papereita hän antoi? 231 00:12:14,275 --> 00:12:15,234 Ei hajuakaan. 232 00:12:15,317 --> 00:12:18,279 Poliisit yrittävät tunnistaa hänet. 233 00:12:18,362 --> 00:12:21,157 Ainakin tiedämme, että Jerry ei pelannut. 234 00:12:21,240 --> 00:12:22,616 Mistä löysit tämän? 235 00:12:22,700 --> 00:12:25,703 Tutulta poliisista. Sinun ei kannata tietää. 236 00:12:25,786 --> 00:12:27,788 Liittyykö se Elliotiin? 237 00:12:27,872 --> 00:12:30,541 Olen käynyt tiedot läpi monta kertaa. 238 00:12:30,624 --> 00:12:34,295 Jos Jerryllä oli taikaluoti, en löydä sitä. 239 00:12:35,087 --> 00:12:37,047 Niinkö? On jotain muutakin. 240 00:12:37,131 --> 00:12:39,300 Muistatko hänet? Bruce Carlin. 241 00:12:39,383 --> 00:12:40,259 OLKAA VALPPAINA 242 00:12:40,342 --> 00:12:41,469 Jerryn yksityisetsivä? 243 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 Niin. Hän on häipynyt. 244 00:12:45,055 --> 00:12:48,976 Kamusi Griggs levitti sanaa, mutta ei ole kuulunut mitään. 245 00:12:49,059 --> 00:12:53,022 Hän jätti jopa Corvettensa, eli hän ei halua löytyä. 246 00:12:53,689 --> 00:12:56,567 Carlinilla on alibi. 247 00:12:57,276 --> 00:12:59,528 Hän ei tappanut Jerryä. 248 00:12:59,612 --> 00:13:01,155 Miksi hän sitten pakeni? 249 00:13:01,739 --> 00:13:03,365 Ehkä hän tietää tappajan. 250 00:13:04,617 --> 00:13:07,912 Ehkä tappaja sai hänet kiinni. 251 00:13:08,996 --> 00:13:09,872 Loistavaa. 252 00:13:12,416 --> 00:13:13,334 Niin. 253 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Mitä? 254 00:13:15,961 --> 00:13:19,673 En halua huolestuttaa Lornaa, mutta Griggs näytti kuvan. 255 00:13:19,757 --> 00:13:22,927 Jerryn tappaja ehkä tulee siinä rakennuksesta. 256 00:13:24,220 --> 00:13:27,431 Tietolähteeni ei maininnut sitä. Hän on yleensä hyvä. 257 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 Griggs toimii varovaisesti. 258 00:13:29,642 --> 00:13:31,727 Kysy tietolähteeltäsi, 259 00:13:31,811 --> 00:13:35,105 tietääkö poliisi, kuka tyyppi on. 260 00:13:35,189 --> 00:13:36,065 Hyvää työtä. 261 00:13:49,662 --> 00:13:50,621 Onko jotain muuta? 262 00:13:51,455 --> 00:13:52,289 On. 263 00:13:53,207 --> 00:13:55,793 Tämä koko juttu on outo. 264 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 Teet täällä töitä myöhään. En pidä siitä. 265 00:13:59,547 --> 00:14:01,382 Osaan huolehtia itsestäni. 266 00:14:02,174 --> 00:14:03,801 On myös Lorna. 267 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 Onko tuo lounaasi? 268 00:14:10,307 --> 00:14:11,809 Voi jeesus. Cisco. 269 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 Se rauhoittaa mieltä. 270 00:14:14,895 --> 00:14:17,898 Siinä on sisäinen varmistin. Paina vain liipaisinta. 271 00:14:17,982 --> 00:14:19,900 Minulla ei ole aseenkantolupaa. 272 00:14:19,984 --> 00:14:23,654 Se ei ole sinulla. Se on rekisteröity laillisesti minulle. 273 00:14:23,737 --> 00:14:25,364 Talletan sen vain tänne. 274 00:14:25,447 --> 00:14:28,492 Mitä? Luota, mutta varmista. 275 00:14:28,576 --> 00:14:32,288 Hyvä on. Jos helpottaa, laita se tuonne. En koske siihen. 276 00:14:32,371 --> 00:14:34,540 Parempi, että se on kuin että… 277 00:14:36,834 --> 00:14:37,918 Tiedät loput. 278 00:14:58,689 --> 00:14:59,690 Eli? 279 00:15:00,900 --> 00:15:01,901 Eli Wyms? 280 00:15:09,074 --> 00:15:09,950 Eli? 281 00:15:13,329 --> 00:15:15,456 Olen Mickey Haller, asianajajasi. 282 00:15:16,165 --> 00:15:17,875 Ymmärrätkö? 283 00:15:17,958 --> 00:15:20,044 AINA USKOLLINEN 284 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 Eli? 285 00:15:21,545 --> 00:15:22,922 Kuuletko ääneni? 286 00:15:24,548 --> 00:15:25,466 Loistavaa. 287 00:15:27,384 --> 00:15:28,636 Vartija. 288 00:15:33,223 --> 00:15:34,475 Terve, valkku. 289 00:15:35,267 --> 00:15:37,895 Et ole ansainnut oikeutta käyttää tuota nimeä. 290 00:15:37,978 --> 00:15:40,648 Älä viitsi, Jo. Siitä on vuosi. 291 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 Erotuomareilla on pitkä muisti, 292 00:15:42,316 --> 00:15:44,985 etenkin kun isät huutavat sivusta. 293 00:15:45,069 --> 00:15:46,737 Melkein hävisimme sen takia. 294 00:15:47,988 --> 00:15:49,657 Paino sanalla "melkein". 295 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 Olen nyt eri ihminen. 296 00:15:53,702 --> 00:15:55,329 Teetkö tämän Jerryn puolesta? 297 00:15:55,412 --> 00:15:57,623 Mitä hittoa tapahtui? -Kukaan ei tiedä. 298 00:15:57,706 --> 00:16:00,125 Yritän saada asioista kiinni. 299 00:16:00,209 --> 00:16:02,795 Siitä puheen ollen, hänestä ei ole kansiota. 300 00:16:02,878 --> 00:16:04,046 Voinko… 301 00:16:04,129 --> 00:16:07,508 Voin hankkia kopion tuloksista, mutta se vie päivän. 302 00:16:07,591 --> 00:16:11,762 Meillä piirisyyttäjäparoilla ei ole henkilökuntaa niin kuin teillä. 303 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Jään velkaa. 304 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Olet velkaa enemmänkin. 305 00:16:15,474 --> 00:16:19,561 Katso omastani, mutta älä erioikeuskohtia. 306 00:16:22,940 --> 00:16:24,274 Onko hän veteraani? 307 00:16:24,358 --> 00:16:27,403 Kahdesti palkittu Irakissa. Tarkka-ampuja. 308 00:16:27,486 --> 00:16:29,947 Vaimo potki pellolle. Ryypättyään - 309 00:16:30,030 --> 00:16:33,117 hän nukkui autossa Topangan puistossa. 310 00:16:33,200 --> 00:16:35,411 Sheriffi sai ilmoituksen ammuskelusta, 311 00:16:35,494 --> 00:16:37,663 joten he menivät tutkimaan asiaa. 312 00:16:37,746 --> 00:16:40,791 Kun apulaissheriffi saapui paikalle, alkoi rähinä. 313 00:16:40,874 --> 00:16:44,837 Kolmen tunnin ja 90 panoksen jälkeen Wyms pidätettiin. 314 00:16:44,920 --> 00:16:46,422 Ihme, ettei kehenkään osunut. 315 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 Aika selvä sopimusjuttu. 316 00:16:48,215 --> 00:16:50,676 Pyrin siihen julkisen puolustajan kanssa, 317 00:16:50,759 --> 00:16:52,594 ennen kuin Jerry otti jutun. 318 00:16:54,013 --> 00:16:55,889 Oliko Wymsillä julkinen puolustaja? 319 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 Miten Jerry sai jutun? 320 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Ei aavistustakaan. Hän kai tarvitsi pro bono -jutun. 321 00:17:02,271 --> 00:17:06,400 Ja lähetti sitten tyypin mielentilatutkimukseen? 322 00:17:06,483 --> 00:17:08,193 Se viivytti käsittelyä lisää. 323 00:17:08,902 --> 00:17:10,404 Poliisin mukaan - 324 00:17:10,487 --> 00:17:14,408 Wyms oli rasittava mutta täysjärkinen. 325 00:17:14,491 --> 00:17:16,952 Hänet pumpattiin täyteen lääkkeitä. 326 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Ehdota vain sopimusta. 327 00:17:20,205 --> 00:17:22,041 Nouskaa. 328 00:17:23,834 --> 00:17:29,089 LA-112895. Valtio vs. Eli Wyms. 329 00:17:29,173 --> 00:17:30,507 Herra Haller. 330 00:17:31,800 --> 00:17:35,763 Kahdesti päivässä. Haaveeni toteutui. 331 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 Sovimmeko oikeudenkäyntipäivän? 332 00:17:38,557 --> 00:17:39,933 Voimmeko puhua? 333 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 Tässä voisi neuvotella sopimuksesta. 334 00:17:45,814 --> 00:17:48,817 Tarvitsen ensin määräyksen lopettaa päämieheni lääkitys. 335 00:17:48,901 --> 00:17:50,652 Emme voi edes puhua. 336 00:17:50,736 --> 00:17:54,990 Tämä mies käytti sheriffejä maalitauluna. 337 00:17:55,074 --> 00:17:57,409 Entä jos hän puukottaa jotakuta? 338 00:17:57,493 --> 00:18:00,287 Entä jos hän tokenee lääkityksestä - 339 00:18:00,370 --> 00:18:02,331 eikä pidä sopimuksestamme? 340 00:18:02,414 --> 00:18:05,000 Haluatteko hänen syyttävän valtiota - 341 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 pakottamisesta päätökseen? 342 00:18:07,169 --> 00:18:08,378 Neiti Giorgetti? 343 00:18:13,550 --> 00:18:16,762 Pidä suusi kiinni ottelussa. 344 00:18:21,225 --> 00:18:23,769 HÄN EI LÄHDE. ON MENNYT TUNTI. 345 00:18:49,378 --> 00:18:50,796 Otatko kalan? 346 00:18:51,505 --> 00:18:52,881 Jerry piti siitä. 347 00:18:54,133 --> 00:18:57,010 Kirjoitin puheen Jerryn muistotilaisuuteen. 348 00:18:57,094 --> 00:18:58,011 Haluatko kuulla? 349 00:18:58,095 --> 00:19:01,265 Mielelläni, mutta on paljon töitä. 350 00:19:05,352 --> 00:19:06,520 Mikä tämä on? 351 00:19:06,603 --> 00:19:08,647 Trevor Elliotin juttu. 352 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Puhuit taikaluodista. 353 00:19:10,649 --> 00:19:13,402 Se taisi liittyä kolmanteen osapuoleen. 354 00:19:14,403 --> 00:19:15,571 Mihin? 355 00:19:16,071 --> 00:19:17,990 Epäiltiin jotakuta toista. 356 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 Ehkä vaimon poikaystävä oli kohde. 357 00:19:21,577 --> 00:19:23,871 Tutkin hänen muita jooga-asiakkaitaan - 358 00:19:23,954 --> 00:19:26,707 ja vertaan nimiä tiliotteisiin. 359 00:19:32,171 --> 00:19:34,548 Onko nimi Carol Dubois tuttu? 360 00:19:35,215 --> 00:19:36,300 Ei. Pitäisikö olla? 361 00:19:36,383 --> 00:19:40,179 Hän piti yksityistä joogapäiväkirjaa, jossa oli vain nimikirjaimet. 362 00:19:40,262 --> 00:19:41,346 TUNTI CD 363 00:19:42,598 --> 00:19:46,143 Carol Dubois kirjoitti hänelle 25 000 dollarin sekin. 364 00:19:46,226 --> 00:19:47,936 Paljon namastea. 365 00:19:49,479 --> 00:19:51,023 MALIBU SHORES -VAKUUTUSYHTIÖ 366 00:19:56,486 --> 00:19:57,404 Jätä viesti. 367 00:19:59,698 --> 00:20:02,159 En kai häiritse? 368 00:20:02,242 --> 00:20:04,453 Et. Pitää vain lähteä jonnekin. 369 00:20:04,536 --> 00:20:08,832 Lukitse ovi, kun lähdet. Lykkyä tykö puheen kanssa. 370 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 Tee heistä selvää. Anteeksi. 371 00:20:11,126 --> 00:20:12,127 Huono sanavalinta. 372 00:20:22,971 --> 00:20:24,681 Birriaa, vuohipataa. Mahtavaa. 373 00:20:24,765 --> 00:20:25,974 Sanoitko "vuohi"? 374 00:20:26,725 --> 00:20:28,852 Sanoin. Se muuttaa elämäsi. 375 00:20:34,024 --> 00:20:35,943 Hittolainen. -Eikö vain? 376 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Minähän sanoin. 377 00:20:39,238 --> 00:20:41,114 Tiedätkö kaikki paikat Losissa? 378 00:20:41,198 --> 00:20:42,074 Monia. 379 00:20:43,659 --> 00:20:47,079 On aina jotain uutta, tai se syntyy entisen päälle. 380 00:20:48,580 --> 00:20:50,040 Kauanko olet asunut täällä? 381 00:20:51,208 --> 00:20:52,334 Synnyin täällä. 382 00:20:53,377 --> 00:20:58,340 Kun vanhempani erosivat, asuin Méxicossa äitini kanssa. 383 00:20:58,924 --> 00:21:01,343 Vietin useimmat kesät täällä isäni luona. 384 00:21:01,426 --> 00:21:04,096 Tämä paikka jättää jälkensä. 385 00:21:04,179 --> 00:21:05,764 "Jos kallistaa maailmaa, 386 00:21:05,847 --> 00:21:08,183 kaikki irtonainen putoaa Los Angelesiin." 387 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Frank Lloyd Wright. 388 00:21:11,603 --> 00:21:12,521 Varmaankin. 389 00:21:15,774 --> 00:21:17,609 Minähän sanoin. Elämä muuttuu. 390 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Todellakin. 391 00:21:18,777 --> 00:21:20,404 Valistan sinua. 392 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 MALIBU SHORES -VAKUUTUSYHTIÖ 393 00:21:27,411 --> 00:21:30,747 Miinus vähennykset. Ne pitää maksaa aina. 394 00:21:30,831 --> 00:21:33,583 En laatinut sääntöjä. 395 00:21:33,667 --> 00:21:36,712 On tietenkin aina se vaihtoehto. 396 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 Samoin. 397 00:21:41,049 --> 00:21:44,386 Anteeksi tuo. Jotkut luulevat olevansa erityisiä. 398 00:21:45,429 --> 00:21:47,556 Miten voin auttaa? 399 00:21:47,639 --> 00:21:49,933 Kiitos, että sain tavata. 400 00:21:50,017 --> 00:21:52,769 En halunnut puhua tästä puhelimessa, 401 00:21:52,853 --> 00:21:54,563 koska asia on arkaluontoinen. 402 00:21:54,646 --> 00:21:56,315 Se koskee Jan Rilziä. 403 00:21:57,316 --> 00:21:59,359 Jania? Mitä hänestä? 404 00:22:01,361 --> 00:22:06,533 Teen töitä lakifirmalle, joka tutkii mahdollisia vaatimuksia - 405 00:22:06,616 --> 00:22:08,076 liittyen herra Rilziin. 406 00:22:08,160 --> 00:22:09,536 Ilmeni säännönmukaisuus. 407 00:22:09,619 --> 00:22:12,581 Hän antoi yksityistunteja. 408 00:22:12,664 --> 00:22:15,709 Hän ehkä houkutteli asiakkaitaan antamaan rahaa. 409 00:22:16,877 --> 00:22:19,629 Houkutteli? Ei. Kirjoitin sekin. 410 00:22:19,713 --> 00:22:22,507 Hän halusi perustaa joogakeskuksen - 411 00:22:22,591 --> 00:22:23,800 Joshua Treehen. 412 00:22:26,178 --> 00:22:27,929 On esitetty väitteitä, 413 00:22:28,013 --> 00:22:30,891 että hänellä oli ehkä fyysinen suhde - 414 00:22:30,974 --> 00:22:32,642 joihinkin naisasiakkaisiinsa. 415 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 Jan oli vanha sielu. 416 00:22:38,648 --> 00:22:43,236 Hän osasi luoda yhteyden ihmisiin. 417 00:22:44,279 --> 00:22:46,031 Siksi hän oli loistava opettaja. 418 00:22:46,114 --> 00:22:49,368 Hän sai tuntemaan, että toinen oli ainoa ihminen maailmassa. 419 00:22:50,577 --> 00:22:51,411 Mutta ei ollut. 420 00:22:52,496 --> 00:22:54,998 Tiesin hänen muista sijoittajistaan. 421 00:22:55,082 --> 00:22:56,666 Neema Shavar… 422 00:22:56,750 --> 00:23:01,046 Oliko hän toinen asiakas? 423 00:23:02,047 --> 00:23:02,881 Anteeksi. 424 00:23:02,964 --> 00:23:05,217 Mistä lakifirmasta sanoit olevasi? 425 00:23:06,593 --> 00:23:07,761 Anteeksi kovasti. 426 00:23:07,844 --> 00:23:10,389 Taidan haukkua väärää puuta. 427 00:23:10,472 --> 00:23:14,851 Sain kai huonoja tietoja. Olen vienyt tarpeeksi aikaasi. 428 00:23:14,935 --> 00:23:16,436 Mukavaa päivänjatkoa. 429 00:23:25,654 --> 00:23:32,494 CASEY'S IRLANTILAINEN PUBI 430 00:23:38,625 --> 00:23:39,543 Mitä? 431 00:23:40,419 --> 00:23:41,461 Se on baari. 432 00:23:42,295 --> 00:23:43,588 Näen sen. 433 00:23:44,381 --> 00:23:46,299 Joit siellä olevien kanssa. 434 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 Ongelmani olivat tabletit. 435 00:23:48,969 --> 00:23:51,972 Jos haluat pysyä raittiina, vältä kaikkea. 436 00:23:53,181 --> 00:23:55,684 Jerry Vincent antoi urani takaisin. 437 00:23:55,767 --> 00:23:57,477 Voin sentään kunnioittaa muistoa. 438 00:23:57,561 --> 00:24:00,647 Pysäköi lähelle. Tekstaan, kun se on ohi. 439 00:24:27,549 --> 00:24:30,385 Siinä hän on. Mitä otat? 440 00:24:30,469 --> 00:24:32,929 En tarvitse. -Tuokaa hänelle juotavaa! 441 00:24:33,013 --> 00:24:34,598 Kiitos. -Yksi drinkki. Ota nyt. 442 00:24:38,059 --> 00:24:40,312 Anna soodavesi limetillä. 443 00:24:41,605 --> 00:24:44,107 Jerry ei ollut vain loistava pomo, 444 00:24:45,484 --> 00:24:47,444 vaan loistava mies. 445 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 Tiedäthän? 446 00:24:50,864 --> 00:24:51,698 Niin. 447 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 Malja Jerrylle. 448 00:25:06,421 --> 00:25:08,256 Jerrylle. 449 00:25:12,552 --> 00:25:13,970 Sinun vuorosi. Pidä puhe. 450 00:25:14,054 --> 00:25:15,514 Niin! -Puhe! 451 00:25:15,597 --> 00:25:17,349 Haluatteko minun puhuvan? 452 00:25:17,432 --> 00:25:19,059 Sinä! -Miksi minä? 453 00:25:19,142 --> 00:25:20,185 Puhu nyt. 454 00:25:20,268 --> 00:25:21,895 Sait hänen toimistonsa. 455 00:25:21,978 --> 00:25:24,397 Hän luotti sinuun. -Puhu nyt. 456 00:25:24,481 --> 00:25:25,524 Hyvä on. 457 00:25:27,984 --> 00:25:31,947 En pahemmin pidä puheita muualla kuin oikeussalissa. 458 00:25:36,159 --> 00:25:39,037 Tapasin Jerryn, kun hän toimi syyttäjänä. 459 00:25:39,663 --> 00:25:41,206 Tiedän kyllä. 460 00:25:42,332 --> 00:25:45,710 Niin kai Jerrykin, koska vaihtoi puolta. 461 00:25:47,128 --> 00:25:48,588 Hän sanoi ystävällisesti, 462 00:25:48,672 --> 00:25:51,550 että innoitin häntä tekemään niin. 463 00:25:52,467 --> 00:25:55,387 Mutta hän taisi vain haluta rahaa. 464 00:25:58,515 --> 00:26:00,016 Suoraan sanoen… 465 00:26:00,100 --> 00:26:02,227 En ollut nähnyt Jerryä aikoihin. 466 00:26:03,103 --> 00:26:05,272 Mutta kun sain hänen asiakkaitaan, 467 00:26:06,606 --> 00:26:10,860 muistin, että Jerry oli kuin me muutkin. 468 00:26:10,944 --> 00:26:14,573 Hän maksoi vuokran suurilla oikeusjutuilla. 469 00:26:15,824 --> 00:26:19,411 Hänellä oli pieniä juttuja, jotka hän jostain syystä otti. 470 00:26:20,996 --> 00:26:22,289 Loppujen lopuksi - 471 00:26:23,373 --> 00:26:25,125 hän halusi asiakkaidensa - 472 00:26:25,208 --> 00:26:27,627 elämäntilanteen parantuvan, ja se… 473 00:26:29,087 --> 00:26:31,214 Emme voi tehdä muuta. 474 00:26:35,093 --> 00:26:36,386 Malja Jerrylle. 475 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Kuten isäni sanoi: 476 00:26:40,473 --> 00:26:43,226 "Emme enää näe hänenlaistaan." 477 00:26:43,310 --> 00:26:46,563 Malja Jerrylle. -Jerrylle! 478 00:26:47,230 --> 00:26:48,231 Anteeksi. 479 00:26:49,649 --> 00:26:51,318 Tuo oli hyvin sanottu. 480 00:27:01,453 --> 00:27:03,663 Tuo oli jotain. Mukava nähdä. 481 00:27:12,297 --> 00:27:13,298 Asianajaja. 482 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 Lankford. Tulitko Jerryn takia? 483 00:27:19,888 --> 00:27:21,765 Puolustusasianajajan? Turha toivo. 484 00:27:22,515 --> 00:27:26,394 En. Olen töiden jälkeen drinkillä poliisien kanssa. 485 00:27:26,478 --> 00:27:28,980 Kunnollista väkeä. 486 00:27:33,943 --> 00:27:36,696 Se McHurja… 487 00:27:42,035 --> 00:27:43,787 Mitä hän oikein näki sinussa? 488 00:27:46,373 --> 00:27:48,375 Minäkään en tiedä. 489 00:27:51,711 --> 00:27:55,090 Miten se poikasi voi? 490 00:27:57,133 --> 00:27:59,552 Jesús Menendez Calipatriassa. 491 00:28:09,270 --> 00:28:10,897 Kerro terveisiä. 492 00:28:14,234 --> 00:28:15,819 Nähdään. 493 00:28:39,926 --> 00:28:41,136 Otatko soodaveden? 494 00:28:41,761 --> 00:28:44,681 Anna tuoppi ja Herradura-shotti. 495 00:28:44,764 --> 00:28:45,682 Sopii. 496 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Onko se kaikki kiellettyä? 497 00:29:52,749 --> 00:29:53,875 Tuntuu epäreilulta. 498 00:29:55,293 --> 00:29:56,961 Reiluus ei liity asiaan. 499 00:30:02,550 --> 00:30:04,803 Niin vain on. 500 00:30:04,886 --> 00:30:09,057 Kuin yrittäisi palauttaa suolakurkun kurkuksi. 501 00:30:09,140 --> 00:30:10,141 Olet suolakurkku. 502 00:30:10,892 --> 00:30:12,852 Kuulin tuon vieroituksessa. 503 00:30:12,936 --> 00:30:14,312 En ehkä usko sitä. 504 00:30:15,522 --> 00:30:17,440 Mikset sitten juonut drinkkejä? 505 00:30:18,441 --> 00:30:19,400 Koska… 506 00:30:20,944 --> 00:30:23,404 Halusin todistaa, etten tarvinnut. 507 00:30:23,488 --> 00:30:25,615 Enkä saa yhteishuoltajuutta, 508 00:30:25,698 --> 00:30:27,534 ennen kuin Maggie luottaa minuun. 509 00:30:27,617 --> 00:30:31,079 Se ei onnistu, jos teet sen toisen takia. 510 00:30:31,162 --> 00:30:32,831 Kuulin tuonkin vieroituksessa. 511 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Näin autosi. 512 00:30:44,592 --> 00:30:46,094 Tanssistudion puskuritarra. 513 00:30:46,177 --> 00:30:47,136 Sehän oli autosi? 514 00:30:48,012 --> 00:30:49,347 Mistä tiesit? 515 00:30:50,473 --> 00:30:51,766 Tutkin taustaasi. 516 00:30:53,017 --> 00:30:55,228 Täytyi tietää, mihin sekaannuin. 517 00:30:59,482 --> 00:31:01,568 Et kai nuku autossasi? 518 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 En enää. 519 00:31:05,363 --> 00:31:09,409 Sain äsken uuden asunnon, koska maksat rutosti. 520 00:31:13,746 --> 00:31:15,957 Tulin opiskelemaan siihen studioon. 521 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 Se kannatti. 522 00:31:21,087 --> 00:31:22,797 Niinkö? -Niin. 523 00:31:22,881 --> 00:31:25,800 Kiersin maailmaa rikkaiden poptähtien kanssa. 524 00:31:26,467 --> 00:31:30,096 Onnistuin jotenkin välttämään lavan takana olevat huumeet. 525 00:31:31,973 --> 00:31:35,476 Kunnes loukkasin selkäni enkä halunnut menettää töitä. 526 00:31:38,062 --> 00:31:39,981 Jouduin kuitenkin selvittämään, 527 00:31:40,064 --> 00:31:42,233 minkä kivun huumeet turruttivat. 528 00:31:44,027 --> 00:31:47,113 Ei voi toipua, ennen kuin tietää, mistä toipuu. 529 00:31:51,117 --> 00:31:52,243 Niin se menee. 530 00:32:04,255 --> 00:32:05,131 Tulehan. 531 00:32:24,442 --> 00:32:26,778 Sinä teit mitä? 532 00:32:26,861 --> 00:32:29,948 Kulta, et saa joutua sellaisiin tilanteisiin. 533 00:32:30,031 --> 00:32:31,824 Älä puhu kuin lapselle. 534 00:32:31,908 --> 00:32:33,868 Lapselle? -Oli pakkotilanne. 535 00:32:33,952 --> 00:32:36,663 Et vastannut, joten toimin oma-aloitteisesti. 536 00:32:36,746 --> 00:32:38,790 Se nainen olisi voinut tehdä sen. 537 00:32:38,873 --> 00:32:40,875 Hän alkoi puhua muista asiakkaista, 538 00:32:40,959 --> 00:32:43,252 joita se mies kai pani. 539 00:32:43,336 --> 00:32:44,921 Oletko tosissasi? 540 00:32:45,004 --> 00:32:45,922 Nainen rakastui, 541 00:32:46,005 --> 00:32:48,424 mutta tajusi miehen hurvittelevan. 542 00:32:48,508 --> 00:32:51,135 Sellainen ihminen pystyy tekemään ties mitä. 543 00:32:54,013 --> 00:32:55,974 Olen aika hyvä yksityisetsivä. 544 00:32:56,808 --> 00:32:58,142 Et vain se. 545 00:33:01,396 --> 00:33:02,647 Lähdemmekö jonnekin? 546 00:33:02,730 --> 00:33:03,564 Lähdemme. 547 00:33:03,648 --> 00:33:04,941 Kuskini seuraa meitä. 548 00:33:05,024 --> 00:33:06,776 Haluan ottaa autosi. -Autoni? 549 00:33:08,987 --> 00:33:10,405 Varo käsiäsi. 550 00:33:10,488 --> 00:33:12,365 Tee itsellesi palvelus. 551 00:33:12,448 --> 00:33:14,325 Saavu oikeuteen toisella autolla. 552 00:33:14,409 --> 00:33:16,452 Valamiehistö ei saa nähdä tätä. 553 00:33:26,462 --> 00:33:28,297 Kerrotko, minne menemme? 554 00:33:28,381 --> 00:33:30,466 Vai pitäisikö… -Älä siitä huolehdi. 555 00:33:30,550 --> 00:33:32,385 Älä vain ylitä nopeusrajoituksia. 556 00:33:32,468 --> 00:33:34,178 Täällä satelee sakkolappuja. 557 00:33:34,262 --> 00:33:35,138 Niin. 558 00:33:38,474 --> 00:33:39,851 Missä painikkeet ovat? 559 00:33:39,934 --> 00:33:41,853 Mitä tarvitset? -Meren tuoksun. 560 00:33:42,937 --> 00:33:43,980 Ikkunat. 561 00:33:49,986 --> 00:33:52,780 Selvä. Puhutaan jutustasi. 562 00:33:53,698 --> 00:33:56,284 Syyttäjällä on vain aihetodisteita. 563 00:33:56,367 --> 00:33:59,287 Mutta valamiehistön kannalta asia on aika uskottava. 564 00:33:59,370 --> 00:34:01,831 En tiennyt vaimoni pettävän. 565 00:34:01,914 --> 00:34:03,916 On yksi tärkeä todiste. 566 00:34:04,000 --> 00:34:05,835 Ruutijäljet vaatteissasi. 567 00:34:05,918 --> 00:34:07,754 Ei. Se tulos oli väärä. 568 00:34:08,838 --> 00:34:11,591 Oli pakko olla. En ole ampunut koskaan. 569 00:34:12,175 --> 00:34:13,926 Jerry aikoi kyseenalaistaa tulokset. 570 00:34:14,010 --> 00:34:17,972 Siitä päästäänkin puolustukseen. Puhuitteko siitä? 571 00:34:18,056 --> 00:34:19,724 Hänellä oli jotain, 572 00:34:19,807 --> 00:34:23,644 mutta hän ei halunnut kertoa, ennen kuin asia oli varma. 573 00:34:24,979 --> 00:34:27,065 Siitä oli määrä puhua tällä viikolla. 574 00:34:28,024 --> 00:34:30,068 Niin ei nyt käy. 575 00:34:30,151 --> 00:34:32,945 Miksi viivyttelit ennen soittoa hätänumeroon? 576 00:34:34,197 --> 00:34:36,157 Olin järkyttynyt. 577 00:34:36,240 --> 00:34:38,159 Olisit soittanut asianajajalle. 578 00:34:38,242 --> 00:34:40,411 Jotta hän olisi käskenyt vaikenemaan? 579 00:34:40,495 --> 00:34:42,580 Vetoamaan oikeuksiini kuin syylliset? 580 00:34:42,663 --> 00:34:44,624 Ei. Fiksut ihmiset tekevät niin. 581 00:34:44,707 --> 00:34:48,503 Puppua. Kerron valamiehistölle olevani syytön. 582 00:34:48,586 --> 00:34:51,881 Aiotko todistaa? Golantz saa sinut nalkkiin. 583 00:34:51,964 --> 00:34:55,593 Kun uskottavuutesi on mennyt, valamiehistöllä ei ole väliä. 584 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 Valamiehistöt - 585 00:34:56,761 --> 00:34:58,679 ovat oikeussalissa ja ulkona. 586 00:34:58,763 --> 00:35:01,599 Heidän on nähtävä, että olen syytön. 587 00:35:01,682 --> 00:35:04,227 Muuten vapauttava tuomio on turha. 588 00:35:04,310 --> 00:35:05,770 Tästä ei neuvotella. 589 00:35:12,902 --> 00:35:14,779 Onko se jätetty? Varmastiko? 590 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 Hyvä on. Hienoa. Kiitos. 591 00:35:18,407 --> 00:35:20,118 Syyte avattiin. 592 00:35:21,536 --> 00:35:23,037 Hyvää työtä, McHurja. 593 00:35:25,748 --> 00:35:26,666 Mitä? 594 00:35:26,749 --> 00:35:28,251 Ei mitään. 595 00:35:29,335 --> 00:35:31,963 Sinä ja Haller. En tajua sitä. 596 00:35:33,089 --> 00:35:34,549 Tuleeko tästä ongelma? 597 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 Ei se ole ongelma. 598 00:35:36,050 --> 00:35:39,637 Jos kannat kaunaa eksälleni, se ei liity minuun. 599 00:35:40,805 --> 00:35:43,683 Hyvä on. Anteeksi. 600 00:35:44,517 --> 00:35:46,310 Tajuan. Minäkin olen eronnut. 601 00:35:46,394 --> 00:35:49,522 Älä viitsi. Olemmeko Cagney ja Lacey kyttäyskeikalla? 602 00:35:49,605 --> 00:35:50,940 Kumpi minä olen? 603 00:35:52,525 --> 00:35:55,069 Olitte kai jutun vastakkaisella puolella? 604 00:35:56,612 --> 00:36:00,992 Olimme, eikä juttu edes ollut minun. Valvoin sitä. 605 00:36:01,075 --> 00:36:04,996 Oli kyse murhasta. Jesús Menendez silpoi ilotytön. 606 00:36:05,079 --> 00:36:06,998 Eksäsi sai hänet vapaaksi. 607 00:36:08,082 --> 00:36:10,251 Kuulostaa Mickeyn jutulta. 608 00:36:10,334 --> 00:36:13,171 Näen kohteen. Hän lähtee. -No niin. 609 00:36:18,384 --> 00:36:20,344 Angelo Soto. Pysähdy. 610 00:36:20,928 --> 00:36:21,929 Älkää viitsikö. 611 00:36:22,013 --> 00:36:25,224 Teidät pidätetään epäiltynä ihmiskaupasta - 612 00:36:25,308 --> 00:36:27,476 rikoslain kohdan 236.1 mukaan. 613 00:36:27,560 --> 00:36:29,228 Teillä on oikeus vaieta. 614 00:36:29,312 --> 00:36:32,356 Kaikkea sanomaanne käytetään teitä vastaan oikeudessa. 615 00:36:44,076 --> 00:36:46,078 Miksi hitossa toit minut tänne? 616 00:36:46,954 --> 00:36:50,041 Piirisyyttäjä tietää, milloin lähdit toimistostasi. 617 00:36:50,124 --> 00:36:52,126 Kuolinajan takia heidän on todistettava, 618 00:36:52,210 --> 00:36:54,712 että pääsit tänne 40 minuutissa. 619 00:36:55,671 --> 00:36:58,424 36 minuuttia, kun noudatimme nopeusrajoituksia. 620 00:36:58,507 --> 00:37:01,928 Toitko vaimoni murhapaikalle sen takia? 621 00:37:02,011 --> 00:37:02,929 En vain siksi. 622 00:37:03,012 --> 00:37:04,972 Kerro koko murhapäivästä. 623 00:37:05,723 --> 00:37:07,016 Haluatko todistaa? 624 00:37:07,099 --> 00:37:09,310 Minun on kuultava, mitä aiot sanoa. 625 00:37:09,393 --> 00:37:10,603 Aloita edellisillasta. 626 00:37:16,692 --> 00:37:17,693 Me riitelimme. 627 00:37:17,777 --> 00:37:18,736 Mistä? 628 00:37:18,819 --> 00:37:20,529 Samasta kuin aina. 629 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 Vaimoni ei halunnut elää varjossani. 630 00:37:22,949 --> 00:37:23,824 Onko se ihme? 631 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 Menit nukkumaan vihaisena. 632 00:37:28,204 --> 00:37:31,457 Niin, mutta tulin tänne seuraavana päivänä sopimaan. 633 00:37:31,540 --> 00:37:33,709 Ajattelin, että voisimme tehdä jotain, 634 00:37:33,793 --> 00:37:35,670 vaikka ajaa Big Suriin. 635 00:37:35,753 --> 00:37:36,587 Ja sitten? 636 00:37:37,421 --> 00:37:38,965 Tiedät, mitä tapahtui. 637 00:37:40,424 --> 00:37:41,509 En tiedä. 638 00:37:42,134 --> 00:37:45,304 Et pääse noin helpolla. Mennään sisälle. 639 00:37:58,150 --> 00:37:58,985 PÄÄSY MYÖNNETTY 640 00:38:00,278 --> 00:38:01,904 Mitä tapahtui, kun tulit sisälle? 641 00:38:03,656 --> 00:38:04,824 Kutsuin häntä. 642 00:38:09,996 --> 00:38:10,871 Lara? 643 00:38:12,039 --> 00:38:13,249 Hän ei vastannut. 644 00:38:14,000 --> 00:38:15,710 Luulin hänen menneen rannalle, 645 00:38:15,793 --> 00:38:18,337 joten menin makuuhuoneeseen pukemaan uikkarit. 646 00:38:19,130 --> 00:38:20,131 Lara? 647 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 Mennään. 648 00:38:28,639 --> 00:38:31,142 Älä pakota tähän. -Ala tulla. 649 00:38:42,069 --> 00:38:43,154 Kerro, mitä näit. 650 00:38:51,203 --> 00:38:52,204 Hitto sinun kanssasi. 651 00:38:53,205 --> 00:38:56,375 Kerro, mitä näit. 652 00:39:05,134 --> 00:39:06,344 Kulta. 653 00:39:10,514 --> 00:39:11,432 Mitä vittua? 654 00:39:13,017 --> 00:39:13,934 Hän oli tuossa. 655 00:39:15,895 --> 00:39:16,896 Ja Lara… 656 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Lara makasi sängyllä. 657 00:39:23,736 --> 00:39:26,197 Löysin heidät kuolleena. 658 00:39:26,280 --> 00:39:28,657 He olivat kuolleet. He… 659 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 Entä kamerat? 660 00:39:48,677 --> 00:39:49,804 Mitkä kamerat? 661 00:39:49,887 --> 00:39:52,390 Ne suljettiin murhapäivän aamuna. 662 00:39:53,015 --> 00:39:55,434 Saapumisestasi ei ole valvontanauhoja. 663 00:39:55,518 --> 00:39:57,019 Lara kai sammutti ne. 664 00:39:57,103 --> 00:40:00,106 Hän ei halunnut niiden kuvaavan häntä ja Rilziä. 665 00:40:00,189 --> 00:40:01,107 Siinä on järkeä. 666 00:40:01,649 --> 00:40:04,610 Hän kai teki niin aina ollessaan Rilzin kanssa? 667 00:40:04,693 --> 00:40:05,653 En tiedä. 668 00:40:06,404 --> 00:40:07,321 Oikeasti? 669 00:40:07,405 --> 00:40:10,950 Kodissani on turvajärjestelmä, ei mikään hieno, 670 00:40:11,033 --> 00:40:13,911 mutta saan yhteyden kameroihin puhelimestani. 671 00:40:13,994 --> 00:40:16,789 Olen yksinkertainen lakimies. Olet tekniikan nero. 672 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Sanoit, ettet tiennyt suhteesta. 673 00:40:19,375 --> 00:40:21,877 Etkö kysynyt, miksi kamerat oli sammutettu? 674 00:40:21,961 --> 00:40:23,129 Etkö huomannut tätä? 675 00:40:23,212 --> 00:40:24,088 Haista paska. 676 00:40:24,171 --> 00:40:26,507 Jos tajusin asian muutamassa päivässä, 677 00:40:26,590 --> 00:40:28,676 syyttäjä tajusi sen kauan sitten. 678 00:40:28,759 --> 00:40:31,095 Ei se ole niin kuin luulet. -Miten sitten? 679 00:40:33,347 --> 00:40:35,015 En välittänyt suhteesta. 680 00:40:37,726 --> 00:40:40,146 Tai välitin, mutta… 681 00:40:41,605 --> 00:40:44,275 En ollut täydellinen aviomies. 682 00:40:45,317 --> 00:40:46,986 Menestys nousee päähän. 683 00:40:49,530 --> 00:40:52,992 Petin avioliitossani useamman kerran. 684 00:40:53,075 --> 00:40:56,120 Lara antoi sen anteeksi, tai ainakin yritti. 685 00:40:56,203 --> 00:40:59,498 Pidinkö siitä, että hän pani toista? 686 00:40:59,582 --> 00:41:02,585 En. Mutta antaisinko sen tuhota avioliittoni? 687 00:41:02,668 --> 00:41:03,627 Sinä siis tiesit. 688 00:41:03,711 --> 00:41:05,296 Niin. -Ja valehtelit siitä. 689 00:41:05,379 --> 00:41:08,048 Koska tiesin näyttäväni syylliseltä. 690 00:41:08,132 --> 00:41:11,594 Tulin tänne taistellakseni rakastamastani naisesta. 691 00:41:11,677 --> 00:41:14,096 En konkreettisesti vaan tunnetasolla. 692 00:41:14,889 --> 00:41:16,682 En tappanut heitä. 693 00:41:16,765 --> 00:41:19,226 En pystyisi tekemään sellaista. 694 00:41:22,146 --> 00:41:24,815 Kun pyysin kertomaan, 695 00:41:24,899 --> 00:41:27,026 mitä sinä päivänä tapahtui, 696 00:41:27,109 --> 00:41:30,488 läpäisit sen kuulustelun vaivatta. 697 00:41:30,571 --> 00:41:33,407 Sanoit oikeat asiat ja näytit tunteita oikeaan aikaan. 698 00:41:33,491 --> 00:41:35,534 Uskoin sen. Valamiehistö uskoisi. 699 00:41:35,618 --> 00:41:38,204 Teimme nyt ristikuulustelusi. 700 00:41:39,205 --> 00:41:40,080 Noin helposti - 701 00:41:40,164 --> 00:41:42,833 se roikale Golantz saa sinut liemeen. 702 00:41:42,917 --> 00:41:44,126 Ymmärrätkö? 703 00:41:46,837 --> 00:41:47,922 Sitten tämä on selvä. 704 00:42:02,186 --> 00:42:04,980 Onko nyt kaksi epäiltyä? 705 00:42:05,648 --> 00:42:09,276 Lornan löytämä nainen ei vaikuta todennäköiseltä. 706 00:42:09,944 --> 00:42:14,281 Mutta hän mainitsi toisen asiakkaan, Neema Shavarin. 707 00:42:14,907 --> 00:42:17,493 Hänkin antoi rahaa Rilzille. 708 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Ja hänellä on aviomies. 709 00:42:20,079 --> 00:42:25,584 Miehellä on yksityinen turvayhtiö, jolla on salaisia asiakkaita. 710 00:42:25,668 --> 00:42:27,753 Joka osaa seurata ihmisiä hyvin? 711 00:42:27,836 --> 00:42:32,341 Tiedän, mitä ajattelet, mutta nyt on vain oletuksia. 712 00:42:33,217 --> 00:42:35,469 Jäämmekö tänne illaksi? 713 00:42:35,553 --> 00:42:38,764 Lähtekää. Tarvitsen rauhaa. 714 00:42:38,847 --> 00:42:42,685 Saitko selville lisää siitä Griggsin kuvan tyypistä? 715 00:42:42,768 --> 00:42:44,812 En tavoittanut tietolähdettäni. 716 00:42:44,895 --> 00:42:45,980 Hän häipyi. 717 00:42:46,063 --> 00:42:47,898 Eikä Griggs käynyt kuvan kanssa? 718 00:42:47,982 --> 00:42:48,941 Ei tietääkseni. 719 00:42:49,024 --> 00:42:52,736 Mutta piirisyyttäjä lähetti Eli Wymsin tulokset. 720 00:42:52,820 --> 00:42:54,321 Jätän ne sinulle. 721 00:42:54,405 --> 00:42:56,782 Kiitos. Tutkin ne huomenna. 722 00:42:56,865 --> 00:42:58,826 Keskityn tänään Elliotiin. 723 00:43:07,209 --> 00:43:08,085 Draivi on hyväksi. 724 00:43:09,086 --> 00:43:11,046 Draivia tarvitaan. 725 00:43:11,922 --> 00:43:14,133 Mutta draivi saattaa loppua. 726 00:43:15,593 --> 00:43:18,429 Sitten kohtaa asian yksin - 727 00:43:18,512 --> 00:43:20,139 parin lehtiön kanssa. 728 00:43:24,810 --> 00:43:26,729 Ensin on lueteltava tosiseikat. 729 00:43:26,812 --> 00:43:27,771 TOISET MAINITUT NAISET 730 00:43:29,523 --> 00:43:32,318 Mitä enemmän miettii, sitä enemmän alkaa kaivella. 731 00:43:33,277 --> 00:43:34,528 Mitä kaivelet? 732 00:43:35,571 --> 00:43:37,615 Se vaihtelee. Jutut ovat kuin palapelejä. 733 00:43:37,698 --> 00:43:39,533 On ratkaistava koodi. 734 00:43:39,617 --> 00:43:41,118 On löydettävä vastaukset… 735 00:43:41,201 --> 00:43:42,202 AIKAJANA 736 00:43:42,286 --> 00:43:45,331 …tai taikaluoti, joka paljastaa kaiken. 737 00:43:45,414 --> 00:43:46,749 MUUT EPÄILLYT CAROL DUBOIS? 738 00:43:51,629 --> 00:43:53,881 Joskus se on aivan nenän edessä. 739 00:43:55,966 --> 00:43:56,842 TOIMITUSJOHTAJA ANTON SHAVAR 740 00:43:56,925 --> 00:43:59,595 Yleensä se on haudattuna syvälle. 741 00:43:59,678 --> 00:44:01,180 Täytyy kaivella lisää. 742 00:44:05,809 --> 00:44:07,811 Etsii yhteyksiä. 743 00:44:07,895 --> 00:44:11,523 Sellaisia, joita ei ensin huomannut. 744 00:44:14,818 --> 00:44:18,614 Osia, jotka eivät sovi yhteen tai sopivat yhteen liian hyvin. 745 00:44:23,744 --> 00:44:25,996 Kun joskus siirtelee palasia, 746 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 tulos on järjetön. 747 00:44:30,292 --> 00:44:32,795 Silloin on pidettävä taukoa. 748 00:44:33,671 --> 00:44:36,423 Koska vastaus voi olla nenän edessä. 749 00:44:38,175 --> 00:44:40,886 6. SYYSKUUTA 750 00:44:44,473 --> 00:44:46,767 ELI WYMSIN TULOKSET 751 00:44:56,485 --> 00:44:58,278 SYYTTEENLUKU: 6. SYYSKUUTA 752 00:44:58,987 --> 00:45:01,532 6. SYYSKUUTA 753 00:45:13,335 --> 00:45:16,505 PIDÄTYSPÄIVÄ 6.9.2021 754 00:45:17,965 --> 00:45:19,717 PIDÄTYSPÄIVÄ 6.9.2021 755 00:45:20,968 --> 00:45:21,844 Paska. 756 00:45:26,056 --> 00:45:29,560 Eli Wyms on se taikaluoti. Hänen on pakko olla. 757 00:45:29,643 --> 00:45:32,980 Hänet pidätettiin murhapäivänä. 758 00:45:33,063 --> 00:45:34,857 Siksi Jerry halusi jutun. 759 00:45:34,940 --> 00:45:37,943 Se ei voi olla yhteensattuma. Mies tietää jotain, Cisco. 760 00:45:38,026 --> 00:45:39,528 Soita takaisin. 761 00:46:04,720 --> 00:46:05,554 Hei! 762 00:46:17,775 --> 00:46:20,068 Helvetti! Äkkiä nyt. 763 00:46:37,878 --> 00:46:39,129 Häivy täältä! 764 00:46:42,883 --> 00:46:44,343 Niin juuri! 765 00:46:48,972 --> 00:46:49,807 Haller? 766 00:46:49,890 --> 00:46:52,768 Se kuvassa ollut tyyppi taisi olla täällä toimistossa. 767 00:46:52,851 --> 00:46:56,271 Mitä? -Häädin hänet kai pois aseella. 768 00:46:56,355 --> 00:46:59,691 Mitä vittua teet aseen kanssa? -Mitä siitä? Tule tänne! 769 00:47:00,484 --> 00:47:01,652 Jukolauta! 770 00:47:01,735 --> 00:47:05,072 Tulen kohta. Älä ammu, kun tulen. 771 00:47:10,577 --> 00:47:12,538 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 772 00:48:33,410 --> 00:48:38,415 Tekstitys: Meri Myrskysalmi