1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:51,718 Quelqu'un est là ? 3 00:02:04,457 --> 00:02:06,251 - Tournez-le. - Il est en vie ? 4 00:02:08,503 --> 00:02:09,504 Vous m'entendez ? 5 00:02:15,176 --> 00:02:17,679 DEUXIÈME ÉPOUSE 6 00:02:18,805 --> 00:02:19,722 Salut. 7 00:02:19,806 --> 00:02:22,142 Où es-tu ? Une heure que je t'appelle. 8 00:02:22,225 --> 00:02:24,185 Lorna, tu n'es plus ma femme. 9 00:02:24,269 --> 00:02:25,478 C'est gentil, Mick. 10 00:02:25,562 --> 00:02:27,897 Je m'y perds. Soit je crois être ta femme, 11 00:02:27,981 --> 00:02:29,732 soit ta mère. 12 00:02:29,816 --> 00:02:32,652 Arrête. Je sais quand tu éloignes le téléphone. 13 00:02:32,735 --> 00:02:35,405 En réalité, je suis celle qui dirige ce cabinet, 14 00:02:35,488 --> 00:02:36,698 ou ce qu'il en reste, 15 00:02:36,781 --> 00:02:38,825 et donc, tu dois être joignable. 16 00:02:38,908 --> 00:02:41,452 Très bien, je suis là. Qu'y a-t-il ? 17 00:02:41,536 --> 00:02:43,204 La juge Holder a appelé. 18 00:02:43,288 --> 00:02:45,832 - Elle veut te voir. - La juge en chef ? 19 00:02:45,915 --> 00:02:49,460 La présidente du tribunal. Tu ne couches pas avec elle, si ? 20 00:02:49,544 --> 00:02:51,337 Non. Pourquoi tu dis ça ? 21 00:02:51,421 --> 00:02:54,966 Parce que si une juge femme te convoque à son bureau, 22 00:02:55,049 --> 00:02:58,386 soit tu dois lui parler d'un procès, soit tu couches avec. 23 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Comme tu n'as eu aucune affaire en un an… 24 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 Je ne la connais même pas. 25 00:03:02,807 --> 00:03:06,102 - C'est urgent. - Elle n'a pas dit pourquoi ? 26 00:03:06,186 --> 00:03:09,063 Non. Mais peut-on oser espérer 27 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 que c'est positif ? 28 00:03:10,398 --> 00:03:12,692 Elle a peut-être une affaire pro bono. 29 00:03:12,775 --> 00:03:14,736 - Ça pourrait te relancer. - Peut-être. 30 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 Mick ? 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Je suis là. 32 00:03:18,239 --> 00:03:19,574 Prends une Lincoln. 33 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 Elles sont entreposées. 34 00:03:20,867 --> 00:03:24,037 Prends-en une. La Lincoln devient toi. 35 00:03:24,120 --> 00:03:25,914 Et tu deviens toi. 36 00:03:25,997 --> 00:03:30,418 Si c'est une réelle opportunité, présente-toi en Mickey Haller au top. 37 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 D'accord. 38 00:04:06,454 --> 00:04:08,623 AFFR CLASSÉE 39 00:04:10,166 --> 00:04:12,377 NON COUPABLE 40 00:04:31,562 --> 00:04:33,481 PREMIÈRE ÉPOUSE 41 00:04:34,524 --> 00:04:35,441 Salut. 42 00:04:35,525 --> 00:04:37,819 Tu as Hayley ce soir. N'oublie pas. 43 00:04:37,902 --> 00:04:39,362 Tu m'en crois capable. 44 00:04:39,445 --> 00:04:42,824 À 18 h, compris ? Pas 18h10 ni 18h05. 45 00:04:42,907 --> 00:04:45,159 Je connais le petit veinard ? 46 00:04:45,243 --> 00:04:47,203 À 18 h pile, Mickey. 47 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Oui, c'est bon. 48 00:04:48,371 --> 00:04:50,873 Que sais-tu sur la juge Mary Holder ? 49 00:04:50,957 --> 00:04:52,000 Pourquoi ? 50 00:04:52,083 --> 00:04:54,252 Je ne sais pas. Elle m'a convoqué. 51 00:04:54,335 --> 00:04:56,963 - Tu as fait quelque chose de mal ? - Non. 52 00:04:57,046 --> 00:04:58,715 Pourquoi te convoquer, alors ? 53 00:04:58,798 --> 00:05:02,510 Justement, je n'en sais rien. Alors, que sais-tu sur elle ? 54 00:05:02,593 --> 00:05:05,638 Elle n'est pas du genre à plaisanter. 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,473 Donc tu as fait quelque chose. 56 00:05:07,557 --> 00:05:08,850 - Merci. - Attends… 57 00:05:08,933 --> 00:05:10,018 À ce soir. 58 00:05:11,644 --> 00:05:12,687 Il n'est pas net. 59 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 NON COUPABLE 60 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 Bonjour, Mick. 61 00:05:42,759 --> 00:05:44,844 - Lorna. - C'était sur mon chemin. 62 00:05:44,927 --> 00:05:47,013 - Non. Tu contrôles. - Ah bon ? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,265 Tu en jettes. J'adore ce costume. 64 00:05:49,349 --> 00:05:50,850 Que fais-tu ici ? 65 00:05:50,933 --> 00:05:52,560 Ça pourrait être du lourd. 66 00:05:52,643 --> 00:05:55,897 C'est la juge en chef. Je suis venue m'informer. 67 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Et ? 68 00:05:56,898 --> 00:06:00,485 Elle gère surtout l'administratif, quel juge va où et tout. 69 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 Et ? 70 00:06:01,486 --> 00:06:04,280 Et… elle attribue les dossiers. 71 00:06:05,031 --> 00:06:08,076 - S'il s'agit de ça… - Je ne dois pas tout gâcher. 72 00:06:08,159 --> 00:06:11,621 Je dis juste que ça doit bien se passer. Vu ? 73 00:06:49,659 --> 00:06:50,993 Me Haller, j'imagine. 74 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Madame la juge. 75 00:06:53,454 --> 00:06:55,331 On ne se connaît pas, je crois. 76 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Non, Mme la juge. 77 00:06:59,168 --> 00:07:00,670 Venez. 78 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 On vous appelle la Défense Lincoln ? 79 00:07:07,552 --> 00:07:10,388 Ça arrive. 80 00:07:10,471 --> 00:07:11,848 Ou ça arrivait. 81 00:07:11,931 --> 00:07:13,349 Pourquoi ? 82 00:07:13,433 --> 00:07:17,270 Je bossais dans ma voiture. J'allais de tribunal en tribunal. 83 00:07:17,353 --> 00:07:19,355 Toute la route et tout. 84 00:07:19,439 --> 00:07:22,066 Prêt à fuir la juridiction au cas où. 85 00:07:23,109 --> 00:07:24,861 Ça n'est jamais arrivé. 86 00:07:24,944 --> 00:07:25,945 Asseyez-vous. 87 00:07:28,614 --> 00:07:31,033 Quel lien avez-vous avec Jerry Vincent ? 88 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 Jerry Vincent ? 89 00:07:33,995 --> 00:07:37,206 On s'affrontait du temps où il était procureur. 90 00:07:38,040 --> 00:07:39,584 Puis, il a changé de camp. 91 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 Il a été tué hier soir. 92 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 Pardon ? 93 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Abattu dans sa voiture. 94 00:07:44,589 --> 00:07:45,423 Quoi ? 95 00:07:46,048 --> 00:07:48,217 Mes condoléances si vous étiez proches, 96 00:07:48,301 --> 00:07:50,178 mais vous n'êtes pas là pour ça. 97 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 Vous étiez amis ? 98 00:07:52,680 --> 00:07:56,100 Cordiaux. Collègues, surtout. 99 00:07:56,184 --> 00:07:57,852 Son cabinet vous revient. 100 00:07:59,645 --> 00:08:01,022 Comment ça ? 101 00:08:01,105 --> 00:08:03,900 Me Vincent a déposé une requête il y a dix jours 102 00:08:03,983 --> 00:08:07,987 pour que tout son cabinet vous soit légué 103 00:08:08,070 --> 00:08:10,907 en cas d'incapacité ou de décès. 104 00:08:10,990 --> 00:08:13,868 - Il ne vous a jamais rien dit ? - Non. 105 00:08:13,951 --> 00:08:18,456 Il est décédé hier soir, donc ce qui était à lui vous appartient. 106 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Y compris l'affaire Trevor Elliott. 107 00:08:20,541 --> 00:08:21,751 Ça vous parle ? 108 00:08:21,834 --> 00:08:24,462 L'informaticien qui a tué femme et amant. 109 00:08:24,545 --> 00:08:25,505 Qui aurait tué. 110 00:08:25,588 --> 00:08:26,631 Bien sûr. 111 00:08:27,798 --> 00:08:29,175 Je reprends le dossier ? 112 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 Vous reprenez tous les dossiers, Me Haller. 113 00:08:32,011 --> 00:08:33,971 Vous pourriez en perdre certains. 114 00:08:34,055 --> 00:08:36,766 Les clients ont le droit de changer d'avocat 115 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 sachant que Me Vincent est mort. 116 00:08:38,976 --> 00:08:42,313 Mais vous avez la priorité. 117 00:08:42,396 --> 00:08:45,233 Si cela me convient que les clients de Me Vincent 118 00:08:45,316 --> 00:08:47,777 soient transférés à un avocat substitutif 119 00:08:47,860 --> 00:08:49,987 de bonne réputation et capable. 120 00:08:50,738 --> 00:08:52,073 À ma connaissance, 121 00:08:52,156 --> 00:08:55,576 vous n'avez pas travaillé depuis longtemps. 122 00:08:55,660 --> 00:08:57,620 Oui. J'ai eu un accident 123 00:08:57,703 --> 00:08:59,622 il y a 18 mois de ça. 124 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 En surfant, croyez-le ou non. 125 00:09:02,416 --> 00:09:06,921 J'ai subi plusieurs opérations, et il y a eu des complications. 126 00:09:07,004 --> 00:09:08,172 C'est-à-dire ? 127 00:09:09,173 --> 00:09:14,220 J'ai pris des analgésiques. J'étais accro, mais c'est fini. Je me suis fait aider. 128 00:09:14,804 --> 00:09:18,391 J'ai décroché. Si vous vous en faites pour ma réputation… 129 00:09:18,474 --> 00:09:22,603 C'est la mienne qui m'inquiète. Je dois vous donner mon approbation. 130 00:09:23,437 --> 00:09:24,438 Ou pas. 131 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 Pourquoi vous ? 132 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 Entre tous les avocats ? 133 00:09:31,612 --> 00:09:34,240 À dire vrai, je n'en ai aucune idée. 134 00:09:34,323 --> 00:09:35,741 Mais à votre avis ? 135 00:09:35,825 --> 00:09:37,952 Je vous l'ai dit, on se connaissait, 136 00:09:38,035 --> 00:09:39,161 se faisait confiance. 137 00:09:39,245 --> 00:09:41,163 Et même si c'est subjectif, 138 00:09:41,247 --> 00:09:44,834 quand j'ai raison, il n'y a pas meilleur défenseur à Los Angeles, 139 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 et Jerry le savait d'expérience. 140 00:09:48,754 --> 00:09:51,132 Vous pensez avoir raison en ce moment ? 141 00:09:51,215 --> 00:09:52,091 Oui. 142 00:09:59,098 --> 00:10:00,099 Ceci est un arrêt 143 00:10:00,182 --> 00:10:02,518 qui vous transfère son cabinet. 144 00:10:02,602 --> 00:10:05,021 Je peux l'annuler tout aussi vite. 145 00:10:05,938 --> 00:10:07,982 Je vais vous tenir à l'œil. 146 00:10:08,065 --> 00:10:11,694 Je veux un inventaire à jour pour le début de la semaine. 147 00:10:11,777 --> 00:10:14,447 Après ça, un compte-rendu tous les 15 jours 148 00:10:14,530 --> 00:10:17,533 de toutes les affaires que vous conserverez. 149 00:10:17,617 --> 00:10:20,077 - C'est compris ? - Je ne vous décevrai pas. 150 00:10:20,161 --> 00:10:21,871 Ne décevez pas vos clients. 151 00:10:21,954 --> 00:10:25,541 Je vous suggère de vous rendre immédiatement à son cabinet. 152 00:10:25,625 --> 00:10:27,209 La police doit le fouiller 153 00:10:27,293 --> 00:10:30,004 et porter atteinte à leur vie privée. 154 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 Merci, Mme la juge. 155 00:10:34,300 --> 00:10:35,509 Bonne chance, Me Haller. 156 00:10:44,352 --> 00:10:47,188 Alors ? Elle t'a confié une affaire ? 157 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Des tas. 158 00:10:50,441 --> 00:10:51,942 Y compris Trevor Elliott. 159 00:10:52,026 --> 00:10:52,860 Quoi ? 160 00:10:52,943 --> 00:10:54,070 Si les clients 161 00:10:54,153 --> 00:10:56,864 donnent leur approbation, ça pourrait le faire. 162 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 Je pourrais bien rebondir. 163 00:11:01,535 --> 00:11:04,080 J'ai dit quoi sur la visualisation positive ? 164 00:11:04,163 --> 00:11:05,915 Ce matin, pas un client. 165 00:11:05,998 --> 00:11:09,210 Et voilà que tu représentes Trevor Elliott. 166 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 S'il me garde. 167 00:11:11,462 --> 00:11:13,923 Il faut penser positif, Mickey. 168 00:11:19,428 --> 00:11:22,264 - L'étage est fermé. - On a du travail ici. 169 00:11:22,348 --> 00:11:24,475 - Pas aujourd'hui. - Appelez la juge. 170 00:11:28,729 --> 00:11:29,730 Vos papiers. 171 00:11:32,650 --> 00:11:35,277 Jouer les plaies ne vous aidera pas. 172 00:11:37,655 --> 00:11:38,489 C'est mon avis. 173 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 CABINET VINCENT ET ASSOCIÉS 174 00:11:58,467 --> 00:12:01,429 - Oui ? - Mickey Haller. Je suis avocat. 175 00:12:01,512 --> 00:12:03,472 Je reprends le cabinet. 176 00:12:03,556 --> 00:12:07,143 Revenez demain. C'est une scène de crime. Accès interdit. 177 00:12:07,226 --> 00:12:10,354 La scène du crime était un parking, pas ce cabinet. 178 00:12:10,438 --> 00:12:13,899 Je dois voir des dossiers. Et les protéger, semble-t-il. 179 00:12:13,983 --> 00:12:15,693 Redites-moi votre nom. 180 00:12:15,776 --> 00:12:18,571 Mickey Haller. Voici ma collègue, Lorna Crane. 181 00:12:19,280 --> 00:12:22,700 Mickey Haller et Lorna Crane, 182 00:12:23,492 --> 00:12:25,911 veuillez partir. Immédiatement. 183 00:12:27,288 --> 00:12:29,623 - Une vraie plaie. - Pardon ? 184 00:12:29,707 --> 00:12:32,418 Je ne parlais pas de vous. Mais vous avez entendu. 185 00:12:32,501 --> 00:12:35,087 Vous contaminez une scène de crime. Partez. 186 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 J'ai été désigné 187 00:12:37,173 --> 00:12:40,050 par la juge en chef de la cour supérieure 188 00:12:40,134 --> 00:12:42,595 comme remplaçant de Jerry Vincent. 189 00:12:42,678 --> 00:12:45,014 Je reprends donc ses affaires, 190 00:12:45,097 --> 00:12:47,558 et les dossiers sont confidentiels. 191 00:12:47,641 --> 00:12:49,226 Secret professionnel. 192 00:12:49,310 --> 00:12:52,438 Me Vincent a été assassiné. Ces dossiers pourraient aider. 193 00:12:52,521 --> 00:12:54,190 - N'empêche… - Maître… 194 00:12:54,273 --> 00:12:55,816 Lisez l'arrêt, inspecteur. 195 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 On l'a tué dans un parking, 196 00:12:57,610 --> 00:13:00,654 et aucun juge ne donnera accès à ces dossiers. 197 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 Toutes les affaires de Me Vincent vous reviennent ? 198 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 C'est exact. 199 00:13:07,661 --> 00:13:10,164 - Vous entrez dans la liste. - Pardon ? 200 00:13:10,247 --> 00:13:11,916 La liste des suspects. 201 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Il est mort, et tout le cabinet vous revient ? 202 00:13:15,211 --> 00:13:17,087 C'est un mobile. 203 00:13:17,171 --> 00:13:20,591 Où étiez-vous hier soir entre 20 h et minuit ? 204 00:13:22,551 --> 00:13:24,470 Vous me tenez, inspecteur. 205 00:13:24,553 --> 00:13:28,098 J'ai tué Jerry. Affaire classée, tout le monde. 206 00:13:29,099 --> 00:13:30,726 Vous aimez violer les règles. 207 00:13:30,810 --> 00:13:34,188 Vous allez dégager, ou bien j'appelle la juge ? 208 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 - Écoutez tous. - J'ai été ravi. 209 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 - Salut. - On s'en va. 210 00:13:43,739 --> 00:13:44,990 Laissez tout. 211 00:13:46,659 --> 00:13:47,493 Quoi ? 212 00:13:49,537 --> 00:13:51,038 Viens. 213 00:13:51,121 --> 00:13:53,833 Ils doivent enseigner à l'école de police 214 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 comment agacer les gens. 215 00:13:55,334 --> 00:13:58,629 Vu l'animosité qui règne entre les gens et la police, 216 00:13:58,712 --> 00:14:02,091 "comment ne pas agacer les gens" devrait être au programme. 217 00:14:03,008 --> 00:14:04,677 Et si j'embauchais Cisco ? 218 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 Mickey. 219 00:14:06,971 --> 00:14:09,890 C'est un bon enquêteur. Un des meilleurs. 220 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 Bosser avec ton ex, d'accord, 221 00:14:11,642 --> 00:14:14,562 mais embaucher son copain, tu y vas fort. 222 00:14:14,645 --> 00:14:16,689 Si Trevor Elliott me garde, 223 00:14:16,772 --> 00:14:18,148 je devrai m'activer 224 00:14:18,232 --> 00:14:20,442 avec un enquêteur fiable, et Cisco… 225 00:14:22,611 --> 00:14:23,737 Mickey Haller. 226 00:14:25,823 --> 00:14:29,368 D'accord, 14 h. Aujourd'hui, vous voulez dire ? 227 00:14:29,451 --> 00:14:31,745 J'y serai, monsieur. Merci. 228 00:14:31,829 --> 00:14:32,913 C'était qui ? 229 00:14:34,498 --> 00:14:37,751 Le greffier du juge Canter. J'ai une audience aujourd'hui. 230 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 - Quoi ? - Oui. 231 00:14:39,753 --> 00:14:43,090 - Tu comptes manger ton sandwich ? - Non, prends-le. 232 00:14:43,173 --> 00:14:44,341 Merci. File. 233 00:15:00,983 --> 00:15:01,901 Bonjour. 234 00:15:01,984 --> 00:15:04,236 - Je remplace Jerry Vincent. - Il paraît. 235 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 Désolée. Votre nom ? 236 00:15:05,946 --> 00:15:07,364 Haller. Mickey Haller. 237 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Et votre client ? 238 00:15:10,784 --> 00:15:11,619 Bien sûr. 239 00:15:12,369 --> 00:15:15,414 C'est… Letts. Prénom : Izzy. 240 00:15:15,497 --> 00:15:16,582 Vol, je crois. 241 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 Le dossier de Marc Daniels, 242 00:15:18,125 --> 00:15:20,878 que je remplace, donc c'est mon dossier. 243 00:15:20,961 --> 00:15:24,256 - Vol de grande envergure. - Il me faut une prorogation. 244 00:15:24,340 --> 00:15:26,300 Que je ne vous accorderai pas. 245 00:15:26,884 --> 00:15:29,053 - Quoi ? - Les témoins viennent de loin. 246 00:15:29,136 --> 00:15:31,931 Mieux vaut qu'ils en veuillent au juge ou à vous, 247 00:15:32,014 --> 00:15:33,682 si je veux qu'ils reviennent. 248 00:15:33,766 --> 00:15:37,269 LA-292587. L'État contre Izzy Letts. 249 00:15:37,353 --> 00:15:38,437 C'est parti. 250 00:15:39,188 --> 00:15:42,107 Sarah Shepard pour l'État. Prête pour l'audience. 251 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 Mickey Haller à la défense. 252 00:15:45,069 --> 00:15:47,112 J'arrive. Permission d'approcher ? 253 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 JUGE WALLACE CANTER 254 00:15:50,449 --> 00:15:53,077 Me Vincent est mort soudainement hier. 255 00:15:53,160 --> 00:15:53,994 Je le remplace. 256 00:15:54,078 --> 00:15:56,747 Mes condoléances. Quand serez-vous prêt ? 257 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 - Eh bien… - N'exagérez pas. 258 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 C'est un procès avec deux témoins. 259 00:16:01,168 --> 00:16:02,127 Pas d'ici. 260 00:16:02,211 --> 00:16:04,088 Je les perdrai avec une prorogation. 261 00:16:04,171 --> 00:16:05,172 Demain ? 262 00:16:05,255 --> 00:16:06,256 Demain ? 263 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 Étudiez le dossier. 264 00:16:07,341 --> 00:16:09,760 Dites-moi si c'est trop court. 265 00:16:09,843 --> 00:16:10,719 Reculez. 266 00:16:11,845 --> 00:16:15,599 L'audience reprendra demain à 10 h. 267 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 - Attendez, quoi ? - Monsieur ? 268 00:16:17,559 --> 00:16:20,062 M. le juge, on est venus de San Francisco. 269 00:16:20,145 --> 00:16:22,940 - C'est injuste. - Nous avons une urgence. 270 00:16:23,023 --> 00:16:25,943 Et les victimes ? Il y avait urgence pour nous. 271 00:16:26,026 --> 00:16:27,945 Ma femme a été agressée, bon Dieu. 272 00:16:28,028 --> 00:16:31,156 On lui a arraché un collier violemment. 273 00:16:31,240 --> 00:16:34,201 Et la cour comprend, mais c'est inévitable. 274 00:16:34,284 --> 00:16:38,247 Cette audience est repoussée à demain, 10 h. 275 00:16:38,330 --> 00:16:39,957 Les victimes sont lésées. 276 00:16:40,040 --> 00:16:42,251 - Pardon. - Elle a volé ça ? 277 00:16:43,210 --> 00:16:44,837 Votre cliente a du goût. 278 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 - Mickey Haller. Votre avocat. - Où est Jerry ? 279 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 Si on allait parler en privé ? 280 00:16:55,889 --> 00:16:57,224 Il était si gentil. 281 00:16:58,350 --> 00:16:59,893 Il le faisait gratuitement. 282 00:17:01,061 --> 00:17:02,271 Jusqu'à maintenant. 283 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 Pourquoi on l'a tué ? 284 00:17:06,358 --> 00:17:09,069 Je ne sais pas. La police enquête toujours. 285 00:17:09,153 --> 00:17:10,904 CHAMBRE DU TRIBUNAL DE LOS ANGELES 286 00:17:10,988 --> 00:17:12,448 Dans quel monde on vit ? 287 00:17:13,407 --> 00:17:15,868 Je dois me préparer pour votre procès. 288 00:17:15,951 --> 00:17:18,078 - Alors, si… - Je ne l'ai pas agressée. 289 00:17:18,162 --> 00:17:21,665 J'ai volé son collier et filé. Je ne l'ai pas agressée. 290 00:17:22,416 --> 00:17:25,335 Bien. Et pourquoi Jerry n'a pas voulu plaider ça ? 291 00:17:25,419 --> 00:17:28,922 Ils demandaient deux ans. Jerry disait que c'était trop. 292 00:17:29,006 --> 00:17:31,925 Il pensait qu'au procès, j'impressionnerais le juge 293 00:17:32,009 --> 00:17:33,802 avec mes circonstances atténuantes. 294 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 C'est-à-dire ? 295 00:17:35,220 --> 00:17:38,682 Je suis quelqu'un de bien avec un passé de toxico. 296 00:17:38,766 --> 00:17:40,851 Je n'ai pas volé le collier. 297 00:17:40,934 --> 00:17:43,937 C'était quelqu'un que je ne reconnais pas. 298 00:17:44,021 --> 00:17:45,189 Qui n'existe plus. 299 00:17:46,940 --> 00:17:48,150 J'ai fait une cure. 300 00:17:49,193 --> 00:17:50,277 Je me reprends. 301 00:17:51,278 --> 00:17:52,279 Je vous crois. 302 00:17:54,615 --> 00:17:57,451 Mais pas sûr que l'autre personne n'existe plus. 303 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 J'étais accro à l'oxy. 304 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Vous ? 305 00:18:05,542 --> 00:18:07,252 Du pareil au même. 306 00:18:07,336 --> 00:18:08,587 À l'héroïne. 307 00:18:08,670 --> 00:18:11,632 Après que l'oxycodone est devenu trop cher. 308 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 Jerry voulait vous faire témoigner ? 309 00:18:20,224 --> 00:18:23,185 Et mettre en valeur ma bonne personnalité. 310 00:18:30,609 --> 00:18:32,569 Le procès a lieu demain ? 311 00:18:32,653 --> 00:18:35,030 Sans jury, deux témoins. Ça ira. 312 00:18:35,114 --> 00:18:35,948 Mickey. 313 00:18:36,031 --> 00:18:38,492 Appelle Marvin Beedleman, il me doit bien ça. 314 00:18:38,575 --> 00:18:41,703 Il approche les 80, rappelle-lui qu'il m'est redevable. 315 00:18:41,787 --> 00:18:43,372 Rien sur Trevor Elliott ? 316 00:18:43,455 --> 00:18:48,043 Jerry a touché un acompte de 625 000 $, presque totalement envolé. 317 00:18:48,669 --> 00:18:51,964 Et 450 000 $ de plus au procès. Non remboursables. 318 00:18:52,047 --> 00:18:54,800 Je sais. Ça couvre une année d'ivresses au volant. 319 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 Affaire de franchise. 320 00:18:56,301 --> 00:18:58,137 - Le juge ? - James P. Stanton. 321 00:18:58,220 --> 00:19:01,473 Ex-avocat de la défense, donc c'est bien. Tu arrives ? 322 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 - Tu as rendez-vous à 15 h. - Je me gare. 323 00:19:03,892 --> 00:19:06,979 On est sûrs qu'Elliott n'a pas un autre avocat ? 324 00:19:07,062 --> 00:19:09,857 N'y pense pas. Contente-toi d'y aller. 325 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 D'accord. 326 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Bonjour. 327 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Nom ? 328 00:19:17,573 --> 00:19:18,991 Haller. Mickey Haller. 329 00:19:22,369 --> 00:19:23,287 RENDEZ-VOUS APPROUVÉ 330 00:19:24,204 --> 00:19:25,247 Chouette caisse. 331 00:19:25,330 --> 00:19:26,165 Merci. 332 00:19:28,333 --> 00:19:29,459 - Merci. - De rien. 333 00:19:41,263 --> 00:19:42,222 Me Haller. 334 00:19:44,308 --> 00:19:46,059 Montez. Il vous attend. 335 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Vous ne voulez rien ? De l'eau… 336 00:19:49,771 --> 00:19:50,814 Ça ira. Merci. 337 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 Il est dans son bureau ? 338 00:19:55,027 --> 00:19:56,528 Son bureau ? Non. 339 00:20:07,664 --> 00:20:08,624 M. Elliott. 340 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 Mickey Haller. Ça va ? 341 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 M. Elliott ? 342 00:20:17,758 --> 00:20:19,801 J'ai un procès pour meurtre. 343 00:20:20,677 --> 00:20:22,638 Mon avocat s'est fait descendre. 344 00:20:22,721 --> 00:20:25,015 Vous pouvez imaginer comment je vais. 345 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 Des pistes ? Des suspects ? 346 00:20:29,937 --> 00:20:31,605 Pas à ma connaissance, non. 347 00:20:32,439 --> 00:20:34,858 Ils veulent interroger tous ses clients. 348 00:20:34,942 --> 00:20:36,818 Je vous déconseille de parler 349 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 avec cette affaire en cours. 350 00:20:39,404 --> 00:20:42,074 Ils vont aussi m'accuser d'avoir tué Jerry ? 351 00:20:42,699 --> 00:20:44,743 Pourquoi pas ? La chasse est ouverte. 352 00:20:47,579 --> 00:20:49,706 Qui êtes-vous ? Je ne vous connais pas. 353 00:20:49,790 --> 00:20:50,791 C'est dû au fait 354 00:20:50,874 --> 00:20:53,168 que j'aime rester inconnu. 355 00:20:53,252 --> 00:20:56,213 Sans ça, on attire l'attention sur les clients. 356 00:20:56,296 --> 00:20:57,339 J'opère différemment. 357 00:20:58,757 --> 00:21:02,928 Comme l'a dit mon assistante, je reprends le cabinet de Jerry. 358 00:21:03,011 --> 00:21:06,139 D'après le contrat que vous avez signé, 359 00:21:06,223 --> 00:21:08,725 Jerry pouvait me parler de votre affaire. 360 00:21:08,809 --> 00:21:10,769 Est-ce qu'il l'a fait ? 361 00:21:11,561 --> 00:21:13,730 Non. Mais il me faisait confiance. 362 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 Je n'y suis pas tenu. 363 00:21:15,899 --> 00:21:16,775 Non, en effet. 364 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 - Mickey, c'est ça ? - Exact. 365 00:21:22,114 --> 00:21:23,740 Vous jouez au basket ? 366 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 - Un peu. - Pas moi. 367 00:21:27,577 --> 00:21:28,620 Pas vraiment. 368 00:21:30,038 --> 00:21:31,707 Mais j'aime le regarder. 369 00:21:31,790 --> 00:21:33,041 Ça me rend fou 370 00:21:33,125 --> 00:21:36,003 de voir de super joueurs en baver aux lancers francs. 371 00:21:36,086 --> 00:21:40,674 La seule chose qu'on peut contrôler. Toujours le même tir. 372 00:21:41,633 --> 00:21:44,261 On prend son temps, on vise. 373 00:21:47,723 --> 00:21:51,560 Mais le temps et la chance influent sur tout le monde. 374 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 Je ne suis pas un enfoiré. 375 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Ou bien si. Le procès était pour la semaine prochaine. 376 00:21:59,568 --> 00:22:01,903 Cinq mois que je veux blanchir mon nom. 377 00:22:01,987 --> 00:22:03,405 - Je comprends. - Ah oui ? 378 00:22:03,488 --> 00:22:06,158 Vous savez comment c'est pour un innocent 379 00:22:06,241 --> 00:22:09,995 de devoir attendre son procès encore et encore ? 380 00:22:10,078 --> 00:22:13,040 De devoir lire les conneries dans les médias, 381 00:22:13,123 --> 00:22:15,876 de devoir porter un bracelet 24 heures sur 24. 382 00:22:15,959 --> 00:22:19,421 - Vous comprenez ? - J'ai eu des clients accusés à tort. 383 00:22:19,504 --> 00:22:20,672 Pas de ça avec moi. 384 00:22:20,756 --> 00:22:23,508 Bien. Je vais aller droit au but. 385 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Jerry Vincent était très bon. 386 00:22:26,678 --> 00:22:28,472 - Je suis meilleur. - Que vous dites. 387 00:22:28,555 --> 00:22:31,641 - Jerry le dirait. - S'il était là, peut-être. 388 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 - Je comprends votre frustration. - Pas de ça. 389 00:22:37,564 --> 00:22:41,068 Je veux savoir si vous serez prêt pour la semaine prochaine. 390 00:22:41,151 --> 00:22:42,486 Je ne repousserai pas. 391 00:22:42,569 --> 00:22:45,655 Pas une semaine ni un jour de plus, bordel. 392 00:22:45,739 --> 00:22:48,450 - Je pourrais être prêt. - Vous êtes au jus ? 393 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 Je vous dirai si je ne suis pas prêt. 394 00:22:50,619 --> 00:22:53,246 Mais vous ne repousserez pas le procès. 395 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 Vous me dites ça pour avoir le job. 396 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 Bien. 397 00:23:00,253 --> 00:23:01,671 Je dois y réfléchir. 398 00:23:02,381 --> 00:23:03,382 Bonne idée. 399 00:23:03,465 --> 00:23:04,966 Cherchez qui je suis. 400 00:23:05,050 --> 00:23:07,928 Prenez votre temps. Pas trop. 401 00:23:08,011 --> 00:23:09,012 Plus vous attendrez, 402 00:23:09,096 --> 00:23:12,682 plus le juge risquera de repousser le procès. 403 00:23:12,766 --> 00:23:15,727 Si vous m'embauchez, ça n'arrivera pas. 404 00:23:15,811 --> 00:23:18,605 Vous savez vous vendre, je vous l'accorde. 405 00:23:20,148 --> 00:23:22,818 Le droit pénal est ma spécialité, M. Elliott. 406 00:23:22,901 --> 00:23:25,195 Je suis doué. Vous avez mes numéros. 407 00:23:27,155 --> 00:23:30,075 J'ai tout perdu, vous comprenez, Mickey ? 408 00:23:31,368 --> 00:23:34,121 Ma vie, ma réputation… 409 00:23:36,123 --> 00:23:37,791 pire que tout, ma femme. 410 00:23:39,584 --> 00:23:41,586 Que j'aimais énormément. 411 00:23:44,172 --> 00:23:45,090 Je comprends. 412 00:23:45,173 --> 00:23:47,592 Non. Rien n'est fait. 413 00:23:48,552 --> 00:23:53,932 Vous croyez avoir touché le jackpot, mais croyez-moi… ce n'est pas fait. 414 00:24:01,356 --> 00:24:03,733 La semaine prochaine ? Impossible. 415 00:24:03,817 --> 00:24:05,652 C'était une condition clé. 416 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 Assurons-nous qu'il nous engage, 417 00:24:07,737 --> 00:24:09,781 puis je parlerai de prorogation. 418 00:24:10,782 --> 00:24:11,700 Ça doit virer. 419 00:24:11,783 --> 00:24:13,160 SI JE L'AVAIS BOUCLÉE, JE NE SERAIS PAS LÀ 420 00:24:13,243 --> 00:24:14,077 - Quoi ? - Rien. 421 00:24:14,161 --> 00:24:15,537 Il me faut un chauffeur. 422 00:24:15,620 --> 00:24:17,789 Pour pouvoir examiner les dossiers. 423 00:24:17,873 --> 00:24:20,667 Je pensais à Quintero. Il est dans le coin ? 424 00:24:20,750 --> 00:24:22,711 À la prison de Corcoran. 425 00:24:22,794 --> 00:24:24,004 Et Stevie ? 426 00:24:24,087 --> 00:24:27,424 C'est un mauvais conducteur. Personne ne monte avec lui. 427 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Bon, fais passer le mot. 428 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 Je me gare. J'arrive. 429 00:24:39,811 --> 00:24:42,814 SCÈNE DE CRIME 430 00:25:28,610 --> 00:25:31,821 Bon Dieu. Tu m'as fichu la trouille, Cisco ! 431 00:25:31,905 --> 00:25:34,032 Qu'est-ce que tu fous là ? 432 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 Lorna a dit que tu me demandais. 433 00:25:36,243 --> 00:25:39,412 Pas pour ça. Pour bosser sur l'affaire Trevor Elliott. 434 00:25:39,496 --> 00:25:41,665 La police va chercher l'assassin. 435 00:25:41,748 --> 00:25:43,917 Tu me files une syncope. 436 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 Tu aurais pu m'en filer une. 437 00:25:47,921 --> 00:25:48,838 Désolé. 438 00:25:49,548 --> 00:25:52,509 Trevor Elliott. C'est du lourd. 439 00:25:52,592 --> 00:25:53,760 S'il m'embauche. 440 00:25:54,427 --> 00:25:56,054 Rien n'est encore fait. 441 00:25:56,137 --> 00:25:58,348 Je dois trouver un truc 442 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 pour le convaincre de me choisir. 443 00:26:00,517 --> 00:26:01,685 Tu as lu le dossier ? 444 00:26:01,768 --> 00:26:05,939 En partie. Deux morts. Il était présent. Rien d'extraordinaire. 445 00:26:06,022 --> 00:26:08,191 Je dois proposer de "l'extraordinaire". 446 00:26:09,025 --> 00:26:12,445 Maggie peut peut-être nous fournir des infos techniques. 447 00:26:12,529 --> 00:26:13,572 Merde. Maggie. 448 00:26:19,244 --> 00:26:20,579 C'est pas vrai. 449 00:26:20,662 --> 00:26:23,081 Tu peux y aller, maman. Ça ira. 450 00:26:23,164 --> 00:26:25,250 Je reste. 451 00:26:25,333 --> 00:26:27,460 Je peux rester seule une demi-heure. 452 00:26:27,544 --> 00:26:29,421 Le monde n'est pas si dangereux. 453 00:26:29,504 --> 00:26:32,382 - Pas question. - Je compte passer une bonne soirée. 454 00:26:32,465 --> 00:26:34,467 Papa doit être de bon poil, 455 00:26:34,551 --> 00:26:36,261 et c'est plus probable 456 00:26:36,344 --> 00:26:39,431 si tu ne lui passes pas un savon pour son retard. 457 00:26:41,391 --> 00:26:42,350 Le voilà. 458 00:26:45,061 --> 00:26:46,229 - Désolé. - Sérieux ? 459 00:26:49,774 --> 00:26:51,318 Salut, papa. 460 00:26:51,401 --> 00:26:52,319 Désolé. 461 00:26:53,403 --> 00:26:54,529 Désolé, Mags. 462 00:26:55,488 --> 00:26:58,617 - Tu as bonne mine. Désolé. - Tu avais promis. 18 h. 463 00:26:58,700 --> 00:26:59,534 Je sais. 464 00:26:59,618 --> 00:27:02,329 Tu veux revenir à la garde partagée ? D'abord… 465 00:27:02,412 --> 00:27:04,372 Maggie, je suis là. 466 00:27:04,456 --> 00:27:06,958 Parlons de notre accord plus tard. 467 00:27:08,627 --> 00:27:10,295 Je passe te chercher demain. 468 00:27:10,378 --> 00:27:12,172 - Je t'aime. - Moi aussi. 469 00:27:16,217 --> 00:27:18,011 Si tu me traites mal, 470 00:27:18,094 --> 00:27:20,889 fais-le en étant moins renversante. 471 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Bonsoir. 472 00:27:29,981 --> 00:27:32,400 - Ça va, chérie ? - Bien. 473 00:27:32,484 --> 00:27:34,569 - Prête ? Tu as ton sac ? - Oui. 474 00:27:36,321 --> 00:27:38,239 Jerry l'avait senti venir. 475 00:27:38,323 --> 00:27:39,282 Je ne sais pas. 476 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 Il a déposé une requête il y a dix jours. 477 00:27:43,203 --> 00:27:45,330 Pour léguer son cabinet en cas de mort. 478 00:27:46,206 --> 00:27:49,709 Concentrons-nous sur Elliott, pour l'instant, d'accord ? 479 00:27:49,793 --> 00:27:53,171 Mickey pense vraiment le défendre la semaine prochaine ? 480 00:27:53,254 --> 00:27:56,591 Dans neuf jours, en fait. J'ai dit la même chose, 481 00:27:56,675 --> 00:27:59,094 mais des affaires pareilles sont rares. 482 00:27:59,177 --> 00:28:01,012 Et Mickey en a besoin. 483 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Ça ne le dérange pas que… 484 00:28:08,269 --> 00:28:11,940 - Tu ne lui as rien dit. - L'occasion ne s'est pas présentée. 485 00:28:19,572 --> 00:28:22,701 Tu n'es pas vraiment allé dans l'eau ? 486 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Non. 487 00:28:24,327 --> 00:28:26,037 Le pire, dans mon cauchemar, 488 00:28:27,122 --> 00:28:29,499 ce n'est pas d'avoir failli me noyer, 489 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 mais de te laisser. 490 00:28:31,126 --> 00:28:34,337 T'abandonner. C'est ce qui me tracasse le plus. 491 00:28:34,421 --> 00:28:35,755 - Papa… - Quoi ? 492 00:28:35,839 --> 00:28:37,132 Tu as eu un accident. 493 00:28:37,215 --> 00:28:39,384 C'est arrivé à d'autres surfeurs, 494 00:28:39,467 --> 00:28:42,929 et d'autres enfants ont vu leurs parents en baver. 495 00:28:43,513 --> 00:28:46,391 Tu es une dure à cuire. 496 00:28:48,226 --> 00:28:50,186 Ne deviens pas aussi dure qu'elle. 497 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 - J'essaierai. - Bien. 498 00:28:52,731 --> 00:28:54,816 Elle s'en fait pour toi. 499 00:28:54,899 --> 00:28:56,025 Elle a dit ça ? 500 00:28:57,736 --> 00:29:01,698 Elle croit à la crise de la quarantaine, en plus des médocs. 501 00:29:02,699 --> 00:29:03,616 C'est le cas ? 502 00:29:05,785 --> 00:29:07,746 Peut-être un peu. 503 00:29:07,829 --> 00:29:09,330 Comment ça ? 504 00:29:09,414 --> 00:29:14,419 Mija, deux mariages ratés, un cabinet qui rame, 505 00:29:14,502 --> 00:29:16,045 six mois en désintox… 506 00:29:16,129 --> 00:29:18,840 Tu as touché le gros lot avec ta fille. Allez… 507 00:29:22,635 --> 00:29:26,514 J'ai toujours voulu être avocat de la défense, 508 00:29:26,598 --> 00:29:29,142 depuis qu'enfant, je regardais mon père. 509 00:29:29,225 --> 00:29:33,772 Ce qu'ils enseignent en droit, la façon dont le système devrait marcher, 510 00:29:33,855 --> 00:29:36,816 en réalité, tout est confus. 511 00:29:36,900 --> 00:29:38,485 On agit égoïstement. 512 00:29:39,736 --> 00:29:40,737 On ment. 513 00:29:41,988 --> 00:29:45,408 On finit par se demander si on fait le bien. 514 00:29:46,701 --> 00:29:52,165 Maman ne se sent jamais comme ça. Elle met juste les méchants en taule. 515 00:29:54,542 --> 00:29:55,919 Ta mère a la foi. 516 00:29:56,002 --> 00:29:58,379 C'est pour ça qu'elle est si douée. 517 00:29:58,922 --> 00:30:00,131 Tu n'es pas doué ? 518 00:30:05,720 --> 00:30:09,432 J'étais doué. Je crois l'être encore. 519 00:30:11,100 --> 00:30:16,064 Dans notre système, tout le monde est innocent jusqu'à preuve du contraire. 520 00:30:16,147 --> 00:30:18,650 Si le ministère public te pointe du doigt, 521 00:30:18,733 --> 00:30:20,235 il ne te reste que moi. 522 00:30:22,111 --> 00:30:23,112 Quoi encore ? 523 00:30:33,289 --> 00:30:34,290 Sérieusement ? 524 00:30:34,374 --> 00:30:35,458 Désolé de déranger. 525 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 Vaut mieux que ce soit sérieux. 526 00:30:37,418 --> 00:30:38,378 C'est important. 527 00:30:43,091 --> 00:30:46,094 On doit examiner les dossiers de Jerry Vincent. 528 00:30:47,095 --> 00:30:49,430 Il y a le secret professionnel, je sais. 529 00:30:49,514 --> 00:30:52,141 Le procureur dit que vous pouvez l'empêcher. 530 00:30:57,897 --> 00:31:00,024 Sérieux ? Je connaissais ce type. 531 00:31:00,108 --> 00:31:02,443 Vous devez voir à quoi on fait face. 532 00:31:07,198 --> 00:31:10,285 Balle dans la tête, très propre. 533 00:31:10,368 --> 00:31:13,288 Le tireur a récupéré les douilles. 534 00:31:13,371 --> 00:31:15,123 Quelqu'un visait Jerry Vincent. 535 00:31:15,206 --> 00:31:18,334 Il n'a pris ni son portefeuille ni son argent. 536 00:31:18,418 --> 00:31:21,087 Juste son sac avec son ordinateur. 537 00:31:23,047 --> 00:31:28,845 Qu'est-ce qu'il contient ? Que savait-il qui lui a valu d'être tué ? 538 00:31:28,928 --> 00:31:31,973 Les réponses sont certainement dans ses dossiers. 539 00:31:34,642 --> 00:31:38,354 J'aimerais pouvoir vous aider, inspecteur, vraiment. 540 00:31:38,438 --> 00:31:40,732 Aidez-vous vous-même. 541 00:31:42,066 --> 00:31:43,776 Vous êtes en danger. 542 00:31:45,153 --> 00:31:46,279 De mort. 543 00:31:54,037 --> 00:31:57,081 Jerry traitait avec des mafieux ou des cartels ? 544 00:31:57,165 --> 00:31:59,167 J'en doute, il était réglo. 545 00:31:59,250 --> 00:32:02,045 - Ex-procureur. - Quelqu'un qu'il a fait coffrer ? 546 00:32:02,128 --> 00:32:03,296 Une seconde. 547 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 J'y ai pensé. Épluche les dossiers. 548 00:32:09,177 --> 00:32:13,181 Cherche des preuves de menaces de clients, d'ex-clients, de quiconque. 549 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 Ça marche. 550 00:32:15,016 --> 00:32:17,226 Elliott nous a donné accès 551 00:32:17,310 --> 00:32:19,520 à sa maison de Malibu, lieu des meurtres. 552 00:32:19,604 --> 00:32:21,814 Il nous faut tout le tableau. 553 00:32:21,898 --> 00:32:24,859 Je t'envoie l'adresse. Voyons-nous là-bas vers midi. 554 00:32:24,943 --> 00:32:26,402 L'affaire est à nous ? 555 00:32:26,486 --> 00:32:29,030 Pas encore. Plus on en sait, plus on a de chances. 556 00:32:29,113 --> 00:32:31,574 - Où es-tu ? - Je me rends à un procès. 557 00:32:34,619 --> 00:32:35,495 Marvin. 558 00:32:36,329 --> 00:32:39,666 - Mickey ! - Merci d'être venu. C'est gentil. 559 00:32:39,749 --> 00:32:40,625 C'est normal. 560 00:32:40,708 --> 00:32:43,878 Si la personne la plus géniale demande mon aide, 561 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 j'accours. 562 00:32:45,088 --> 00:32:46,214 Comment va Eleanor ? 563 00:32:46,297 --> 00:32:50,969 À merveille. Elle t'embrasse. 564 00:32:51,052 --> 00:32:55,139 - Embrasse-la pour moi. Merci. - LA-292587. L'État contre Izzy Letts. 565 00:32:55,223 --> 00:32:56,808 J'arrive dans une seconde. 566 00:32:56,891 --> 00:32:59,268 Mickey Haller demande d'approcher ? 567 00:32:59,352 --> 00:33:00,812 Vous êtes prêt, j'espère. 568 00:33:00,895 --> 00:33:02,730 - Presque. - Me Haller. 569 00:33:02,814 --> 00:33:03,856 En fait, 570 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 au risque de contrarier davantage M. Holt, 571 00:33:06,401 --> 00:33:08,403 si on l'appelait pour un aparté ? 572 00:33:08,486 --> 00:33:09,862 - Pardon ? - Quoi ? 573 00:33:09,946 --> 00:33:12,115 C'est peu orthodoxe, mais en faveur 574 00:33:12,198 --> 00:33:14,033 de l'économie et de la justice. 575 00:33:14,117 --> 00:33:15,159 Trente secondes. 576 00:33:16,452 --> 00:33:17,829 M. Holt. 577 00:33:17,912 --> 00:33:19,706 Vous pouvez venir ? 578 00:33:25,503 --> 00:33:27,839 Ça va ? Bien, je fais vite. 579 00:33:27,922 --> 00:33:29,841 Accusation de vol de grande envergure. 580 00:33:29,924 --> 00:33:32,135 Selon la Section 487 du Code pénal, 581 00:33:32,218 --> 00:33:36,305 la valeur des objets volés doit dépasser 950 $. 582 00:33:36,389 --> 00:33:40,059 Ce collier vaut combien, 400 $, à tout casser ? 583 00:33:40,143 --> 00:33:41,227 Quoi ? 584 00:33:41,310 --> 00:33:43,521 J'ai été payé en diamants et or, 585 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 j'ai l'œil. 586 00:33:45,273 --> 00:33:46,607 Mais pour le confirmer, 587 00:33:46,691 --> 00:33:49,027 j'ai amené un expert en la matière. 588 00:33:49,110 --> 00:33:51,487 Marvin Beedleman, bijoutier. 589 00:33:51,571 --> 00:33:53,740 Il peut faire une expertise rapide. 590 00:33:53,823 --> 00:33:56,826 La procureure peut en faire une de son côté. 591 00:33:57,410 --> 00:33:59,620 Votre femme ignore que c'est un faux ? 592 00:33:59,704 --> 00:34:01,873 Je ne veux pas la contrarier. 593 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 Vous plaisantez ? 594 00:34:03,458 --> 00:34:05,460 Non. 595 00:34:05,543 --> 00:34:09,797 Même si c'est un faux, l'accusée pensait en voler un vrai. 596 00:34:09,881 --> 00:34:12,216 Vous avez un témoin pour l'affirmer ? 597 00:34:12,300 --> 00:34:14,886 Le collier n'a pas été estimé ? 598 00:34:14,969 --> 00:34:17,013 On a l'estimation de son assurance. 599 00:34:17,096 --> 00:34:19,265 On pourrait démasquer des fraudes. 600 00:34:20,683 --> 00:34:22,018 Je pourrais me tromper. 601 00:34:22,101 --> 00:34:26,814 Me Shepard, comment pensez-vous vous y prendre ? 602 00:34:32,820 --> 00:34:35,740 Un non-lieu total ? Je peux partir ? 603 00:34:35,823 --> 00:34:38,659 Sauf si la procureure décide de poursuivre les Holt 604 00:34:38,743 --> 00:34:41,120 et que vous deviez témoigner contre eux, 605 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 mais j'en doute. 606 00:34:42,622 --> 00:34:43,456 J'y crois pas. 607 00:34:43,539 --> 00:34:45,166 Même pas eu besoin de dire 608 00:34:45,249 --> 00:34:47,168 que vous êtes une bonne personne. 609 00:34:47,251 --> 00:34:50,755 Comment vous remercier ? Je vous paierai un jour, promis. 610 00:34:50,838 --> 00:34:52,215 Maintenant. 611 00:34:53,007 --> 00:34:54,926 Je suis fauchée. Pas un rond. 612 00:34:55,009 --> 00:34:56,344 Vous avez le permis ? 613 00:34:56,427 --> 00:34:57,303 Pardon ? 614 00:34:58,471 --> 00:35:00,056 Tu l'as engagée ? 615 00:35:00,139 --> 00:35:02,975 Il me fallait un chauffeur, elle sait conduire. 616 00:35:03,059 --> 00:35:04,477 Je conduis bien. 617 00:35:04,560 --> 00:35:06,979 Elle conduit bien, Lorna. 618 00:35:07,063 --> 00:35:08,981 Tu pourrais bosser d'un bureau. 619 00:35:09,065 --> 00:35:10,399 Trop structuré. 620 00:35:10,483 --> 00:35:12,443 Je dois bosser en mouvement. 621 00:35:12,527 --> 00:35:16,447 - Elle est toxico ? - Était. Qui suis-je pour juger ? Droite. 622 00:35:17,365 --> 00:35:18,991 J'arrive. Je te rappelle. 623 00:35:19,075 --> 00:35:19,951 Mickey, non… 624 00:35:24,288 --> 00:35:27,250 - Maggie. - Bonjour, Lorna. Ravie de te voir. 625 00:35:27,917 --> 00:35:31,254 Merci, moi aussi. Tu es en beauté. 626 00:35:35,049 --> 00:35:36,634 Je peux t'aider ? 627 00:35:37,677 --> 00:35:39,679 On tient toutes deux à lui, Lorna. 628 00:35:40,513 --> 00:35:42,390 Je me réjouis 629 00:35:42,473 --> 00:35:45,184 que les choses s'arrangent pour Mickey… 630 00:35:45,268 --> 00:35:46,561 Mais ? 631 00:35:46,644 --> 00:35:50,481 Reprendre un meurtre médiatisé pour un avocat qui s'est fait buter 632 00:35:50,565 --> 00:35:53,818 pour Dieu sait quelle raison, est-ce une bonne idée ? 633 00:35:53,901 --> 00:35:55,611 Le loup guette la bergerie. 634 00:35:55,695 --> 00:35:59,240 Je fais tout mon possible pour faire tourner son cabinet. 635 00:35:59,323 --> 00:36:01,909 Sa vie ne s'arrête pas à sa carrière. 636 00:36:01,993 --> 00:36:05,955 Il doit remonter la pente. Sa fille en a besoin. 637 00:36:06,038 --> 00:36:09,625 Je sais, et il pourrait y arriver grâce à ça. 638 00:36:09,709 --> 00:36:12,128 Pour la première fois en un an, il revit. 639 00:36:12,211 --> 00:36:13,296 Et tu connais Mickey. 640 00:36:13,379 --> 00:36:15,464 Tout ce qu'il aime plus qu'un combat, 641 00:36:15,548 --> 00:36:18,050 c'est un combat avec une main dans le dos. 642 00:36:30,563 --> 00:36:32,148 J'en ai pour 15 minutes. 643 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Ça marche. 644 00:37:04,263 --> 00:37:05,431 Viens dans la jungle. 645 00:37:13,731 --> 00:37:15,900 N'amenons jamais le jury ici. 646 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 Il le détestera, et on sera fichus. 647 00:37:26,744 --> 00:37:29,247 Sa femme était sur le lit. 648 00:37:31,749 --> 00:37:33,960 Le petit ami par terre. 649 00:37:35,461 --> 00:37:39,840 La police pense qu'Elliott se tenait à la porte, qu'il les a regardés bais… 650 00:37:39,924 --> 00:37:43,469 Forniquer un moment, avant d'entrer et de les tuer. 651 00:37:44,762 --> 00:37:46,264 L'arme est introuvable. 652 00:37:47,640 --> 00:37:49,642 Elle est sans doute dans l'océan. 653 00:37:53,271 --> 00:37:56,274 Je ne sais pas. Tu es fort, mais à ce point ? 654 00:37:56,357 --> 00:37:58,317 Si Elliott était bien ici… 655 00:37:59,110 --> 00:38:02,238 Mobile. Résidus de poudre. 656 00:38:03,197 --> 00:38:04,824 Il t'a donné sa version ? 657 00:38:08,744 --> 00:38:11,289 Écoute voir. J'ai un truc à te dire. 658 00:38:11,372 --> 00:38:12,206 Quoi ? 659 00:38:15,084 --> 00:38:18,045 Je sais que ça ne te gêne pas que je voie Lorna. 660 00:38:18,129 --> 00:38:21,132 Ou tu le dis, en tout cas. 661 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Lorna comptait te le dire au bon moment, 662 00:38:24,093 --> 00:38:25,594 mais je crois 663 00:38:25,678 --> 00:38:28,681 que ça ne sera jamais le bon moment pour elle, 664 00:38:28,764 --> 00:38:30,182 alors je vais le dire. 665 00:38:31,559 --> 00:38:33,144 Lorna et moi, 666 00:38:34,937 --> 00:38:36,188 on va se marier. 667 00:38:41,694 --> 00:38:45,156 Comment ça, "Ah" ? Ça veut dire quoi ? Ça te va ? 668 00:38:45,740 --> 00:38:47,908 Je ne fais pas partie de l'équation. 669 00:38:47,992 --> 00:38:49,994 Mais est-ce que ça te va ? 670 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Tu l'aimes ? 671 00:38:53,873 --> 00:38:54,915 De tout mon cœur. 672 00:38:56,417 --> 00:38:57,918 Alors, ça me va. 673 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 Mais je te préviens, Cisco, 674 00:38:59,712 --> 00:39:02,590 c'est une des quatre personnes essentielles pour moi. 675 00:39:03,799 --> 00:39:06,344 - Si tu lui fais du mal… - Jamais de la vie. 676 00:39:06,427 --> 00:39:08,346 Elle est géniale. 677 00:39:08,429 --> 00:39:09,305 Qui est la 4e ? 678 00:39:09,388 --> 00:39:10,264 Quoi ? 679 00:39:11,349 --> 00:39:12,933 Tu as dit quatre personnes. 680 00:39:14,935 --> 00:39:17,438 Hayley, Maggie, Lorna et… 681 00:39:18,689 --> 00:39:19,899 Qui est la 4e ? 682 00:39:19,982 --> 00:39:20,900 Mickey Haller. 683 00:39:23,444 --> 00:39:25,654 Oui, j'y serai. 684 00:39:30,951 --> 00:39:32,536 Trevor Elliott m'a convoqué. 685 00:39:39,418 --> 00:39:40,836 Bons résultats. 686 00:39:40,920 --> 00:39:44,632 Avocat très compétent, bien meilleur que Jerry d'après beaucoup. 687 00:39:44,715 --> 00:39:47,802 Jusqu'à ce que vous dérapiez et deveniez toxico. 688 00:39:47,885 --> 00:39:49,136 Je ne le suis plus. 689 00:39:50,971 --> 00:39:54,058 Écoutez, Mickey. Pour ce qui est de cette affaire, 690 00:39:54,141 --> 00:39:55,810 je dois la remporter au tribunal 691 00:39:55,893 --> 00:39:58,646 mais aussi dans l'opinion publique. 692 00:39:59,438 --> 00:40:01,482 Le monde vous tourne vite le dos. 693 00:40:01,565 --> 00:40:03,442 Y a qu'à voir mon fil Twitter. 694 00:40:05,027 --> 00:40:07,530 Il me faut un avocat qui me rende ma liberté 695 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 et redore mon nom. 696 00:40:10,408 --> 00:40:11,826 Êtes-vous cet avocat ? 697 00:40:13,536 --> 00:40:14,370 Non. 698 00:40:16,163 --> 00:40:18,374 Je peux vous obtenir un "non coupable". 699 00:40:18,457 --> 00:40:20,626 Pas vous innocenter. 700 00:40:20,709 --> 00:40:23,796 Ça ne marche pas comme ça. Je ne peux pas faire mieux. 701 00:40:23,879 --> 00:40:26,132 Et vous pouvez l'obtenir ? C'est sûr ? 702 00:40:26,215 --> 00:40:28,467 Ça dépend de ce dont je dispose. 703 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 - Je suis innocent. - Bref. 704 00:40:31,345 --> 00:40:33,848 Sachez-le, je ne les ai pas tués. 705 00:40:35,891 --> 00:40:37,852 Bien, voilà ce qu'il en est. 706 00:40:38,561 --> 00:40:42,898 Je remporte presque tous les procès si je sais à quoi j'ai affaire. 707 00:40:43,691 --> 00:40:45,359 Là, je ne sais rien. 708 00:40:45,443 --> 00:40:46,485 Si vous me mentez, 709 00:40:47,278 --> 00:40:50,114 je lâche votre affaire, même si j'en ai besoin. 710 00:40:52,658 --> 00:40:53,492 D'accord. 711 00:40:58,414 --> 00:41:01,709 J'étais loin d'être cool au lycée. 712 00:41:02,418 --> 00:41:06,380 Les filles m'ignoraient, mais je pouvais toujours parler à Zelda. 713 00:41:07,256 --> 00:41:08,549 La vie était nulle. 714 00:41:09,592 --> 00:41:11,927 Mais les jeux vidéo, c'était tout. 715 00:41:12,761 --> 00:41:14,388 Puis, j'ai rencontré Lara. 716 00:41:14,472 --> 00:41:17,933 Elle était différente. Elle était belle, brillante. 717 00:41:18,017 --> 00:41:19,643 Et elle m'aimait. 718 00:41:21,187 --> 00:41:24,857 Quand on a fini la fac, l'industrie du jeu explosait. 719 00:41:24,940 --> 00:41:29,278 Mais personne n'arrivait à résoudre le problème de la vallée de l'étrange. 720 00:41:29,361 --> 00:41:30,404 La vallée de quoi ? 721 00:41:32,615 --> 00:41:34,867 Si on crée quelque chose d'humanoïde, 722 00:41:35,659 --> 00:41:38,662 le cerveau le rejette s'il n'est pas quasi parfait. 723 00:41:38,746 --> 00:41:41,248 Les personnages des jeux étaient presque réels, 724 00:41:41,332 --> 00:41:42,708 mais pas assez. 725 00:41:42,791 --> 00:41:45,628 Surtout les yeux, ils trahissaient. 726 00:41:45,711 --> 00:41:47,880 Plus les personnages nous ressemblent, 727 00:41:47,963 --> 00:41:51,175 plus on sent un lien, plus on veut jouer. 728 00:41:52,343 --> 00:41:55,930 C'est la vallée de l'étrange. C'est moi qui l'ai traversée. 729 00:41:57,973 --> 00:41:59,600 Je bossais dans mon garage. 730 00:42:00,309 --> 00:42:04,146 Un script, une centaine de lignes de code, 731 00:42:05,314 --> 00:42:06,315 a tout changé. 732 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 La fille dans le jeu. 733 00:42:12,238 --> 00:42:13,072 Nocturna. 734 00:42:14,823 --> 00:42:16,700 Notre premier gros succès. 735 00:42:17,785 --> 00:42:19,203 Ça nous a fait connaître. 736 00:42:19,286 --> 00:42:22,331 Et oui, le personnage s'inspirait de Lara. 737 00:42:23,082 --> 00:42:24,667 On peut dire que son ADN 738 00:42:24,750 --> 00:42:28,837 est dans tout ce que cette société a fait. 739 00:42:29,421 --> 00:42:30,589 On formait une équipe. 740 00:42:31,799 --> 00:42:33,676 J'ignorais qu'elle me trompait. 741 00:42:34,552 --> 00:42:37,054 Après tout, je bossais sans arrêt, 742 00:42:37,137 --> 00:42:40,849 je voyageais trop, et elle est devenue aigrie. 743 00:42:42,142 --> 00:42:43,102 Furieuse. 744 00:42:44,603 --> 00:42:47,106 J'étais rentré pour lui faire une surprise. 745 00:42:49,525 --> 00:42:50,526 Au lieu de ça… 746 00:42:55,781 --> 00:42:59,159 Je ne me sortirai jamais ça de la tête. 747 00:42:59,243 --> 00:43:04,373 Je l'ai trouvée comme ça. Ma femme. Ma meilleure amie. 748 00:43:04,957 --> 00:43:07,001 Et ce putain de prof de yoga. 749 00:43:08,127 --> 00:43:09,670 On croit que je l'ai tuée, 750 00:43:09,753 --> 00:43:12,381 mais si je les avais trouvés en vie, 751 00:43:12,464 --> 00:43:14,258 je ne l'aurais pas quittée. 752 00:43:16,010 --> 00:43:19,513 Je l'aurais suppliée de me revenir, car j'ai besoin d'elle. 753 00:43:20,931 --> 00:43:25,352 On dit que je suis un génie. Que mon code est magique. 754 00:43:26,228 --> 00:43:29,148 C'est Lara qui était magique. Elle m'inspirait. 755 00:43:29,231 --> 00:43:32,651 Sans elle, je serais encore dans mon garage. 756 00:43:34,278 --> 00:43:37,281 Jamais je ne l'aurais tuée, 757 00:43:38,782 --> 00:43:40,326 parce que sans elle… 758 00:43:42,703 --> 00:43:43,829 je n'ai aucune magie. 759 00:43:50,669 --> 00:43:53,589 Voilà ce qu'il en est. Vous pouvez gérer avec ça ? 760 00:43:55,716 --> 00:43:57,134 Je peux gagner avec ça. 761 00:43:59,637 --> 00:44:01,805 - C'est vrai ? - Oui. 762 00:44:03,724 --> 00:44:06,435 - La semaine prochaine ? - Oui. 763 00:44:08,896 --> 00:44:10,064 Vous êtes engagé. 764 00:44:25,079 --> 00:44:26,705 - Alors ? - C'est bon. 765 00:44:26,789 --> 00:44:29,041 - On a l'affaire ? - On doit trimer. 766 00:44:29,124 --> 00:44:31,710 - Gardons la tête froide. - Mon Dieu. 767 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 Dis à Cisco de me rejoindre au cabinet. 768 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 Mickey… 769 00:44:36,382 --> 00:44:37,299 À tout de suite. 770 00:44:49,353 --> 00:44:52,690 AFFR CLASSÉE 771 00:44:54,566 --> 00:44:55,609 Ça va ? 772 00:44:57,111 --> 00:44:59,238 Vous avez les larmes aux yeux. 773 00:45:00,072 --> 00:45:01,740 Les allergies. 774 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 Regardez la route. 775 00:45:13,877 --> 00:45:15,254 Ça va pour de vrai ? 776 00:45:15,838 --> 00:45:18,549 On ne peut mieux. Tournez ici. 777 00:45:24,805 --> 00:45:26,473 Quoi ? Un problème ? 778 00:45:26,557 --> 00:45:28,892 Oui, on nous suit. 779 00:45:41,363 --> 00:45:43,323 D'APRÈS LES ROMANS DE MICHAEL CONNELLY 780 00:47:02,194 --> 00:47:07,199 Sous-titres : Nathalie Sappey