1
00:00:14,056 --> 00:00:17,101
"Korkulan ejderha Umbrasyl'i öldürüp
2
00:00:17,101 --> 00:00:19,520
"Westruun şehrini
onun zorbalığından kurtaran
3
00:00:19,520 --> 00:00:23,482
"başlıca kişi
cesur Scanlan Shorthalt olsa da
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,317
"Vox Machina'nın geri kalanı da
5
00:00:25,317 --> 00:00:29,572
"önemsiz ve belirsiz katkılarda bulundu.
6
00:00:29,905 --> 00:00:31,699
"Son."
7
00:00:32,867 --> 00:00:34,493
Tekrar oku büyükbaba.
8
00:00:34,493 --> 00:00:35,828
Okur musun? Lütfen.
9
00:00:35,828 --> 00:00:38,581
Ejderha kısmı çok korkutucuydu.
10
00:00:38,873 --> 00:00:40,040
Çok korkutucu!
11
00:00:40,624 --> 00:00:42,001
Bilmem ki.
12
00:00:42,001 --> 00:00:44,378
Uyku vaktiniz geldi.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,046
Anneniz ne diyor?
14
00:00:46,714 --> 00:00:48,466
Peki, tamam.
15
00:00:48,924 --> 00:00:50,634
Belki bir hikâye daha.
16
00:00:51,385 --> 00:00:52,678
Sonra yatacaksınız.
17
00:00:53,637 --> 00:00:55,806
Pekâlâ, toplanın çocuklar.
18
00:00:55,806 --> 00:00:59,143
Vox Machina'yı tek başıma
Kraghammer'ın eski madenlerinden
19
00:00:59,143 --> 00:01:01,729
nasıl geçirdiğimi dinleyin.
20
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
Bir dakika...
21
00:01:04,315 --> 00:01:05,316
Ne?
22
00:01:05,983 --> 00:01:07,651
"Uyan" mı?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,028
Ben...
24
00:01:09,487 --> 00:01:11,322
Scanlan. Hadi dostum!
25
00:01:11,322 --> 00:01:12,698
Aç gözlerini!
26
00:01:12,698 --> 00:01:15,326
Hadi Shorthalt. Lütfen!
27
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
Uyanmak zorundasın!
28
00:01:22,833 --> 00:01:23,667
Lanet olsun.
29
00:01:26,754 --> 00:01:27,588
Vax!
30
00:01:27,588 --> 00:01:29,924
Ne var be? Harika bir rüya görüyordum!
31
00:01:29,924 --> 00:01:32,885
En kötü kâbusuna hoş geldin.
32
00:01:36,222 --> 00:01:37,056
Lanet olsun.
33
00:02:52,339 --> 00:02:56,927
VOX MACHINA EFSANESİ
34
00:03:00,598 --> 00:03:02,349
Planları bu muydu?
35
00:03:02,349 --> 00:03:03,517
Kıçına girmek mi?
36
00:03:03,517 --> 00:03:05,686
Scanlan'dan bahsediyoruz.
37
00:03:05,686 --> 00:03:07,062
Bu bir felaket.
38
00:03:07,521 --> 00:03:09,523
Onları tutmak için hava gemisi gerekir!
39
00:03:09,732 --> 00:03:11,317
Belki de gerekmez.
40
00:03:12,610 --> 00:03:13,569
Hazır mısın Kiki?
41
00:03:13,986 --> 00:03:14,820
Hadi uçalım.
42
00:03:27,458 --> 00:03:29,209
Lanet olsun, amma hızlı.
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,753
Kıpırdama Keyleth.
44
00:03:30,753 --> 00:03:32,004
Vur onu hemen!
45
00:03:32,004 --> 00:03:34,298
Nişan alamıyorum!
46
00:03:34,924 --> 00:03:37,134
Çabuk Keyleth! Uzaklaşıyorlar!
47
00:03:39,470 --> 00:03:40,554
Dayan Grog.
48
00:03:50,689 --> 00:03:53,108
Silkinip benden kurtulmak kolay mı?
49
00:03:53,484 --> 00:03:54,693
Evet, şerefsiz!
50
00:03:54,693 --> 00:03:55,819
Başka neyin var?
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,162
Lanet olsun!
52
00:04:13,545 --> 00:04:14,505
Merhaba.
53
00:04:19,885 --> 00:04:22,054
Ne yapacağız? Kıçına geri mi dönsek?
54
00:04:23,430 --> 00:04:24,515
Çok asitli.
55
00:04:25,474 --> 00:04:26,600
Kılıç yarası.
56
00:04:27,476 --> 00:04:29,687
Oradan geçmemiz imkânsız!
57
00:04:30,604 --> 00:04:32,773
O zaman daha büyük bir delik açarız.
58
00:04:42,783 --> 00:04:45,744
Arkadaşlarımı geri ver!
59
00:04:49,498 --> 00:04:50,457
Geber!
60
00:04:55,963 --> 00:04:56,797
Hayır!
61
00:04:56,797 --> 00:04:58,132
Dayan dostum!
62
00:04:58,549 --> 00:05:00,718
Çok uzakta. Asla başaramayacağız!
63
00:05:03,303 --> 00:05:04,680
Hadi Grog!
64
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Zekice bir şeyler yap.
65
00:05:06,348 --> 00:05:08,017
Düşün, düşün!
66
00:05:10,060 --> 00:05:10,978
Evet ya!
67
00:05:19,445 --> 00:05:20,362
Dostum!
68
00:05:20,362 --> 00:05:21,363
Geliyorum!
69
00:05:39,298 --> 00:05:40,632
Dayan Grog.
70
00:05:41,175 --> 00:05:42,051
Dayan.
71
00:05:48,057 --> 00:05:49,975
Lanet olsun, bitecek gibi değil.
72
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
Neden hep asitli olmak zorunda?
73
00:06:03,947 --> 00:06:04,865
Vax?
74
00:06:10,412 --> 00:06:11,497
Aşağısı çok uzakta.
75
00:06:11,622 --> 00:06:12,956
Acaba...
76
00:06:12,956 --> 00:06:14,041
Evet, tamam!
77
00:06:19,505 --> 00:06:21,131
Yumruğunu iyi kullandın.
78
00:06:21,256 --> 00:06:22,341
Yılların tecrübesi.
79
00:06:23,050 --> 00:06:24,718
- Böcekler.
- Olamaz.
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,768
Scanlan!
81
00:06:37,689 --> 00:06:40,025
Ana, sana ihtiyacım var.
82
00:06:41,068 --> 00:06:43,320
Şövalyenin sana ihtiyacı var.
83
00:06:57,126 --> 00:06:58,585
Senin ellerindeyim.
84
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
Ve artık korkmuyorum.
85
00:07:27,906 --> 00:07:28,866
Kanatlar mı?
86
00:07:29,741 --> 00:07:32,369
Dostum, bir anda kalbimi kazandın.
87
00:07:36,832 --> 00:07:39,126
Bitiremiyorum.
88
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
Üzgünüm dostum.
89
00:07:42,087 --> 00:07:43,547
Sorun değil Pikey.
90
00:07:43,839 --> 00:07:45,507
Kendimi daha iyi hissediyorum...
91
00:07:46,550 --> 00:07:48,177
Yavaş!
92
00:08:02,107 --> 00:08:03,358
Vax.
93
00:08:03,692 --> 00:08:05,694
Çok güzelsin.
94
00:08:05,694 --> 00:08:08,864
Benim süpürgem var, senin kanatların.
95
00:08:09,031 --> 00:08:09,907
Nasıl oldu bu?
96
00:08:09,907 --> 00:08:11,074
İnançla.
97
00:08:12,284 --> 00:08:13,660
Gördüm...
98
00:08:13,660 --> 00:08:15,996
Vay canına! Grog!
99
00:08:18,081 --> 00:08:18,957
Pike!
100
00:08:20,042 --> 00:08:21,627
- Ben...
- Yanımda mısın?
101
00:08:22,836 --> 00:08:23,795
Sağ ol Scanlan.
102
00:08:25,672 --> 00:08:27,090
Ejderhayı öldürdük mü?
103
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
Maalesef hayır.
104
00:08:28,675 --> 00:08:30,469
Şu dağa doğru gidiyor.
105
00:08:32,054 --> 00:08:33,138
Acele etmeliyiz.
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,307
Acele etmek mi? Ciddi misin?
107
00:08:35,974 --> 00:08:39,144
Grog berbat durumda, Pike tükendi.
Mitkılıcı da onda.
108
00:08:39,686 --> 00:08:40,854
Doğru söylüyor.
109
00:08:41,146 --> 00:08:42,397
Her şey aleyhimize.
110
00:08:42,940 --> 00:08:45,776
Onu Westruun'dan kovaladık.
Belki bu yeterlidir.
111
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
Karnını yardık, onu yavaşlatmadı bile.
112
00:08:48,570 --> 00:08:50,239
Senin fikrindi.
113
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Ve başarısız oldu.
114
00:08:52,199 --> 00:08:53,283
Şansımızı zorlamasak?
115
00:08:54,534 --> 00:08:56,328
Şans diye bir şey yoktur.
116
00:08:56,328 --> 00:08:57,329
Ne?
117
00:08:59,122 --> 00:09:01,750
Hepimizin uzaklaşmak istediği anlar oldu.
118
00:09:02,459 --> 00:09:04,253
Ama bu onlardan biri olamaz.
119
00:09:04,795 --> 00:09:06,213
Yara aldık, biliyorum.
120
00:09:06,964 --> 00:09:08,590
Ama Umbrasyl de öyle.
121
00:09:09,508 --> 00:09:11,593
Bu bizim için iyi bir fırsat.
122
00:09:19,518 --> 00:09:20,352
Evet.
123
00:09:21,478 --> 00:09:22,396
Bittik biz.
124
00:09:30,195 --> 00:09:31,154
Umbrasyl!
125
00:09:31,154 --> 00:09:32,281
Thordak!
126
00:09:32,281 --> 00:09:35,367
Ortaya çıkmak için
ihtiyacım olan şey sende.
127
00:09:35,367 --> 00:09:37,661
Altınım nerede?
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,498
Özür dilerim kralım.
129
00:09:42,291 --> 00:09:44,251
Umbrasyl, ne oldu?
130
00:09:44,251 --> 00:09:45,711
Bir pusu.
131
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
Ya diğer Kalıntılar?
132
00:09:47,087 --> 00:09:49,256
Bize doğru geliyorlar.
133
00:09:49,715 --> 00:09:52,551
Aptallar onu kendileri getiriyor.
134
00:09:52,551 --> 00:09:54,344
Ama onları nasıl yeneceksin?
135
00:09:54,344 --> 00:09:56,388
Kaçmalıyız. Sen yaralısın.
136
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
Öyle mi?
137
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Etkileyici.
138
00:10:05,314 --> 00:10:09,484
Onlar öldükten sonra
tüm Kalıntılara sahip olacağız.
139
00:10:12,988 --> 00:10:15,490
Başka bir uğursuz dağ ini.
140
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
Ejderhalar neden böyle?
141
00:10:17,993 --> 00:10:20,620
Keşke içeriyi görebilseydik.
142
00:10:20,746 --> 00:10:23,582
Ben giderim.
Bu zırhın içinde çok hızlıyım.
143
00:10:23,582 --> 00:10:24,583
Yalnız mı?
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,376
Emin misin kardeşim?
145
00:10:26,877 --> 00:10:29,129
Korkaklığın sırası değil.
146
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
Hemen dönerim.
147
00:10:38,221 --> 00:10:39,181
Vax, bekle.
148
00:10:42,142 --> 00:10:43,018
Ben...
149
00:10:46,063 --> 00:10:49,608
Unutma, güvenli kelime "Chenga".
150
00:11:03,038 --> 00:11:03,997
Baksana.
151
00:11:04,247 --> 00:11:05,624
Sen iyi misin Scanlan?
152
00:11:05,999 --> 00:11:07,709
Bana korkak dedi.
153
00:11:08,210 --> 00:11:10,087
Her şeyden kaçtığımı söyledi.
154
00:11:11,254 --> 00:11:12,381
Ben sadece...
155
00:11:12,381 --> 00:11:14,966
Artık onu hüsrana uğratmak istemiyorum.
156
00:11:16,218 --> 00:11:17,302
Kimi?
157
00:11:20,305 --> 00:11:21,181
Kızımı.
158
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
Kaylie mi?
159
00:11:26,353 --> 00:11:30,440
Onu hüsrana uğratmak istemiyorsan
uğratma o zaman.
160
00:11:31,650 --> 00:11:32,609
Söylemesi kolay.
161
00:11:33,568 --> 00:11:35,862
Kolay değil
162
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
ama buna değer.
163
00:12:12,315 --> 00:12:14,943
Neredesin sinsi pislik?
164
00:12:19,197 --> 00:12:21,491
Bir Kalıntı teslim etmeye gelmişsin.
165
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
Ne kadar cömertçe.
166
00:12:24,077 --> 00:12:26,037
Aslında ben de tam gidiyordum.
167
00:12:26,455 --> 00:12:27,914
Yeterince hızlı değilsin.
168
00:12:45,348 --> 00:12:47,225
Zavallı yavrucak.
169
00:12:47,851 --> 00:12:51,646
O zırhı cesedinden söküp alacağım.
170
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Evet, hâlâ kırık.
171
00:13:03,116 --> 00:13:04,201
Bu hoşuma gitmiyor.
172
00:13:04,868 --> 00:13:06,161
Bir şey oldu.
173
00:13:06,786 --> 00:13:09,915
Vax'in başı dertte olsaydı hissederdin,
değil mi?
174
00:13:09,915 --> 00:13:13,210
Hissederdim ama hissetmiyorum...
175
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Hiçbir şey mi?
176
00:13:17,130 --> 00:13:18,215
O zaman içeri girin.
177
00:13:19,591 --> 00:13:22,385
- Ben Grog'la kalırım.
- Grubu bölecek miyiz?
178
00:13:28,141 --> 00:13:29,017
Bekleyin!
179
00:13:40,487 --> 00:13:44,449
Zırhın artık benim, küçük kuzgun.
180
00:13:51,039 --> 00:13:52,249
Bırak onu.
181
00:13:53,542 --> 00:13:56,211
Koleksiyonum için başka bir Kalıntı.
182
00:14:03,760 --> 00:14:04,636
Gitti.
183
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
Olamaz, yine mi?
184
00:14:09,683 --> 00:14:10,684
Dikkat!
185
00:14:31,538 --> 00:14:32,747
Kurtaracağım seni Vax.
186
00:14:37,919 --> 00:14:38,837
Percy!
187
00:15:00,358 --> 00:15:01,192
Vex!
188
00:15:10,076 --> 00:15:10,994
Tuttum seni.
189
00:15:14,497 --> 00:15:15,457
Vox!
190
00:15:20,837 --> 00:15:22,047
Yolculuk için sağ ol.
191
00:15:23,590 --> 00:15:25,592
Bizi hemen buradan kurtar!
192
00:15:28,428 --> 00:15:30,138
Aşağıya! Bir çıkış yolu var!
193
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
Kıl payı olacak!
194
00:15:50,116 --> 00:15:50,950
Chenga!
195
00:15:51,743 --> 00:15:53,578
Sorun yok. Artık güvendesin.
196
00:15:58,124 --> 00:16:00,293
- Sayılır.
- Tamam, Vax'i aldık.
197
00:16:00,794 --> 00:16:02,337
Arka kapıdan sıvışalım.
198
00:16:02,337 --> 00:16:04,005
Kaçmayacağız.
199
00:16:04,881 --> 00:16:06,800
Bunu kaç kere söylemem lazım?
200
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
Kazanamayız!
201
00:16:10,720 --> 00:16:12,514
Yerinde bir saptama.
202
00:16:13,223 --> 00:16:15,850
Tamam, gidip yardım toplayarak mı dönsek?
203
00:16:15,850 --> 00:16:18,395
Hayır, lanet olsun, zamanında yetişemeyiz.
204
00:16:20,897 --> 00:16:22,691
Demek oradasınız.
205
00:16:23,274 --> 00:16:24,567
Görmüyor musunuz?
206
00:16:25,276 --> 00:16:29,239
Ana bana kaderin gerçek olduğunu gösterdi.
207
00:16:29,239 --> 00:16:32,909
Keyleth'in halkı, Grog'un sürüsü, babamız.
208
00:16:33,410 --> 00:16:35,453
Hepsi tesadüf müydü sizce?
209
00:16:35,453 --> 00:16:37,330
Burada olmamız gerekiyor.
210
00:16:37,497 --> 00:16:39,999
Senin de burada olman gerekiyor.
211
00:16:41,918 --> 00:16:43,128
Başlatma Ana'ndan.
212
00:16:43,128 --> 00:16:44,963
Kaderimi o kontrol etmiyor.
213
00:16:45,547 --> 00:16:47,549
Hayır, Scanlan. Kontrol sende.
214
00:16:48,216 --> 00:16:51,803
Ondan kaçabilirsin
ya da yükselip onunla tanışabilirsin.
215
00:16:53,722 --> 00:16:54,806
Sana ne?
216
00:16:55,306 --> 00:16:57,767
Tüm hatalarından sonra,
217
00:16:57,767 --> 00:16:59,811
pek çok şeyi doğru yapmak zorundasın.
218
00:17:02,021 --> 00:17:03,273
Vax, ben...
219
00:17:09,988 --> 00:17:12,991
Emanetleriniz beni size yönlendirdi!
220
00:17:41,603 --> 00:17:42,437
Percy!
221
00:17:48,151 --> 00:17:50,695
Yeter!
222
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Lanet olsun.
223
00:18:02,290 --> 00:18:03,208
Fenthras!
224
00:18:03,208 --> 00:18:06,836
Bu maskaralığa son versek mi?
225
00:18:15,094 --> 00:18:16,346
Şuna bak.
226
00:18:16,346 --> 00:18:18,056
Bir lokmalık canın var.
227
00:18:22,602 --> 00:18:25,563
Sıkıysa beni çiğne şerefsiz!
228
00:18:33,613 --> 00:18:34,697
Hıyar!
229
00:18:36,074 --> 00:18:39,160
O muştalar benim olacak.
230
00:18:42,539 --> 00:18:43,373
Grog!
231
00:18:51,339 --> 00:18:52,298
Biraz yardım?
232
00:18:57,428 --> 00:18:59,264
Bu hayatta öğrendim ki
233
00:18:59,264 --> 00:19:01,057
kimse seni kurtarmaya gelmez.
234
00:19:02,016 --> 00:19:03,852
Şimdi ne yapacaksın?
235
00:19:05,770 --> 00:19:06,604
Tamam.
236
00:19:07,021 --> 00:19:08,231
Hadi Scan.
237
00:19:08,648 --> 00:19:11,150
Ekip için topla kendini.
238
00:19:11,150 --> 00:19:12,277
Kaylie için.
239
00:19:12,569 --> 00:19:14,404
Hayalini kurduğun torunların için.
240
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
Hayır. Siktir et.
241
00:19:30,545 --> 00:19:31,379
Kardeşim!
242
00:19:31,379 --> 00:19:33,756
Duyduklarıma bakılırsa kaçacaksın.
243
00:19:39,721 --> 00:19:41,931
Bu bir hataydı.
244
00:19:59,324 --> 00:20:00,199
Grog!
245
00:20:12,629 --> 00:20:13,838
Onu yenemeyiz!
246
00:20:14,255 --> 00:20:17,592
Bu dağ, mezarınız olacak.
247
00:20:20,803 --> 00:20:23,014
Kaderimiz buysa varsın olsun.
248
00:20:24,182 --> 00:20:26,684
Size teşekkür borçluyum.
249
00:20:27,477 --> 00:20:32,899
Bana üç Uyuşmazlık Kalıntısı verdiniz.
250
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
İki!
251
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
Bu benim.
252
00:20:49,666 --> 00:20:50,583
Hayır!
253
00:21:36,462 --> 00:21:38,548
Durun. Scanlan nerede?
254
00:21:40,800 --> 00:21:41,676
Olamaz!
255
00:21:42,301 --> 00:21:43,511
Vax, yardım et!
256
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Aptal...
257
00:21:49,976 --> 00:21:51,811
Hadi ama. Hadi!
258
00:21:52,270 --> 00:21:53,229
Olamaz!
259
00:21:53,938 --> 00:21:54,981
Hayır.
260
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
Pike, acaba...
261
00:21:59,485 --> 00:22:00,445
Scanlan.
262
00:22:03,156 --> 00:22:04,115
Başardın.
263
00:22:05,283 --> 00:22:07,577
Ne yapabileceğini bilmiyor olabilirsin
264
00:22:08,661 --> 00:22:09,954
ama ben hep bildim.
265
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Kızın gurur duyardı.
266
00:22:20,757 --> 00:22:23,551
"Ayrıca ben de sana âşığım Scanlan."
267
00:22:26,095 --> 00:22:28,890
Bir dakika.
Sen hayatta mısın aşağılık herif?
268
00:22:30,099 --> 00:22:31,100
Ya.
269
00:22:33,269 --> 00:22:34,312
İyisin.
270
00:22:34,312 --> 00:22:36,606
- Seni pislik!
- Bunu bir daha yapma!
271
00:22:41,486 --> 00:22:42,528
Şu parıltı da ne?
272
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
Nihayet!
273
00:22:53,206 --> 00:22:54,791
Gerçek bir define!
274
00:22:54,791 --> 00:22:57,043
Bununla Westruun'u
yeniden inşa edebiliriz!
275
00:23:05,802 --> 00:23:06,636
Benim!
276
00:23:07,178 --> 00:23:08,179
Ne o?
277
00:23:08,179 --> 00:23:10,973
Kalıntı sende,
sihirli anahtarı da mı alacaksın?
278
00:23:11,224 --> 00:23:12,725
Ejderhayı öldürmedim mi?
279
00:23:12,725 --> 00:23:15,311
Tüm sihirli anahtarları ben almalıyım.
280
00:23:15,311 --> 00:23:18,648
Nasıl ya? Bir saniye.
Grog'la ben de çok yardım ettik.
281
00:23:18,648 --> 00:23:20,233
Evet, bu doğru!
282
00:23:20,399 --> 00:23:22,276
Hepimiz katıştık.
283
00:23:22,276 --> 00:23:25,530
Evet, kabiliyet meselesi.
284
00:23:37,625 --> 00:23:39,585
Peki, şimdi nereye?
285
00:23:40,378 --> 00:23:41,420
Whitestone'a.
286
00:23:41,838 --> 00:23:44,799
İnsanlar hâlâ umut olduğunu bilmeli.
287
00:23:45,216 --> 00:23:47,510
Renkler Meclisi yenilmez değil.
288
00:23:49,512 --> 00:23:51,305
- Yavaş.
- Evet, acele etme.
289
00:23:52,265 --> 00:23:53,182
Kader demek.
290
00:23:55,017 --> 00:23:56,853
Kaçacağını sanmıştım.
291
00:23:58,980 --> 00:24:00,022
Ramak kalmıştı.
292
00:24:00,481 --> 00:24:04,443
Sonra fark ettim ki
Ana olayına ben inanmasam da
293
00:24:05,194 --> 00:24:06,237
sen inanıyorsun.
294
00:24:08,447 --> 00:24:09,699
Ben de sana inanıyorum.
295
00:24:19,876 --> 00:24:20,835
Kader.
296
00:24:22,003 --> 00:24:23,379
Sizi şaşırtabilir,
297
00:24:24,338 --> 00:24:25,423
yükseltir,
298
00:24:26,340 --> 00:24:27,758
gücünüzü vurgular.
299
00:24:28,467 --> 00:24:30,428
Ya da güveninizi yerle bir eder,
300
00:24:30,761 --> 00:24:32,180
hatalarınızı açık eder,
301
00:24:32,555 --> 00:24:34,432
amacınızı sorgulatır.
302
00:24:35,266 --> 00:24:38,227
Kader çok cilvelidir.
303
00:24:40,021 --> 00:24:42,899
Ama şanslı olanlarımız
304
00:24:43,733 --> 00:24:45,526
kaderin kontrolünü ele geçirir
305
00:24:46,694 --> 00:24:48,738
ve onu iyilik için kullanır.
306
00:24:50,865 --> 00:24:51,782
Dürüstlük.
307
00:24:52,700 --> 00:24:53,618
Ve adalet için.
308
00:24:55,203 --> 00:24:56,537
Kardeşim gibi olanlar.
309
00:24:56,996 --> 00:24:58,080
Ve dostlarımız.
310
00:24:58,873 --> 00:25:01,876
Onların fedakârlıklarını, kararlılıklarını
311
00:25:02,293 --> 00:25:04,045
ve sebatlarını onurlandırmak için
312
00:25:04,587 --> 00:25:08,257
kadehimi Vox Machina
şerefine kaldırıyorum.
313
00:25:08,674 --> 00:25:10,343
-Şerefe.
-Şerefe.
314
00:25:12,511 --> 00:25:14,555
Biri gitti, üç tane kaldı.
315
00:25:15,348 --> 00:25:17,725
Evet, en zorlu üç ejderha.
316
00:25:17,725 --> 00:25:21,103
Bütün bir boyut,
sadece Thordak'ı bile tutmaya yetmedi.
317
00:25:21,938 --> 00:25:24,899
Köz Kralı'nın bile zaafları vardır.
318
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
Onu tanıyor musun Koruyucu Yennen?
319
00:25:27,526 --> 00:25:28,653
Evet.
320
00:25:29,362 --> 00:25:31,155
Devam etmeden önce...
321
00:25:31,155 --> 00:25:32,949
Sözlerimi işitin.
322
00:25:33,449 --> 00:25:35,451
Harekete geçmeden önce düşünün.
323
00:25:35,451 --> 00:25:39,622
Her şeyin göründüğü gibi
olmadığını anlayın.
324
00:25:41,207 --> 00:25:42,833
Yennen'in formunu almış!
325
00:25:42,833 --> 00:25:43,834
O bir...
326
00:25:44,043 --> 00:25:45,962
- Olamaz! Shaun! Gilmore!
- Allura!
327
00:25:45,962 --> 00:25:46,879
- Hayır!
- Cass!
328
00:25:46,879 --> 00:25:48,005
- Allura?
- Hayır.
329
00:25:48,464 --> 00:25:50,758
Bir ejderhadan fazlası.
330
00:25:50,758 --> 00:25:53,135
Renkler Meclisi'nin bir üyesi.
331
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Raishan.
332
00:25:55,388 --> 00:25:57,056
Onlara ne yaptın?
333
00:25:57,348 --> 00:25:59,141
Dikkatinizi çekmek zorundaydım.
334
00:25:59,141 --> 00:26:03,187
Ve bugünlerde baş başa konuşmak çok zor.
335
00:26:08,693 --> 00:26:10,778
Terbiyeni takın.
336
00:26:11,779 --> 00:26:14,782
Uyuyan arkadaşlarınız için
endişelenmenize gerek yok.
337
00:26:15,783 --> 00:26:17,118
Dinlenmeleri lazımdı.
338
00:26:18,286 --> 00:26:20,830
Size müttefik olarak geldim.
339
00:26:21,372 --> 00:26:25,126
Thordak'ı durdurmak için
Kalıntılardan daha fazlası gerekecek.
340
00:26:25,710 --> 00:26:27,586
Yardıma ihtiyacınız olacak.
341
00:26:27,962 --> 00:26:29,922
Neden seni dinleyelim?
342
00:26:30,256 --> 00:26:33,050
Beni hissedemiyorsun bile canım.
343
00:26:33,050 --> 00:26:36,804
Bu odaya girdiğiniz anda
hepinizi katledebilirdim.
344
00:26:37,638 --> 00:26:40,182
İnanın bana,
345
00:26:40,182 --> 00:26:42,810
Thordak'tan ben de
sizin kadar nefret ediyorum.
346
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Devam et.
347
00:26:45,271 --> 00:26:48,190
Thordak mantıksız hâle geldi, delirdi.
348
00:26:48,190 --> 00:26:51,068
Tal'Dorei'in tüm altınını almaya niyetli.
349
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
Ama açgözlülüğünü tatmin etmek için değil.
350
00:26:55,156 --> 00:26:57,283
Başka bir amaç için.
351
00:26:57,908 --> 00:26:59,118
Ne amacı?
352
00:27:11,213 --> 00:27:14,759
Vorugal, ne haberler getirdin?
353
00:27:15,343 --> 00:27:20,097
Umbrasyl, Kalıntılara sahip
kişiler tarafından öldürüldü kralım.
354
00:27:20,681 --> 00:27:24,268
Peşimize düşmeleri uzun sürmez.
355
00:27:26,437 --> 00:27:27,521
Bırak gelsinler.
356
00:27:28,397 --> 00:27:30,399
Yeni bir ordu bekliyor.
357
00:27:30,649 --> 00:27:34,653
Yakında bu dünyayı miras alıp
358
00:27:34,653 --> 00:27:38,574
Renkler Meclisi'ne
zafer getirecek bir ordu!
359
00:28:26,580 --> 00:28:28,582
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy
360
00:28:28,582 --> 00:28:30,668
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna