1 00:00:14,056 --> 00:00:17,101 "ถึงแม้ว่าโดยหลักๆ แล้วจะเป็น สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ผู้กล้าหาญ 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,520 "ที่เป็นคนสังหาร มังกรแสนน่าสะพรึงอัมบราซิล 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,482 "และปลดปล่อยเมืองเวสตรูนให้เป็นอิสระ จากเงื้อมมือทรราช 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,317 "เหล่าวอกซ์มาคินาคนอื่นๆ 5 00:00:25,317 --> 00:00:29,572 "ก็มีส่วนช่วยเล็กๆ น้อยๆ ซึ่งไม่ได้สําคัญมาก 6 00:00:29,905 --> 00:00:31,699 "จบบริบูรณ์" 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,493 อ่านอีกรอบสิฮะ ท่านปู่ 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,828 ได้ไหมคะ 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,581 ตอนที่มีมังกรน่ากลัวมากเลย 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,040 น่ากลัวสุดๆ 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,001 ไม่รู้สิ 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 ใกล้ได้เวลาเข้านอนแล้ว 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 แม่ของหลานจะว่าไงล่ะ 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,466 ก็ได้จ้ะ 15 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 อีกเรื่องนึงก็น่าจะได้อยู่ 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,678 จากนั้นต้องไปนอนนะ 17 00:00:53,637 --> 00:00:55,806 เอาละ ล้อมวงเข้ามาเด็กๆ 18 00:00:55,806 --> 00:00:59,143 พวกเจ้ากําลังจะได้ฟัง วิธีที่ปู่ใช้เพื่อนําพาวอกซ์มาคินา 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 ผ่านเหมืองโบราณของแคร็กแฮมเมอร์ 20 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 เดี๋ยวนะ... 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,316 อะไรเนี่ย 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 "ตื่นได้แล้ว" เหรอ 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,028 ข้า... 24 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 สแกนแลน เร็วเข้า 25 00:01:11,322 --> 00:01:12,698 ลืมตาสิ 26 00:01:12,698 --> 00:01:15,326 ไม่เอาน่า ชอร์ตฮัลต์ ขอร้อง 27 00:01:17,912 --> 00:01:20,164 เจ้าต้องตื่นได้แล้ว 28 00:01:22,833 --> 00:01:23,667 ช่างแม่ง 29 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 แวกซ์ 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,924 ทําอะไรวะเนี่ย ข้ากําลังฝันหวานอยู่เลย 31 00:01:29,924 --> 00:01:32,885 งั้นก็ยินดีต้อนรับกลับสู่ฝันร้ายที่สุดของเจ้า 32 00:01:36,222 --> 00:01:37,056 เวรละ 33 00:02:52,339 --> 00:02:56,927 ตํานานยอดนักรบ 34 00:03:00,598 --> 00:03:02,349 นั่นเป็นแผนของพวกนั้นเหรอ 35 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 เข้าไปในตูดมันเนี่ยนะ 36 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 แหม ก็ถ้าพูดถึงสแกนแลนน่ะนะ 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,062 นี่มันหายนะชัดๆ 38 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 เราต้องใช้เรือเหาะเพื่อตามพวกนั้น 39 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 หรือเราอาจไม่ต้องใช้ 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,569 พร้อมรึยัง กิกี้ 41 00:03:13,986 --> 00:03:14,820 บินกันเลย 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,209 ให้ตายสิ มันเร็วชะมัด 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,753 บินนิ่งๆ ไว้ คีย์เลท 44 00:03:30,753 --> 00:03:32,004 ยิงมันเลย 45 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 เป้ายังไม่เคลียร์ 46 00:03:34,924 --> 00:03:37,134 เร็วขึ้นอีก คีย์เลท เราจะตามไม่ทันแล้ว 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 เกาะไว้นะ กร็อก 48 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 จะสลัดข้าให้หลุดต้องแรงกว่านี้ 49 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 ใช่แล้ว ไอ้สารเลว 50 00:03:54,693 --> 00:03:55,819 มีอะไรก็ใส่มาเลย 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,162 เวรละไง 52 00:04:13,545 --> 00:04:14,505 หวัดดี 53 00:04:19,885 --> 00:04:22,054 เราจะทํายังไงดี กลับออกไปทางตูดอีกรอบเหรอ 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,515 มีกรดเยอะเกินไป 55 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 แผลจากรอยมีด 56 00:04:27,476 --> 00:04:29,687 ไม่มีทางที่เราจะมุดผ่านรอยนั่นไปได้หรอก 57 00:04:30,604 --> 00:04:32,773 งั้นเราก็ต้องเจาะรูให้ใหญ่ขึ้นอีก 58 00:04:42,783 --> 00:04:45,744 เอาเพื่อนข้าคืนมา 59 00:04:49,498 --> 00:04:50,457 ตายซะ 60 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 ไม่ 61 00:04:56,797 --> 00:04:58,132 รอก่อนนะ เพื่อน 62 00:04:58,549 --> 00:05:00,718 เขาอยู่ไกลเกินไป เราไปไม่ทันแน่ 63 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 ไม่เอาน่า กร็อก 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 ทําอะไรที่ฉลาดๆ สิ 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,017 คิดๆ 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,978 ใช่แล้ว 67 00:05:19,445 --> 00:05:20,362 เพื่อน 68 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 ข้ามาแล้ว 69 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 ทนไว้นะ กร็อก 70 00:05:41,175 --> 00:05:42,051 อดทนไว้ 71 00:05:48,057 --> 00:05:49,975 ให้ตายเถอะ ต้องใช้เวลาทั้งชาติแน่ 72 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 ทําไมต้องมีแต่ไอ้กรดบ้านี่ด้วยวะเนี่ย 73 00:06:03,947 --> 00:06:04,865 แวกซ์ 74 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 สูงแฮะ 75 00:06:11,622 --> 00:06:12,956 เจ้าช่วย... 76 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 ได้ จัดให้ 77 00:06:19,505 --> 00:06:21,131 ทะลวงกําปั้นได้สวย 78 00:06:21,256 --> 00:06:22,341 ต้องซ้อมเป็นปีๆ น่ะ 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 - ไอ้พวกแมลง - ไม่นะ 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,768 สแกนแลน 81 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 ผู้คุม ข้าต้องการท่าน 82 00:06:41,068 --> 00:06:43,320 นักรบของท่านต้องการท่าน 83 00:06:57,126 --> 00:06:58,585 ข้าเป็นของท่าน 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 และข้าไม่หวาดกลัวอีกแล้ว 85 00:07:27,906 --> 00:07:28,866 ปีกงั้นเหรอ 86 00:07:29,741 --> 00:07:32,369 เพื่อน ข้าตกหลุมรักเจ้าซะแล้วสิ 87 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 ข้า... ข้าทําต่อไม่ไหว 88 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 ขอโทษนะ เพื่อน 89 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 ไม่เป็นไร ไพค์กี้ 90 00:07:43,839 --> 00:07:45,507 ข้ารู้สึกดีขึ้น... 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,177 ใจเย็นๆ 92 00:08:02,107 --> 00:08:03,358 แวกซ์ 93 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 เจ้างดงามมาก 94 00:08:05,694 --> 00:08:08,864 ข้าได้ไม้กวาดส่วนเจ้ามีปีก 95 00:08:09,031 --> 00:08:09,907 ได้ไงเนี่ย 96 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 ต้องมีศรัทธามั้งนะ 97 00:08:12,284 --> 00:08:13,660 ข้าเห็น... 98 00:08:13,660 --> 00:08:15,996 ฉิบหายละ กร็อก 99 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 ไพค์ 100 00:08:20,042 --> 00:08:21,627 - นี่ ข้าจับ... - เจ้าจับข้าอยู่สินะ 101 00:08:22,836 --> 00:08:23,795 ขอบใจนะ สแกนแลน 102 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 เราฆ่ามังกรได้รึเปล่า 103 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 เกรงว่าจะไม่ 104 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 มันมุ่งหน้าไปที่ภูเขานั่น 105 00:08:32,054 --> 00:08:33,138 เราต้องรีบแล้ว 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,307 รีบเหรอ ล้อกันเล่นรึไง 107 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 กร็อกเจ็บหนัก ไพค์ก็ไม่ไหวแล้ว แถมมันยังได้ดาบผู้สลักตํานานไปอีก 108 00:08:39,686 --> 00:08:40,854 เขาพูดถูก 109 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 เราเสียเปรียบ 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,776 เราไล่มันออกจากเวสตรูนได้ นั่นอาจจะเพียงพอแล้ว 111 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 เราฉีกทะลุท้องของมัน ไม่ได้ทําให้มันช้าลงด้วยซ้ํา 112 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 นั่นเป็นไอเดียของเจ้า 113 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 และมันก็ล้มเหลว 114 00:08:52,199 --> 00:08:53,283 เราจะเสี่ยงดวงอีกทําไม 115 00:08:54,534 --> 00:08:56,328 ไม่มีหรอกนะคําว่าดวง 116 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 ว่าไงนะ 117 00:08:59,122 --> 00:09:01,750 เราทุกคนล้วนมีช่วงเวลาที่อยากถอยหนี 118 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 119 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 ฟังนะ ข้ารู้ว่าพวกเราบาดเจ็บ 120 00:09:06,964 --> 00:09:08,590 แต่อัมบราซิลก็เจ็บเหมือนกัน 121 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 ตอนนี้เป็นโอกาสที่ดีที่สุดของเราแล้ว 122 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 ใช่ 123 00:09:21,478 --> 00:09:22,396 เราตายแน่ 124 00:09:30,195 --> 00:09:31,154 อัมบราซิล 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,281 ธอร์แด็ก 126 00:09:32,281 --> 00:09:35,367 เจ้ามีสิ่งที่ข้าต้องการสําหรับการอุบัติ 127 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 ทองของข้าอยู่ไหน 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,498 ขออภัยด้วย ฝ่าบาท 129 00:09:42,291 --> 00:09:44,251 อัมบราซิล เกิดอะไรขึ้น 130 00:09:44,251 --> 00:09:45,711 ซุ่มโจมตีน่ะสิ 131 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 แล้วชิ้นส่วนอื่นๆ ล่ะ 132 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 กําลังจะมาหาพวกเรา 133 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 พวกโง่นั่นกําลังเอามาให้เรา ด้วยตัวพวกมันเอง 134 00:09:52,551 --> 00:09:54,344 แล้วเจ้าจะเอาชนะพวกมันยังไง 135 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 เราควรหนี เจ้าบาดเจ็บ 136 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 งั้นเหรอ 137 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 น่าประทับใจ 138 00:10:05,314 --> 00:10:09,484 เมื่อพวกนั้นตาย เราจะได้ชิ้นส่วนทั้งหมดที่เราต้องการ 139 00:10:12,988 --> 00:10:15,490 ถ้ําพาซวยบนภูเขาอีกถ้ําแล้ว 140 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 ทําไมพวกมังกรถึงชอบอะไรแบบนี้ 141 00:10:17,993 --> 00:10:20,620 ถ้าเราเห็นข้างในได้ก็ดีสิ 142 00:10:20,746 --> 00:10:23,582 ข้าไปเอง ใส่ชุดนี้แล้ว ข้าเร็วแรงทะลุนรกเลย 143 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 ไปคนเดียวเหรอ 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 เจ้าแน่ใจนะ พี่ชาย 145 00:10:26,877 --> 00:10:29,129 ตอนนี้ไม่ใช่เวลาสําหรับความขี้ขลาด 146 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 เดี๋ยวข้าจะรีบกลับมา 147 00:10:38,221 --> 00:10:39,181 แวกซ์ เดี๋ยว 148 00:10:42,142 --> 00:10:43,018 ข้า... 149 00:10:46,063 --> 00:10:49,608 จําไว้นะ คําปลอดภัยคือ "เชงก้า" 150 00:11:03,038 --> 00:11:03,997 นี่ 151 00:11:04,247 --> 00:11:05,624 ไม่เป็นไรใช่ไหม สแกนแลน 152 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 นางก็เรียกข้าว่าไอ้ขี้ขลาดเหมือนกัน 153 00:11:08,210 --> 00:11:10,087 บอกว่าข้าวิ่งหนีจากทุกอย่าง 154 00:11:11,254 --> 00:11:12,381 ข้าก็แค่... 155 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 ข้าไม่อยากทําให้นางผิดหวังอีกแล้ว 156 00:11:16,218 --> 00:11:17,302 ทําให้ใครผิดหวังกัน 157 00:11:20,305 --> 00:11:21,181 ลูกสาวข้า 158 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 เคย์ลี่น่ะเหรอ 159 00:11:26,353 --> 00:11:30,440 ถ้าเจ้าไม่อยากทําให้นางผิดหวังอีก งั้นก็อย่าทําสิ 160 00:11:31,650 --> 00:11:32,609 ฟังดูง่ายนะ 161 00:11:33,568 --> 00:11:35,862 ไม่ง่ายหรอก 162 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 อะไรที่ง่ายๆ มันไม่มีค่า 163 00:12:12,315 --> 00:12:14,943 แกอยู่ไหน ไอ้สารเลวจอมซ่อนแอบ 164 00:12:19,197 --> 00:12:21,491 เจ้าเอาชิ้นส่วนมาส่งให้สินะ 165 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 ช่างใจดีเสียจริง 166 00:12:24,077 --> 00:12:26,037 จริงๆ แล้วข้าว่าจะกลับพอดีน่ะ 167 00:12:26,455 --> 00:12:27,914 ยังเร็วไม่พอ 168 00:12:45,348 --> 00:12:47,225 ลูกนกตัวน้อยที่น่าสงสาร 169 00:12:47,851 --> 00:12:51,646 ข้าจะถอดชุดเกราะนั่นออก จากศพเน่าๆ ของเจ้า 170 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 ยังหักอยู่ 171 00:13:03,116 --> 00:13:04,201 ข้าไม่ชอบเลย 172 00:13:04,868 --> 00:13:06,161 มีบางอย่างเกิดขึ้น 173 00:13:06,786 --> 00:13:09,915 เจ้าสัมผัสได้ถ้าแวกซ์มีอันตรายใช่ไหม 174 00:13:09,915 --> 00:13:13,210 ข้าก็อยาก แต่ข้าไม่รู้สึก... 175 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 อะไรเลยเหรอ 176 00:13:17,130 --> 00:13:18,215 งั้นก็เข้าไปกันเถอะ 177 00:13:19,591 --> 00:13:22,385 - ข้าจะอยู่กับกร็อกเอง - เราจะแยกกันงั้นเหรอ 178 00:13:28,141 --> 00:13:29,017 รอด้วย 179 00:13:40,487 --> 00:13:44,449 เกราะของเจ้าเป็นของข้าแล้ว เรเวนตัวน้อย 180 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 วางเขาลงซะ 181 00:13:53,542 --> 00:13:56,211 ชิ้นส่วนอีกชิ้นให้ข้าได้สะสม 182 00:14:03,760 --> 00:14:04,636 มันหายไปแล้ว 183 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 เวรเอ๊ย ไม่เอาแล้วนะ 184 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 ข้างบน 185 00:14:31,538 --> 00:14:32,747 ข้าช่วยเอง แวกซ์ 186 00:14:37,919 --> 00:14:38,837 เพอร์ซี่ 187 00:15:00,358 --> 00:15:01,192 เว็กซ์ 188 00:15:10,076 --> 00:15:10,994 ได้ตัวแล้ว 189 00:15:14,497 --> 00:15:15,457 วอกซ์ 190 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 ขอบคุณที่มารับ 191 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 พาเราออกไปจากที่บ้าๆ นี่เร็ว 192 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 ข้างล่างนี่ มีทางออกอยู่ 193 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 มันใกล้เข้ามาแล้ว 194 00:15:50,116 --> 00:15:50,950 เชงก้า 195 00:15:51,743 --> 00:15:53,578 ไม่เป็นไร เจ้าปลอดภัยแล้ว 196 00:15:58,124 --> 00:16:00,293 - ก็เกือบน่ะ - โอเค เราได้ตัวแวกซ์แล้ว 197 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 งั้นย่องออกไปด้านหลังกัน 198 00:16:02,337 --> 00:16:04,005 เราจะไม่หนี 199 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 ข้าต้องพูดแบบนี้อีกกี่ครั้งกัน 200 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 เราชนะไม่ได้หรอก 201 00:16:10,720 --> 00:16:12,514 เขาพูดถูกนะ 202 00:16:13,223 --> 00:16:15,850 โอเค ถ้าเราออกไป แล้วกลับมาพร้อมคนช่วยล่ะ 203 00:16:15,850 --> 00:16:18,395 ไม่มีทาง เรากลับมาไม่ทันหรอก 204 00:16:20,897 --> 00:16:22,691 อยู่นั่นเอง 205 00:16:23,274 --> 00:16:24,567 พวกเจ้าไม่เห็นเหรอ 206 00:16:25,276 --> 00:16:29,239 ถ้าผู้คุมให้ข้าได้เห็นอะไรแล้วละก็ แปลว่าชะตานั้นจะเกิดขึ้นจริงๆ 207 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 คนของคีย์เลท ฝูงของกร็อก พ่อของเรา 208 00:16:33,410 --> 00:16:35,453 พวกเจ้าคิดว่านั่นบังเอิญทั้งหมดเหรอ 209 00:16:35,453 --> 00:16:37,330 เราควรต้องอยู่ที่นี่ 210 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 เจ้าควรต้องอยู่ที่นี่ 211 00:16:41,918 --> 00:16:43,128 ช่างหัวผู้คุมของเจ้าสิ 212 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 นางไม่ได้คุมชะตาของข้าซะหน่อย 213 00:16:45,547 --> 00:16:47,549 ไม่ สแกนแลน เจ้าคุมเอง 214 00:16:48,216 --> 00:16:51,803 เจ้าจะหนีไปก็ได้หรือลุกขึ้นสู้ 215 00:16:53,722 --> 00:16:54,806 เจ้าสนด้วยเหรอ 216 00:16:55,306 --> 00:16:57,767 กับความผิดทั้งหมด ที่เจ้าเคยก่อไว้ในชีวิตน่ะ 217 00:16:57,767 --> 00:16:59,811 เจ้าคงต้องทําดีอีกมากโขเลยละ 218 00:17:02,021 --> 00:17:03,273 แวกซ์ ข้า... 219 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 ชิ้นส่วนของพวกเจ้า นําทางข้ามาหาพวกเจ้าเอง 220 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 เพอร์ซี่ 221 00:17:48,151 --> 00:17:50,695 พอได้แล้ว 222 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 เวรจริงๆ 223 00:18:02,290 --> 00:18:03,208 เฟนธราส 224 00:18:03,208 --> 00:18:06,836 มาจบการเล่นสนุกนี้กันดีกว่า 225 00:18:15,094 --> 00:18:16,346 ดูตัวเจ้าสิ 226 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 ของว่างเคี้ยวยาก 227 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 งั้นทําไมไม่เคี้ยวข้าแทนล่ะ ไอ้เวรตะไล 228 00:18:33,613 --> 00:18:34,697 ไอ้ขี้ขลาดเอ๊ย 229 00:18:36,074 --> 00:18:39,160 สนับมือพวกนั้นจะเป็นของข้า 230 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 กร็อก 231 00:18:51,339 --> 00:18:52,298 ช่วยหน่อยได้ไหม 232 00:18:57,428 --> 00:18:59,264 สิ่งหนึ่งที่ข้าได้เรียนรู้จากชีวิตนี้ 233 00:18:59,264 --> 00:19:01,057 ไม่มีใครกลับมาช่วยเจ้าหรอก 234 00:19:02,016 --> 00:19:03,852 แล้วเจ้าเตรียมใจจะทํายังไง 235 00:19:05,770 --> 00:19:06,604 โอเค 236 00:19:07,021 --> 00:19:08,231 ไม่เอาน่า สแกนแลน 237 00:19:08,648 --> 00:19:11,150 เจ้าต้องช่วยทีมให้ได้ 238 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 เพื่อเคย์ลี่ 239 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 เพื่อหลานในจินตนาการของเจ้า 240 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 ไม่ละ ช่างหัวมัน 241 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 น้องข้า 242 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 จากทุกเรื่องที่ข้าได้ยินมา เจ้าคงจะหนีอีกสินะ 243 00:19:39,721 --> 00:19:41,931 ทําพลาดซะแล้วละ 244 00:19:59,324 --> 00:20:00,199 กร็อก 245 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 เราเอาชนะมันไม่ได้ 246 00:20:14,255 --> 00:20:17,592 ภูเขาลูกนี้จะเป็นสุสานของพวกเจ้า 247 00:20:20,803 --> 00:20:23,014 ถ้านั่นเป็นชะตาของเรา ก็คงต้องเป็นแบบนั้น 248 00:20:24,182 --> 00:20:26,684 ข้าติดค้างคําขอบคุณให้พวกเจ้า 249 00:20:27,477 --> 00:20:32,899 เพราะพวกเจ้าได้มอบชิ้นส่วน แห่งความหลากหลายมาให้ข้าถึงสามชิ้น 250 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 สองต่างหาก 251 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 เล่มนี้ของข้า 252 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 ไม่ 253 00:21:36,462 --> 00:21:38,548 เดี๋ยว สแกนแลนอยู่ไหน 254 00:21:40,800 --> 00:21:41,676 ไม่นะ 255 00:21:42,301 --> 00:21:43,511 แวกซ์ ช่วยหน่อย 256 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 ไอ้โง่... 257 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 ไม่เอาน่าๆ 258 00:21:52,270 --> 00:21:53,229 พระเจ้า 259 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 ไม่นะ 260 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 ไพค์ เจ้าช่วย... 261 00:21:59,485 --> 00:22:00,445 สแกนแลน 262 00:22:03,156 --> 00:22:04,115 เจ้าทําได้ 263 00:22:05,283 --> 00:22:07,577 เจ้าอาจไม่รู้ว่าเจ้าทําอะไรได้บ้าง 264 00:22:08,661 --> 00:22:09,954 แต่ข้ารู้มาตลอด 265 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 ลูกสาวของเจ้าต้องภูมิใจแน่ๆ 266 00:22:20,757 --> 00:22:23,551 "และข้าก็ตกหลุมรักเจ้าด้วย สแกนแลน" 267 00:22:26,095 --> 00:22:28,890 เดี๋ยวนะ เจ้ายังไม่ตายงั้นเหรอ ไอ้ทุเรศ 268 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 อุ๊ย 269 00:22:33,269 --> 00:22:34,312 เจ้าไม่เป็นไร 270 00:22:34,312 --> 00:22:36,606 - ไอ้บ้าเอ๊ย - อย่าทําแบบนี้อีกนะ 271 00:22:41,486 --> 00:22:42,528 อะไรเรืองแสงอยู่ล่ะนั่น 272 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 ในที่สุด 273 00:22:53,206 --> 00:22:54,791 ขุมทรัพย์จริงๆ 274 00:22:54,791 --> 00:22:57,043 เราใช้พวกนี้บูรณะเวสตรูนได้ 275 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 ของข้า 276 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 อะไรวะ 277 00:23:08,179 --> 00:23:10,973 เจ้าได้ชิ้นส่วนแล้ว ตอนนี้ยังได้กุญแจเวทมนตร์อีกเหรอ 278 00:23:11,224 --> 00:23:12,725 ข้าฆ่ามังกรได้ใช่ไหมล่ะ 279 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 งั้นข้าควรจะได้กุญแจวิเศษทุกอย่าง 280 00:23:15,311 --> 00:23:18,648 เดี๋ยว ว่าไงนะ เดี๋ยวก่อนเลย กร็อกกับข้าก็ช่วยเยอะอยู่นะ 281 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 ใช่ ถูกเผง 282 00:23:20,399 --> 00:23:22,276 เราทุกคนมีส่วนร่วม 283 00:23:22,276 --> 00:23:25,530 ไม่ ใช่ งั้นก็สรุปตามนั้น 284 00:23:37,625 --> 00:23:39,585 งั้นไปไหนกันต่อดี 285 00:23:40,378 --> 00:23:41,420 ไวต์สโตน 286 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 เราต้องบอกให้ทุกคนได้รู้ว่า เรายังมีความหวัง 287 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 โครมาคอนเคลฟไม่ได้ไร้เทียมทาน 288 00:23:49,512 --> 00:23:51,305 - ค่อยๆ ก่อน - ใช่ ช้าๆ 289 00:23:52,265 --> 00:23:53,182 โชคชะตาสินะ 290 00:23:55,017 --> 00:23:56,853 ข้านึกว่าเจ้าจะวิ่งหนีไปซะอีก 291 00:23:58,980 --> 00:24:00,022 ก็เกือบแล้ว 292 00:24:00,481 --> 00:24:04,443 แต่ข้าก็นึกขึ้นได้ว่า ถึงแม้ข้าจะไม่เชื่อในผู้คุม 293 00:24:05,194 --> 00:24:06,237 แต่เจ้าเชื่อ 294 00:24:08,447 --> 00:24:09,699 และข้าก็เชื่อในตัวเจ้า 295 00:24:19,876 --> 00:24:20,835 โชคชะตา 296 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 ทําให้เจ้าประหลาดใจได้ 297 00:24:24,338 --> 00:24:25,423 ช่วยเหลือเจ้า 298 00:24:26,340 --> 00:24:27,758 เพิ่มพูนความแข็งแกร่งของเจ้า 299 00:24:28,467 --> 00:24:30,428 หรืออาจทําลายความมั่นใจของเจ้า 300 00:24:30,761 --> 00:24:32,180 เผยความผิดพลาดของเจ้า 301 00:24:32,555 --> 00:24:34,432 ทําให้เจ้ากังขากับเป้าหมายของตน 302 00:24:35,266 --> 00:24:38,227 โชคชะตาน่ะทุเรศของจริงเลย 303 00:24:40,021 --> 00:24:42,899 แต่พวกเราบางคนก็โชคดี 304 00:24:43,733 --> 00:24:45,526 ที่สามารถควบคุมชะตาได้ 305 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 และให้มันนําพาไปยังทางที่ดี 306 00:24:50,865 --> 00:24:51,782 ความยุติธรรม 307 00:24:52,700 --> 00:24:53,618 ความเท่าเทียม 308 00:24:55,203 --> 00:24:56,537 สิ่งเหล่านั้นเปรียบดั่งสหายข้า 309 00:24:56,996 --> 00:24:58,080 และพวกพ้องของเรา 310 00:24:58,873 --> 00:25:01,876 ดังนั้นเพื่อเป็นเกียรติแก่การเสียสละ การอุทิศตน 311 00:25:02,293 --> 00:25:04,045 และความดื้อรั้นสุดจะทน 312 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 ข้าขอดื่มให้กับวอกซ์มาคินา 313 00:25:08,674 --> 00:25:10,343 - ดื่ม - ดื่ม 314 00:25:12,511 --> 00:25:14,555 เก็บไปหนึ่ง ยังเหลืออีกสาม 315 00:25:15,348 --> 00:25:17,725 ใช่ มังกรสุดแกร่งทั้งสาม 316 00:25:17,725 --> 00:25:21,103 ลําพังแค่ธอร์แด็กเรายังขังมันไว้ ในมิติไม่ได้เลย 317 00:25:21,938 --> 00:25:24,899 แม้แต่ราชาแห่งเถ้าถ่านก็ต้องมีจุดอ่อน 318 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 ท่านรู้จักมังกรพวกนี้เหรอ ผู้ดูแลเยนเนน 319 00:25:27,526 --> 00:25:28,653 ข้ารู้ 320 00:25:29,362 --> 00:25:31,155 ก่อนที่ข้าจะพูดต่อ... 321 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 ฟังคําข้าซะ 322 00:25:33,449 --> 00:25:35,451 คิดก่อนที่พวกเจ้าจะลงมือ 323 00:25:35,451 --> 00:25:39,622 เข้าใจด้วยว่าทุกอย่าง ไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น 324 00:25:41,207 --> 00:25:42,833 นางยึดร่างของเยนเนน 325 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 นางคือ... 326 00:25:44,043 --> 00:25:45,962 - เวร ชอน กิลมอร์ - อัลลูรา 327 00:25:45,962 --> 00:25:46,879 - ไม่นะ - แคส 328 00:25:46,879 --> 00:25:48,005 - อัลลูรา - ไม่นะ 329 00:25:48,464 --> 00:25:50,758 ข้าว่าเป็นยิ่งกว่ามังกรธรรมดา 330 00:25:50,758 --> 00:25:53,135 สมาชิกของโครมาคอนเคลฟ 331 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 ไรชาน 332 00:25:55,388 --> 00:25:57,056 เจ้าทําอะไรกับพวกเขา 333 00:25:57,348 --> 00:25:59,141 ข้าต้องทําให้พวกเจ้าฟัง 334 00:25:59,141 --> 00:26:03,187 และเดี๋ยวนี้การสนทนาส่วนตัว ก็เกิดขึ้นยากยิ่งนัก 335 00:26:08,693 --> 00:26:10,778 ระวังมารยาทของเจ้าหน่อย 336 00:26:11,779 --> 00:26:14,782 เจ้าไม่ต้องห่วงเรื่อง สหายที่หลับใหลไปหรอก 337 00:26:15,783 --> 00:26:17,118 พวกนั้นต้องพักผ่อน 338 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 ข้ามาหาพวกเจ้าในฐานะพันธมิตร 339 00:26:21,372 --> 00:26:25,126 เพื่อจะหยุดธอร์แด็ก พวกเจ้าต้องการ มากกว่าแค่ชิ้นส่วนพวกนั้น 340 00:26:25,710 --> 00:26:27,586 เจ้าจะต้องการความช่วยเหลือ 341 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 แล้วทําไมเราถึงต้องฟังเจ้าด้วย 342 00:26:30,256 --> 00:26:33,050 เจ้าสัมผัสถึงข้าไม่ได้ด้วยซ้ํานะ ที่รัก 343 00:26:33,050 --> 00:26:36,804 ข้าจะฆ่าพวกเจ้าทั้งหมด ตอนที่พวกเจ้าเข้ามาในห้องนี้เลยก็ยังได้ 344 00:26:37,638 --> 00:26:40,182 เชื่อเถอะถ้าข้าบอก 345 00:26:40,182 --> 00:26:42,810 ข้าเกลียดธอร์แด็กมากพอๆ กับพวกเจ้า 346 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 พูดมาสิ 347 00:26:45,271 --> 00:26:48,190 ธอร์แด็กกลายเป็นพวกไร้เหตุผล เสียสติ 348 00:26:48,190 --> 00:26:51,068 เขาต้องการจะปล้น ทองทั้งหมดของทาลโดเร 349 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 แต่ไม่ใช่เพื่อสนองความโลภ 350 00:26:55,156 --> 00:26:57,283 เพื่อจุดประสงค์อื่น 351 00:26:57,908 --> 00:26:59,118 จุดประสงค์อะไร 352 00:27:11,213 --> 00:27:14,759 วอรูกัล เจ้านําข่าวอะไรมา 353 00:27:15,343 --> 00:27:20,097 อัมบราซิลถูกสังหาร โดยผู้ครอบครองชิ้นส่วนแล้ว ฝ่าบาท 354 00:27:20,681 --> 00:27:24,268 อีกไม่นานพวกนั้นจะมาหาเรา 355 00:27:26,437 --> 00:27:27,521 ให้พวกมันมา 356 00:27:28,397 --> 00:27:30,399 กองทัพใหม่รออยู่ 357 00:27:30,649 --> 00:27:34,653 กองทัพที่ในไม่ช้าจักครองโลกใบนี้ 358 00:27:34,653 --> 00:27:38,574 และนําพาความรุ่งโรจน์ มาสู่โครมาคอนเคลฟ 359 00:28:26,580 --> 00:28:28,582 คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 360 00:28:28,582 --> 00:28:30,668 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร