1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-SARJA
2
00:00:50,633 --> 00:00:51,718
Huhuu?
3
00:02:04,457 --> 00:02:06,251
Käännä hänet.
-Elääkö hän?
4
00:02:08,503 --> 00:02:09,504
Kuuletko ääneni?
5
00:02:15,176 --> 00:02:17,679
TOINEN VAIMO
6
00:02:18,805 --> 00:02:19,722
Hei.
7
00:02:19,806 --> 00:02:22,142
Missä olet? Olen tavoitellut tunnin.
8
00:02:22,225 --> 00:02:24,185
Et ole enää vaimoni, Lorna.
9
00:02:24,269 --> 00:02:25,478
Kiitos tuosta, Mick.
10
00:02:25,562 --> 00:02:27,897
Joskus luulen yhä olevani vaimosi.
11
00:02:27,981 --> 00:02:29,732
Muulloin olen kuin äitisi.
12
00:02:29,816 --> 00:02:32,652
Älä viitsi. Tiedän,
kun pidät puhelinta kaukana.
13
00:02:32,735 --> 00:02:35,405
Pyöritän puljua,
14
00:02:35,488 --> 00:02:36,698
tai sen rippeitä,
15
00:02:36,781 --> 00:02:38,825
joten minun on tavoitettava sinut.
16
00:02:38,908 --> 00:02:41,452
Nyt tavoitit. Mikä on ongelma?
17
00:02:41,536 --> 00:02:43,204
Tuomari Holder soitti.
18
00:02:43,288 --> 00:02:45,832
Hän tahtoo tavata heti.
-Ylituomari?
19
00:02:45,915 --> 00:02:49,460
Oikeastaan vastaava tuomari.
Et kai makaa hänen kanssaan?
20
00:02:49,544 --> 00:02:51,337
En. Miksi sanot tuollaista?
21
00:02:51,421 --> 00:02:54,966
Naistuomari pyytää sinut toimistoonsa,
22
00:02:55,049 --> 00:02:58,386
koska sinulla on oikeusjuttu
tai suhde hänen kanssaan.
23
00:02:58,469 --> 00:03:00,805
Koska sinulla ei ole
ollut juttuja vuoteen…
24
00:03:00,889 --> 00:03:02,724
En tunne häntä.
25
00:03:02,807 --> 00:03:06,102
Hän haluaa tavata heti.
-Eikö hän kertonut, miksi?
26
00:03:06,186 --> 00:03:09,063
Ei, mutta saammeko kuvitella,
27
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
että asia on myönteinen?
28
00:03:10,398 --> 00:03:12,692
Ehkä hän antaa pro bono -jutun.
29
00:03:12,775 --> 00:03:14,736
Työstä poikii töitä.
-Ehkä.
30
00:03:15,987 --> 00:03:17,071
Mick?
31
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Olen yhä täällä.
32
00:03:18,239 --> 00:03:19,574
Mene Lincolnilla.
33
00:03:19,657 --> 00:03:20,783
Ne ovat varastossa.
34
00:03:20,867 --> 00:03:24,037
Ota yksi käyttöön. Lincoln sopii sinulle.
35
00:03:24,120 --> 00:03:25,914
Ja sinusta tulee oma itsesi.
36
00:03:25,997 --> 00:03:30,418
Jos tämä on tilaisuus,
mene kunnon Mickey Hallerina.
37
00:03:31,002 --> 00:03:31,920
Hyvä on.
38
00:03:32,003 --> 00:03:33,004
Hei!
39
00:04:06,454 --> 00:04:08,623
VAPAUTETTU
40
00:04:10,166 --> 00:04:12,377
SYYTÖN
41
00:04:31,562 --> 00:04:33,481
ENSIMMÄINEN VAIMO
42
00:04:34,524 --> 00:04:35,441
Hei.
43
00:04:35,525 --> 00:04:37,819
Saat Hayleyn illalla. Halusin muistuttaa.
44
00:04:37,902 --> 00:04:39,362
Koska luulet minun unohtavan.
45
00:04:39,445 --> 00:04:42,824
Tasan kuudelta, ei yhtään yli.
46
00:04:42,907 --> 00:04:45,159
Kuka on onnenpekka? Tunnenko hänet?
47
00:04:45,243 --> 00:04:47,203
Tasan kuudelta.
48
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Hyvä on.
49
00:04:48,371 --> 00:04:50,873
Mitä tiedät tuomari Mary Holderista?
50
00:04:50,957 --> 00:04:52,000
Miksi?
51
00:04:52,083 --> 00:04:54,252
Hän pyysi toimistoonsa.
52
00:04:54,335 --> 00:04:56,963
Teitkö jotain?
-En ole tehnyt mitään.
53
00:04:57,046 --> 00:04:58,715
Miksi hän sitten pyysi sinne?
54
00:04:58,798 --> 00:05:02,510
En tiedä. Siksi kysyn.
Mitä tiedät hänestä?
55
00:05:02,593 --> 00:05:05,638
Hän on kärttyisä,
56
00:05:05,722 --> 00:05:07,473
joten olet kai tehnyt jotain.
57
00:05:07,557 --> 00:05:08,850
Kiitos.
-Odota.
58
00:05:08,933 --> 00:05:10,018
Nähdään illalla.
59
00:05:11,644 --> 00:05:12,687
Hän on tehnyt jotain.
60
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
SYYTÖN
61
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
Hei, Mick.
62
00:05:42,759 --> 00:05:44,844
Lorna.
-Ajoin tätä kautta.
63
00:05:44,927 --> 00:05:47,013
Tarkistat minut.
-Kuka niin väittää?
64
00:05:47,096 --> 00:05:49,265
Näytät hyvältä. Pidän tästä.
65
00:05:49,349 --> 00:05:50,850
Mitä teet täällä?
66
00:05:50,933 --> 00:05:52,560
Tämä voi olla iso asia.
67
00:05:52,643 --> 00:05:55,897
Hän on vastaava tuomari.
Tulin keräämään tietoja.
68
00:05:55,980 --> 00:05:56,814
Ja?
69
00:05:56,898 --> 00:06:00,485
Hän hoitaa pääasiassa
tuomareiden sijoittamisia.
70
00:06:00,568 --> 00:06:01,402
Ja?
71
00:06:01,486 --> 00:06:04,280
Ja hän määrää juttuja.
72
00:06:05,031 --> 00:06:08,076
Jos on kyse siitä…
-En saa mokata.
73
00:06:08,159 --> 00:06:11,621
Oli kyse mistä tahansa,
tapaamisen on sujuttava hyvin.
74
00:06:49,659 --> 00:06:50,993
Herra Haller, otaksun.
75
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Tuomari Holder.
76
00:06:53,454 --> 00:06:55,331
Emme ole kai tavanneet.
77
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
Emme, rouva tuomari.
78
00:06:59,168 --> 00:07:00,670
Tulkaa.
79
00:07:05,299 --> 00:07:07,468
Lincoln-lakimies. Sehän on lempinimenne?
80
00:07:07,552 --> 00:07:10,388
Niin.
81
00:07:10,471 --> 00:07:11,848
Tai oli.
82
00:07:11,931 --> 00:07:13,349
Miksi?
83
00:07:13,433 --> 00:07:17,270
Toimin lähinnä autostani käsin.
Menin oikeudesta toiseen.
84
00:07:17,353 --> 00:07:19,355
Piti ajaa paljon.
85
00:07:19,439 --> 00:07:22,066
Olla valmis pakenemaan.
86
00:07:23,109 --> 00:07:24,861
En ole koskaan paennut.
87
00:07:24,944 --> 00:07:25,945
Istukaa.
88
00:07:28,614 --> 00:07:31,033
Miten tunnette Jerry Vincentin?
89
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
Jerry Vincentin?
90
00:07:33,995 --> 00:07:37,206
Otimme yhteen, kun hän oli syyttäjä.
91
00:07:38,040 --> 00:07:39,584
Hän vaihtoi puolta.
92
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
Hänet murhattiin eilen.
93
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
Että mitä?
94
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
Ammuttiin autoonsa.
95
00:07:44,589 --> 00:07:45,423
Mitä?
96
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
Jos olitte läheisiä, osanottoni.
97
00:07:48,301 --> 00:07:50,178
Ette ole täällä sen takia.
98
00:07:50,261 --> 00:07:51,179
Olitteko läheisiä?
99
00:07:52,680 --> 00:07:56,100
Ystävällisissä väleissä.
Lähinnä kollegoja.
100
00:07:56,184 --> 00:07:57,852
Hän jätti toimistonsa teille.
101
00:07:59,645 --> 00:08:01,022
Anteeksi kuinka?
102
00:08:01,105 --> 00:08:03,900
Vincent anoi taannoin oikeudelta,
103
00:08:03,983 --> 00:08:07,987
että saisi siirtää toimistonsa teille,
104
00:08:08,070 --> 00:08:10,907
jos hän ei pysty jatkamaan tai kuolee.
105
00:08:10,990 --> 00:08:13,868
Eikö hän puhunut siitä?
-Ei.
106
00:08:13,951 --> 00:08:18,456
No, hän kuoli eilen,
joten saatte hänen firmansa.
107
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Ja Trevor Elliotin oikeusjutun.
108
00:08:20,541 --> 00:08:21,751
Oletteko kuullut siitä?
109
00:08:21,834 --> 00:08:24,462
IT-tyyppi, joka tappoi vaimonsa
ja tämän heilan.
110
00:08:24,545 --> 00:08:25,505
Väitteiden mukaan.
111
00:08:25,588 --> 00:08:26,631
Tietenkin.
112
00:08:27,798 --> 00:08:29,175
Saanko sen jutun?
113
00:08:29,258 --> 00:08:31,928
Saatte kaikki jutut, herra Haller.
114
00:08:32,011 --> 00:08:33,971
Ette ehkä saa pitää niitä.
115
00:08:34,055 --> 00:08:36,766
Asiakkailla on oikeus vaihtaa asianajajaa,
116
00:08:36,849 --> 00:08:38,893
koska Vincent kuoli.
117
00:08:38,976 --> 00:08:42,313
Mutta saatte yrittää ensin.
118
00:08:42,396 --> 00:08:45,233
Jos suostun siihen,
että Vincentin asiakkaat -
119
00:08:45,316 --> 00:08:47,777
siirretään korvaavalle asianajajalle,
120
00:08:47,860 --> 00:08:49,987
joka on kunnollinen ja taitava.
121
00:08:50,738 --> 00:08:52,073
Tietääkseni -
122
00:08:52,156 --> 00:08:55,576
teillä ei ole ollut juttuja aikoihin.
123
00:08:55,660 --> 00:08:57,620
Jouduin onnettomuuteen -
124
00:08:57,703 --> 00:08:59,622
puolitoista vuotta sitten.
125
00:08:59,705 --> 00:09:02,333
Uskomatonta kyllä, surffaillessa.
126
00:09:02,416 --> 00:09:06,921
Minut leikattiin monesti,
ja tuli komplikaatioita.
127
00:09:07,004 --> 00:09:08,172
Komplikaatioita?
128
00:09:09,173 --> 00:09:14,220
Tulin riippuvaiseksi kipulääkkeistä.
Se on nyt ohi. Sain apua.
129
00:09:14,804 --> 00:09:18,391
Raitistuin. Joten
jos olette huolissanne maineestani…
130
00:09:18,474 --> 00:09:22,603
Olen huolissani omasta maineestani.
Annan jutut teille.
131
00:09:23,437 --> 00:09:24,438
Tai en anna.
132
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Miksi te?
133
00:09:29,193 --> 00:09:31,028
Kaikista juristeista.
134
00:09:31,612 --> 00:09:34,240
Suoraan sanoen en tiedä.
135
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Jos pitäisi arvata?
136
00:09:35,825 --> 00:09:37,952
Kuten sanoin, olimme hyvissä väleissä.
137
00:09:38,035 --> 00:09:39,161
Luotimme toisiimme.
138
00:09:39,245 --> 00:09:41,163
Ja vaikka tämä on oma mielipiteeni,
139
00:09:41,247 --> 00:09:44,834
kun olen oikeassa,
olen Losin paras rikospuolustusasianajaja.
140
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
Jerry tiesi sen omasta kokemuksesta.
141
00:09:48,754 --> 00:09:51,132
Uskotteko olevanne nyt oikeassa?
142
00:09:51,215 --> 00:09:52,091
Uskon.
143
00:09:59,098 --> 00:10:00,099
Tämä on määräys -
144
00:10:00,182 --> 00:10:02,518
siirtää Vincentin toimisto teille.
145
00:10:02,602 --> 00:10:05,021
Voin perua sen yhtä nopeasti.
146
00:10:05,938 --> 00:10:07,982
Valvon teitä, herra Haller.
147
00:10:08,065 --> 00:10:11,694
Toimittakaa katsaus jutuista
ensi viikkoon mennessä.
148
00:10:11,777 --> 00:10:14,447
Antakaa sen jälkeen tilannetiedot -
149
00:10:14,530 --> 00:10:17,533
saamistanne jutuista joka toinen viikko.
150
00:10:17,617 --> 00:10:20,077
Onko selvä?
-En tuota pettymystä.
151
00:10:20,161 --> 00:10:21,871
Älkää tehkö niin asiakkaillenne.
152
00:10:21,954 --> 00:10:25,541
Menkää Vincentin toimistoon heti.
153
00:10:25,625 --> 00:10:27,209
Poliisi kai tutkii sitä -
154
00:10:27,293 --> 00:10:30,004
ja loukkaa asiakkaiden yksityisyyttä.
155
00:10:31,464 --> 00:10:32,632
Kiitos, rouva tuomari.
156
00:10:34,300 --> 00:10:35,509
Lykkyä tykö.
157
00:10:44,352 --> 00:10:47,188
Saitko jutun?
158
00:10:48,272 --> 00:10:49,732
Sain monta.
159
00:10:50,441 --> 00:10:51,942
Myös Trevor Elliotin jutun.
160
00:10:52,026 --> 00:10:52,860
Mitä?
161
00:10:52,943 --> 00:10:54,070
Pitää saada -
162
00:10:54,153 --> 00:10:56,864
asiakkaiden suostumus,
mutta pääsen ehkä hommiin.
163
00:10:57,823 --> 00:10:59,450
Saatan päästä taas hommiin.
164
00:11:01,535 --> 00:11:04,080
Mitä sanoin myönteisestä ajattelusta?
165
00:11:04,163 --> 00:11:05,915
Aamulla ei ollut yhtään asiakasta.
166
00:11:05,998 --> 00:11:09,210
Nyt edustat Trevor Elliotia
murhaoikeudenkäynnissä.
167
00:11:09,293 --> 00:11:10,628
Jos hän pitää minut.
168
00:11:11,462 --> 00:11:13,923
Ajattele myönteisesti.
169
00:11:19,428 --> 00:11:22,264
Kerros on suljettu.
-Meillä on asioita täällä.
170
00:11:22,348 --> 00:11:24,475
Ei tänään.
-Puhu tuomarille.
171
00:11:28,729 --> 00:11:29,730
Näytä henkkarit.
172
00:11:32,650 --> 00:11:35,277
Et auta itseäsi olemalla röyhkeä.
173
00:11:37,655 --> 00:11:38,489
Sanonpahan vain.
174
00:11:57,383 --> 00:11:58,384
VINCENT & KUMPPANIT
175
00:11:58,467 --> 00:12:01,429
Voinko auttaa?
-Olen Mickey Haller, asianajaja.
176
00:12:01,512 --> 00:12:03,472
Otan Vincentin toimiston haltuuni.
177
00:12:03,556 --> 00:12:07,143
Tule huomenna.
Tämä on suljettu rikospaikka.
178
00:12:07,226 --> 00:12:10,354
Rikos tapahtui parkkihallissa,
ei tässä toimistossa.
179
00:12:10,438 --> 00:12:13,899
Minun on saatava ja turvattava
asiakkaiden tiedot.
180
00:12:13,983 --> 00:12:15,693
Mikä nimesi olikaan?
181
00:12:15,776 --> 00:12:18,571
Mickey Haller.
Tämä on Lorna Crane, työtoverini.
182
00:12:19,280 --> 00:12:22,700
No, Mickey Haller ja Lorna Crane,
183
00:12:23,492 --> 00:12:25,911
lähtekää nyt heti.
184
00:12:27,288 --> 00:12:29,623
Röyhkeitä.
-Mitä sanoit?
185
00:12:29,707 --> 00:12:32,418
Se ei ollut tarkoitettu sinulle,
mutta kuulit sen.
186
00:12:32,501 --> 00:12:35,087
Sotkette rikospaikan.
Ette saa olla täällä.
187
00:12:35,171 --> 00:12:37,089
Tämä määräys vahvistaa,
188
00:12:37,173 --> 00:12:40,050
että vastaava ylioikeuden tuomari
on määrännyt minut -
189
00:12:40,134 --> 00:12:42,595
Vincentin asiakkaiden asianajajaksi.
190
00:12:42,678 --> 00:12:45,014
Saan siis hänen juttunsa,
191
00:12:45,097 --> 00:12:47,558
ettekä saa penkoa asiakirjoja.
192
00:12:47,641 --> 00:12:49,226
Tiedot ovat luottamuksellisia.
193
00:12:49,310 --> 00:12:52,438
Vincent on murhattu.
Motiivi voi löytyä näistä.
194
00:12:52,521 --> 00:12:54,190
Vaikka olisi niin…
-Asianajaja…
195
00:12:54,273 --> 00:12:55,816
Lue määräys.
196
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Rikospaikka on parkkihallissa.
197
00:12:57,610 --> 00:13:00,654
Kukaan tuomari ei laajentaisi sitä tänne.
198
00:13:03,199 --> 00:13:06,243
Saatko siis kaikki Vincentin jutut?
199
00:13:06,327 --> 00:13:07,578
Saan.
200
00:13:07,661 --> 00:13:10,164
Sitten olet listallamme.
-Että mitä?
201
00:13:10,247 --> 00:13:11,916
Epäiltyjen listalla.
202
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Hän kuoli, ja sait koko firman.
203
00:13:15,211 --> 00:13:17,087
Siinä on motiivi.
204
00:13:17,171 --> 00:13:20,591
Missä olit eilen
klo 20 - 24 välisenä aikana?
205
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
Sait minut kiinni.
206
00:13:24,553 --> 00:13:28,098
Tapoin Jerryn. Juttu on selvitetty.
207
00:13:29,099 --> 00:13:30,726
Olet tehnyt näin ennenkin.
208
00:13:30,810 --> 00:13:34,188
Häivyttekö, vai pitääkö
soittaa tuomarille?
209
00:13:40,486 --> 00:13:42,196
Kaverit.
-Oli hauska tutustua.
210
00:13:42,279 --> 00:13:43,656
Heippa.
-Mentiin.
211
00:13:43,739 --> 00:13:44,990
Jättäkää kaikki.
212
00:13:46,659 --> 00:13:47,493
Mitä?
213
00:13:49,537 --> 00:13:51,038
Tule.
214
00:13:51,121 --> 00:13:53,833
Joskus tuntuu, että opistossa opetetaan -
215
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
raivostuttamaan ihmisiä.
216
00:13:55,334 --> 00:13:58,629
Kun ajattelee kansalaisten
ja poliisien huonoja välejä,
217
00:13:58,712 --> 00:14:02,091
siellä pitäisi opettaa,
miten ei raivostuteta ihmisiä.
218
00:14:03,008 --> 00:14:04,677
Entä jos palkkaan Ciscon?
219
00:14:05,886 --> 00:14:06,887
Mickey.
220
00:14:06,971 --> 00:14:09,890
Hän on hyvä etsivä, yksi parhaista.
221
00:14:09,974 --> 00:14:11,559
Ex-vaimo kollegana menettelee,
222
00:14:11,642 --> 00:14:14,562
hänen poikaystävänsä
palkkaaminen on liikaa.
223
00:14:14,645 --> 00:14:16,689
Jos Trevor Elliott pitää minut,
224
00:14:16,772 --> 00:14:18,148
täytyy toimia nopeasti -
225
00:14:18,232 --> 00:14:20,442
luotettavan etsivän kanssa, ja Cisco…
226
00:14:22,611 --> 00:14:23,737
Mickey Haller.
227
00:14:25,823 --> 00:14:29,368
Selvä. Kahdelta, tänäänkö?
228
00:14:29,451 --> 00:14:31,745
Selvä. Tulen sinne. Kiitos.
229
00:14:31,829 --> 00:14:32,913
Kuka soitti?
230
00:14:34,498 --> 00:14:37,751
Tuomari Canterin virkailija.
Jerryllä on oikeudenkäynti.
231
00:14:37,835 --> 00:14:38,878
Mitä?
-Jep.
232
00:14:39,753 --> 00:14:43,090
Syötkö voileipäsi?
-En. Saat sen.
233
00:14:43,173 --> 00:14:44,341
Kiitos. Pidä kiirettä.
234
00:15:00,983 --> 00:15:01,901
Hei.
235
00:15:01,984 --> 00:15:04,236
Tuuraan Jerry Vincentiä.
-Kuulin siitä.
236
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
Otan osaa. Mikä nimi on?
237
00:15:05,946 --> 00:15:07,364
Mickey Haller.
238
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Päämiehesi nimi?
239
00:15:10,784 --> 00:15:11,619
Aivan.
240
00:15:12,369 --> 00:15:15,414
Letts. Etunimi on Izzy.
241
00:15:15,497 --> 00:15:16,582
Kai varkausjuttu.
242
00:15:16,665 --> 00:15:18,042
Se on Marc Danielsilla,
243
00:15:18,125 --> 00:15:20,878
jota tuuraan. Juttu on minun.
244
00:15:20,961 --> 00:15:24,256
Ryöstö.
-Tarvitsen tietysti jatkoaikaa.
245
00:15:24,340 --> 00:15:26,300
En tietenkään anna sitä.
246
00:15:26,884 --> 00:15:29,053
Mitä?
-Todistajat tulivat muualta.
247
00:15:29,136 --> 00:15:31,931
He saavat suuttua tuomarille tai sinulle.
248
00:15:32,014 --> 00:15:33,682
Tarvitsen heitä.
249
00:15:33,766 --> 00:15:37,269
LA-292587. Valtio vs. Izzy Letts.
250
00:15:37,353 --> 00:15:38,437
Ja se alkaa.
251
00:15:39,188 --> 00:15:42,107
Olen syyttäjä Sarah Shepard.
Valmiina aloittamaan.
252
00:15:42,191 --> 00:15:44,360
Mickey Haller. Edustan vastaajaa.
253
00:15:45,069 --> 00:15:47,112
Tulen kohta. Saako puhua kanssanne?
254
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
TUOMARI
255
00:15:50,449 --> 00:15:53,077
Herra Vincent kuoli eilen yllättäen.
256
00:15:53,160 --> 00:15:53,994
Tuuraan häntä.
257
00:15:54,078 --> 00:15:56,747
Osanottoni. Milloin olette valmis?
258
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Tuota…
-Älkää ahnehtiko.
259
00:15:59,166 --> 00:16:01,085
Tuomari päättää. Todistajia on kaksi.
260
00:16:01,168 --> 00:16:02,127
Todistajat ovat -
261
00:16:02,211 --> 00:16:04,088
muualta. Voin menettää heidät.
262
00:16:04,171 --> 00:16:05,172
Kävisikö huomenna?
263
00:16:05,255 --> 00:16:06,256
Huomenna?
264
00:16:06,340 --> 00:16:07,257
Katsokaa tietoja.
265
00:16:07,341 --> 00:16:09,760
Jos ette voi olla valmis, ilmoittakaa.
266
00:16:09,843 --> 00:16:10,719
Poistukaa.
267
00:16:11,845 --> 00:16:15,599
Tapauksen käsittely
jatkuu huomenna klo 10.
268
00:16:15,683 --> 00:16:17,476
Mitä?
-Anteeksi?
269
00:16:17,559 --> 00:16:20,062
Lensimme tänne San Franciscosta.
270
00:16:20,145 --> 00:16:22,940
Epäreilua.
-On kyse hätätapauksesta.
271
00:16:23,023 --> 00:16:25,943
Entä uhrit? Meillä oli hätätapaus.
272
00:16:26,026 --> 00:16:27,945
Vaimoni kimppuun käytiin.
273
00:16:28,028 --> 00:16:31,156
Hänen kaulakorunsa
vietiin väkivaltaisesti.
274
00:16:31,240 --> 00:16:34,201
Oikeus pahoittelee,
mutta tätä ei voi välttää.
275
00:16:34,284 --> 00:16:38,247
Käsittely siirtyy huomiseksi.
276
00:16:38,330 --> 00:16:39,957
Uhreilla ei ole oikeuksia.
277
00:16:40,040 --> 00:16:42,251
Anteeksi.
-Varastiko hän tuon?
278
00:16:43,210 --> 00:16:44,837
Ainakin päämiehelläsi on makua.
279
00:16:47,381 --> 00:16:49,925
Olen Mickey Haller, asianajajasi.
-Missä Jerry on?
280
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
Mennäänkö jonnekin juttelemaan?
281
00:16:55,889 --> 00:16:57,224
Hän oli mukava mies.
282
00:16:58,350 --> 00:16:59,893
Ei edes veloittanut minulta.
283
00:17:01,061 --> 00:17:02,271
Ainakaan vielä.
284
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
Miksi joku tappaisi hänet?
285
00:17:06,358 --> 00:17:09,069
En tiedä. Poliisi kerää todisteita.
286
00:17:09,153 --> 00:17:10,904
LOS ANGELESIN TUOMIOISTUIN
287
00:17:10,988 --> 00:17:12,448
Millainen tämä maailma on?
288
00:17:13,407 --> 00:17:15,868
Täytyy valmistautua juttuusi.
289
00:17:15,951 --> 00:17:18,078
Onko mitään…
-En käynyt päälle.
290
00:17:18,162 --> 00:17:21,665
Vein kaulakorun ja juoksin.
En hyökännyt päälle.
291
00:17:22,416 --> 00:17:25,335
Miksi Jerry ei yrittänyt vedota tähän?
292
00:17:25,419 --> 00:17:28,922
He vaativat kahden vuoden tuomiota.
Jerrystä se oli liikaa.
293
00:17:29,006 --> 00:17:31,925
Hän uskoi minun
tekevän vaikutuksen tuomariin -
294
00:17:32,009 --> 00:17:33,802
lieventävien asianhaarojen takia.
295
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
Mitä ne ovat?
296
00:17:35,220 --> 00:17:38,682
Olen hyvä ihminen, joka oli narkkari.
297
00:17:38,766 --> 00:17:40,851
Kaulakorua en varastanut minä -
298
00:17:40,934 --> 00:17:43,937
vaan joku, jota en tunnista.
299
00:17:44,021 --> 00:17:45,189
Joku, joka on poissa.
300
00:17:46,940 --> 00:17:48,150
Olin vieroituksessa.
301
00:17:49,193 --> 00:17:50,277
Olen toipilas.
302
00:17:51,278 --> 00:17:52,279
Uskon sinua.
303
00:17:54,615 --> 00:17:57,451
Mutta se toinen persoona
ei ehkä ole poissa.
304
00:18:00,120 --> 00:18:01,288
Käytin oksikodonia.
305
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Entä sinä?
306
00:18:05,542 --> 00:18:07,252
Periaatteessa sama juttu.
307
00:18:07,336 --> 00:18:08,587
Heroiinia.
308
00:18:08,670 --> 00:18:11,632
Vaihdoin siihen,
kun ei ollut varaa oksikodoniin.
309
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
Jerry siis halusi, että todistat.
310
00:18:20,224 --> 00:18:23,185
Esittelemään hyvää
persoonaani todistukseksi.
311
00:18:30,609 --> 00:18:32,569
Oikeudenkäynti on siis huomenna?
312
00:18:32,653 --> 00:18:35,030
Tuomari päättää.
On kaksi todistajaa. Ei hätää.
313
00:18:35,114 --> 00:18:35,948
Mickey.
314
00:18:36,031 --> 00:18:38,492
Soita Marvin Beedlemanille.
Tarvitsen palveluksen.
315
00:18:38,575 --> 00:18:41,703
Hän on 80-vuotias.
Joudut ehkä muistuttamaan velasta.
316
00:18:41,787 --> 00:18:43,372
Entä Trevor Elliott?
317
00:18:43,455 --> 00:18:48,043
Jerry otti etumaksua 625 000 dollaria.
Valtaosa on poissa.
318
00:18:48,669 --> 00:18:51,964
Luvassa on lisää 450 000 dollaria.
Sitä ei palauteta.
319
00:18:52,047 --> 00:18:54,800
Kuin vuoden rattijuopumusmaksut.
320
00:18:54,883 --> 00:18:56,218
Se on erityistapaus.
321
00:18:56,301 --> 00:18:58,137
Kuka on tuomari?
-James P. Stanton.
322
00:18:58,220 --> 00:19:01,473
Entinen puolustusasianajaja. Hyvä.
Oletko jo lähellä?
323
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
Tapaaminen on kolmelta.
-Saavun paikalle.
324
00:19:03,892 --> 00:19:06,979
Ei kai Elliott ole palkannut toista?
325
00:19:07,062 --> 00:19:09,857
Älä siitä huolehdi. Mene.
326
00:19:09,940 --> 00:19:10,774
Hyvä on.
327
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Hei.
328
00:19:15,487 --> 00:19:16,321
Nimesi?
329
00:19:17,573 --> 00:19:18,991
Mickey Haller.
330
00:19:22,369 --> 00:19:23,287
TAPAAMINEN HYVÄKSYTTY
331
00:19:24,204 --> 00:19:25,247
Hieno auto.
332
00:19:25,330 --> 00:19:26,165
Kiitos.
333
00:19:28,333 --> 00:19:29,459
Kiitos.
-Eipä kestä.
334
00:19:41,263 --> 00:19:42,222
Herra Haller.
335
00:19:44,308 --> 00:19:46,059
Menkää ylös. Hän odottaa.
336
00:19:47,519 --> 00:19:49,688
Ettekö tarvitse mitään? Vettä?
337
00:19:49,771 --> 00:19:50,814
En, kiitos.
338
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
Onko herra Elliott toimistossaan?
339
00:19:55,027 --> 00:19:56,528
Toimistossaan? Ei.
340
00:20:07,664 --> 00:20:08,624
Herra Elliott.
341
00:20:09,333 --> 00:20:10,918
Olen Mickey Haller. Miten voitte?
342
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
Herra Elliott?
343
00:20:17,758 --> 00:20:19,801
Joudun oikeuteen murhasta.
344
00:20:20,677 --> 00:20:22,638
Asianajajani ammuttiin.
345
00:20:22,721 --> 00:20:25,015
Voit kuvitella, miten voin.
346
00:20:27,976 --> 00:20:29,853
Tiedetäänkö mitään? Onko epäiltyjä?
347
00:20:29,937 --> 00:20:31,605
Ei tietääkseni.
348
00:20:32,439 --> 00:20:34,858
Hänen asiakkaitaan halutaan kuulustella.
349
00:20:34,942 --> 00:20:36,818
En neuvoisi puhumaan heille -
350
00:20:36,902 --> 00:20:38,362
tämän ollessa kesken.
351
00:20:39,404 --> 00:20:42,074
Syytetäänkö minua Jerrynkin taposta?
352
00:20:42,699 --> 00:20:44,743
Miksipä ei? Vapaasti vain.
353
00:20:47,579 --> 00:20:49,706
Kuka olet? Miksi en ole kuullut sinusta?
354
00:20:49,790 --> 00:20:50,791
Ette ole kuullut,
355
00:20:50,874 --> 00:20:53,168
sillä toimin huomaamattomasti.
356
00:20:53,252 --> 00:20:56,213
Julkkislakimiehet tuovat
liikaa huomiota asiakkailleen.
357
00:20:56,296 --> 00:20:57,339
En toimi niin.
358
00:20:58,757 --> 00:21:02,928
Kuten asiakasvastaavani selitti,
Jerry siirsi toimistonsa haltuuni.
359
00:21:03,011 --> 00:21:06,139
Jos katsotte tekemäänne sopimusta,
360
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
Jerry sai siinä luvan
puhua tapauksestanne.
361
00:21:08,809 --> 00:21:10,769
Puhuiko hän siitä kanssasi?
362
00:21:11,561 --> 00:21:13,730
Ei. Tarkoitan, että Jerry luotti minuun.
363
00:21:13,814 --> 00:21:15,232
Minun ei tarvitse.
364
00:21:15,899 --> 00:21:16,775
Ei niin.
365
00:21:19,027 --> 00:21:21,446
Siis Mickey?
-Niin.
366
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Pelaatko koripalloa?
367
00:21:24,783 --> 00:21:26,702
Hieman.
-Minä en.
368
00:21:27,577 --> 00:21:28,620
En oikeastaan.
369
00:21:30,038 --> 00:21:31,707
Katselen sitä mielelläni.
370
00:21:31,790 --> 00:21:33,041
Mutta raivostutti -
371
00:21:33,125 --> 00:21:36,003
nähdä loistavien pelaajien
tyrivän vapaaheitot.
372
00:21:36,086 --> 00:21:40,674
Asian, jonka voi hallita.
Joka heitto menee samoin.
373
00:21:41,633 --> 00:21:44,261
Ei ole kiire. Menee kohtaan.
374
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
Mutta aika ja mahdollisuus vaikuttavat.
375
00:21:53,312 --> 00:21:54,813
En halua olla mäntti.
376
00:21:56,023 --> 00:21:59,484
Tai ehkä haluan.
Oikeuskäsittelyn piti olla ensi viikolla.
377
00:21:59,568 --> 00:22:01,903
Olen halunnut puhdistaa maineeni.
378
00:22:01,987 --> 00:22:03,405
Ymmärrän.
-Ymmärrätkö?
379
00:22:03,488 --> 00:22:06,158
Ymmärrätkö, millaista on, kun syytön -
380
00:22:06,241 --> 00:22:09,995
joutuu odottamaan oikeudenkäyntiä?
381
00:22:10,078 --> 00:22:13,040
Kun joutuu lukemaan valheita mediasta -
382
00:22:13,123 --> 00:22:15,876
ja käyttämään vitun nilkkapantaa.
383
00:22:15,959 --> 00:22:19,421
Ymmärrätkö sen?
-Olen edustanut syyttömiä.
384
00:22:19,504 --> 00:22:20,672
Älä kohtele noin.
385
00:22:20,756 --> 00:22:23,508
Hyvä on. Menen asiaan.
386
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
Jerry Vincent oli erinomainen asianajaja.
387
00:22:26,678 --> 00:22:28,472
Olen parempi.
-Niinhän sinä sanot.
388
00:22:28,555 --> 00:22:31,641
Jerrykin sanoisi.
-Ehkä, jos olisi elossa, mutta ei ole.
389
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
Ymmärrän turhautumisenne.
-Kielsin tuon.
390
00:22:37,564 --> 00:22:41,068
Ennen kuin harkitsen sinua,
oletko valmis ensi viikolla?
391
00:22:41,151 --> 00:22:42,486
En viivytä tätä -
392
00:22:42,569 --> 00:22:45,655
enää viikkoakaan tai päivääkään.
393
00:22:45,739 --> 00:22:48,450
Voin olla valmis.
-Tiedätkö kaiken jutusta?
394
00:22:48,533 --> 00:22:50,535
Tiedän pian. Jos en ole valmis, kerron.
395
00:22:50,619 --> 00:22:53,246
Mutta ette joudu
siirtämään oikeudenkäyntiä.
396
00:22:53,330 --> 00:22:56,166
Uskot saavasi työn sanomalla noin.
397
00:22:57,292 --> 00:22:58,126
Hyvä on.
398
00:23:00,253 --> 00:23:01,671
Harkitsen asiaa.
399
00:23:02,381 --> 00:23:03,382
Hyvä idea.
400
00:23:03,465 --> 00:23:04,966
Tarkistakaa taustani.
401
00:23:05,050 --> 00:23:07,928
Kaikessa rauhassa. Ei liian kauan.
402
00:23:08,011 --> 00:23:09,012
Jos viivyttelette,
403
00:23:09,096 --> 00:23:12,682
tuomari saattaa siirtää käsittelyä.
404
00:23:12,766 --> 00:23:15,727
Jos valitsette minut, niin ei käy.
405
00:23:15,811 --> 00:23:18,605
Olet kyllä taitava myyjä.
406
00:23:20,148 --> 00:23:22,818
Olen rikospuolustusasianajaja.
407
00:23:22,901 --> 00:23:25,195
Teen työni hyvin. Teillä on numeroni.
408
00:23:27,155 --> 00:23:30,075
Menetin kaiken. Kai ymmärrät sen?
409
00:23:31,368 --> 00:23:34,121
Elämäni, maineeni,
410
00:23:36,123 --> 00:23:37,791
ja mikä pahinta, vaimoni.
411
00:23:39,584 --> 00:23:41,586
Jota rakastin paljon.
412
00:23:44,172 --> 00:23:45,090
Ymmärrän.
413
00:23:45,173 --> 00:23:47,592
Et ymmärrä vielä.
414
00:23:48,552 --> 00:23:53,932
Luulet voittaneesi lotossa,
mutta et tajua vielä.
415
00:24:01,356 --> 00:24:03,733
Ensi viikolla? Mahdotonta.
416
00:24:03,817 --> 00:24:05,652
Se ratkaisi sopimuksen.
417
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
Hankitaan ensin hänet.
418
00:24:07,737 --> 00:24:09,781
Ehkä voin sitten sopia jatkoajasta.
419
00:24:10,782 --> 00:24:11,700
Tuo joutaa pois.
420
00:24:11,783 --> 00:24:13,160
JOS OLISIN PITÄNYT SUUNI KIINNI,
EN OLISI TÄSSÄ
421
00:24:13,243 --> 00:24:14,077
Mitä?
-Ei mitään.
422
00:24:14,161 --> 00:24:15,537
Tarvitsen kuskin.
423
00:24:15,620 --> 00:24:17,789
Tarvitsen aikaa tietojen tutkimiseen.
424
00:24:17,873 --> 00:24:20,667
Ehkä Quintero. Onko hän vapaana?
425
00:24:20,750 --> 00:24:22,711
Istuu yhä Corcoranissa.
426
00:24:22,794 --> 00:24:24,004
Entä Stevie?
427
00:24:24,087 --> 00:24:27,424
Hän on kamala kuski.
Kukaan ei suostu kyytiin.
428
00:24:27,507 --> 00:24:29,384
Levitä sanaa, jooko?
429
00:24:29,468 --> 00:24:31,553
Pysäytän. Nähdään kohta.
430
00:24:39,811 --> 00:24:42,814
RIKOSPAIKKA
431
00:25:28,610 --> 00:25:31,821
Jessus. Säikäytit pahasti, Cisco.
432
00:25:31,905 --> 00:25:34,032
Mitä hittoa teet täällä?
433
00:25:34,115 --> 00:25:36,159
Lornan mukaan haluat palkata minut.
434
00:25:36,243 --> 00:25:39,412
En tähän, vaan Trevor Elliotin juttuun.
435
00:25:39,496 --> 00:25:41,665
Poliisi selvittää
Jerry Vincentin tappajan.
436
00:25:41,748 --> 00:25:43,917
Saan takiasi sydärin.
437
00:25:44,000 --> 00:25:45,585
Voisin sanoa samaa.
438
00:25:47,921 --> 00:25:48,838
Anteeksi.
439
00:25:49,548 --> 00:25:52,509
Vai Trevor Elliott. Iso saalis.
440
00:25:52,592 --> 00:25:53,760
Jos saan hänet.
441
00:25:54,427 --> 00:25:56,054
Se ei ole vielä varmaa.
442
00:25:56,137 --> 00:25:58,348
Hänelle on kerrottava jotain hyvää,
443
00:25:58,431 --> 00:26:00,433
jonka takia hän haluaa palkata minut.
444
00:26:00,517 --> 00:26:01,685
Oletko nähnyt tiedot?
445
00:26:01,768 --> 00:26:05,939
Osan. Kaksi kuollutta.
Hän oli paikalla. Ei loistojuttu.
446
00:26:06,022 --> 00:26:08,191
Minun täytyy tarjota jotain loistavaa.
447
00:26:09,025 --> 00:26:12,445
Ehkä Maggie voi antaa
tietoja syyttäjän aineistosta.
448
00:26:12,529 --> 00:26:13,572
Paska. Maggie.
449
00:26:19,244 --> 00:26:20,579
Hemmetti.
450
00:26:20,662 --> 00:26:23,081
Voit mennä, äiti.
Pärjään hänen tuloonsa asti.
451
00:26:23,164 --> 00:26:25,250
En lähde.
452
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
Pärjään kyllä puoli tuntia.
453
00:26:27,544 --> 00:26:29,421
Ei maailma ole niin vaarallinen.
454
00:26:29,504 --> 00:26:32,382
Ei käy.
-Haluan nauttia illasta.
455
00:26:32,465 --> 00:26:34,467
Isän on oltava hyvällä tuulella,
456
00:26:34,551 --> 00:26:36,261
ja niin käy todennäköisemmin,
457
00:26:36,344 --> 00:26:39,431
jos et toru häntä myöhästymisestä.
458
00:26:41,391 --> 00:26:42,350
Siinä hän on.
459
00:26:45,061 --> 00:26:46,229
Anteeksi.
-Oikeasti?
460
00:26:49,774 --> 00:26:51,318
Hei, isä.
461
00:26:51,401 --> 00:26:52,319
Anteeksi.
462
00:26:53,403 --> 00:26:54,529
Anteeksi, Mags.
463
00:26:55,488 --> 00:26:58,617
Näytät hyvältä. Anteeksi.
-Lupasit tulla kuudelta.
464
00:26:58,700 --> 00:26:59,534
Tiedän kyllä.
465
00:26:59,618 --> 00:27:02,329
Haluatko yhteishuoltajuuden? Ensin…
466
00:27:02,412 --> 00:27:04,372
Olen nyt täällä.
467
00:27:04,456 --> 00:27:06,958
Puhutaanko siitä myöhemmin?
468
00:27:08,627 --> 00:27:10,295
Haen sinut aamulla.
-Hyvä on.
469
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
Olet rakas.
-Sinä myös.
470
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Hei.
471
00:27:16,217 --> 00:27:18,011
Jos kohtelet kurjasti,
472
00:27:18,094 --> 00:27:20,889
älä näytä noin mahtavalta.
473
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
Hei.
474
00:27:29,981 --> 00:27:32,400
Miten voit?
-Hyvin.
475
00:27:32,484 --> 00:27:34,569
Valmiina? Onko sinulla laukkusi?
-On.
476
00:27:36,321 --> 00:27:38,239
Jerry aavisti sen tapahtuvan.
477
00:27:38,323 --> 00:27:39,282
Enpä tiedä.
478
00:27:39,366 --> 00:27:42,535
Hän anoi sitä kymmenen päivää sitten.
479
00:27:43,203 --> 00:27:45,330
Toimisto luovutettaisiin, jos hän kuolisi.
480
00:27:46,206 --> 00:27:49,709
Keskitytään nyt Elliotiin.
481
00:27:49,793 --> 00:27:53,171
Ei kai Mickey yritä tosissaan
mennä oikeuteen ensi viikolla?
482
00:27:53,254 --> 00:27:56,591
Siihen on yhdeksän päivää. Sanoin samaa,
483
00:27:56,675 --> 00:27:59,094
mutta nämä jutut ovat harvinaisia.
484
00:27:59,177 --> 00:28:01,012
Mickey tarvitsee tämän, tai jotain.
485
00:28:02,931 --> 00:28:05,350
Kai hänelle sopii… Tiedäthän?
486
00:28:08,269 --> 00:28:11,940
Et ole tainnut kertoa.
-Ei ole ollut sopivaa hetkeä.
487
00:28:19,572 --> 00:28:22,701
Etkö mennyt veteen?
488
00:28:23,410 --> 00:28:24,244
En.
489
00:28:24,327 --> 00:28:26,037
Tiedäthän painajaiseni?
490
00:28:27,122 --> 00:28:29,499
Se ei kerro niinkään hukkumisestani,
491
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
vaan sinusta.
492
00:28:31,126 --> 00:28:34,337
Jäät jälkeen. Se on pahinta.
493
00:28:34,421 --> 00:28:35,755
Isä…
-Mitä?
494
00:28:35,839 --> 00:28:37,132
Olit onnettomuudessa.
495
00:28:37,215 --> 00:28:39,384
Et ole ensimmäinen surffari,
jolle kävi niin,
496
00:28:39,467 --> 00:28:42,929
enkä ole ensimmäinen,
jonka vanhemmalle tapahtui pahaa.
497
00:28:43,513 --> 00:28:46,391
Olet todella kova.
498
00:28:48,226 --> 00:28:50,186
Älä ole yhtä kova kuin äitisi.
499
00:28:50,270 --> 00:28:52,647
Yritän olla olematta.
-Hyvä.
500
00:28:52,731 --> 00:28:54,816
Hän on huolissaan sinusta.
501
00:28:54,899 --> 00:28:56,025
Sanoiko hän niin?
502
00:28:57,736 --> 00:29:01,698
Hän epäilee keski-iän kriisiä
pillereiden lisäksi.
503
00:29:02,699 --> 00:29:03,616
Onko niin?
504
00:29:05,785 --> 00:29:07,746
Ehkä hieman.
505
00:29:07,829 --> 00:29:09,330
Mitä tarkoitat?
506
00:29:09,414 --> 00:29:14,419
Mija, kaksi avioeroa,
asianajotoimisto konkassa,
507
00:29:14,502 --> 00:29:16,045
puoli vuotta vieroituksessa.
508
00:29:16,129 --> 00:29:18,840
Sait loistavan tyttären. Älä nyt.
509
00:29:19,424 --> 00:29:20,467
Hei.
510
00:29:22,635 --> 00:29:26,514
Halusin puolustusasianajajaksi -
511
00:29:26,598 --> 00:29:29,142
seuratessani lapsena isäni työtä.
512
00:29:29,225 --> 00:29:33,772
Se, mitä oikiksessa opetetaan
järjestelmän toiminnasta.
513
00:29:33,855 --> 00:29:36,816
Kaikki on oikeasti sekavaa.
514
00:29:36,900 --> 00:29:38,485
Kaikilla on tavoitteensa.
515
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
Kaikki valehtelevat.
516
00:29:41,988 --> 00:29:45,408
Alkaa miettiä, saako aikaan mitään hyvää.
517
00:29:46,701 --> 00:29:52,165
Äidistä ei tunnu siltä.
Hän vain vangituttaa pahoja ihmisiä.
518
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
Äitisi uskoo asiaan.
519
00:29:56,002 --> 00:29:58,379
Siksi hän on loistava työssään.
520
00:29:58,922 --> 00:30:00,131
Mutta sinä et ole?
521
00:30:05,720 --> 00:30:09,432
Olin. Uskon olevani yhä.
522
00:30:11,100 --> 00:30:16,064
Uskon, että järjestelmässämme
jokaisen syyllisyys on todistettava.
523
00:30:16,147 --> 00:30:18,650
Kun valtio syyttää,
524
00:30:18,733 --> 00:30:20,235
olen ainoa apu.
525
00:30:22,111 --> 00:30:23,112
Mitä nyt?
526
00:30:33,289 --> 00:30:34,290
Ei ole totta.
527
00:30:34,374 --> 00:30:35,458
Anteeksi häiriö.
528
00:30:35,542 --> 00:30:37,335
Tälle on parasta olla hyvä syy.
529
00:30:37,418 --> 00:30:38,378
Asia on tärkeä.
530
00:30:43,091 --> 00:30:46,094
Meidän on nähtävä Jerry Vincentin kansiot.
531
00:30:47,095 --> 00:30:49,430
Tiedän kyllä luottamuksellisuudesta.
532
00:30:49,514 --> 00:30:52,141
Piirisyyttäjän mukaan
voit ehkä estää tutkintamme.
533
00:30:57,897 --> 00:31:00,024
Oikeasti? Tunsin hänet.
534
00:31:00,108 --> 00:31:02,443
Ymmärrä, mitä meillä on vastassamme.
535
00:31:07,198 --> 00:31:10,285
Laukaus ammuttiin siististi päähän.
536
00:31:10,368 --> 00:31:13,288
Ampuja vei hylsyt.
537
00:31:13,371 --> 00:31:15,123
Joku vainosi Jerry Vincentiä -
538
00:31:15,206 --> 00:31:18,334
eikä vienyt hänen rahojaan.
539
00:31:18,418 --> 00:31:21,087
Hänen laukkunsa ja läppärinsä vietiin.
540
00:31:23,047 --> 00:31:28,845
Mitä siinä oli? Mitä hän tiesi,
jotta hänet piti tappaa?
541
00:31:28,928 --> 00:31:31,973
Vastaus voi löytyä hänen kansioistaan.
542
00:31:34,642 --> 00:31:38,354
Kunpa voisin auttaa.
543
00:31:38,438 --> 00:31:40,732
Auta itseäsi.
544
00:31:42,066 --> 00:31:43,776
Olet vaarassa.
545
00:31:45,153 --> 00:31:46,279
Voit olla seuraava.
546
00:31:54,037 --> 00:31:57,081
Oliko Jerry tekemisissä
mafian tai kartellin kanssa?
547
00:31:57,165 --> 00:31:59,167
Tuskin. Hän oli aika rehti.
548
00:31:59,250 --> 00:32:02,045
Entinen syyttäjä.
-Ehkä joku vankilaan joutunut.
549
00:32:02,128 --> 00:32:03,296
Pikku hetki.
550
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
Harkitsin sitä. Käydään kansiot läpi.
551
00:32:09,177 --> 00:32:13,181
Etsi viitteitä uhista,
asiakkaista, kaikista.
552
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
Hoidan sen.
553
00:32:15,016 --> 00:32:17,226
Elliott antoi pääsyn -
554
00:32:17,310 --> 00:32:19,520
taloonsa Malibussa, jossa murha tapahtui.
555
00:32:19,604 --> 00:32:21,814
On saatava täysi käsitys.
556
00:32:21,898 --> 00:32:24,859
Lähetän osoitteen.
Tavataan siellä keskipäivällä.
557
00:32:24,943 --> 00:32:26,402
Saimmeko siis jutun?
558
00:32:26,486 --> 00:32:29,030
Emme vielä. Kaikki tieto auttaa.
559
00:32:29,113 --> 00:32:31,574
Missä olet?
-Menossa oikeuteen.
560
00:32:34,619 --> 00:32:35,495
Marvin.
561
00:32:36,329 --> 00:32:39,666
Mickey!
-Kiitos, että tulit.
562
00:32:39,749 --> 00:32:40,625
Miksi en tulisi?
563
00:32:40,708 --> 00:32:43,878
Kun mahtavin tapaamani ihminen
pyytää apua,
564
00:32:43,962 --> 00:32:45,004
minä autan.
565
00:32:45,088 --> 00:32:46,214
Miten Eleanor voi?
566
00:32:46,297 --> 00:32:50,969
Hienosti. Hän lähetti terveisiä.
567
00:32:51,052 --> 00:32:55,139
Kerro terveisiä. Kiitos.
-LA-292587. Valtio vs. Izzy Letts.
568
00:32:55,223 --> 00:32:56,808
Pikku hetki.
569
00:32:56,891 --> 00:32:59,268
Mickey Haller. Voimmeko puhua?
570
00:32:59,352 --> 00:33:00,812
Kai olette valmis?
571
00:33:00,895 --> 00:33:02,730
Melkein.
-Herra Haller.
572
00:33:02,814 --> 00:33:03,856
Itse asiassa…
573
00:33:03,940 --> 00:33:06,317
Jotta emme hermostuta herra Holtia lisää,
574
00:33:06,401 --> 00:33:08,403
ehkä voimme neuvotella?
575
00:33:08,486 --> 00:33:09,862
Anteeksi?
-Mitä nyt?
576
00:33:09,946 --> 00:33:12,115
Epätavallista, mutta kannattaa -
577
00:33:12,198 --> 00:33:14,033
talouden ja oikeuden kannalta.
578
00:33:14,117 --> 00:33:15,159
Vie puoli minuuttia.
579
00:33:16,452 --> 00:33:17,829
Herra Holt.
580
00:33:17,912 --> 00:33:19,706
Voitteko tulla tänne?
581
00:33:25,503 --> 00:33:27,839
Päivää.
-Sanon tämän nopeasti.
582
00:33:27,922 --> 00:33:29,841
Päämiestäni syytetään ryöstöstä.
583
00:33:29,924 --> 00:33:32,135
Rikoslain pykälän 487 mukaan -
584
00:33:32,218 --> 00:33:36,305
varastetun esineen arvon
on oltava yli 950 dollaria.
585
00:33:36,389 --> 00:33:40,059
Tuo kaulakoru maksaa kai
enintään 400 dollaria.
586
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
Mitä?
587
00:33:41,310 --> 00:33:43,521
Olen ottanut maksuna timantteja ja kultaa.
588
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Tunnen ne.
589
00:33:45,273 --> 00:33:46,607
Varmistaakseni asian -
590
00:33:46,691 --> 00:33:49,027
toin asiantuntijan.
591
00:33:49,110 --> 00:33:51,487
Marvin Beedleman on korukauppias.
592
00:33:51,571 --> 00:33:53,740
Hän voi antaa pikaisen arvion.
593
00:33:53,823 --> 00:33:56,826
Piirisyyttäjä haluaa ehkä
tehdä sen itsekin.
594
00:33:57,410 --> 00:33:59,620
Vaimonne ei tiedä, että se on väärennös?
595
00:33:59,704 --> 00:34:01,873
En halua suututtaa häntä.
596
00:34:01,956 --> 00:34:03,374
Pelleiletkö?
597
00:34:03,458 --> 00:34:05,460
En.
598
00:34:05,543 --> 00:34:09,797
Vaikka se olisi väärennös,
syytetty luuli sitä oikeaksi.
599
00:34:09,881 --> 00:34:12,216
Voiko joku todistaa hänen mielentilansa?
600
00:34:12,300 --> 00:34:14,886
Ettekö arvioinut kaulakorua?
601
00:34:14,969 --> 00:34:17,013
Hänen vakuutusyhtiönsä arvioi sen.
602
00:34:17,096 --> 00:34:19,265
Siitä voi sukeutua petos.
603
00:34:20,683 --> 00:34:22,018
Voin olla väärässä.
604
00:34:22,101 --> 00:34:26,814
Neiti Shepard, miten haluatte edetä?
605
00:34:32,820 --> 00:34:35,740
Vapautetaan? Saanko lähteä?
606
00:34:35,823 --> 00:34:38,659
Saat, ellei piirisyyttäjä päätä
syyttää Holteja -
607
00:34:38,743 --> 00:34:41,120
ja joudut todistajaksi,
608
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
mutta niin tuskin käy.
609
00:34:42,622 --> 00:34:43,456
Hyvä luoja.
610
00:34:43,539 --> 00:34:45,166
Ei edes tarvinnut todistaa,
611
00:34:45,249 --> 00:34:47,168
miten mukava olet.
612
00:34:47,251 --> 00:34:50,755
En tiedä, miten kiittäisin.
Korvaan tämän jonain päivänä.
613
00:34:50,838 --> 00:34:52,215
Korvaa nyt.
614
00:34:53,007 --> 00:34:54,926
Olen peeaa. Ei ole lanttiakaan.
615
00:34:55,009 --> 00:34:56,344
Onko ajokortti?
616
00:34:56,427 --> 00:34:57,303
Anteeksi?
617
00:34:58,471 --> 00:35:00,056
Miten niin palkkasit hänet?
618
00:35:00,139 --> 00:35:02,975
Tarvitsin kuljettajan. Hän osaa ajaa.
619
00:35:03,059 --> 00:35:04,477
Olen taitava kuski.
620
00:35:04,560 --> 00:35:06,979
Hän on taitava kuski.
621
00:35:07,063 --> 00:35:08,981
Voisit tehdä töitä toimistossa.
622
00:35:09,065 --> 00:35:10,399
Liikaa rakenteita.
623
00:35:10,483 --> 00:35:12,443
Täytyy tehdä töitä liikkeellä.
624
00:35:12,527 --> 00:35:16,447
Onko hän narkkari?
-Entinen. Kenet voisin tuomita? Oikealle.
625
00:35:17,365 --> 00:35:18,991
Olen melkein perillä. Soitan taas.
626
00:35:19,075 --> 00:35:19,951
Mickey, älä…
627
00:35:24,288 --> 00:35:27,250
Maggie.
-Hei, Lorna. Mukava nähdä.
628
00:35:27,917 --> 00:35:31,254
Kiitos. Samoin. Näytät kauniilta.
629
00:35:35,049 --> 00:35:36,634
Voinko auttaa?
630
00:35:37,677 --> 00:35:39,679
Välitämme hänestä.
631
00:35:40,513 --> 00:35:42,390
Olen iloinen -
632
00:35:42,473 --> 00:35:45,184
myönteisestä käänteestä Mickeyn elämässä.
633
00:35:45,268 --> 00:35:46,561
Mutta?
634
00:35:46,644 --> 00:35:50,481
Kannattaako ottaa murhajuttu
lakimieheltä, joka ammuttiin -
635
00:35:50,565 --> 00:35:53,818
ties mistä syystä?
636
00:35:53,901 --> 00:35:55,611
Olemme melkein konkassa.
637
00:35:55,695 --> 00:35:59,240
Olen saanut hädin tuskin
pidettyä firman toiminnassa.
638
00:35:59,323 --> 00:36:01,909
Hänen elämänsä on muutakin kuin lakiura.
639
00:36:01,993 --> 00:36:05,955
Hänen on päästävä ensin jaloilleen
tyttärensä takia.
640
00:36:06,038 --> 00:36:09,625
Tiedän sen. Tämä voi auttaa siinä.
641
00:36:09,709 --> 00:36:12,128
Hän on taas innoissaan
ensi kertaa vuoteen.
642
00:36:12,211 --> 00:36:13,296
Tunnet Mickeyn.
643
00:36:13,379 --> 00:36:15,464
Hän pitää tappelun lisäksi eniten -
644
00:36:15,548 --> 00:36:18,050
tappelusta, kun on ahtaalla.
645
00:36:30,563 --> 00:36:32,148
Viivyn vartin.
646
00:36:32,231 --> 00:36:33,274
Kuulostaa hyvältä.
647
00:37:04,263 --> 00:37:05,431
Tervetuloa viidakkoon.
648
00:37:13,731 --> 00:37:15,900
Ei tuoda valamiehistöä tänne.
649
00:37:15,983 --> 00:37:17,944
He alkaisivat inhota häntä.
650
00:37:26,744 --> 00:37:29,247
Vaimo makasi sängyn päällä.
651
00:37:31,749 --> 00:37:33,960
Poikaystävä oli lattialla.
652
00:37:35,461 --> 00:37:39,840
Poliisi uskoo Elliotin ehkä
katsoneen ovelta, kun he naivat.
653
00:37:39,924 --> 00:37:43,469
Harjoittivat haureutta,
ennen kuin hän ampui heidät.
654
00:37:44,762 --> 00:37:46,264
Murha-asetta ei löytynyt.
655
00:37:47,640 --> 00:37:49,642
Se lienee meressä.
656
00:37:53,271 --> 00:37:56,274
Enpä tiedä. Olet hyvä,
mutta pärjäätkö tässä?
657
00:37:56,357 --> 00:37:58,317
Jos Elliotin todetaan olleen täällä.
658
00:37:59,110 --> 00:38:02,238
Oli motiivi. Ruutijälkiä löytyi.
659
00:38:03,197 --> 00:38:04,824
Onko hän kertonut versionsa?
660
00:38:08,744 --> 00:38:11,289
On jotain muutakin.
661
00:38:11,372 --> 00:38:12,206
Mitä?
662
00:38:15,084 --> 00:38:18,045
Tiedän, että hyväksyt sen,
että tapailen Lornaa.
663
00:38:18,129 --> 00:38:21,132
Ainakin sanot niin.
664
00:38:21,215 --> 00:38:24,010
Lorna on aikonut kertoa jotain
sopivalla hetkellä,
665
00:38:24,093 --> 00:38:25,594
mutta hän ei taida -
666
00:38:25,678 --> 00:38:28,681
löytää koskaan sopivaa hetkeä,
667
00:38:28,764 --> 00:38:30,182
joten sanon sen.
668
00:38:31,559 --> 00:38:33,144
Minä ja Lorna -
669
00:38:34,937 --> 00:38:36,188
menemme naimisiin.
670
00:38:41,694 --> 00:38:45,156
Mitä tuo on? Sopiiko se sinulle?
671
00:38:45,740 --> 00:38:47,908
En kuulu siihen asetelmaan.
672
00:38:47,992 --> 00:38:49,994
Mutta sopiiko se sinulle?
673
00:38:52,288 --> 00:38:53,789
Rakastatko häntä?
674
00:38:53,873 --> 00:38:54,915
Koko sydämestäni.
675
00:38:56,417 --> 00:38:57,918
Sitten se sopii.
676
00:38:58,002 --> 00:38:59,628
Mutta sanon sinulle.
677
00:38:59,712 --> 00:39:02,590
Hän on yksi neljästä
tärkeimmästä ihmisestäni.
678
00:39:03,799 --> 00:39:06,344
Jos teet hänelle pahaa…
-En ikinä.
679
00:39:06,427 --> 00:39:08,346
Hän on mahtava.
680
00:39:08,429 --> 00:39:09,305
Kuka on neljäs?
681
00:39:09,388 --> 00:39:10,264
Mitä?
682
00:39:11,349 --> 00:39:12,933
Puhuit neljästä.
683
00:39:14,935 --> 00:39:17,438
Hayley, Maggie, Lorna ja…
684
00:39:18,689 --> 00:39:19,899
Kuka on neljäs?
685
00:39:19,982 --> 00:39:20,900
Mickey Haller.
686
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
Tulen sinne.
687
00:39:30,951 --> 00:39:32,536
Trevor Elliott kutsui luokseen.
688
00:39:39,418 --> 00:39:40,836
Taustasi oli hyvä.
689
00:39:40,920 --> 00:39:44,632
Olit taitava lakimies,
monien mukaan parempi kuin Jerry.
690
00:39:44,715 --> 00:39:47,802
Kunnes sinusta tuli narkkari.
691
00:39:47,885 --> 00:39:49,136
En ole narkkari nyt.
692
00:39:50,971 --> 00:39:54,058
Kuuntele. Minun on voitettava -
693
00:39:54,141 --> 00:39:55,810
tämä juttu oikeudessa -
694
00:39:55,893 --> 00:39:58,646
ja kansan silmissä.
695
00:39:59,438 --> 00:40:01,482
Nykyään hyljeksitään nopeasti.
696
00:40:01,565 --> 00:40:03,442
Katso vaikka Twitter-syötettäni.
697
00:40:05,027 --> 00:40:07,530
Asianajajani on hankittava takaisin -
698
00:40:07,613 --> 00:40:09,115
vapauteni ja maineeni.
699
00:40:10,408 --> 00:40:11,826
Oletko se asianajaja?
700
00:40:13,536 --> 00:40:14,370
En.
701
00:40:16,163 --> 00:40:18,374
Voin vain hankkia syytön-päätöksen.
702
00:40:18,457 --> 00:40:20,626
En voi todistaa teitä viattomaksi.
703
00:40:20,709 --> 00:40:23,796
Tuomioistuimissa ei toimita niin.
Saan syytön-päätöksen.
704
00:40:23,879 --> 00:40:26,132
Saatko varmasti?
705
00:40:26,215 --> 00:40:28,467
Riippuu tapauksen luonteesta.
706
00:40:29,635 --> 00:40:31,262
En tappanut heitä.
-En kysynyt.
707
00:40:31,345 --> 00:40:33,848
Mutta sinun on tiedettävä, etten tappanut.
708
00:40:35,891 --> 00:40:37,852
Asia on näin, Trevor.
709
00:40:38,561 --> 00:40:42,898
Voitan melkein kaikki jutut,
kunhan tiedän, mitä tapahtui.
710
00:40:43,691 --> 00:40:45,359
Nyt en tiedä.
711
00:40:45,443 --> 00:40:46,485
Jos valehtelet,
712
00:40:47,278 --> 00:40:50,114
en halua juttuasi, vaikka tarvitsen sen.
713
00:40:52,658 --> 00:40:53,492
Hyvä on.
714
00:40:58,414 --> 00:41:01,709
En ollut lukiossa mikään vetävä tyyppi.
715
00:41:02,418 --> 00:41:06,380
En kiinnostanut tyttöjä,
mutta voin aina puhua Zeldan kanssa.
716
00:41:07,256 --> 00:41:08,549
Tosielämä oli kurjaa.
717
00:41:09,592 --> 00:41:11,927
Videopelit olivat tärkeitä.
718
00:41:12,761 --> 00:41:14,388
Sitten tapasin Laran.
719
00:41:14,472 --> 00:41:17,933
Hän oli erilainen, kaunis ja nerokas.
720
00:41:18,017 --> 00:41:19,643
Ja hän rakasti minua.
721
00:41:21,187 --> 00:41:24,857
Olimme juuri valmistuneet.
Peliala kasvoi räjähdysmäisesti,
722
00:41:24,940 --> 00:41:29,278
mutta kukaan ei selvittänyt
vierauden laakson ongelmaa.
723
00:41:29,361 --> 00:41:30,404
Vierauden mitä?
724
00:41:32,615 --> 00:41:34,867
Jos yrittää luoda jotain ihmismäistä,
725
00:41:35,659 --> 00:41:38,662
aivot vieroksuvat sitä,
ellei se ole lähes täydellinen.
726
00:41:38,746 --> 00:41:41,248
Videopelien hahmot eivät olleet -
727
00:41:41,332 --> 00:41:42,708
tarpeeksi todentuntuisia.
728
00:41:42,791 --> 00:41:45,628
Sen näki etenkin niiden silmistä.
729
00:41:45,711 --> 00:41:47,880
Mitä enemmän hahmot muistuttavat meitä,
730
00:41:47,963 --> 00:41:51,175
sitä läheisempiä ne ovat
ja sitä enemmän haluamme pelata.
731
00:41:52,343 --> 00:41:55,930
Vierauden laakso tarkoittaa sitä.
Ylitin sen.
732
00:41:57,973 --> 00:41:59,600
Tein töitä autotallissani.
733
00:42:00,309 --> 00:42:04,146
Yksi ehkä sadan rivin koodi -
734
00:42:05,314 --> 00:42:06,315
muutti kaiken.
735
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
Tyttö pelissä.
736
00:42:12,238 --> 00:42:13,072
Nocturna.
737
00:42:14,823 --> 00:42:16,700
Se oli ensimmäinen suuri hittimme.
738
00:42:17,785 --> 00:42:19,203
Meistä tuli kuuluisia.
739
00:42:19,286 --> 00:42:22,331
Tein hahmosta Laran näköisen.
740
00:42:23,082 --> 00:42:24,667
Hänen DNA:nsa -
741
00:42:24,750 --> 00:42:28,837
on mukana kaikessa, mitä yhtiö on tehnyt.
742
00:42:29,421 --> 00:42:30,589
Olimme tiimi.
743
00:42:31,799 --> 00:42:33,676
En tiennyt hänen pettävän minua.
744
00:42:34,552 --> 00:42:37,054
Tein töitä koko ajan.
745
00:42:37,137 --> 00:42:40,849
Matkustin liikaa. Hänestä tuli katkera.
746
00:42:42,142 --> 00:42:43,102
Vihainen.
747
00:42:44,603 --> 00:42:47,106
Menin silloin yllättämään hänet.
748
00:42:49,525 --> 00:42:50,526
Sen sijaan…
749
00:42:55,781 --> 00:42:59,159
En unohda sitä näkyä ikinä.
750
00:42:59,243 --> 00:43:04,373
Löysin hänet niin.
Oman vaimoni, parhaan ystäväni.
751
00:43:04,957 --> 00:43:07,001
Ja sen halvatun joogaohjaajan.
752
00:43:08,127 --> 00:43:09,670
Minun luullaan tappaneen Laran,
753
00:43:09,753 --> 00:43:12,381
mutta jos olisin löytänyt heidät elossa,
754
00:43:12,464 --> 00:43:14,258
en olisi jättänyt Laraa.
755
00:43:16,010 --> 00:43:19,513
Olisin pyytänyt häntä palaamaan,
sillä tarvitsen häntä.
756
00:43:20,931 --> 00:43:25,352
Minua sanotaan neroksi
ja koodiani taianomaiseksi.
757
00:43:26,228 --> 00:43:29,148
Lara oli taianomainen. Hän innoitti.
758
00:43:29,231 --> 00:43:32,651
Ilman häntä istuisin yhä autotallissa.
759
00:43:34,278 --> 00:43:37,281
En olisi voinut tappaa häntä,
760
00:43:38,782 --> 00:43:40,326
sillä ilman häntä -
761
00:43:42,703 --> 00:43:43,829
ei ole taianomaisuutta.
762
00:43:50,669 --> 00:43:53,589
Tilanne on se. Voitko käyttää sitä?
763
00:43:55,716 --> 00:43:57,134
Voin voittaa sen avulla.
764
00:43:59,637 --> 00:44:01,805
Voit voittaa?
-Niin.
765
00:44:03,724 --> 00:44:06,435
Voitko voittaa ensi viikolla?
-Voin.
766
00:44:08,896 --> 00:44:10,064
Sitten saat työn.
767
00:44:25,079 --> 00:44:26,705
No?
-Saimme sen.
768
00:44:26,789 --> 00:44:29,041
Jutunko?
-Nyt on paljon tekemistä.
769
00:44:29,124 --> 00:44:31,710
Pidetään pää kylmänä.
-Voi luoja.
770
00:44:31,794 --> 00:44:34,421
Töitä on paljon. Pyydä Cisco toimistoon.
771
00:44:34,505 --> 00:44:35,464
Mickey…
772
00:44:36,382 --> 00:44:37,299
Nähdään kohta.
773
00:44:49,353 --> 00:44:52,690
VAPAUTETTU
774
00:44:54,566 --> 00:44:55,609
Oletko kunnossa?
775
00:44:57,111 --> 00:44:59,238
Näytät alkavan itkeä.
776
00:45:00,072 --> 00:45:01,740
Johtuu allergiasta.
777
00:45:01,824 --> 00:45:03,617
Sinun pitäisi katsoa tietä.
778
00:45:13,877 --> 00:45:15,254
Oletko todella kunnossa?
779
00:45:15,838 --> 00:45:18,549
Voin hienosti. Käänny tästä.
780
00:45:24,805 --> 00:45:26,473
Mitä? Onko jokin vikana?
781
00:45:26,557 --> 00:45:28,892
On. Meitä seurataan.
782
00:45:41,363 --> 00:45:43,323
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
783
00:47:02,194 --> 00:47:07,199
Tekstitys: Meri Myrskysalmi