1 00:00:14,056 --> 00:00:17,101 "Korkulan ejderha Umbrasyl'i öldürüp 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,520 "Westruun şehrini onun zorbalığından kurtaran 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,482 "başlıca kişi cesur Scanlan Shorthalt olsa da 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,317 "Vox Machina'nın geri kalanı da 5 00:00:25,317 --> 00:00:29,572 "önemsiz ve belirsiz katkılarda bulundu. 6 00:00:29,905 --> 00:00:31,699 "Son." 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,493 Tekrar oku büyükbaba. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,828 Okur musun? Lütfen. 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,581 Ejderha kısmı çok korkutucuydu. 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,040 Çok korkutucu! 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,001 Bilmem ki. 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 Uyku vaktiniz geldi. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Anneniz ne diyor? 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,466 Peki, tamam. 15 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 Belki bir hikâye daha. 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,678 Sonra yatacaksınız. 17 00:00:53,637 --> 00:00:55,806 Pekâlâ, toplanın çocuklar. 18 00:00:55,806 --> 00:00:59,143 Vox Machina'yı tek başıma Kraghammer'ın eski madenlerinden 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 nasıl geçirdiğimi dinleyin. 20 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Bir dakika... 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,316 Ne? 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 "Uyan" mı? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,028 Ben... 24 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 Scanlan. Hadi dostum! 25 00:01:11,322 --> 00:01:12,698 Aç gözlerini! 26 00:01:12,698 --> 00:01:15,326 Hadi Shorthalt. Lütfen! 27 00:01:17,912 --> 00:01:20,164 Uyanmak zorundasın! 28 00:01:22,833 --> 00:01:23,667 Lanet olsun. 29 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 Vax! 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,924 Ne var be? Harika bir rüya görüyordum! 31 00:01:29,924 --> 00:01:32,885 En kötü kâbusuna hoş geldin. 32 00:01:36,222 --> 00:01:37,056 Lanet olsun. 33 00:02:52,339 --> 00:02:56,927 VOX MACHINA EFSANESİ 34 00:03:00,598 --> 00:03:02,349 Planları bu muydu? 35 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 Kıçına girmek mi? 36 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 Scanlan'dan bahsediyoruz. 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,062 Bu bir felaket. 38 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 Onları tutmak için hava gemisi gerekir! 39 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 Belki de gerekmez. 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,569 Hazır mısın Kiki? 41 00:03:13,986 --> 00:03:14,820 Hadi uçalım. 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,209 Lanet olsun, amma hızlı. 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,753 Kıpırdama Keyleth. 44 00:03:30,753 --> 00:03:32,004 Vur onu hemen! 45 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 Nişan alamıyorum! 46 00:03:34,924 --> 00:03:37,134 Çabuk Keyleth! Uzaklaşıyorlar! 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 Dayan Grog. 48 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 Silkinip benden kurtulmak kolay mı? 49 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 Evet, şerefsiz! 50 00:03:54,693 --> 00:03:55,819 Başka neyin var? 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,162 Lanet olsun! 52 00:04:13,545 --> 00:04:14,505 Merhaba. 53 00:04:19,885 --> 00:04:22,054 Ne yapacağız? Kıçına geri mi dönsek? 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,515 Çok asitli. 55 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 Kılıç yarası. 56 00:04:27,476 --> 00:04:29,687 Oradan geçmemiz imkânsız! 57 00:04:30,604 --> 00:04:32,773 O zaman daha büyük bir delik açarız. 58 00:04:42,783 --> 00:04:45,744 Arkadaşlarımı geri ver! 59 00:04:49,498 --> 00:04:50,457 Geber! 60 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Hayır! 61 00:04:56,797 --> 00:04:58,132 Dayan dostum! 62 00:04:58,549 --> 00:05:00,718 Çok uzakta. Asla başaramayacağız! 63 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Hadi Grog! 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Zekice bir şeyler yap. 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,017 Düşün, düşün! 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,978 Evet ya! 67 00:05:19,445 --> 00:05:20,362 Dostum! 68 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Geliyorum! 69 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 Dayan Grog. 70 00:05:41,175 --> 00:05:42,051 Dayan. 71 00:05:48,057 --> 00:05:49,975 Lanet olsun, bitecek gibi değil. 72 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 Neden hep asitli olmak zorunda? 73 00:06:03,947 --> 00:06:04,865 Vax? 74 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 Aşağısı çok uzakta. 75 00:06:11,622 --> 00:06:12,956 Acaba... 76 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 Evet, tamam! 77 00:06:19,505 --> 00:06:21,131 Yumruğunu iyi kullandın. 78 00:06:21,256 --> 00:06:22,341 Yılların tecrübesi. 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 - Böcekler. - Olamaz. 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,768 Scanlan! 81 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 Ana, sana ihtiyacım var. 82 00:06:41,068 --> 00:06:43,320 Şövalyenin sana ihtiyacı var. 83 00:06:57,126 --> 00:06:58,585 Senin ellerindeyim. 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 Ve artık korkmuyorum. 85 00:07:27,906 --> 00:07:28,866 Kanatlar mı? 86 00:07:29,741 --> 00:07:32,369 Dostum, bir anda kalbimi kazandın. 87 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 Bitiremiyorum. 88 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 Üzgünüm dostum. 89 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 Sorun değil Pikey. 90 00:07:43,839 --> 00:07:45,507 Kendimi daha iyi hissediyorum... 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,177 Yavaş! 92 00:08:02,107 --> 00:08:03,358 Vax. 93 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 Çok güzelsin. 94 00:08:05,694 --> 00:08:08,864 Benim süpürgem var, senin kanatların. 95 00:08:09,031 --> 00:08:09,907 Nasıl oldu bu? 96 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 İnançla. 97 00:08:12,284 --> 00:08:13,660 Gördüm... 98 00:08:13,660 --> 00:08:15,996 Vay canına! Grog! 99 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 Pike! 100 00:08:20,042 --> 00:08:21,627 - Ben... - Yanımda mısın? 101 00:08:22,836 --> 00:08:23,795 Sağ ol Scanlan. 102 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 Ejderhayı öldürdük mü? 103 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Maalesef hayır. 104 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 Şu dağa doğru gidiyor. 105 00:08:32,054 --> 00:08:33,138 Acele etmeliyiz. 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,307 Acele etmek mi? Ciddi misin? 107 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 Grog berbat durumda, Pike tükendi. Mitkılıcı da onda. 108 00:08:39,686 --> 00:08:40,854 Doğru söylüyor. 109 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 Her şey aleyhimize. 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,776 Onu Westruun'dan kovaladık. Belki bu yeterlidir. 111 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Karnını yardık, onu yavaşlatmadı bile. 112 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Senin fikrindi. 113 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Ve başarısız oldu. 114 00:08:52,199 --> 00:08:53,283 Şansımızı zorlamasak? 115 00:08:54,534 --> 00:08:56,328 Şans diye bir şey yoktur. 116 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Ne? 117 00:08:59,122 --> 00:09:01,750 Hepimizin uzaklaşmak istediği anlar oldu. 118 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 Ama bu onlardan biri olamaz. 119 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 Yara aldık, biliyorum. 120 00:09:06,964 --> 00:09:08,590 Ama Umbrasyl de öyle. 121 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 Bu bizim için iyi bir fırsat. 122 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 Evet. 123 00:09:21,478 --> 00:09:22,396 Bittik biz. 124 00:09:30,195 --> 00:09:31,154 Umbrasyl! 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,281 Thordak! 126 00:09:32,281 --> 00:09:35,367 Ortaya çıkmak için ihtiyacım olan şey sende. 127 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 Altınım nerede? 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,498 Özür dilerim kralım. 129 00:09:42,291 --> 00:09:44,251 Umbrasyl, ne oldu? 130 00:09:44,251 --> 00:09:45,711 Bir pusu. 131 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 Ya diğer Kalıntılar? 132 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 Bize doğru geliyorlar. 133 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Aptallar onu kendileri getiriyor. 134 00:09:52,551 --> 00:09:54,344 Ama onları nasıl yeneceksin? 135 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 Kaçmalıyız. Sen yaralısın. 136 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Öyle mi? 137 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 Etkileyici. 138 00:10:05,314 --> 00:10:09,484 Onlar öldükten sonra tüm Kalıntılara sahip olacağız. 139 00:10:12,988 --> 00:10:15,490 Başka bir uğursuz dağ ini. 140 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 Ejderhalar neden böyle? 141 00:10:17,993 --> 00:10:20,620 Keşke içeriyi görebilseydik. 142 00:10:20,746 --> 00:10:23,582 Ben giderim. Bu zırhın içinde çok hızlıyım. 143 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 Yalnız mı? 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Emin misin kardeşim? 145 00:10:26,877 --> 00:10:29,129 Korkaklığın sırası değil. 146 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Hemen dönerim. 147 00:10:38,221 --> 00:10:39,181 Vax, bekle. 148 00:10:42,142 --> 00:10:43,018 Ben... 149 00:10:46,063 --> 00:10:49,608 Unutma, güvenli kelime "Chenga". 150 00:11:03,038 --> 00:11:03,997 Baksana. 151 00:11:04,247 --> 00:11:05,624 Sen iyi misin Scanlan? 152 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 Bana korkak dedi. 153 00:11:08,210 --> 00:11:10,087 Her şeyden kaçtığımı söyledi. 154 00:11:11,254 --> 00:11:12,381 Ben sadece... 155 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 Artık onu hüsrana uğratmak istemiyorum. 156 00:11:16,218 --> 00:11:17,302 Kimi? 157 00:11:20,305 --> 00:11:21,181 Kızımı. 158 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 Kaylie mi? 159 00:11:26,353 --> 00:11:30,440 Onu hüsrana uğratmak istemiyorsan uğratma o zaman. 160 00:11:31,650 --> 00:11:32,609 Söylemesi kolay. 161 00:11:33,568 --> 00:11:35,862 Kolay değil 162 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 ama buna değer. 163 00:12:12,315 --> 00:12:14,943 Neredesin sinsi pislik? 164 00:12:19,197 --> 00:12:21,491 Bir Kalıntı teslim etmeye gelmişsin. 165 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 Ne kadar cömertçe. 166 00:12:24,077 --> 00:12:26,037 Aslında ben de tam gidiyordum. 167 00:12:26,455 --> 00:12:27,914 Yeterince hızlı değilsin. 168 00:12:45,348 --> 00:12:47,225 Zavallı yavrucak. 169 00:12:47,851 --> 00:12:51,646 O zırhı cesedinden söküp alacağım. 170 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Evet, hâlâ kırık. 171 00:13:03,116 --> 00:13:04,201 Bu hoşuma gitmiyor. 172 00:13:04,868 --> 00:13:06,161 Bir şey oldu. 173 00:13:06,786 --> 00:13:09,915 Vax'in başı dertte olsaydı hissederdin, değil mi? 174 00:13:09,915 --> 00:13:13,210 Hissederdim ama hissetmiyorum... 175 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Hiçbir şey mi? 176 00:13:17,130 --> 00:13:18,215 O zaman içeri girin. 177 00:13:19,591 --> 00:13:22,385 - Ben Grog'la kalırım. - Grubu bölecek miyiz? 178 00:13:28,141 --> 00:13:29,017 Bekleyin! 179 00:13:40,487 --> 00:13:44,449 Zırhın artık benim, küçük kuzgun. 180 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 Bırak onu. 181 00:13:53,542 --> 00:13:56,211 Koleksiyonum için başka bir Kalıntı. 182 00:14:03,760 --> 00:14:04,636 Gitti. 183 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 Olamaz, yine mi? 184 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 Dikkat! 185 00:14:31,538 --> 00:14:32,747 Kurtaracağım seni Vax. 186 00:14:37,919 --> 00:14:38,837 Percy! 187 00:15:00,358 --> 00:15:01,192 Vex! 188 00:15:10,076 --> 00:15:10,994 Tuttum seni. 189 00:15:14,497 --> 00:15:15,457 Vox! 190 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 Yolculuk için sağ ol. 191 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 Bizi hemen buradan kurtar! 192 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Aşağıya! Bir çıkış yolu var! 193 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Kıl payı olacak! 194 00:15:50,116 --> 00:15:50,950 Chenga! 195 00:15:51,743 --> 00:15:53,578 Sorun yok. Artık güvendesin. 196 00:15:58,124 --> 00:16:00,293 - Sayılır. - Tamam, Vax'i aldık. 197 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 Arka kapıdan sıvışalım. 198 00:16:02,337 --> 00:16:04,005 Kaçmayacağız. 199 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 Bunu kaç kere söylemem lazım? 200 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 Kazanamayız! 201 00:16:10,720 --> 00:16:12,514 Yerinde bir saptama. 202 00:16:13,223 --> 00:16:15,850 Tamam, gidip yardım toplayarak mı dönsek? 203 00:16:15,850 --> 00:16:18,395 Hayır, lanet olsun, zamanında yetişemeyiz. 204 00:16:20,897 --> 00:16:22,691 Demek oradasınız. 205 00:16:23,274 --> 00:16:24,567 Görmüyor musunuz? 206 00:16:25,276 --> 00:16:29,239 Ana bana kaderin gerçek olduğunu gösterdi. 207 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 Keyleth'in halkı, Grog'un sürüsü, babamız. 208 00:16:33,410 --> 00:16:35,453 Hepsi tesadüf müydü sizce? 209 00:16:35,453 --> 00:16:37,330 Burada olmamız gerekiyor. 210 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 Senin de burada olman gerekiyor. 211 00:16:41,918 --> 00:16:43,128 Başlatma Ana'ndan. 212 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 Kaderimi o kontrol etmiyor. 213 00:16:45,547 --> 00:16:47,549 Hayır, Scanlan. Kontrol sende. 214 00:16:48,216 --> 00:16:51,803 Ondan kaçabilirsin ya da yükselip onunla tanışabilirsin. 215 00:16:53,722 --> 00:16:54,806 Sana ne? 216 00:16:55,306 --> 00:16:57,767 Tüm hatalarından sonra, 217 00:16:57,767 --> 00:16:59,811 pek çok şeyi doğru yapmak zorundasın. 218 00:17:02,021 --> 00:17:03,273 Vax, ben... 219 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 Emanetleriniz beni size yönlendirdi! 220 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 Percy! 221 00:17:48,151 --> 00:17:50,695 Yeter! 222 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Lanet olsun. 223 00:18:02,290 --> 00:18:03,208 Fenthras! 224 00:18:03,208 --> 00:18:06,836 Bu maskaralığa son versek mi? 225 00:18:15,094 --> 00:18:16,346 Şuna bak. 226 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 Bir lokmalık canın var. 227 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Sıkıysa beni çiğne şerefsiz! 228 00:18:33,613 --> 00:18:34,697 Hıyar! 229 00:18:36,074 --> 00:18:39,160 O muştalar benim olacak. 230 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Grog! 231 00:18:51,339 --> 00:18:52,298 Biraz yardım? 232 00:18:57,428 --> 00:18:59,264 Bu hayatta öğrendim ki 233 00:18:59,264 --> 00:19:01,057 kimse seni kurtarmaya gelmez. 234 00:19:02,016 --> 00:19:03,852 Şimdi ne yapacaksın? 235 00:19:05,770 --> 00:19:06,604 Tamam. 236 00:19:07,021 --> 00:19:08,231 Hadi Scan. 237 00:19:08,648 --> 00:19:11,150 Ekip için topla kendini. 238 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 Kaylie için. 239 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 Hayalini kurduğun torunların için. 240 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Hayır. Siktir et. 241 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 Kardeşim! 242 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Duyduklarıma bakılırsa kaçacaksın. 243 00:19:39,721 --> 00:19:41,931 Bu bir hataydı. 244 00:19:59,324 --> 00:20:00,199 Grog! 245 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 Onu yenemeyiz! 246 00:20:14,255 --> 00:20:17,592 Bu dağ, mezarınız olacak. 247 00:20:20,803 --> 00:20:23,014 Kaderimiz buysa varsın olsun. 248 00:20:24,182 --> 00:20:26,684 Size teşekkür borçluyum. 249 00:20:27,477 --> 00:20:32,899 Bana üç Uyuşmazlık Kalıntısı verdiniz. 250 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 İki! 251 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 Bu benim. 252 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 Hayır! 253 00:21:36,462 --> 00:21:38,548 Durun. Scanlan nerede? 254 00:21:40,800 --> 00:21:41,676 Olamaz! 255 00:21:42,301 --> 00:21:43,511 Vax, yardım et! 256 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Aptal... 257 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 Hadi ama. Hadi! 258 00:21:52,270 --> 00:21:53,229 Olamaz! 259 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 Hayır. 260 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Pike, acaba... 261 00:21:59,485 --> 00:22:00,445 Scanlan. 262 00:22:03,156 --> 00:22:04,115 Başardın. 263 00:22:05,283 --> 00:22:07,577 Ne yapabileceğini bilmiyor olabilirsin 264 00:22:08,661 --> 00:22:09,954 ama ben hep bildim. 265 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Kızın gurur duyardı. 266 00:22:20,757 --> 00:22:23,551 "Ayrıca ben de sana âşığım Scanlan." 267 00:22:26,095 --> 00:22:28,890 Bir dakika. Sen hayatta mısın aşağılık herif? 268 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 Ya. 269 00:22:33,269 --> 00:22:34,312 İyisin. 270 00:22:34,312 --> 00:22:36,606 - Seni pislik! - Bunu bir daha yapma! 271 00:22:41,486 --> 00:22:42,528 Şu parıltı da ne? 272 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 Nihayet! 273 00:22:53,206 --> 00:22:54,791 Gerçek bir define! 274 00:22:54,791 --> 00:22:57,043 Bununla Westruun'u yeniden inşa edebiliriz! 275 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 Benim! 276 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 Ne o? 277 00:23:08,179 --> 00:23:10,973 Kalıntı sende, sihirli anahtarı da mı alacaksın? 278 00:23:11,224 --> 00:23:12,725 Ejderhayı öldürmedim mi? 279 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 Tüm sihirli anahtarları ben almalıyım. 280 00:23:15,311 --> 00:23:18,648 Nasıl ya? Bir saniye. Grog'la ben de çok yardım ettik. 281 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 Evet, bu doğru! 282 00:23:20,399 --> 00:23:22,276 Hepimiz katıştık. 283 00:23:22,276 --> 00:23:25,530 Evet, kabiliyet meselesi. 284 00:23:37,625 --> 00:23:39,585 Peki, şimdi nereye? 285 00:23:40,378 --> 00:23:41,420 Whitestone'a. 286 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 İnsanlar hâlâ umut olduğunu bilmeli. 287 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 Renkler Meclisi yenilmez değil. 288 00:23:49,512 --> 00:23:51,305 - Yavaş. - Evet, acele etme. 289 00:23:52,265 --> 00:23:53,182 Kader demek. 290 00:23:55,017 --> 00:23:56,853 Kaçacağını sanmıştım. 291 00:23:58,980 --> 00:24:00,022 Ramak kalmıştı. 292 00:24:00,481 --> 00:24:04,443 Sonra fark ettim ki Ana olayına ben inanmasam da 293 00:24:05,194 --> 00:24:06,237 sen inanıyorsun. 294 00:24:08,447 --> 00:24:09,699 Ben de sana inanıyorum. 295 00:24:19,876 --> 00:24:20,835 Kader. 296 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Sizi şaşırtabilir, 297 00:24:24,338 --> 00:24:25,423 yükseltir, 298 00:24:26,340 --> 00:24:27,758 gücünüzü vurgular. 299 00:24:28,467 --> 00:24:30,428 Ya da güveninizi yerle bir eder, 300 00:24:30,761 --> 00:24:32,180 hatalarınızı açık eder, 301 00:24:32,555 --> 00:24:34,432 amacınızı sorgulatır. 302 00:24:35,266 --> 00:24:38,227 Kader çok cilvelidir. 303 00:24:40,021 --> 00:24:42,899 Ama şanslı olanlarımız 304 00:24:43,733 --> 00:24:45,526 kaderin kontrolünü ele geçirir 305 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 ve onu iyilik için kullanır. 306 00:24:50,865 --> 00:24:51,782 Dürüstlük. 307 00:24:52,700 --> 00:24:53,618 Ve adalet için. 308 00:24:55,203 --> 00:24:56,537 Kardeşim gibi olanlar. 309 00:24:56,996 --> 00:24:58,080 Ve dostlarımız. 310 00:24:58,873 --> 00:25:01,876 Onların fedakârlıklarını, kararlılıklarını 311 00:25:02,293 --> 00:25:04,045 ve sebatlarını onurlandırmak için 312 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 kadehimi Vox Machina şerefine kaldırıyorum. 313 00:25:08,674 --> 00:25:10,343 -Şerefe. -Şerefe. 314 00:25:12,511 --> 00:25:14,555 Biri gitti, üç tane kaldı. 315 00:25:15,348 --> 00:25:17,725 Evet, en zorlu üç ejderha. 316 00:25:17,725 --> 00:25:21,103 Bütün bir boyut, sadece Thordak'ı bile tutmaya yetmedi. 317 00:25:21,938 --> 00:25:24,899 Köz Kralı'nın bile zaafları vardır. 318 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Onu tanıyor musun Koruyucu Yennen? 319 00:25:27,526 --> 00:25:28,653 Evet. 320 00:25:29,362 --> 00:25:31,155 Devam etmeden önce... 321 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 Sözlerimi işitin. 322 00:25:33,449 --> 00:25:35,451 Harekete geçmeden önce düşünün. 323 00:25:35,451 --> 00:25:39,622 Her şeyin göründüğü gibi olmadığını anlayın. 324 00:25:41,207 --> 00:25:42,833 Yennen'in formunu almış! 325 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 O bir... 326 00:25:44,043 --> 00:25:45,962 - Olamaz! Shaun! Gilmore! - Allura! 327 00:25:45,962 --> 00:25:46,879 - Hayır! - Cass! 328 00:25:46,879 --> 00:25:48,005 - Allura? - Hayır. 329 00:25:48,464 --> 00:25:50,758 Bir ejderhadan fazlası. 330 00:25:50,758 --> 00:25:53,135 Renkler Meclisi'nin bir üyesi. 331 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Raishan. 332 00:25:55,388 --> 00:25:57,056 Onlara ne yaptın? 333 00:25:57,348 --> 00:25:59,141 Dikkatinizi çekmek zorundaydım. 334 00:25:59,141 --> 00:26:03,187 Ve bugünlerde baş başa konuşmak çok zor. 335 00:26:08,693 --> 00:26:10,778 Terbiyeni takın. 336 00:26:11,779 --> 00:26:14,782 Uyuyan arkadaşlarınız için endişelenmenize gerek yok. 337 00:26:15,783 --> 00:26:17,118 Dinlenmeleri lazımdı. 338 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 Size müttefik olarak geldim. 339 00:26:21,372 --> 00:26:25,126 Thordak'ı durdurmak için Kalıntılardan daha fazlası gerekecek. 340 00:26:25,710 --> 00:26:27,586 Yardıma ihtiyacınız olacak. 341 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 Neden seni dinleyelim? 342 00:26:30,256 --> 00:26:33,050 Beni hissedemiyorsun bile canım. 343 00:26:33,050 --> 00:26:36,804 Bu odaya girdiğiniz anda hepinizi katledebilirdim. 344 00:26:37,638 --> 00:26:40,182 İnanın bana, 345 00:26:40,182 --> 00:26:42,810 Thordak'tan ben de sizin kadar nefret ediyorum. 346 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Devam et. 347 00:26:45,271 --> 00:26:48,190 Thordak mantıksız hâle geldi, delirdi. 348 00:26:48,190 --> 00:26:51,068 Tal'Dorei'in tüm altınını almaya niyetli. 349 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 Ama açgözlülüğünü tatmin etmek için değil. 350 00:26:55,156 --> 00:26:57,283 Başka bir amaç için. 351 00:26:57,908 --> 00:26:59,118 Ne amacı? 352 00:27:11,213 --> 00:27:14,759 Vorugal, ne haberler getirdin? 353 00:27:15,343 --> 00:27:20,097 Umbrasyl, Kalıntılara sahip kişiler tarafından öldürüldü kralım. 354 00:27:20,681 --> 00:27:24,268 Peşimize düşmeleri uzun sürmez. 355 00:27:26,437 --> 00:27:27,521 Bırak gelsinler. 356 00:27:28,397 --> 00:27:30,399 Yeni bir ordu bekliyor. 357 00:27:30,649 --> 00:27:34,653 Yakında bu dünyayı miras alıp 358 00:27:34,653 --> 00:27:38,574 Renkler Meclisi'ne zafer getirecek bir ordu! 359 00:28:26,580 --> 00:28:28,582 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 360 00:28:28,582 --> 00:28:30,668 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna