1
00:00:14,056 --> 00:00:17,101
"ถึงแม้ว่าโดยหลักๆ แล้วจะเป็น
สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ผู้กล้าหาญ
2
00:00:17,101 --> 00:00:19,520
"ที่เป็นคนสังหาร
มังกรแสนน่าสะพรึงอัมบราซิล
3
00:00:19,520 --> 00:00:23,482
"และปลดปล่อยเมืองเวสตรูนให้เป็นอิสระ
จากเงื้อมมือทรราช
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,317
"เหล่าวอกซ์มาคินาคนอื่นๆ
5
00:00:25,317 --> 00:00:29,572
"ก็มีส่วนช่วยเล็กๆ น้อยๆ
ซึ่งไม่ได้สําคัญมาก
6
00:00:29,905 --> 00:00:31,699
"จบบริบูรณ์"
7
00:00:32,867 --> 00:00:34,493
อ่านอีกรอบสิฮะ ท่านปู่
8
00:00:34,493 --> 00:00:35,828
ได้ไหมคะ
9
00:00:35,828 --> 00:00:38,581
ตอนที่มีมังกรน่ากลัวมากเลย
10
00:00:38,873 --> 00:00:40,040
น่ากลัวสุดๆ
11
00:00:40,624 --> 00:00:42,001
ไม่รู้สิ
12
00:00:42,001 --> 00:00:44,378
ใกล้ได้เวลาเข้านอนแล้ว
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,046
แม่ของหลานจะว่าไงล่ะ
14
00:00:46,714 --> 00:00:48,466
ก็ได้จ้ะ
15
00:00:48,924 --> 00:00:50,634
อีกเรื่องนึงก็น่าจะได้อยู่
16
00:00:51,385 --> 00:00:52,678
จากนั้นต้องไปนอนนะ
17
00:00:53,637 --> 00:00:55,806
เอาละ ล้อมวงเข้ามาเด็กๆ
18
00:00:55,806 --> 00:00:59,143
พวกเจ้ากําลังจะได้ฟัง
วิธีที่ปู่ใช้เพื่อนําพาวอกซ์มาคินา
19
00:00:59,143 --> 00:01:01,729
ผ่านเหมืองโบราณของแคร็กแฮมเมอร์
20
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
เดี๋ยวนะ...
21
00:01:04,315 --> 00:01:05,316
อะไรเนี่ย
22
00:01:05,983 --> 00:01:07,651
"ตื่นได้แล้ว" เหรอ
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,028
ข้า...
24
00:01:09,487 --> 00:01:11,322
สแกนแลน เร็วเข้า
25
00:01:11,322 --> 00:01:12,698
ลืมตาสิ
26
00:01:12,698 --> 00:01:15,326
ไม่เอาน่า ชอร์ตฮัลต์ ขอร้อง
27
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
เจ้าต้องตื่นได้แล้ว
28
00:01:22,833 --> 00:01:23,667
ช่างแม่ง
29
00:01:26,754 --> 00:01:27,588
แวกซ์
30
00:01:27,588 --> 00:01:29,924
ทําอะไรวะเนี่ย ข้ากําลังฝันหวานอยู่เลย
31
00:01:29,924 --> 00:01:32,885
งั้นก็ยินดีต้อนรับกลับสู่ฝันร้ายที่สุดของเจ้า
32
00:01:36,222 --> 00:01:37,056
เวรละ
33
00:02:52,339 --> 00:02:56,927
ตํานานยอดนักรบ
34
00:03:00,598 --> 00:03:02,349
นั่นเป็นแผนของพวกนั้นเหรอ
35
00:03:02,349 --> 00:03:03,517
เข้าไปในตูดมันเนี่ยนะ
36
00:03:03,517 --> 00:03:05,686
แหม ก็ถ้าพูดถึงสแกนแลนน่ะนะ
37
00:03:05,686 --> 00:03:07,062
นี่มันหายนะชัดๆ
38
00:03:07,521 --> 00:03:09,523
เราต้องใช้เรือเหาะเพื่อตามพวกนั้น
39
00:03:09,732 --> 00:03:11,317
หรือเราอาจไม่ต้องใช้
40
00:03:12,610 --> 00:03:13,569
พร้อมรึยัง กิกี้
41
00:03:13,986 --> 00:03:14,820
บินกันเลย
42
00:03:27,458 --> 00:03:29,209
ให้ตายสิ มันเร็วชะมัด
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,753
บินนิ่งๆ ไว้ คีย์เลท
44
00:03:30,753 --> 00:03:32,004
ยิงมันเลย
45
00:03:32,004 --> 00:03:34,298
เป้ายังไม่เคลียร์
46
00:03:34,924 --> 00:03:37,134
เร็วขึ้นอีก คีย์เลท เราจะตามไม่ทันแล้ว
47
00:03:39,470 --> 00:03:40,554
เกาะไว้นะ กร็อก
48
00:03:50,689 --> 00:03:53,108
จะสลัดข้าให้หลุดต้องแรงกว่านี้
49
00:03:53,484 --> 00:03:54,693
ใช่แล้ว ไอ้สารเลว
50
00:03:54,693 --> 00:03:55,819
มีอะไรก็ใส่มาเลย
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,162
เวรละไง
52
00:04:13,545 --> 00:04:14,505
หวัดดี
53
00:04:19,885 --> 00:04:22,054
เราจะทํายังไงดี
กลับออกไปทางตูดอีกรอบเหรอ
54
00:04:23,430 --> 00:04:24,515
มีกรดเยอะเกินไป
55
00:04:25,474 --> 00:04:26,600
แผลจากรอยมีด
56
00:04:27,476 --> 00:04:29,687
ไม่มีทางที่เราจะมุดผ่านรอยนั่นไปได้หรอก
57
00:04:30,604 --> 00:04:32,773
งั้นเราก็ต้องเจาะรูให้ใหญ่ขึ้นอีก
58
00:04:42,783 --> 00:04:45,744
เอาเพื่อนข้าคืนมา
59
00:04:49,498 --> 00:04:50,457
ตายซะ
60
00:04:55,963 --> 00:04:56,797
ไม่
61
00:04:56,797 --> 00:04:58,132
รอก่อนนะ เพื่อน
62
00:04:58,549 --> 00:05:00,718
เขาอยู่ไกลเกินไป เราไปไม่ทันแน่
63
00:05:03,303 --> 00:05:04,680
ไม่เอาน่า กร็อก
64
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
ทําอะไรที่ฉลาดๆ สิ
65
00:05:06,348 --> 00:05:08,017
คิดๆ
66
00:05:10,060 --> 00:05:10,978
ใช่แล้ว
67
00:05:19,445 --> 00:05:20,362
เพื่อน
68
00:05:20,362 --> 00:05:21,363
ข้ามาแล้ว
69
00:05:39,298 --> 00:05:40,632
ทนไว้นะ กร็อก
70
00:05:41,175 --> 00:05:42,051
อดทนไว้
71
00:05:48,057 --> 00:05:49,975
ให้ตายเถอะ ต้องใช้เวลาทั้งชาติแน่
72
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
ทําไมต้องมีแต่ไอ้กรดบ้านี่ด้วยวะเนี่ย
73
00:06:03,947 --> 00:06:04,865
แวกซ์
74
00:06:10,412 --> 00:06:11,497
สูงแฮะ
75
00:06:11,622 --> 00:06:12,956
เจ้าช่วย...
76
00:06:12,956 --> 00:06:14,041
ได้ จัดให้
77
00:06:19,505 --> 00:06:21,131
ทะลวงกําปั้นได้สวย
78
00:06:21,256 --> 00:06:22,341
ต้องซ้อมเป็นปีๆ น่ะ
79
00:06:23,050 --> 00:06:24,718
- ไอ้พวกแมลง
- ไม่นะ
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,768
สแกนแลน
81
00:06:37,689 --> 00:06:40,025
ผู้คุม ข้าต้องการท่าน
82
00:06:41,068 --> 00:06:43,320
นักรบของท่านต้องการท่าน
83
00:06:57,126 --> 00:06:58,585
ข้าเป็นของท่าน
84
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
และข้าไม่หวาดกลัวอีกแล้ว
85
00:07:27,906 --> 00:07:28,866
ปีกงั้นเหรอ
86
00:07:29,741 --> 00:07:32,369
เพื่อน ข้าตกหลุมรักเจ้าซะแล้วสิ
87
00:07:36,832 --> 00:07:39,126
ข้า... ข้าทําต่อไม่ไหว
88
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
ขอโทษนะ เพื่อน
89
00:07:42,087 --> 00:07:43,547
ไม่เป็นไร ไพค์กี้
90
00:07:43,839 --> 00:07:45,507
ข้ารู้สึกดีขึ้น...
91
00:07:46,550 --> 00:07:48,177
ใจเย็นๆ
92
00:08:02,107 --> 00:08:03,358
แวกซ์
93
00:08:03,692 --> 00:08:05,694
เจ้างดงามมาก
94
00:08:05,694 --> 00:08:08,864
ข้าได้ไม้กวาดส่วนเจ้ามีปีก
95
00:08:09,031 --> 00:08:09,907
ได้ไงเนี่ย
96
00:08:09,907 --> 00:08:11,074
ต้องมีศรัทธามั้งนะ
97
00:08:12,284 --> 00:08:13,660
ข้าเห็น...
98
00:08:13,660 --> 00:08:15,996
ฉิบหายละ กร็อก
99
00:08:18,081 --> 00:08:18,957
ไพค์
100
00:08:20,042 --> 00:08:21,627
- นี่ ข้าจับ...
- เจ้าจับข้าอยู่สินะ
101
00:08:22,836 --> 00:08:23,795
ขอบใจนะ สแกนแลน
102
00:08:25,672 --> 00:08:27,090
เราฆ่ามังกรได้รึเปล่า
103
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
เกรงว่าจะไม่
104
00:08:28,675 --> 00:08:30,469
มันมุ่งหน้าไปที่ภูเขานั่น
105
00:08:32,054 --> 00:08:33,138
เราต้องรีบแล้ว
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,307
รีบเหรอ ล้อกันเล่นรึไง
107
00:08:35,974 --> 00:08:39,144
กร็อกเจ็บหนัก ไพค์ก็ไม่ไหวแล้ว
แถมมันยังได้ดาบผู้สลักตํานานไปอีก
108
00:08:39,686 --> 00:08:40,854
เขาพูดถูก
109
00:08:41,146 --> 00:08:42,397
เราเสียเปรียบ
110
00:08:42,940 --> 00:08:45,776
เราไล่มันออกจากเวสตรูนได้
นั่นอาจจะเพียงพอแล้ว
111
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
เราฉีกทะลุท้องของมัน
ไม่ได้ทําให้มันช้าลงด้วยซ้ํา
112
00:08:48,570 --> 00:08:50,239
นั่นเป็นไอเดียของเจ้า
113
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
และมันก็ล้มเหลว
114
00:08:52,199 --> 00:08:53,283
เราจะเสี่ยงดวงอีกทําไม
115
00:08:54,534 --> 00:08:56,328
ไม่มีหรอกนะคําว่าดวง
116
00:08:56,328 --> 00:08:57,329
ว่าไงนะ
117
00:08:59,122 --> 00:09:01,750
เราทุกคนล้วนมีช่วงเวลาที่อยากถอยหนี
118
00:09:02,459 --> 00:09:04,253
แต่ไม่ใช่ตอนนี้
119
00:09:04,795 --> 00:09:06,213
ฟังนะ ข้ารู้ว่าพวกเราบาดเจ็บ
120
00:09:06,964 --> 00:09:08,590
แต่อัมบราซิลก็เจ็บเหมือนกัน
121
00:09:09,508 --> 00:09:11,593
ตอนนี้เป็นโอกาสที่ดีที่สุดของเราแล้ว
122
00:09:19,518 --> 00:09:20,352
ใช่
123
00:09:21,478 --> 00:09:22,396
เราตายแน่
124
00:09:30,195 --> 00:09:31,154
อัมบราซิล
125
00:09:31,154 --> 00:09:32,281
ธอร์แด็ก
126
00:09:32,281 --> 00:09:35,367
เจ้ามีสิ่งที่ข้าต้องการสําหรับการอุบัติ
127
00:09:35,367 --> 00:09:37,661
ทองของข้าอยู่ไหน
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,498
ขออภัยด้วย ฝ่าบาท
129
00:09:42,291 --> 00:09:44,251
อัมบราซิล เกิดอะไรขึ้น
130
00:09:44,251 --> 00:09:45,711
ซุ่มโจมตีน่ะสิ
131
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
แล้วชิ้นส่วนอื่นๆ ล่ะ
132
00:09:47,087 --> 00:09:49,256
กําลังจะมาหาพวกเรา
133
00:09:49,715 --> 00:09:52,551
พวกโง่นั่นกําลังเอามาให้เรา
ด้วยตัวพวกมันเอง
134
00:09:52,551 --> 00:09:54,344
แล้วเจ้าจะเอาชนะพวกมันยังไง
135
00:09:54,344 --> 00:09:56,388
เราควรหนี เจ้าบาดเจ็บ
136
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
งั้นเหรอ
137
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
น่าประทับใจ
138
00:10:05,314 --> 00:10:09,484
เมื่อพวกนั้นตาย
เราจะได้ชิ้นส่วนทั้งหมดที่เราต้องการ
139
00:10:12,988 --> 00:10:15,490
ถ้ําพาซวยบนภูเขาอีกถ้ําแล้ว
140
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
ทําไมพวกมังกรถึงชอบอะไรแบบนี้
141
00:10:17,993 --> 00:10:20,620
ถ้าเราเห็นข้างในได้ก็ดีสิ
142
00:10:20,746 --> 00:10:23,582
ข้าไปเอง ใส่ชุดนี้แล้ว
ข้าเร็วแรงทะลุนรกเลย
143
00:10:23,582 --> 00:10:24,583
ไปคนเดียวเหรอ
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,376
เจ้าแน่ใจนะ พี่ชาย
145
00:10:26,877 --> 00:10:29,129
ตอนนี้ไม่ใช่เวลาสําหรับความขี้ขลาด
146
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
เดี๋ยวข้าจะรีบกลับมา
147
00:10:38,221 --> 00:10:39,181
แวกซ์ เดี๋ยว
148
00:10:42,142 --> 00:10:43,018
ข้า...
149
00:10:46,063 --> 00:10:49,608
จําไว้นะ คําปลอดภัยคือ "เชงก้า"
150
00:11:03,038 --> 00:11:03,997
นี่
151
00:11:04,247 --> 00:11:05,624
ไม่เป็นไรใช่ไหม สแกนแลน
152
00:11:05,999 --> 00:11:07,709
นางก็เรียกข้าว่าไอ้ขี้ขลาดเหมือนกัน
153
00:11:08,210 --> 00:11:10,087
บอกว่าข้าวิ่งหนีจากทุกอย่าง
154
00:11:11,254 --> 00:11:12,381
ข้าก็แค่...
155
00:11:12,381 --> 00:11:14,966
ข้าไม่อยากทําให้นางผิดหวังอีกแล้ว
156
00:11:16,218 --> 00:11:17,302
ทําให้ใครผิดหวังกัน
157
00:11:20,305 --> 00:11:21,181
ลูกสาวข้า
158
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
เคย์ลี่น่ะเหรอ
159
00:11:26,353 --> 00:11:30,440
ถ้าเจ้าไม่อยากทําให้นางผิดหวังอีก
งั้นก็อย่าทําสิ
160
00:11:31,650 --> 00:11:32,609
ฟังดูง่ายนะ
161
00:11:33,568 --> 00:11:35,862
ไม่ง่ายหรอก
162
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
อะไรที่ง่ายๆ มันไม่มีค่า
163
00:12:12,315 --> 00:12:14,943
แกอยู่ไหน ไอ้สารเลวจอมซ่อนแอบ
164
00:12:19,197 --> 00:12:21,491
เจ้าเอาชิ้นส่วนมาส่งให้สินะ
165
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
ช่างใจดีเสียจริง
166
00:12:24,077 --> 00:12:26,037
จริงๆ แล้วข้าว่าจะกลับพอดีน่ะ
167
00:12:26,455 --> 00:12:27,914
ยังเร็วไม่พอ
168
00:12:45,348 --> 00:12:47,225
ลูกนกตัวน้อยที่น่าสงสาร
169
00:12:47,851 --> 00:12:51,646
ข้าจะถอดชุดเกราะนั่นออก
จากศพเน่าๆ ของเจ้า
170
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
ยังหักอยู่
171
00:13:03,116 --> 00:13:04,201
ข้าไม่ชอบเลย
172
00:13:04,868 --> 00:13:06,161
มีบางอย่างเกิดขึ้น
173
00:13:06,786 --> 00:13:09,915
เจ้าสัมผัสได้ถ้าแวกซ์มีอันตรายใช่ไหม
174
00:13:09,915 --> 00:13:13,210
ข้าก็อยาก แต่ข้าไม่รู้สึก...
175
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
อะไรเลยเหรอ
176
00:13:17,130 --> 00:13:18,215
งั้นก็เข้าไปกันเถอะ
177
00:13:19,591 --> 00:13:22,385
- ข้าจะอยู่กับกร็อกเอง
- เราจะแยกกันงั้นเหรอ
178
00:13:28,141 --> 00:13:29,017
รอด้วย
179
00:13:40,487 --> 00:13:44,449
เกราะของเจ้าเป็นของข้าแล้ว
เรเวนตัวน้อย
180
00:13:51,039 --> 00:13:52,249
วางเขาลงซะ
181
00:13:53,542 --> 00:13:56,211
ชิ้นส่วนอีกชิ้นให้ข้าได้สะสม
182
00:14:03,760 --> 00:14:04,636
มันหายไปแล้ว
183
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
เวรเอ๊ย ไม่เอาแล้วนะ
184
00:14:09,683 --> 00:14:10,684
ข้างบน
185
00:14:31,538 --> 00:14:32,747
ข้าช่วยเอง แวกซ์
186
00:14:37,919 --> 00:14:38,837
เพอร์ซี่
187
00:15:00,358 --> 00:15:01,192
เว็กซ์
188
00:15:10,076 --> 00:15:10,994
ได้ตัวแล้ว
189
00:15:14,497 --> 00:15:15,457
วอกซ์
190
00:15:20,837 --> 00:15:22,047
ขอบคุณที่มารับ
191
00:15:23,590 --> 00:15:25,592
พาเราออกไปจากที่บ้าๆ นี่เร็ว
192
00:15:28,428 --> 00:15:30,138
ข้างล่างนี่ มีทางออกอยู่
193
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
มันใกล้เข้ามาแล้ว
194
00:15:50,116 --> 00:15:50,950
เชงก้า
195
00:15:51,743 --> 00:15:53,578
ไม่เป็นไร เจ้าปลอดภัยแล้ว
196
00:15:58,124 --> 00:16:00,293
- ก็เกือบน่ะ
- โอเค เราได้ตัวแวกซ์แล้ว
197
00:16:00,794 --> 00:16:02,337
งั้นย่องออกไปด้านหลังกัน
198
00:16:02,337 --> 00:16:04,005
เราจะไม่หนี
199
00:16:04,881 --> 00:16:06,800
ข้าต้องพูดแบบนี้อีกกี่ครั้งกัน
200
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
เราชนะไม่ได้หรอก
201
00:16:10,720 --> 00:16:12,514
เขาพูดถูกนะ
202
00:16:13,223 --> 00:16:15,850
โอเค ถ้าเราออกไป
แล้วกลับมาพร้อมคนช่วยล่ะ
203
00:16:15,850 --> 00:16:18,395
ไม่มีทาง เรากลับมาไม่ทันหรอก
204
00:16:20,897 --> 00:16:22,691
อยู่นั่นเอง
205
00:16:23,274 --> 00:16:24,567
พวกเจ้าไม่เห็นเหรอ
206
00:16:25,276 --> 00:16:29,239
ถ้าผู้คุมให้ข้าได้เห็นอะไรแล้วละก็
แปลว่าชะตานั้นจะเกิดขึ้นจริงๆ
207
00:16:29,239 --> 00:16:32,909
คนของคีย์เลท ฝูงของกร็อก พ่อของเรา
208
00:16:33,410 --> 00:16:35,453
พวกเจ้าคิดว่านั่นบังเอิญทั้งหมดเหรอ
209
00:16:35,453 --> 00:16:37,330
เราควรต้องอยู่ที่นี่
210
00:16:37,497 --> 00:16:39,999
เจ้าควรต้องอยู่ที่นี่
211
00:16:41,918 --> 00:16:43,128
ช่างหัวผู้คุมของเจ้าสิ
212
00:16:43,128 --> 00:16:44,963
นางไม่ได้คุมชะตาของข้าซะหน่อย
213
00:16:45,547 --> 00:16:47,549
ไม่ สแกนแลน เจ้าคุมเอง
214
00:16:48,216 --> 00:16:51,803
เจ้าจะหนีไปก็ได้หรือลุกขึ้นสู้
215
00:16:53,722 --> 00:16:54,806
เจ้าสนด้วยเหรอ
216
00:16:55,306 --> 00:16:57,767
กับความผิดทั้งหมด
ที่เจ้าเคยก่อไว้ในชีวิตน่ะ
217
00:16:57,767 --> 00:16:59,811
เจ้าคงต้องทําดีอีกมากโขเลยละ
218
00:17:02,021 --> 00:17:03,273
แวกซ์ ข้า...
219
00:17:09,988 --> 00:17:12,991
ชิ้นส่วนของพวกเจ้า
นําทางข้ามาหาพวกเจ้าเอง
220
00:17:41,603 --> 00:17:42,437
เพอร์ซี่
221
00:17:48,151 --> 00:17:50,695
พอได้แล้ว
222
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
เวรจริงๆ
223
00:18:02,290 --> 00:18:03,208
เฟนธราส
224
00:18:03,208 --> 00:18:06,836
มาจบการเล่นสนุกนี้กันดีกว่า
225
00:18:15,094 --> 00:18:16,346
ดูตัวเจ้าสิ
226
00:18:16,346 --> 00:18:18,056
ของว่างเคี้ยวยาก
227
00:18:22,602 --> 00:18:25,563
งั้นทําไมไม่เคี้ยวข้าแทนล่ะ ไอ้เวรตะไล
228
00:18:33,613 --> 00:18:34,697
ไอ้ขี้ขลาดเอ๊ย
229
00:18:36,074 --> 00:18:39,160
สนับมือพวกนั้นจะเป็นของข้า
230
00:18:42,539 --> 00:18:43,373
กร็อก
231
00:18:51,339 --> 00:18:52,298
ช่วยหน่อยได้ไหม
232
00:18:57,428 --> 00:18:59,264
สิ่งหนึ่งที่ข้าได้เรียนรู้จากชีวิตนี้
233
00:18:59,264 --> 00:19:01,057
ไม่มีใครกลับมาช่วยเจ้าหรอก
234
00:19:02,016 --> 00:19:03,852
แล้วเจ้าเตรียมใจจะทํายังไง
235
00:19:05,770 --> 00:19:06,604
โอเค
236
00:19:07,021 --> 00:19:08,231
ไม่เอาน่า สแกนแลน
237
00:19:08,648 --> 00:19:11,150
เจ้าต้องช่วยทีมให้ได้
238
00:19:11,150 --> 00:19:12,277
เพื่อเคย์ลี่
239
00:19:12,569 --> 00:19:14,404
เพื่อหลานในจินตนาการของเจ้า
240
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
ไม่ละ ช่างหัวมัน
241
00:19:30,545 --> 00:19:31,379
น้องข้า
242
00:19:31,379 --> 00:19:33,756
จากทุกเรื่องที่ข้าได้ยินมา
เจ้าคงจะหนีอีกสินะ
243
00:19:39,721 --> 00:19:41,931
ทําพลาดซะแล้วละ
244
00:19:59,324 --> 00:20:00,199
กร็อก
245
00:20:12,629 --> 00:20:13,838
เราเอาชนะมันไม่ได้
246
00:20:14,255 --> 00:20:17,592
ภูเขาลูกนี้จะเป็นสุสานของพวกเจ้า
247
00:20:20,803 --> 00:20:23,014
ถ้านั่นเป็นชะตาของเรา
ก็คงต้องเป็นแบบนั้น
248
00:20:24,182 --> 00:20:26,684
ข้าติดค้างคําขอบคุณให้พวกเจ้า
249
00:20:27,477 --> 00:20:32,899
เพราะพวกเจ้าได้มอบชิ้นส่วน
แห่งความหลากหลายมาให้ข้าถึงสามชิ้น
250
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
สองต่างหาก
251
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
เล่มนี้ของข้า
252
00:20:49,666 --> 00:20:50,583
ไม่
253
00:21:36,462 --> 00:21:38,548
เดี๋ยว สแกนแลนอยู่ไหน
254
00:21:40,800 --> 00:21:41,676
ไม่นะ
255
00:21:42,301 --> 00:21:43,511
แวกซ์ ช่วยหน่อย
256
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
ไอ้โง่...
257
00:21:49,976 --> 00:21:51,811
ไม่เอาน่าๆ
258
00:21:52,270 --> 00:21:53,229
พระเจ้า
259
00:21:53,938 --> 00:21:54,981
ไม่นะ
260
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
ไพค์ เจ้าช่วย...
261
00:21:59,485 --> 00:22:00,445
สแกนแลน
262
00:22:03,156 --> 00:22:04,115
เจ้าทําได้
263
00:22:05,283 --> 00:22:07,577
เจ้าอาจไม่รู้ว่าเจ้าทําอะไรได้บ้าง
264
00:22:08,661 --> 00:22:09,954
แต่ข้ารู้มาตลอด
265
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
ลูกสาวของเจ้าต้องภูมิใจแน่ๆ
266
00:22:20,757 --> 00:22:23,551
"และข้าก็ตกหลุมรักเจ้าด้วย สแกนแลน"
267
00:22:26,095 --> 00:22:28,890
เดี๋ยวนะ เจ้ายังไม่ตายงั้นเหรอ ไอ้ทุเรศ
268
00:22:30,099 --> 00:22:31,100
อุ๊ย
269
00:22:33,269 --> 00:22:34,312
เจ้าไม่เป็นไร
270
00:22:34,312 --> 00:22:36,606
- ไอ้บ้าเอ๊ย
- อย่าทําแบบนี้อีกนะ
271
00:22:41,486 --> 00:22:42,528
อะไรเรืองแสงอยู่ล่ะนั่น
272
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
ในที่สุด
273
00:22:53,206 --> 00:22:54,791
ขุมทรัพย์จริงๆ
274
00:22:54,791 --> 00:22:57,043
เราใช้พวกนี้บูรณะเวสตรูนได้
275
00:23:05,802 --> 00:23:06,636
ของข้า
276
00:23:07,178 --> 00:23:08,179
อะไรวะ
277
00:23:08,179 --> 00:23:10,973
เจ้าได้ชิ้นส่วนแล้ว
ตอนนี้ยังได้กุญแจเวทมนตร์อีกเหรอ
278
00:23:11,224 --> 00:23:12,725
ข้าฆ่ามังกรได้ใช่ไหมล่ะ
279
00:23:12,725 --> 00:23:15,311
งั้นข้าควรจะได้กุญแจวิเศษทุกอย่าง
280
00:23:15,311 --> 00:23:18,648
เดี๋ยว ว่าไงนะ เดี๋ยวก่อนเลย
กร็อกกับข้าก็ช่วยเยอะอยู่นะ
281
00:23:18,648 --> 00:23:20,233
ใช่ ถูกเผง
282
00:23:20,399 --> 00:23:22,276
เราทุกคนมีส่วนร่วม
283
00:23:22,276 --> 00:23:25,530
ไม่ ใช่ งั้นก็สรุปตามนั้น
284
00:23:37,625 --> 00:23:39,585
งั้นไปไหนกันต่อดี
285
00:23:40,378 --> 00:23:41,420
ไวต์สโตน
286
00:23:41,838 --> 00:23:44,799
เราต้องบอกให้ทุกคนได้รู้ว่า
เรายังมีความหวัง
287
00:23:45,216 --> 00:23:47,510
โครมาคอนเคลฟไม่ได้ไร้เทียมทาน
288
00:23:49,512 --> 00:23:51,305
- ค่อยๆ ก่อน
- ใช่ ช้าๆ
289
00:23:52,265 --> 00:23:53,182
โชคชะตาสินะ
290
00:23:55,017 --> 00:23:56,853
ข้านึกว่าเจ้าจะวิ่งหนีไปซะอีก
291
00:23:58,980 --> 00:24:00,022
ก็เกือบแล้ว
292
00:24:00,481 --> 00:24:04,443
แต่ข้าก็นึกขึ้นได้ว่า
ถึงแม้ข้าจะไม่เชื่อในผู้คุม
293
00:24:05,194 --> 00:24:06,237
แต่เจ้าเชื่อ
294
00:24:08,447 --> 00:24:09,699
และข้าก็เชื่อในตัวเจ้า
295
00:24:19,876 --> 00:24:20,835
โชคชะตา
296
00:24:22,003 --> 00:24:23,379
ทําให้เจ้าประหลาดใจได้
297
00:24:24,338 --> 00:24:25,423
ช่วยเหลือเจ้า
298
00:24:26,340 --> 00:24:27,758
เพิ่มพูนความแข็งแกร่งของเจ้า
299
00:24:28,467 --> 00:24:30,428
หรืออาจทําลายความมั่นใจของเจ้า
300
00:24:30,761 --> 00:24:32,180
เผยความผิดพลาดของเจ้า
301
00:24:32,555 --> 00:24:34,432
ทําให้เจ้ากังขากับเป้าหมายของตน
302
00:24:35,266 --> 00:24:38,227
โชคชะตาน่ะทุเรศของจริงเลย
303
00:24:40,021 --> 00:24:42,899
แต่พวกเราบางคนก็โชคดี
304
00:24:43,733 --> 00:24:45,526
ที่สามารถควบคุมชะตาได้
305
00:24:46,694 --> 00:24:48,738
และให้มันนําพาไปยังทางที่ดี
306
00:24:50,865 --> 00:24:51,782
ความยุติธรรม
307
00:24:52,700 --> 00:24:53,618
ความเท่าเทียม
308
00:24:55,203 --> 00:24:56,537
สิ่งเหล่านั้นเปรียบดั่งสหายข้า
309
00:24:56,996 --> 00:24:58,080
และพวกพ้องของเรา
310
00:24:58,873 --> 00:25:01,876
ดังนั้นเพื่อเป็นเกียรติแก่การเสียสละ
การอุทิศตน
311
00:25:02,293 --> 00:25:04,045
และความดื้อรั้นสุดจะทน
312
00:25:04,587 --> 00:25:08,257
ข้าขอดื่มให้กับวอกซ์มาคินา
313
00:25:08,674 --> 00:25:10,343
- ดื่ม
- ดื่ม
314
00:25:12,511 --> 00:25:14,555
เก็บไปหนึ่ง ยังเหลืออีกสาม
315
00:25:15,348 --> 00:25:17,725
ใช่ มังกรสุดแกร่งทั้งสาม
316
00:25:17,725 --> 00:25:21,103
ลําพังแค่ธอร์แด็กเรายังขังมันไว้
ในมิติไม่ได้เลย
317
00:25:21,938 --> 00:25:24,899
แม้แต่ราชาแห่งเถ้าถ่านก็ต้องมีจุดอ่อน
318
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
ท่านรู้จักมังกรพวกนี้เหรอ ผู้ดูแลเยนเนน
319
00:25:27,526 --> 00:25:28,653
ข้ารู้
320
00:25:29,362 --> 00:25:31,155
ก่อนที่ข้าจะพูดต่อ...
321
00:25:31,155 --> 00:25:32,949
ฟังคําข้าซะ
322
00:25:33,449 --> 00:25:35,451
คิดก่อนที่พวกเจ้าจะลงมือ
323
00:25:35,451 --> 00:25:39,622
เข้าใจด้วยว่าทุกอย่าง
ไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น
324
00:25:41,207 --> 00:25:42,833
นางยึดร่างของเยนเนน
325
00:25:42,833 --> 00:25:43,834
นางคือ...
326
00:25:44,043 --> 00:25:45,962
- เวร ชอน กิลมอร์
- อัลลูรา
327
00:25:45,962 --> 00:25:46,879
- ไม่นะ
- แคส
328
00:25:46,879 --> 00:25:48,005
- อัลลูรา
- ไม่นะ
329
00:25:48,464 --> 00:25:50,758
ข้าว่าเป็นยิ่งกว่ามังกรธรรมดา
330
00:25:50,758 --> 00:25:53,135
สมาชิกของโครมาคอนเคลฟ
331
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
ไรชาน
332
00:25:55,388 --> 00:25:57,056
เจ้าทําอะไรกับพวกเขา
333
00:25:57,348 --> 00:25:59,141
ข้าต้องทําให้พวกเจ้าฟัง
334
00:25:59,141 --> 00:26:03,187
และเดี๋ยวนี้การสนทนาส่วนตัว
ก็เกิดขึ้นยากยิ่งนัก
335
00:26:08,693 --> 00:26:10,778
ระวังมารยาทของเจ้าหน่อย
336
00:26:11,779 --> 00:26:14,782
เจ้าไม่ต้องห่วงเรื่อง
สหายที่หลับใหลไปหรอก
337
00:26:15,783 --> 00:26:17,118
พวกนั้นต้องพักผ่อน
338
00:26:18,286 --> 00:26:20,830
ข้ามาหาพวกเจ้าในฐานะพันธมิตร
339
00:26:21,372 --> 00:26:25,126
เพื่อจะหยุดธอร์แด็ก พวกเจ้าต้องการ
มากกว่าแค่ชิ้นส่วนพวกนั้น
340
00:26:25,710 --> 00:26:27,586
เจ้าจะต้องการความช่วยเหลือ
341
00:26:27,962 --> 00:26:29,922
แล้วทําไมเราถึงต้องฟังเจ้าด้วย
342
00:26:30,256 --> 00:26:33,050
เจ้าสัมผัสถึงข้าไม่ได้ด้วยซ้ํานะ ที่รัก
343
00:26:33,050 --> 00:26:36,804
ข้าจะฆ่าพวกเจ้าทั้งหมด
ตอนที่พวกเจ้าเข้ามาในห้องนี้เลยก็ยังได้
344
00:26:37,638 --> 00:26:40,182
เชื่อเถอะถ้าข้าบอก
345
00:26:40,182 --> 00:26:42,810
ข้าเกลียดธอร์แด็กมากพอๆ กับพวกเจ้า
346
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
พูดมาสิ
347
00:26:45,271 --> 00:26:48,190
ธอร์แด็กกลายเป็นพวกไร้เหตุผล เสียสติ
348
00:26:48,190 --> 00:26:51,068
เขาต้องการจะปล้น
ทองทั้งหมดของทาลโดเร
349
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
แต่ไม่ใช่เพื่อสนองความโลภ
350
00:26:55,156 --> 00:26:57,283
เพื่อจุดประสงค์อื่น
351
00:26:57,908 --> 00:26:59,118
จุดประสงค์อะไร
352
00:27:11,213 --> 00:27:14,759
วอรูกัล เจ้านําข่าวอะไรมา
353
00:27:15,343 --> 00:27:20,097
อัมบราซิลถูกสังหาร
โดยผู้ครอบครองชิ้นส่วนแล้ว ฝ่าบาท
354
00:27:20,681 --> 00:27:24,268
อีกไม่นานพวกนั้นจะมาหาเรา
355
00:27:26,437 --> 00:27:27,521
ให้พวกมันมา
356
00:27:28,397 --> 00:27:30,399
กองทัพใหม่รออยู่
357
00:27:30,649 --> 00:27:34,653
กองทัพที่ในไม่ช้าจักครองโลกใบนี้
358
00:27:34,653 --> 00:27:38,574
และนําพาความรุ่งโรจน์
มาสู่โครมาคอนเคลฟ
359
00:28:26,580 --> 00:28:28,582
คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
360
00:28:28,582 --> 00:28:30,668
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร