1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-SARJA 2 00:00:50,633 --> 00:00:51,718 Huhuu? 3 00:02:04,457 --> 00:02:06,251 Käännä hänet. -Elääkö hän? 4 00:02:08,503 --> 00:02:09,504 Kuuletko ääneni? 5 00:02:15,176 --> 00:02:17,679 TOINEN VAIMO 6 00:02:18,805 --> 00:02:19,722 Hei. 7 00:02:19,806 --> 00:02:22,142 Missä olet? Olen tavoitellut tunnin. 8 00:02:22,225 --> 00:02:24,185 Et ole enää vaimoni, Lorna. 9 00:02:24,269 --> 00:02:25,478 Kiitos tuosta, Mick. 10 00:02:25,562 --> 00:02:27,897 Joskus luulen yhä olevani vaimosi. 11 00:02:27,981 --> 00:02:29,732 Muulloin olen kuin äitisi. 12 00:02:29,816 --> 00:02:32,652 Älä viitsi. Tiedän, kun pidät puhelinta kaukana. 13 00:02:32,735 --> 00:02:35,405 Pyöritän puljua, 14 00:02:35,488 --> 00:02:36,698 tai sen rippeitä, 15 00:02:36,781 --> 00:02:38,825 joten minun on tavoitettava sinut. 16 00:02:38,908 --> 00:02:41,452 Nyt tavoitit. Mikä on ongelma? 17 00:02:41,536 --> 00:02:43,204 Tuomari Holder soitti. 18 00:02:43,288 --> 00:02:45,832 Hän tahtoo tavata heti. -Ylituomari? 19 00:02:45,915 --> 00:02:49,460 Oikeastaan vastaava tuomari. Et kai makaa hänen kanssaan? 20 00:02:49,544 --> 00:02:51,337 En. Miksi sanot tuollaista? 21 00:02:51,421 --> 00:02:54,966 Naistuomari pyytää sinut toimistoonsa, 22 00:02:55,049 --> 00:02:58,386 koska sinulla on oikeusjuttu tai suhde hänen kanssaan. 23 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Koska sinulla ei ole ollut juttuja vuoteen… 24 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 En tunne häntä. 25 00:03:02,807 --> 00:03:06,102 Hän haluaa tavata heti. -Eikö hän kertonut, miksi? 26 00:03:06,186 --> 00:03:09,063 Ei, mutta saammeko kuvitella, 27 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 että asia on myönteinen? 28 00:03:10,398 --> 00:03:12,692 Ehkä hän antaa pro bono -jutun. 29 00:03:12,775 --> 00:03:14,736 Työstä poikii töitä. -Ehkä. 30 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 Mick? 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Olen yhä täällä. 32 00:03:18,239 --> 00:03:19,574 Mene Lincolnilla. 33 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 Ne ovat varastossa. 34 00:03:20,867 --> 00:03:24,037 Ota yksi käyttöön. Lincoln sopii sinulle. 35 00:03:24,120 --> 00:03:25,914 Ja sinusta tulee oma itsesi. 36 00:03:25,997 --> 00:03:30,418 Jos tämä on tilaisuus, mene kunnon Mickey Hallerina. 37 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 Hyvä on. 38 00:03:32,003 --> 00:03:33,004 Hei! 39 00:04:06,454 --> 00:04:08,623 VAPAUTETTU 40 00:04:10,166 --> 00:04:12,377 SYYTÖN 41 00:04:31,562 --> 00:04:33,481 ENSIMMÄINEN VAIMO 42 00:04:34,524 --> 00:04:35,441 Hei. 43 00:04:35,525 --> 00:04:37,819 Saat Hayleyn illalla. Halusin muistuttaa. 44 00:04:37,902 --> 00:04:39,362 Koska luulet minun unohtavan. 45 00:04:39,445 --> 00:04:42,824 Tasan kuudelta, ei yhtään yli. 46 00:04:42,907 --> 00:04:45,159 Kuka on onnenpekka? Tunnenko hänet? 47 00:04:45,243 --> 00:04:47,203 Tasan kuudelta. 48 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Hyvä on. 49 00:04:48,371 --> 00:04:50,873 Mitä tiedät tuomari Mary Holderista? 50 00:04:50,957 --> 00:04:52,000 Miksi? 51 00:04:52,083 --> 00:04:54,252 Hän pyysi toimistoonsa. 52 00:04:54,335 --> 00:04:56,963 Teitkö jotain? -En ole tehnyt mitään. 53 00:04:57,046 --> 00:04:58,715 Miksi hän sitten pyysi sinne? 54 00:04:58,798 --> 00:05:02,510 En tiedä. Siksi kysyn. Mitä tiedät hänestä? 55 00:05:02,593 --> 00:05:05,638 Hän on kärttyisä, 56 00:05:05,722 --> 00:05:07,473 joten olet kai tehnyt jotain. 57 00:05:07,557 --> 00:05:08,850 Kiitos. -Odota. 58 00:05:08,933 --> 00:05:10,018 Nähdään illalla. 59 00:05:11,644 --> 00:05:12,687 Hän on tehnyt jotain. 60 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 SYYTÖN 61 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 Hei, Mick. 62 00:05:42,759 --> 00:05:44,844 Lorna. -Ajoin tätä kautta. 63 00:05:44,927 --> 00:05:47,013 Tarkistat minut. -Kuka niin väittää? 64 00:05:47,096 --> 00:05:49,265 Näytät hyvältä. Pidän tästä. 65 00:05:49,349 --> 00:05:50,850 Mitä teet täällä? 66 00:05:50,933 --> 00:05:52,560 Tämä voi olla iso asia. 67 00:05:52,643 --> 00:05:55,897 Hän on vastaava tuomari. Tulin keräämään tietoja. 68 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Ja? 69 00:05:56,898 --> 00:06:00,485 Hän hoitaa pääasiassa tuomareiden sijoittamisia. 70 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 Ja? 71 00:06:01,486 --> 00:06:04,280 Ja hän määrää juttuja. 72 00:06:05,031 --> 00:06:08,076 Jos on kyse siitä… -En saa mokata. 73 00:06:08,159 --> 00:06:11,621 Oli kyse mistä tahansa, tapaamisen on sujuttava hyvin. 74 00:06:49,659 --> 00:06:50,993 Herra Haller, otaksun. 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Tuomari Holder. 76 00:06:53,454 --> 00:06:55,331 Emme ole kai tavanneet. 77 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Emme, rouva tuomari. 78 00:06:59,168 --> 00:07:00,670 Tulkaa. 79 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 Lincoln-lakimies. Sehän on lempinimenne? 80 00:07:07,552 --> 00:07:10,388 Niin. 81 00:07:10,471 --> 00:07:11,848 Tai oli. 82 00:07:11,931 --> 00:07:13,349 Miksi? 83 00:07:13,433 --> 00:07:17,270 Toimin lähinnä autostani käsin. Menin oikeudesta toiseen. 84 00:07:17,353 --> 00:07:19,355 Piti ajaa paljon. 85 00:07:19,439 --> 00:07:22,066 Olla valmis pakenemaan. 86 00:07:23,109 --> 00:07:24,861 En ole koskaan paennut. 87 00:07:24,944 --> 00:07:25,945 Istukaa. 88 00:07:28,614 --> 00:07:31,033 Miten tunnette Jerry Vincentin? 89 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 Jerry Vincentin? 90 00:07:33,995 --> 00:07:37,206 Otimme yhteen, kun hän oli syyttäjä. 91 00:07:38,040 --> 00:07:39,584 Hän vaihtoi puolta. 92 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 Hänet murhattiin eilen. 93 00:07:41,752 --> 00:07:42,962 Että mitä? 94 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Ammuttiin autoonsa. 95 00:07:44,589 --> 00:07:45,423 Mitä? 96 00:07:46,048 --> 00:07:48,217 Jos olitte läheisiä, osanottoni. 97 00:07:48,301 --> 00:07:50,178 Ette ole täällä sen takia. 98 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 Olitteko läheisiä? 99 00:07:52,680 --> 00:07:56,100 Ystävällisissä väleissä. Lähinnä kollegoja. 100 00:07:56,184 --> 00:07:57,852 Hän jätti toimistonsa teille. 101 00:07:59,645 --> 00:08:01,022 Anteeksi kuinka? 102 00:08:01,105 --> 00:08:03,900 Vincent anoi taannoin oikeudelta, 103 00:08:03,983 --> 00:08:07,987 että saisi siirtää toimistonsa teille, 104 00:08:08,070 --> 00:08:10,907 jos hän ei pysty jatkamaan tai kuolee. 105 00:08:10,990 --> 00:08:13,868 Eikö hän puhunut siitä? -Ei. 106 00:08:13,951 --> 00:08:18,456 No, hän kuoli eilen, joten saatte hänen firmansa. 107 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Ja Trevor Elliotin oikeusjutun. 108 00:08:20,541 --> 00:08:21,751 Oletteko kuullut siitä? 109 00:08:21,834 --> 00:08:24,462 IT-tyyppi, joka tappoi vaimonsa ja tämän heilan. 110 00:08:24,545 --> 00:08:25,505 Väitteiden mukaan. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,631 Tietenkin. 112 00:08:27,798 --> 00:08:29,175 Saanko sen jutun? 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 Saatte kaikki jutut, herra Haller. 114 00:08:32,011 --> 00:08:33,971 Ette ehkä saa pitää niitä. 115 00:08:34,055 --> 00:08:36,766 Asiakkailla on oikeus vaihtaa asianajajaa, 116 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 koska Vincent kuoli. 117 00:08:38,976 --> 00:08:42,313 Mutta saatte yrittää ensin. 118 00:08:42,396 --> 00:08:45,233 Jos suostun siihen, että Vincentin asiakkaat - 119 00:08:45,316 --> 00:08:47,777 siirretään korvaavalle asianajajalle, 120 00:08:47,860 --> 00:08:49,987 joka on kunnollinen ja taitava. 121 00:08:50,738 --> 00:08:52,073 Tietääkseni - 122 00:08:52,156 --> 00:08:55,576 teillä ei ole ollut juttuja aikoihin. 123 00:08:55,660 --> 00:08:57,620 Jouduin onnettomuuteen - 124 00:08:57,703 --> 00:08:59,622 puolitoista vuotta sitten. 125 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 Uskomatonta kyllä, surffaillessa. 126 00:09:02,416 --> 00:09:06,921 Minut leikattiin monesti, ja tuli komplikaatioita. 127 00:09:07,004 --> 00:09:08,172 Komplikaatioita? 128 00:09:09,173 --> 00:09:14,220 Tulin riippuvaiseksi kipulääkkeistä. Se on nyt ohi. Sain apua. 129 00:09:14,804 --> 00:09:18,391 Raitistuin. Joten jos olette huolissanne maineestani… 130 00:09:18,474 --> 00:09:22,603 Olen huolissani omasta maineestani. Annan jutut teille. 131 00:09:23,437 --> 00:09:24,438 Tai en anna. 132 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 Miksi te? 133 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 Kaikista juristeista. 134 00:09:31,612 --> 00:09:34,240 Suoraan sanoen en tiedä. 135 00:09:34,323 --> 00:09:35,741 Jos pitäisi arvata? 136 00:09:35,825 --> 00:09:37,952 Kuten sanoin, olimme hyvissä väleissä. 137 00:09:38,035 --> 00:09:39,161 Luotimme toisiimme. 138 00:09:39,245 --> 00:09:41,163 Ja vaikka tämä on oma mielipiteeni, 139 00:09:41,247 --> 00:09:44,834 kun olen oikeassa, olen Losin paras rikospuolustusasianajaja. 140 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 Jerry tiesi sen omasta kokemuksesta. 141 00:09:48,754 --> 00:09:51,132 Uskotteko olevanne nyt oikeassa? 142 00:09:51,215 --> 00:09:52,091 Uskon. 143 00:09:59,098 --> 00:10:00,099 Tämä on määräys - 144 00:10:00,182 --> 00:10:02,518 siirtää Vincentin toimisto teille. 145 00:10:02,602 --> 00:10:05,021 Voin perua sen yhtä nopeasti. 146 00:10:05,938 --> 00:10:07,982 Valvon teitä, herra Haller. 147 00:10:08,065 --> 00:10:11,694 Toimittakaa katsaus jutuista ensi viikkoon mennessä. 148 00:10:11,777 --> 00:10:14,447 Antakaa sen jälkeen tilannetiedot - 149 00:10:14,530 --> 00:10:17,533 saamistanne jutuista joka toinen viikko. 150 00:10:17,617 --> 00:10:20,077 Onko selvä? -En tuota pettymystä. 151 00:10:20,161 --> 00:10:21,871 Älkää tehkö niin asiakkaillenne. 152 00:10:21,954 --> 00:10:25,541 Menkää Vincentin toimistoon heti. 153 00:10:25,625 --> 00:10:27,209 Poliisi kai tutkii sitä - 154 00:10:27,293 --> 00:10:30,004 ja loukkaa asiakkaiden yksityisyyttä. 155 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 Kiitos, rouva tuomari. 156 00:10:34,300 --> 00:10:35,509 Lykkyä tykö. 157 00:10:44,352 --> 00:10:47,188 Saitko jutun? 158 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Sain monta. 159 00:10:50,441 --> 00:10:51,942 Myös Trevor Elliotin jutun. 160 00:10:52,026 --> 00:10:52,860 Mitä? 161 00:10:52,943 --> 00:10:54,070 Pitää saada - 162 00:10:54,153 --> 00:10:56,864 asiakkaiden suostumus, mutta pääsen ehkä hommiin. 163 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 Saatan päästä taas hommiin. 164 00:11:01,535 --> 00:11:04,080 Mitä sanoin myönteisestä ajattelusta? 165 00:11:04,163 --> 00:11:05,915 Aamulla ei ollut yhtään asiakasta. 166 00:11:05,998 --> 00:11:09,210 Nyt edustat Trevor Elliotia murhaoikeudenkäynnissä. 167 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 Jos hän pitää minut. 168 00:11:11,462 --> 00:11:13,923 Ajattele myönteisesti. 169 00:11:19,428 --> 00:11:22,264 Kerros on suljettu. -Meillä on asioita täällä. 170 00:11:22,348 --> 00:11:24,475 Ei tänään. -Puhu tuomarille. 171 00:11:28,729 --> 00:11:29,730 Näytä henkkarit. 172 00:11:32,650 --> 00:11:35,277 Et auta itseäsi olemalla röyhkeä. 173 00:11:37,655 --> 00:11:38,489 Sanonpahan vain. 174 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 VINCENT & KUMPPANIT 175 00:11:58,467 --> 00:12:01,429 Voinko auttaa? -Olen Mickey Haller, asianajaja. 176 00:12:01,512 --> 00:12:03,472 Otan Vincentin toimiston haltuuni. 177 00:12:03,556 --> 00:12:07,143 Tule huomenna. Tämä on suljettu rikospaikka. 178 00:12:07,226 --> 00:12:10,354 Rikos tapahtui parkkihallissa, ei tässä toimistossa. 179 00:12:10,438 --> 00:12:13,899 Minun on saatava ja turvattava asiakkaiden tiedot. 180 00:12:13,983 --> 00:12:15,693 Mikä nimesi olikaan? 181 00:12:15,776 --> 00:12:18,571 Mickey Haller. Tämä on Lorna Crane, työtoverini. 182 00:12:19,280 --> 00:12:22,700 No, Mickey Haller ja Lorna Crane, 183 00:12:23,492 --> 00:12:25,911 lähtekää nyt heti. 184 00:12:27,288 --> 00:12:29,623 Röyhkeitä. -Mitä sanoit? 185 00:12:29,707 --> 00:12:32,418 Se ei ollut tarkoitettu sinulle, mutta kuulit sen. 186 00:12:32,501 --> 00:12:35,087 Sotkette rikospaikan. Ette saa olla täällä. 187 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 Tämä määräys vahvistaa, 188 00:12:37,173 --> 00:12:40,050 että vastaava ylioikeuden tuomari on määrännyt minut - 189 00:12:40,134 --> 00:12:42,595 Vincentin asiakkaiden asianajajaksi. 190 00:12:42,678 --> 00:12:45,014 Saan siis hänen juttunsa, 191 00:12:45,097 --> 00:12:47,558 ettekä saa penkoa asiakirjoja. 192 00:12:47,641 --> 00:12:49,226 Tiedot ovat luottamuksellisia. 193 00:12:49,310 --> 00:12:52,438 Vincent on murhattu. Motiivi voi löytyä näistä. 194 00:12:52,521 --> 00:12:54,190 Vaikka olisi niin… -Asianajaja… 195 00:12:54,273 --> 00:12:55,816 Lue määräys. 196 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 Rikospaikka on parkkihallissa. 197 00:12:57,610 --> 00:13:00,654 Kukaan tuomari ei laajentaisi sitä tänne. 198 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 Saatko siis kaikki Vincentin jutut? 199 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 Saan. 200 00:13:07,661 --> 00:13:10,164 Sitten olet listallamme. -Että mitä? 201 00:13:10,247 --> 00:13:11,916 Epäiltyjen listalla. 202 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Hän kuoli, ja sait koko firman. 203 00:13:15,211 --> 00:13:17,087 Siinä on motiivi. 204 00:13:17,171 --> 00:13:20,591 Missä olit eilen klo 20 - 24 välisenä aikana? 205 00:13:22,551 --> 00:13:24,470 Sait minut kiinni. 206 00:13:24,553 --> 00:13:28,098 Tapoin Jerryn. Juttu on selvitetty. 207 00:13:29,099 --> 00:13:30,726 Olet tehnyt näin ennenkin. 208 00:13:30,810 --> 00:13:34,188 Häivyttekö, vai pitääkö soittaa tuomarille? 209 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 Kaverit. -Oli hauska tutustua. 210 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 Heippa. -Mentiin. 211 00:13:43,739 --> 00:13:44,990 Jättäkää kaikki. 212 00:13:46,659 --> 00:13:47,493 Mitä? 213 00:13:49,537 --> 00:13:51,038 Tule. 214 00:13:51,121 --> 00:13:53,833 Joskus tuntuu, että opistossa opetetaan - 215 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 raivostuttamaan ihmisiä. 216 00:13:55,334 --> 00:13:58,629 Kun ajattelee kansalaisten ja poliisien huonoja välejä, 217 00:13:58,712 --> 00:14:02,091 siellä pitäisi opettaa, miten ei raivostuteta ihmisiä. 218 00:14:03,008 --> 00:14:04,677 Entä jos palkkaan Ciscon? 219 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 Mickey. 220 00:14:06,971 --> 00:14:09,890 Hän on hyvä etsivä, yksi parhaista. 221 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 Ex-vaimo kollegana menettelee, 222 00:14:11,642 --> 00:14:14,562 hänen poikaystävänsä palkkaaminen on liikaa. 223 00:14:14,645 --> 00:14:16,689 Jos Trevor Elliott pitää minut, 224 00:14:16,772 --> 00:14:18,148 täytyy toimia nopeasti - 225 00:14:18,232 --> 00:14:20,442 luotettavan etsivän kanssa, ja Cisco… 226 00:14:22,611 --> 00:14:23,737 Mickey Haller. 227 00:14:25,823 --> 00:14:29,368 Selvä. Kahdelta, tänäänkö? 228 00:14:29,451 --> 00:14:31,745 Selvä. Tulen sinne. Kiitos. 229 00:14:31,829 --> 00:14:32,913 Kuka soitti? 230 00:14:34,498 --> 00:14:37,751 Tuomari Canterin virkailija. Jerryllä on oikeudenkäynti. 231 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 Mitä? -Jep. 232 00:14:39,753 --> 00:14:43,090 Syötkö voileipäsi? -En. Saat sen. 233 00:14:43,173 --> 00:14:44,341 Kiitos. Pidä kiirettä. 234 00:15:00,983 --> 00:15:01,901 Hei. 235 00:15:01,984 --> 00:15:04,236 Tuuraan Jerry Vincentiä. -Kuulin siitä. 236 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 Otan osaa. Mikä nimi on? 237 00:15:05,946 --> 00:15:07,364 Mickey Haller. 238 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Päämiehesi nimi? 239 00:15:10,784 --> 00:15:11,619 Aivan. 240 00:15:12,369 --> 00:15:15,414 Letts. Etunimi on Izzy. 241 00:15:15,497 --> 00:15:16,582 Kai varkausjuttu. 242 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 Se on Marc Danielsilla, 243 00:15:18,125 --> 00:15:20,878 jota tuuraan. Juttu on minun. 244 00:15:20,961 --> 00:15:24,256 Ryöstö. -Tarvitsen tietysti jatkoaikaa. 245 00:15:24,340 --> 00:15:26,300 En tietenkään anna sitä. 246 00:15:26,884 --> 00:15:29,053 Mitä? -Todistajat tulivat muualta. 247 00:15:29,136 --> 00:15:31,931 He saavat suuttua tuomarille tai sinulle. 248 00:15:32,014 --> 00:15:33,682 Tarvitsen heitä. 249 00:15:33,766 --> 00:15:37,269 LA-292587. Valtio vs. Izzy Letts. 250 00:15:37,353 --> 00:15:38,437 Ja se alkaa. 251 00:15:39,188 --> 00:15:42,107 Olen syyttäjä Sarah Shepard. Valmiina aloittamaan. 252 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 Mickey Haller. Edustan vastaajaa. 253 00:15:45,069 --> 00:15:47,112 Tulen kohta. Saako puhua kanssanne? 254 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 TUOMARI 255 00:15:50,449 --> 00:15:53,077 Herra Vincent kuoli eilen yllättäen. 256 00:15:53,160 --> 00:15:53,994 Tuuraan häntä. 257 00:15:54,078 --> 00:15:56,747 Osanottoni. Milloin olette valmis? 258 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 Tuota… -Älkää ahnehtiko. 259 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 Tuomari päättää. Todistajia on kaksi. 260 00:16:01,168 --> 00:16:02,127 Todistajat ovat - 261 00:16:02,211 --> 00:16:04,088 muualta. Voin menettää heidät. 262 00:16:04,171 --> 00:16:05,172 Kävisikö huomenna? 263 00:16:05,255 --> 00:16:06,256 Huomenna? 264 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 Katsokaa tietoja. 265 00:16:07,341 --> 00:16:09,760 Jos ette voi olla valmis, ilmoittakaa. 266 00:16:09,843 --> 00:16:10,719 Poistukaa. 267 00:16:11,845 --> 00:16:15,599 Tapauksen käsittely jatkuu huomenna klo 10. 268 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 Mitä? -Anteeksi? 269 00:16:17,559 --> 00:16:20,062 Lensimme tänne San Franciscosta. 270 00:16:20,145 --> 00:16:22,940 Epäreilua. -On kyse hätätapauksesta. 271 00:16:23,023 --> 00:16:25,943 Entä uhrit? Meillä oli hätätapaus. 272 00:16:26,026 --> 00:16:27,945 Vaimoni kimppuun käytiin. 273 00:16:28,028 --> 00:16:31,156 Hänen kaulakorunsa vietiin väkivaltaisesti. 274 00:16:31,240 --> 00:16:34,201 Oikeus pahoittelee, mutta tätä ei voi välttää. 275 00:16:34,284 --> 00:16:38,247 Käsittely siirtyy huomiseksi. 276 00:16:38,330 --> 00:16:39,957 Uhreilla ei ole oikeuksia. 277 00:16:40,040 --> 00:16:42,251 Anteeksi. -Varastiko hän tuon? 278 00:16:43,210 --> 00:16:44,837 Ainakin päämiehelläsi on makua. 279 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 Olen Mickey Haller, asianajajasi. -Missä Jerry on? 280 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 Mennäänkö jonnekin juttelemaan? 281 00:16:55,889 --> 00:16:57,224 Hän oli mukava mies. 282 00:16:58,350 --> 00:16:59,893 Ei edes veloittanut minulta. 283 00:17:01,061 --> 00:17:02,271 Ainakaan vielä. 284 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 Miksi joku tappaisi hänet? 285 00:17:06,358 --> 00:17:09,069 En tiedä. Poliisi kerää todisteita. 286 00:17:09,153 --> 00:17:10,904 LOS ANGELESIN TUOMIOISTUIN 287 00:17:10,988 --> 00:17:12,448 Millainen tämä maailma on? 288 00:17:13,407 --> 00:17:15,868 Täytyy valmistautua juttuusi. 289 00:17:15,951 --> 00:17:18,078 Onko mitään… -En käynyt päälle. 290 00:17:18,162 --> 00:17:21,665 Vein kaulakorun ja juoksin. En hyökännyt päälle. 291 00:17:22,416 --> 00:17:25,335 Miksi Jerry ei yrittänyt vedota tähän? 292 00:17:25,419 --> 00:17:28,922 He vaativat kahden vuoden tuomiota. Jerrystä se oli liikaa. 293 00:17:29,006 --> 00:17:31,925 Hän uskoi minun tekevän vaikutuksen tuomariin - 294 00:17:32,009 --> 00:17:33,802 lieventävien asianhaarojen takia. 295 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 Mitä ne ovat? 296 00:17:35,220 --> 00:17:38,682 Olen hyvä ihminen, joka oli narkkari. 297 00:17:38,766 --> 00:17:40,851 Kaulakorua en varastanut minä - 298 00:17:40,934 --> 00:17:43,937 vaan joku, jota en tunnista. 299 00:17:44,021 --> 00:17:45,189 Joku, joka on poissa. 300 00:17:46,940 --> 00:17:48,150 Olin vieroituksessa. 301 00:17:49,193 --> 00:17:50,277 Olen toipilas. 302 00:17:51,278 --> 00:17:52,279 Uskon sinua. 303 00:17:54,615 --> 00:17:57,451 Mutta se toinen persoona ei ehkä ole poissa. 304 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 Käytin oksikodonia. 305 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Entä sinä? 306 00:18:05,542 --> 00:18:07,252 Periaatteessa sama juttu. 307 00:18:07,336 --> 00:18:08,587 Heroiinia. 308 00:18:08,670 --> 00:18:11,632 Vaihdoin siihen, kun ei ollut varaa oksikodoniin. 309 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 Jerry siis halusi, että todistat. 310 00:18:20,224 --> 00:18:23,185 Esittelemään hyvää persoonaani todistukseksi. 311 00:18:30,609 --> 00:18:32,569 Oikeudenkäynti on siis huomenna? 312 00:18:32,653 --> 00:18:35,030 Tuomari päättää. On kaksi todistajaa. Ei hätää. 313 00:18:35,114 --> 00:18:35,948 Mickey. 314 00:18:36,031 --> 00:18:38,492 Soita Marvin Beedlemanille. Tarvitsen palveluksen. 315 00:18:38,575 --> 00:18:41,703 Hän on 80-vuotias. Joudut ehkä muistuttamaan velasta. 316 00:18:41,787 --> 00:18:43,372 Entä Trevor Elliott? 317 00:18:43,455 --> 00:18:48,043 Jerry otti etumaksua 625 000 dollaria. Valtaosa on poissa. 318 00:18:48,669 --> 00:18:51,964 Luvassa on lisää 450 000 dollaria. Sitä ei palauteta. 319 00:18:52,047 --> 00:18:54,800 Kuin vuoden rattijuopumusmaksut. 320 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 Se on erityistapaus. 321 00:18:56,301 --> 00:18:58,137 Kuka on tuomari? -James P. Stanton. 322 00:18:58,220 --> 00:19:01,473 Entinen puolustusasianajaja. Hyvä. Oletko jo lähellä? 323 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 Tapaaminen on kolmelta. -Saavun paikalle. 324 00:19:03,892 --> 00:19:06,979 Ei kai Elliott ole palkannut toista? 325 00:19:07,062 --> 00:19:09,857 Älä siitä huolehdi. Mene. 326 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Hyvä on. 327 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Hei. 328 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Nimesi? 329 00:19:17,573 --> 00:19:18,991 Mickey Haller. 330 00:19:22,369 --> 00:19:23,287 TAPAAMINEN HYVÄKSYTTY 331 00:19:24,204 --> 00:19:25,247 Hieno auto. 332 00:19:25,330 --> 00:19:26,165 Kiitos. 333 00:19:28,333 --> 00:19:29,459 Kiitos. -Eipä kestä. 334 00:19:41,263 --> 00:19:42,222 Herra Haller. 335 00:19:44,308 --> 00:19:46,059 Menkää ylös. Hän odottaa. 336 00:19:47,519 --> 00:19:49,688 Ettekö tarvitse mitään? Vettä? 337 00:19:49,771 --> 00:19:50,814 En, kiitos. 338 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 Onko herra Elliott toimistossaan? 339 00:19:55,027 --> 00:19:56,528 Toimistossaan? Ei. 340 00:20:07,664 --> 00:20:08,624 Herra Elliott. 341 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 Olen Mickey Haller. Miten voitte? 342 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 Herra Elliott? 343 00:20:17,758 --> 00:20:19,801 Joudun oikeuteen murhasta. 344 00:20:20,677 --> 00:20:22,638 Asianajajani ammuttiin. 345 00:20:22,721 --> 00:20:25,015 Voit kuvitella, miten voin. 346 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 Tiedetäänkö mitään? Onko epäiltyjä? 347 00:20:29,937 --> 00:20:31,605 Ei tietääkseni. 348 00:20:32,439 --> 00:20:34,858 Hänen asiakkaitaan halutaan kuulustella. 349 00:20:34,942 --> 00:20:36,818 En neuvoisi puhumaan heille - 350 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 tämän ollessa kesken. 351 00:20:39,404 --> 00:20:42,074 Syytetäänkö minua Jerrynkin taposta? 352 00:20:42,699 --> 00:20:44,743 Miksipä ei? Vapaasti vain. 353 00:20:47,579 --> 00:20:49,706 Kuka olet? Miksi en ole kuullut sinusta? 354 00:20:49,790 --> 00:20:50,791 Ette ole kuullut, 355 00:20:50,874 --> 00:20:53,168 sillä toimin huomaamattomasti. 356 00:20:53,252 --> 00:20:56,213 Julkkislakimiehet tuovat liikaa huomiota asiakkailleen. 357 00:20:56,296 --> 00:20:57,339 En toimi niin. 358 00:20:58,757 --> 00:21:02,928 Kuten asiakasvastaavani selitti, Jerry siirsi toimistonsa haltuuni. 359 00:21:03,011 --> 00:21:06,139 Jos katsotte tekemäänne sopimusta, 360 00:21:06,223 --> 00:21:08,725 Jerry sai siinä luvan puhua tapauksestanne. 361 00:21:08,809 --> 00:21:10,769 Puhuiko hän siitä kanssasi? 362 00:21:11,561 --> 00:21:13,730 Ei. Tarkoitan, että Jerry luotti minuun. 363 00:21:13,814 --> 00:21:15,232 Minun ei tarvitse. 364 00:21:15,899 --> 00:21:16,775 Ei niin. 365 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 Siis Mickey? -Niin. 366 00:21:22,114 --> 00:21:23,740 Pelaatko koripalloa? 367 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 Hieman. -Minä en. 368 00:21:27,577 --> 00:21:28,620 En oikeastaan. 369 00:21:30,038 --> 00:21:31,707 Katselen sitä mielelläni. 370 00:21:31,790 --> 00:21:33,041 Mutta raivostutti - 371 00:21:33,125 --> 00:21:36,003 nähdä loistavien pelaajien tyrivän vapaaheitot. 372 00:21:36,086 --> 00:21:40,674 Asian, jonka voi hallita. Joka heitto menee samoin. 373 00:21:41,633 --> 00:21:44,261 Ei ole kiire. Menee kohtaan. 374 00:21:47,723 --> 00:21:51,560 Mutta aika ja mahdollisuus vaikuttavat. 375 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 En halua olla mäntti. 376 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Tai ehkä haluan. Oikeuskäsittelyn piti olla ensi viikolla. 377 00:21:59,568 --> 00:22:01,903 Olen halunnut puhdistaa maineeni. 378 00:22:01,987 --> 00:22:03,405 Ymmärrän. -Ymmärrätkö? 379 00:22:03,488 --> 00:22:06,158 Ymmärrätkö, millaista on, kun syytön - 380 00:22:06,241 --> 00:22:09,995 joutuu odottamaan oikeudenkäyntiä? 381 00:22:10,078 --> 00:22:13,040 Kun joutuu lukemaan valheita mediasta - 382 00:22:13,123 --> 00:22:15,876 ja käyttämään vitun nilkkapantaa. 383 00:22:15,959 --> 00:22:19,421 Ymmärrätkö sen? -Olen edustanut syyttömiä. 384 00:22:19,504 --> 00:22:20,672 Älä kohtele noin. 385 00:22:20,756 --> 00:22:23,508 Hyvä on. Menen asiaan. 386 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Jerry Vincent oli erinomainen asianajaja. 387 00:22:26,678 --> 00:22:28,472 Olen parempi. -Niinhän sinä sanot. 388 00:22:28,555 --> 00:22:31,641 Jerrykin sanoisi. -Ehkä, jos olisi elossa, mutta ei ole. 389 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 Ymmärrän turhautumisenne. -Kielsin tuon. 390 00:22:37,564 --> 00:22:41,068 Ennen kuin harkitsen sinua, oletko valmis ensi viikolla? 391 00:22:41,151 --> 00:22:42,486 En viivytä tätä - 392 00:22:42,569 --> 00:22:45,655 enää viikkoakaan tai päivääkään. 393 00:22:45,739 --> 00:22:48,450 Voin olla valmis. -Tiedätkö kaiken jutusta? 394 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 Tiedän pian. Jos en ole valmis, kerron. 395 00:22:50,619 --> 00:22:53,246 Mutta ette joudu siirtämään oikeudenkäyntiä. 396 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 Uskot saavasi työn sanomalla noin. 397 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 Hyvä on. 398 00:23:00,253 --> 00:23:01,671 Harkitsen asiaa. 399 00:23:02,381 --> 00:23:03,382 Hyvä idea. 400 00:23:03,465 --> 00:23:04,966 Tarkistakaa taustani. 401 00:23:05,050 --> 00:23:07,928 Kaikessa rauhassa. Ei liian kauan. 402 00:23:08,011 --> 00:23:09,012 Jos viivyttelette, 403 00:23:09,096 --> 00:23:12,682 tuomari saattaa siirtää käsittelyä. 404 00:23:12,766 --> 00:23:15,727 Jos valitsette minut, niin ei käy. 405 00:23:15,811 --> 00:23:18,605 Olet kyllä taitava myyjä. 406 00:23:20,148 --> 00:23:22,818 Olen rikospuolustusasianajaja. 407 00:23:22,901 --> 00:23:25,195 Teen työni hyvin. Teillä on numeroni. 408 00:23:27,155 --> 00:23:30,075 Menetin kaiken. Kai ymmärrät sen? 409 00:23:31,368 --> 00:23:34,121 Elämäni, maineeni, 410 00:23:36,123 --> 00:23:37,791 ja mikä pahinta, vaimoni. 411 00:23:39,584 --> 00:23:41,586 Jota rakastin paljon. 412 00:23:44,172 --> 00:23:45,090 Ymmärrän. 413 00:23:45,173 --> 00:23:47,592 Et ymmärrä vielä. 414 00:23:48,552 --> 00:23:53,932 Luulet voittaneesi lotossa, mutta et tajua vielä. 415 00:24:01,356 --> 00:24:03,733 Ensi viikolla? Mahdotonta. 416 00:24:03,817 --> 00:24:05,652 Se ratkaisi sopimuksen. 417 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 Hankitaan ensin hänet. 418 00:24:07,737 --> 00:24:09,781 Ehkä voin sitten sopia jatkoajasta. 419 00:24:10,782 --> 00:24:11,700 Tuo joutaa pois. 420 00:24:11,783 --> 00:24:13,160 JOS OLISIN PITÄNYT SUUNI KIINNI, EN OLISI TÄSSÄ 421 00:24:13,243 --> 00:24:14,077 Mitä? -Ei mitään. 422 00:24:14,161 --> 00:24:15,537 Tarvitsen kuskin. 423 00:24:15,620 --> 00:24:17,789 Tarvitsen aikaa tietojen tutkimiseen. 424 00:24:17,873 --> 00:24:20,667 Ehkä Quintero. Onko hän vapaana? 425 00:24:20,750 --> 00:24:22,711 Istuu yhä Corcoranissa. 426 00:24:22,794 --> 00:24:24,004 Entä Stevie? 427 00:24:24,087 --> 00:24:27,424 Hän on kamala kuski. Kukaan ei suostu kyytiin. 428 00:24:27,507 --> 00:24:29,384 Levitä sanaa, jooko? 429 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 Pysäytän. Nähdään kohta. 430 00:24:39,811 --> 00:24:42,814 RIKOSPAIKKA 431 00:25:28,610 --> 00:25:31,821 Jessus. Säikäytit pahasti, Cisco. 432 00:25:31,905 --> 00:25:34,032 Mitä hittoa teet täällä? 433 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 Lornan mukaan haluat palkata minut. 434 00:25:36,243 --> 00:25:39,412 En tähän, vaan Trevor Elliotin juttuun. 435 00:25:39,496 --> 00:25:41,665 Poliisi selvittää Jerry Vincentin tappajan. 436 00:25:41,748 --> 00:25:43,917 Saan takiasi sydärin. 437 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 Voisin sanoa samaa. 438 00:25:47,921 --> 00:25:48,838 Anteeksi. 439 00:25:49,548 --> 00:25:52,509 Vai Trevor Elliott. Iso saalis. 440 00:25:52,592 --> 00:25:53,760 Jos saan hänet. 441 00:25:54,427 --> 00:25:56,054 Se ei ole vielä varmaa. 442 00:25:56,137 --> 00:25:58,348 Hänelle on kerrottava jotain hyvää, 443 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 jonka takia hän haluaa palkata minut. 444 00:26:00,517 --> 00:26:01,685 Oletko nähnyt tiedot? 445 00:26:01,768 --> 00:26:05,939 Osan. Kaksi kuollutta. Hän oli paikalla. Ei loistojuttu. 446 00:26:06,022 --> 00:26:08,191 Minun täytyy tarjota jotain loistavaa. 447 00:26:09,025 --> 00:26:12,445 Ehkä Maggie voi antaa tietoja syyttäjän aineistosta. 448 00:26:12,529 --> 00:26:13,572 Paska. Maggie. 449 00:26:19,244 --> 00:26:20,579 Hemmetti. 450 00:26:20,662 --> 00:26:23,081 Voit mennä, äiti. Pärjään hänen tuloonsa asti. 451 00:26:23,164 --> 00:26:25,250 En lähde. 452 00:26:25,333 --> 00:26:27,460 Pärjään kyllä puoli tuntia. 453 00:26:27,544 --> 00:26:29,421 Ei maailma ole niin vaarallinen. 454 00:26:29,504 --> 00:26:32,382 Ei käy. -Haluan nauttia illasta. 455 00:26:32,465 --> 00:26:34,467 Isän on oltava hyvällä tuulella, 456 00:26:34,551 --> 00:26:36,261 ja niin käy todennäköisemmin, 457 00:26:36,344 --> 00:26:39,431 jos et toru häntä myöhästymisestä. 458 00:26:41,391 --> 00:26:42,350 Siinä hän on. 459 00:26:45,061 --> 00:26:46,229 Anteeksi. -Oikeasti? 460 00:26:49,774 --> 00:26:51,318 Hei, isä. 461 00:26:51,401 --> 00:26:52,319 Anteeksi. 462 00:26:53,403 --> 00:26:54,529 Anteeksi, Mags. 463 00:26:55,488 --> 00:26:58,617 Näytät hyvältä. Anteeksi. -Lupasit tulla kuudelta. 464 00:26:58,700 --> 00:26:59,534 Tiedän kyllä. 465 00:26:59,618 --> 00:27:02,329 Haluatko yhteishuoltajuuden? Ensin… 466 00:27:02,412 --> 00:27:04,372 Olen nyt täällä. 467 00:27:04,456 --> 00:27:06,958 Puhutaanko siitä myöhemmin? 468 00:27:08,627 --> 00:27:10,295 Haen sinut aamulla. -Hyvä on. 469 00:27:10,378 --> 00:27:12,172 Olet rakas. -Sinä myös. 470 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Hei. 471 00:27:16,217 --> 00:27:18,011 Jos kohtelet kurjasti, 472 00:27:18,094 --> 00:27:20,889 älä näytä noin mahtavalta. 473 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Hei. 474 00:27:29,981 --> 00:27:32,400 Miten voit? -Hyvin. 475 00:27:32,484 --> 00:27:34,569 Valmiina? Onko sinulla laukkusi? -On. 476 00:27:36,321 --> 00:27:38,239 Jerry aavisti sen tapahtuvan. 477 00:27:38,323 --> 00:27:39,282 Enpä tiedä. 478 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 Hän anoi sitä kymmenen päivää sitten. 479 00:27:43,203 --> 00:27:45,330 Toimisto luovutettaisiin, jos hän kuolisi. 480 00:27:46,206 --> 00:27:49,709 Keskitytään nyt Elliotiin. 481 00:27:49,793 --> 00:27:53,171 Ei kai Mickey yritä tosissaan mennä oikeuteen ensi viikolla? 482 00:27:53,254 --> 00:27:56,591 Siihen on yhdeksän päivää. Sanoin samaa, 483 00:27:56,675 --> 00:27:59,094 mutta nämä jutut ovat harvinaisia. 484 00:27:59,177 --> 00:28:01,012 Mickey tarvitsee tämän, tai jotain. 485 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Kai hänelle sopii… Tiedäthän? 486 00:28:08,269 --> 00:28:11,940 Et ole tainnut kertoa. -Ei ole ollut sopivaa hetkeä. 487 00:28:19,572 --> 00:28:22,701 Etkö mennyt veteen? 488 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 En. 489 00:28:24,327 --> 00:28:26,037 Tiedäthän painajaiseni? 490 00:28:27,122 --> 00:28:29,499 Se ei kerro niinkään hukkumisestani, 491 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 vaan sinusta. 492 00:28:31,126 --> 00:28:34,337 Jäät jälkeen. Se on pahinta. 493 00:28:34,421 --> 00:28:35,755 Isä… -Mitä? 494 00:28:35,839 --> 00:28:37,132 Olit onnettomuudessa. 495 00:28:37,215 --> 00:28:39,384 Et ole ensimmäinen surffari, jolle kävi niin, 496 00:28:39,467 --> 00:28:42,929 enkä ole ensimmäinen, jonka vanhemmalle tapahtui pahaa. 497 00:28:43,513 --> 00:28:46,391 Olet todella kova. 498 00:28:48,226 --> 00:28:50,186 Älä ole yhtä kova kuin äitisi. 499 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Yritän olla olematta. -Hyvä. 500 00:28:52,731 --> 00:28:54,816 Hän on huolissaan sinusta. 501 00:28:54,899 --> 00:28:56,025 Sanoiko hän niin? 502 00:28:57,736 --> 00:29:01,698 Hän epäilee keski-iän kriisiä pillereiden lisäksi. 503 00:29:02,699 --> 00:29:03,616 Onko niin? 504 00:29:05,785 --> 00:29:07,746 Ehkä hieman. 505 00:29:07,829 --> 00:29:09,330 Mitä tarkoitat? 506 00:29:09,414 --> 00:29:14,419 Mija, kaksi avioeroa, asianajotoimisto konkassa, 507 00:29:14,502 --> 00:29:16,045 puoli vuotta vieroituksessa. 508 00:29:16,129 --> 00:29:18,840 Sait loistavan tyttären. Älä nyt. 509 00:29:19,424 --> 00:29:20,467 Hei. 510 00:29:22,635 --> 00:29:26,514 Halusin puolustusasianajajaksi - 511 00:29:26,598 --> 00:29:29,142 seuratessani lapsena isäni työtä. 512 00:29:29,225 --> 00:29:33,772 Se, mitä oikiksessa opetetaan järjestelmän toiminnasta. 513 00:29:33,855 --> 00:29:36,816 Kaikki on oikeasti sekavaa. 514 00:29:36,900 --> 00:29:38,485 Kaikilla on tavoitteensa. 515 00:29:39,736 --> 00:29:40,737 Kaikki valehtelevat. 516 00:29:41,988 --> 00:29:45,408 Alkaa miettiä, saako aikaan mitään hyvää. 517 00:29:46,701 --> 00:29:52,165 Äidistä ei tunnu siltä. Hän vain vangituttaa pahoja ihmisiä. 518 00:29:54,542 --> 00:29:55,919 Äitisi uskoo asiaan. 519 00:29:56,002 --> 00:29:58,379 Siksi hän on loistava työssään. 520 00:29:58,922 --> 00:30:00,131 Mutta sinä et ole? 521 00:30:05,720 --> 00:30:09,432 Olin. Uskon olevani yhä. 522 00:30:11,100 --> 00:30:16,064 Uskon, että järjestelmässämme jokaisen syyllisyys on todistettava. 523 00:30:16,147 --> 00:30:18,650 Kun valtio syyttää, 524 00:30:18,733 --> 00:30:20,235 olen ainoa apu. 525 00:30:22,111 --> 00:30:23,112 Mitä nyt? 526 00:30:33,289 --> 00:30:34,290 Ei ole totta. 527 00:30:34,374 --> 00:30:35,458 Anteeksi häiriö. 528 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 Tälle on parasta olla hyvä syy. 529 00:30:37,418 --> 00:30:38,378 Asia on tärkeä. 530 00:30:43,091 --> 00:30:46,094 Meidän on nähtävä Jerry Vincentin kansiot. 531 00:30:47,095 --> 00:30:49,430 Tiedän kyllä luottamuksellisuudesta. 532 00:30:49,514 --> 00:30:52,141 Piirisyyttäjän mukaan voit ehkä estää tutkintamme. 533 00:30:57,897 --> 00:31:00,024 Oikeasti? Tunsin hänet. 534 00:31:00,108 --> 00:31:02,443 Ymmärrä, mitä meillä on vastassamme. 535 00:31:07,198 --> 00:31:10,285 Laukaus ammuttiin siististi päähän. 536 00:31:10,368 --> 00:31:13,288 Ampuja vei hylsyt. 537 00:31:13,371 --> 00:31:15,123 Joku vainosi Jerry Vincentiä - 538 00:31:15,206 --> 00:31:18,334 eikä vienyt hänen rahojaan. 539 00:31:18,418 --> 00:31:21,087 Hänen laukkunsa ja läppärinsä vietiin. 540 00:31:23,047 --> 00:31:28,845 Mitä siinä oli? Mitä hän tiesi, jotta hänet piti tappaa? 541 00:31:28,928 --> 00:31:31,973 Vastaus voi löytyä hänen kansioistaan. 542 00:31:34,642 --> 00:31:38,354 Kunpa voisin auttaa. 543 00:31:38,438 --> 00:31:40,732 Auta itseäsi. 544 00:31:42,066 --> 00:31:43,776 Olet vaarassa. 545 00:31:45,153 --> 00:31:46,279 Voit olla seuraava. 546 00:31:54,037 --> 00:31:57,081 Oliko Jerry tekemisissä mafian tai kartellin kanssa? 547 00:31:57,165 --> 00:31:59,167 Tuskin. Hän oli aika rehti. 548 00:31:59,250 --> 00:32:02,045 Entinen syyttäjä. -Ehkä joku vankilaan joutunut. 549 00:32:02,128 --> 00:32:03,296 Pikku hetki. 550 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 Harkitsin sitä. Käydään kansiot läpi. 551 00:32:09,177 --> 00:32:13,181 Etsi viitteitä uhista, asiakkaista, kaikista. 552 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 Hoidan sen. 553 00:32:15,016 --> 00:32:17,226 Elliott antoi pääsyn - 554 00:32:17,310 --> 00:32:19,520 taloonsa Malibussa, jossa murha tapahtui. 555 00:32:19,604 --> 00:32:21,814 On saatava täysi käsitys. 556 00:32:21,898 --> 00:32:24,859 Lähetän osoitteen. Tavataan siellä keskipäivällä. 557 00:32:24,943 --> 00:32:26,402 Saimmeko siis jutun? 558 00:32:26,486 --> 00:32:29,030 Emme vielä. Kaikki tieto auttaa. 559 00:32:29,113 --> 00:32:31,574 Missä olet? -Menossa oikeuteen. 560 00:32:34,619 --> 00:32:35,495 Marvin. 561 00:32:36,329 --> 00:32:39,666 Mickey! -Kiitos, että tulit. 562 00:32:39,749 --> 00:32:40,625 Miksi en tulisi? 563 00:32:40,708 --> 00:32:43,878 Kun mahtavin tapaamani ihminen pyytää apua, 564 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 minä autan. 565 00:32:45,088 --> 00:32:46,214 Miten Eleanor voi? 566 00:32:46,297 --> 00:32:50,969 Hienosti. Hän lähetti terveisiä. 567 00:32:51,052 --> 00:32:55,139 Kerro terveisiä. Kiitos. -LA-292587. Valtio vs. Izzy Letts. 568 00:32:55,223 --> 00:32:56,808 Pikku hetki. 569 00:32:56,891 --> 00:32:59,268 Mickey Haller. Voimmeko puhua? 570 00:32:59,352 --> 00:33:00,812 Kai olette valmis? 571 00:33:00,895 --> 00:33:02,730 Melkein. -Herra Haller. 572 00:33:02,814 --> 00:33:03,856 Itse asiassa… 573 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 Jotta emme hermostuta herra Holtia lisää, 574 00:33:06,401 --> 00:33:08,403 ehkä voimme neuvotella? 575 00:33:08,486 --> 00:33:09,862 Anteeksi? -Mitä nyt? 576 00:33:09,946 --> 00:33:12,115 Epätavallista, mutta kannattaa - 577 00:33:12,198 --> 00:33:14,033 talouden ja oikeuden kannalta. 578 00:33:14,117 --> 00:33:15,159 Vie puoli minuuttia. 579 00:33:16,452 --> 00:33:17,829 Herra Holt. 580 00:33:17,912 --> 00:33:19,706 Voitteko tulla tänne? 581 00:33:25,503 --> 00:33:27,839 Päivää. -Sanon tämän nopeasti. 582 00:33:27,922 --> 00:33:29,841 Päämiestäni syytetään ryöstöstä. 583 00:33:29,924 --> 00:33:32,135 Rikoslain pykälän 487 mukaan - 584 00:33:32,218 --> 00:33:36,305 varastetun esineen arvon on oltava yli 950 dollaria. 585 00:33:36,389 --> 00:33:40,059 Tuo kaulakoru maksaa kai enintään 400 dollaria. 586 00:33:40,143 --> 00:33:41,227 Mitä? 587 00:33:41,310 --> 00:33:43,521 Olen ottanut maksuna timantteja ja kultaa. 588 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 Tunnen ne. 589 00:33:45,273 --> 00:33:46,607 Varmistaakseni asian - 590 00:33:46,691 --> 00:33:49,027 toin asiantuntijan. 591 00:33:49,110 --> 00:33:51,487 Marvin Beedleman on korukauppias. 592 00:33:51,571 --> 00:33:53,740 Hän voi antaa pikaisen arvion. 593 00:33:53,823 --> 00:33:56,826 Piirisyyttäjä haluaa ehkä tehdä sen itsekin. 594 00:33:57,410 --> 00:33:59,620 Vaimonne ei tiedä, että se on väärennös? 595 00:33:59,704 --> 00:34:01,873 En halua suututtaa häntä. 596 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 Pelleiletkö? 597 00:34:03,458 --> 00:34:05,460 En. 598 00:34:05,543 --> 00:34:09,797 Vaikka se olisi väärennös, syytetty luuli sitä oikeaksi. 599 00:34:09,881 --> 00:34:12,216 Voiko joku todistaa hänen mielentilansa? 600 00:34:12,300 --> 00:34:14,886 Ettekö arvioinut kaulakorua? 601 00:34:14,969 --> 00:34:17,013 Hänen vakuutusyhtiönsä arvioi sen. 602 00:34:17,096 --> 00:34:19,265 Siitä voi sukeutua petos. 603 00:34:20,683 --> 00:34:22,018 Voin olla väärässä. 604 00:34:22,101 --> 00:34:26,814 Neiti Shepard, miten haluatte edetä? 605 00:34:32,820 --> 00:34:35,740 Vapautetaan? Saanko lähteä? 606 00:34:35,823 --> 00:34:38,659 Saat, ellei piirisyyttäjä päätä syyttää Holteja - 607 00:34:38,743 --> 00:34:41,120 ja joudut todistajaksi, 608 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 mutta niin tuskin käy. 609 00:34:42,622 --> 00:34:43,456 Hyvä luoja. 610 00:34:43,539 --> 00:34:45,166 Ei edes tarvinnut todistaa, 611 00:34:45,249 --> 00:34:47,168 miten mukava olet. 612 00:34:47,251 --> 00:34:50,755 En tiedä, miten kiittäisin. Korvaan tämän jonain päivänä. 613 00:34:50,838 --> 00:34:52,215 Korvaa nyt. 614 00:34:53,007 --> 00:34:54,926 Olen peeaa. Ei ole lanttiakaan. 615 00:34:55,009 --> 00:34:56,344 Onko ajokortti? 616 00:34:56,427 --> 00:34:57,303 Anteeksi? 617 00:34:58,471 --> 00:35:00,056 Miten niin palkkasit hänet? 618 00:35:00,139 --> 00:35:02,975 Tarvitsin kuljettajan. Hän osaa ajaa. 619 00:35:03,059 --> 00:35:04,477 Olen taitava kuski. 620 00:35:04,560 --> 00:35:06,979 Hän on taitava kuski. 621 00:35:07,063 --> 00:35:08,981 Voisit tehdä töitä toimistossa. 622 00:35:09,065 --> 00:35:10,399 Liikaa rakenteita. 623 00:35:10,483 --> 00:35:12,443 Täytyy tehdä töitä liikkeellä. 624 00:35:12,527 --> 00:35:16,447 Onko hän narkkari? -Entinen. Kenet voisin tuomita? Oikealle. 625 00:35:17,365 --> 00:35:18,991 Olen melkein perillä. Soitan taas. 626 00:35:19,075 --> 00:35:19,951 Mickey, älä… 627 00:35:24,288 --> 00:35:27,250 Maggie. -Hei, Lorna. Mukava nähdä. 628 00:35:27,917 --> 00:35:31,254 Kiitos. Samoin. Näytät kauniilta. 629 00:35:35,049 --> 00:35:36,634 Voinko auttaa? 630 00:35:37,677 --> 00:35:39,679 Välitämme hänestä. 631 00:35:40,513 --> 00:35:42,390 Olen iloinen - 632 00:35:42,473 --> 00:35:45,184 myönteisestä käänteestä Mickeyn elämässä. 633 00:35:45,268 --> 00:35:46,561 Mutta? 634 00:35:46,644 --> 00:35:50,481 Kannattaako ottaa murhajuttu lakimieheltä, joka ammuttiin - 635 00:35:50,565 --> 00:35:53,818 ties mistä syystä? 636 00:35:53,901 --> 00:35:55,611 Olemme melkein konkassa. 637 00:35:55,695 --> 00:35:59,240 Olen saanut hädin tuskin pidettyä firman toiminnassa. 638 00:35:59,323 --> 00:36:01,909 Hänen elämänsä on muutakin kuin lakiura. 639 00:36:01,993 --> 00:36:05,955 Hänen on päästävä ensin jaloilleen tyttärensä takia. 640 00:36:06,038 --> 00:36:09,625 Tiedän sen. Tämä voi auttaa siinä. 641 00:36:09,709 --> 00:36:12,128 Hän on taas innoissaan ensi kertaa vuoteen. 642 00:36:12,211 --> 00:36:13,296 Tunnet Mickeyn. 643 00:36:13,379 --> 00:36:15,464 Hän pitää tappelun lisäksi eniten - 644 00:36:15,548 --> 00:36:18,050 tappelusta, kun on ahtaalla. 645 00:36:30,563 --> 00:36:32,148 Viivyn vartin. 646 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Kuulostaa hyvältä. 647 00:37:04,263 --> 00:37:05,431 Tervetuloa viidakkoon. 648 00:37:13,731 --> 00:37:15,900 Ei tuoda valamiehistöä tänne. 649 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 He alkaisivat inhota häntä. 650 00:37:26,744 --> 00:37:29,247 Vaimo makasi sängyn päällä. 651 00:37:31,749 --> 00:37:33,960 Poikaystävä oli lattialla. 652 00:37:35,461 --> 00:37:39,840 Poliisi uskoo Elliotin ehkä katsoneen ovelta, kun he naivat. 653 00:37:39,924 --> 00:37:43,469 Harjoittivat haureutta, ennen kuin hän ampui heidät. 654 00:37:44,762 --> 00:37:46,264 Murha-asetta ei löytynyt. 655 00:37:47,640 --> 00:37:49,642 Se lienee meressä. 656 00:37:53,271 --> 00:37:56,274 Enpä tiedä. Olet hyvä, mutta pärjäätkö tässä? 657 00:37:56,357 --> 00:37:58,317 Jos Elliotin todetaan olleen täällä. 658 00:37:59,110 --> 00:38:02,238 Oli motiivi. Ruutijälkiä löytyi. 659 00:38:03,197 --> 00:38:04,824 Onko hän kertonut versionsa? 660 00:38:08,744 --> 00:38:11,289 On jotain muutakin. 661 00:38:11,372 --> 00:38:12,206 Mitä? 662 00:38:15,084 --> 00:38:18,045 Tiedän, että hyväksyt sen, että tapailen Lornaa. 663 00:38:18,129 --> 00:38:21,132 Ainakin sanot niin. 664 00:38:21,215 --> 00:38:24,010 Lorna on aikonut kertoa jotain sopivalla hetkellä, 665 00:38:24,093 --> 00:38:25,594 mutta hän ei taida - 666 00:38:25,678 --> 00:38:28,681 löytää koskaan sopivaa hetkeä, 667 00:38:28,764 --> 00:38:30,182 joten sanon sen. 668 00:38:31,559 --> 00:38:33,144 Minä ja Lorna - 669 00:38:34,937 --> 00:38:36,188 menemme naimisiin. 670 00:38:41,694 --> 00:38:45,156 Mitä tuo on? Sopiiko se sinulle? 671 00:38:45,740 --> 00:38:47,908 En kuulu siihen asetelmaan. 672 00:38:47,992 --> 00:38:49,994 Mutta sopiiko se sinulle? 673 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Rakastatko häntä? 674 00:38:53,873 --> 00:38:54,915 Koko sydämestäni. 675 00:38:56,417 --> 00:38:57,918 Sitten se sopii. 676 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 Mutta sanon sinulle. 677 00:38:59,712 --> 00:39:02,590 Hän on yksi neljästä tärkeimmästä ihmisestäni. 678 00:39:03,799 --> 00:39:06,344 Jos teet hänelle pahaa… -En ikinä. 679 00:39:06,427 --> 00:39:08,346 Hän on mahtava. 680 00:39:08,429 --> 00:39:09,305 Kuka on neljäs? 681 00:39:09,388 --> 00:39:10,264 Mitä? 682 00:39:11,349 --> 00:39:12,933 Puhuit neljästä. 683 00:39:14,935 --> 00:39:17,438 Hayley, Maggie, Lorna ja… 684 00:39:18,689 --> 00:39:19,899 Kuka on neljäs? 685 00:39:19,982 --> 00:39:20,900 Mickey Haller. 686 00:39:23,444 --> 00:39:25,654 Tulen sinne. 687 00:39:30,951 --> 00:39:32,536 Trevor Elliott kutsui luokseen. 688 00:39:39,418 --> 00:39:40,836 Taustasi oli hyvä. 689 00:39:40,920 --> 00:39:44,632 Olit taitava lakimies, monien mukaan parempi kuin Jerry. 690 00:39:44,715 --> 00:39:47,802 Kunnes sinusta tuli narkkari. 691 00:39:47,885 --> 00:39:49,136 En ole narkkari nyt. 692 00:39:50,971 --> 00:39:54,058 Kuuntele. Minun on voitettava - 693 00:39:54,141 --> 00:39:55,810 tämä juttu oikeudessa - 694 00:39:55,893 --> 00:39:58,646 ja kansan silmissä. 695 00:39:59,438 --> 00:40:01,482 Nykyään hyljeksitään nopeasti. 696 00:40:01,565 --> 00:40:03,442 Katso vaikka Twitter-syötettäni. 697 00:40:05,027 --> 00:40:07,530 Asianajajani on hankittava takaisin - 698 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 vapauteni ja maineeni. 699 00:40:10,408 --> 00:40:11,826 Oletko se asianajaja? 700 00:40:13,536 --> 00:40:14,370 En. 701 00:40:16,163 --> 00:40:18,374 Voin vain hankkia syytön-päätöksen. 702 00:40:18,457 --> 00:40:20,626 En voi todistaa teitä viattomaksi. 703 00:40:20,709 --> 00:40:23,796 Tuomioistuimissa ei toimita niin. Saan syytön-päätöksen. 704 00:40:23,879 --> 00:40:26,132 Saatko varmasti? 705 00:40:26,215 --> 00:40:28,467 Riippuu tapauksen luonteesta. 706 00:40:29,635 --> 00:40:31,262 En tappanut heitä. -En kysynyt. 707 00:40:31,345 --> 00:40:33,848 Mutta sinun on tiedettävä, etten tappanut. 708 00:40:35,891 --> 00:40:37,852 Asia on näin, Trevor. 709 00:40:38,561 --> 00:40:42,898 Voitan melkein kaikki jutut, kunhan tiedän, mitä tapahtui. 710 00:40:43,691 --> 00:40:45,359 Nyt en tiedä. 711 00:40:45,443 --> 00:40:46,485 Jos valehtelet, 712 00:40:47,278 --> 00:40:50,114 en halua juttuasi, vaikka tarvitsen sen. 713 00:40:52,658 --> 00:40:53,492 Hyvä on. 714 00:40:58,414 --> 00:41:01,709 En ollut lukiossa mikään vetävä tyyppi. 715 00:41:02,418 --> 00:41:06,380 En kiinnostanut tyttöjä, mutta voin aina puhua Zeldan kanssa. 716 00:41:07,256 --> 00:41:08,549 Tosielämä oli kurjaa. 717 00:41:09,592 --> 00:41:11,927 Videopelit olivat tärkeitä. 718 00:41:12,761 --> 00:41:14,388 Sitten tapasin Laran. 719 00:41:14,472 --> 00:41:17,933 Hän oli erilainen, kaunis ja nerokas. 720 00:41:18,017 --> 00:41:19,643 Ja hän rakasti minua. 721 00:41:21,187 --> 00:41:24,857 Olimme juuri valmistuneet. Peliala kasvoi räjähdysmäisesti, 722 00:41:24,940 --> 00:41:29,278 mutta kukaan ei selvittänyt vierauden laakson ongelmaa. 723 00:41:29,361 --> 00:41:30,404 Vierauden mitä? 724 00:41:32,615 --> 00:41:34,867 Jos yrittää luoda jotain ihmismäistä, 725 00:41:35,659 --> 00:41:38,662 aivot vieroksuvat sitä, ellei se ole lähes täydellinen. 726 00:41:38,746 --> 00:41:41,248 Videopelien hahmot eivät olleet - 727 00:41:41,332 --> 00:41:42,708 tarpeeksi todentuntuisia. 728 00:41:42,791 --> 00:41:45,628 Sen näki etenkin niiden silmistä. 729 00:41:45,711 --> 00:41:47,880 Mitä enemmän hahmot muistuttavat meitä, 730 00:41:47,963 --> 00:41:51,175 sitä läheisempiä ne ovat ja sitä enemmän haluamme pelata. 731 00:41:52,343 --> 00:41:55,930 Vierauden laakso tarkoittaa sitä. Ylitin sen. 732 00:41:57,973 --> 00:41:59,600 Tein töitä autotallissani. 733 00:42:00,309 --> 00:42:04,146 Yksi ehkä sadan rivin koodi - 734 00:42:05,314 --> 00:42:06,315 muutti kaiken. 735 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 Tyttö pelissä. 736 00:42:12,238 --> 00:42:13,072 Nocturna. 737 00:42:14,823 --> 00:42:16,700 Se oli ensimmäinen suuri hittimme. 738 00:42:17,785 --> 00:42:19,203 Meistä tuli kuuluisia. 739 00:42:19,286 --> 00:42:22,331 Tein hahmosta Laran näköisen. 740 00:42:23,082 --> 00:42:24,667 Hänen DNA:nsa - 741 00:42:24,750 --> 00:42:28,837 on mukana kaikessa, mitä yhtiö on tehnyt. 742 00:42:29,421 --> 00:42:30,589 Olimme tiimi. 743 00:42:31,799 --> 00:42:33,676 En tiennyt hänen pettävän minua. 744 00:42:34,552 --> 00:42:37,054 Tein töitä koko ajan. 745 00:42:37,137 --> 00:42:40,849 Matkustin liikaa. Hänestä tuli katkera. 746 00:42:42,142 --> 00:42:43,102 Vihainen. 747 00:42:44,603 --> 00:42:47,106 Menin silloin yllättämään hänet. 748 00:42:49,525 --> 00:42:50,526 Sen sijaan… 749 00:42:55,781 --> 00:42:59,159 En unohda sitä näkyä ikinä. 750 00:42:59,243 --> 00:43:04,373 Löysin hänet niin. Oman vaimoni, parhaan ystäväni. 751 00:43:04,957 --> 00:43:07,001 Ja sen halvatun joogaohjaajan. 752 00:43:08,127 --> 00:43:09,670 Minun luullaan tappaneen Laran, 753 00:43:09,753 --> 00:43:12,381 mutta jos olisin löytänyt heidät elossa, 754 00:43:12,464 --> 00:43:14,258 en olisi jättänyt Laraa. 755 00:43:16,010 --> 00:43:19,513 Olisin pyytänyt häntä palaamaan, sillä tarvitsen häntä. 756 00:43:20,931 --> 00:43:25,352 Minua sanotaan neroksi ja koodiani taianomaiseksi. 757 00:43:26,228 --> 00:43:29,148 Lara oli taianomainen. Hän innoitti. 758 00:43:29,231 --> 00:43:32,651 Ilman häntä istuisin yhä autotallissa. 759 00:43:34,278 --> 00:43:37,281 En olisi voinut tappaa häntä, 760 00:43:38,782 --> 00:43:40,326 sillä ilman häntä - 761 00:43:42,703 --> 00:43:43,829 ei ole taianomaisuutta. 762 00:43:50,669 --> 00:43:53,589 Tilanne on se. Voitko käyttää sitä? 763 00:43:55,716 --> 00:43:57,134 Voin voittaa sen avulla. 764 00:43:59,637 --> 00:44:01,805 Voit voittaa? -Niin. 765 00:44:03,724 --> 00:44:06,435 Voitko voittaa ensi viikolla? -Voin. 766 00:44:08,896 --> 00:44:10,064 Sitten saat työn. 767 00:44:25,079 --> 00:44:26,705 No? -Saimme sen. 768 00:44:26,789 --> 00:44:29,041 Jutunko? -Nyt on paljon tekemistä. 769 00:44:29,124 --> 00:44:31,710 Pidetään pää kylmänä. -Voi luoja. 770 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 Töitä on paljon. Pyydä Cisco toimistoon. 771 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 Mickey… 772 00:44:36,382 --> 00:44:37,299 Nähdään kohta. 773 00:44:49,353 --> 00:44:52,690 VAPAUTETTU 774 00:44:54,566 --> 00:44:55,609 Oletko kunnossa? 775 00:44:57,111 --> 00:44:59,238 Näytät alkavan itkeä. 776 00:45:00,072 --> 00:45:01,740 Johtuu allergiasta. 777 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 Sinun pitäisi katsoa tietä. 778 00:45:13,877 --> 00:45:15,254 Oletko todella kunnossa? 779 00:45:15,838 --> 00:45:18,549 Voin hienosti. Käänny tästä. 780 00:45:24,805 --> 00:45:26,473 Mitä? Onko jokin vikana? 781 00:45:26,557 --> 00:45:28,892 On. Meitä seurataan. 782 00:45:41,363 --> 00:45:43,323 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 783 00:47:02,194 --> 00:47:07,199 Tekstitys: Meri Myrskysalmi