1 00:00:14,056 --> 00:00:17,101 "ఆ భయంకర డ్రాగన్ అంబ్రసిల్‌ను ప్రధానంగా చంపింది, 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,520 "వెస్ట్రన్ నగరానికి నిరంకుశత్వం నుంచి 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,482 "విముక్తి కల్పించింది ధైర్యవంతుడు స్కాన్లన్ షార్ట్‌హాల్ట్ అయినా, 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,317 "వాక్స్ మాకినాలోని ఇతరులు కూడా 5 00:00:25,317 --> 00:00:29,572 "తమ తమ స్థాయిలలో పోరాడి తమ వంతు పాత్రను నిర్వర్తించారు. 6 00:00:29,905 --> 00:00:31,699 "ముగిసింది." 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,493 మళ్ళీ చదువు, తాతయ్యా. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,828 చదవగలవా? ప్లీజ్? 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,581 ఆ డ్రాగన్ భాగం భయంకరంగా ఉంది. 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,040 చాలా భయంకరంగా ఉంది! 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,001 నాకు తెలియదు. 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 ఇక నిద్రపోయే సమయం అయింది. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 మీ అమ్మ ఏమంటుంది? 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,466 సరే, అలాగే. 15 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 బహుశా ఇంకా ఒక్క కథ. 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,678 తర్వాత నీతో మంచం దగ్గరకు. 17 00:00:53,637 --> 00:00:55,806 సరే, దగ్గరకు రండి, పిల్లలూ. 18 00:00:55,806 --> 00:00:59,143 క్రఘమర్ లోని పురాతన గనులలో వాక్స్ మాకినాను నేను ఒంటిచేత్తో 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 ఎలా నడిపించానో మీరు వినబోతున్నారు. 20 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 ఆగండి... 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,316 ఏమిటి? 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 "మేలుకో"? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,028 నేను... 24 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 స్కాన్లన్. ఇక్కడకు రా, బాబూ! 25 00:01:11,322 --> 00:01:12,698 నీ కళ్ళను తెరువు! 26 00:01:12,698 --> 00:01:15,326 ఇటు రా, షార్ట్‌హాల్ట్. ప్లీజ్! 27 00:01:17,912 --> 00:01:20,164 నువ్వు మేలుకోవాలి! 28 00:01:22,833 --> 00:01:23,667 అబ్బా. 29 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 వాక్స్! 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,924 ఏమిటి ఈ గోల? నేను మంచి కల కంటున్నాను! 31 00:01:29,924 --> 00:01:32,885 సరే, దారుణమైన నీ పీడకలకు స్వాగతం. 32 00:01:36,222 --> 00:01:37,056 అబ్బా. 33 00:02:52,339 --> 00:02:56,927 ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా 34 00:03:00,598 --> 00:03:02,349 అది వాళ్ళ కుట్రా? 35 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 నడ్డిలోకి వెళ్ళడమా? 36 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 మనం స్కాన్లన్ గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,062 ఇది దారుణంగా ఉంది. 38 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 వాళ్ళను పట్టుకోవటానికి ఆకాశనౌక కావాలి. 39 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 అవసరం లేకపోవచ్చు కూడా. 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,569 సిద్ధమేనా, కికీ? 41 00:03:13,986 --> 00:03:14,820 ఎగురుదాం పదండి. 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,209 అబ్బా, అది కదలగలదు. 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,753 నిలకడగా, కీలెత్. 44 00:03:30,753 --> 00:03:32,004 ఇప్పుడే కొట్టు! 45 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 నేను నేరుగా కొట్టలేను! 46 00:03:34,924 --> 00:03:37,134 వేగంగా, కీలెత్! వాళ్ళు మనను దాటిపోతున్నారు! 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 ఆగు, గ్రాగ్. 48 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 నన్ను పడేయడానికి ఆ శక్తి సరిపోదు! 49 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 అది నిజం, వెధవా! 50 00:03:54,693 --> 00:03:55,819 నీ వద్ద ఏమి ఉన్నాయి? 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,162 అబ్బా! 52 00:04:13,545 --> 00:04:14,505 హలో. 53 00:04:19,885 --> 00:04:22,054 మనం ఏమి చేద్దాం? దాని తోక నుంచి వెళదామా? 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,515 ఆమ్లం బాగా ఉంది. 55 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 కత్తి గాయం. 56 00:04:27,476 --> 00:04:29,687 మనం దాని నుంచి దూరలేము! 57 00:04:30,604 --> 00:04:32,773 అయితే మనం ఇంకా పెద్ద కన్నం చేయాలి. 58 00:04:42,783 --> 00:04:45,744 నా మిత్రులను వెనక్కి ఇవ్వు! 59 00:04:49,498 --> 00:04:50,457 చావు! 60 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 వద్దు! 61 00:04:56,797 --> 00:04:58,132 ఆగు, మిత్రమా! 62 00:04:58,549 --> 00:05:00,718 అతను చాలా దూరంలో ఉన్నాడు. మనం చేరుకోలేము! 63 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 కానివ్వు, గ్రాగ్! 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 ఏదైనా తెలివిగా చేయి. 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,017 ఆలోచించు, ఆలోచించు! 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,978 ఓహ్, అవును! 67 00:05:19,445 --> 00:05:20,362 మిత్రమా! 68 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 నేను వస్తున్నాను! 69 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 ఆగు, గ్రాగ్. 70 00:05:41,175 --> 00:05:42,051 ఆగు. 71 00:05:48,057 --> 00:05:49,975 అబ్బా, ఇది చాలా సమయం పడుతుంది. 72 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 ఇంత ఆమ్లం ఎందుకు ఉంది? 73 00:06:03,947 --> 00:06:04,865 వాక్స్? 74 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 కిందకు చాలా దూరముంది. 75 00:06:11,622 --> 00:06:12,956 నువ్వు... 76 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 అవును, అర్థమయింది! 77 00:06:19,505 --> 00:06:21,131 అక్కడ బాగా చేశావు. 78 00:06:21,256 --> 00:06:22,341 చాలా ఏళ్ళు చేశాను. 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 -కీటకాలు. -ఓహ్, వద్దు. 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,768 స్కాన్లన్! 81 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 రేవెన్స్ మహారాణి, నాకు నువ్వు కావాలి. 82 00:06:41,068 --> 00:06:43,320 నీ విజేతకు నువ్వు కావాలి. 83 00:06:57,126 --> 00:06:58,585 నేను నీ చేతుల్లో ఉన్నాను. 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 నేను ఇప్పుడు భయపడటం లేదు. 85 00:07:27,906 --> 00:07:28,866 రెక్కలా? 86 00:07:29,741 --> 00:07:32,369 బాబూ, నిన్ను చూస్తుంటే నాకు ప్రేమ కలుగుతోంది. 87 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 నేను... నేను పూర్తిచేయలేకపోయాను. 88 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 మన్నించు, మిత్రమా. 89 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 ఫరవాలేదు, పైకీ. 90 00:07:43,839 --> 00:07:45,507 నాకు ఇప్పుడు మెరుగుగా ఉంది. 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,177 మెల్లగా! మెల్లగా! 92 00:08:02,107 --> 00:08:03,358 వాక్స్. 93 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 94 00:08:05,694 --> 00:08:08,864 నాకు ఒక చీపురు ఉంది, నీకు ఈ రెక్కలు ఉన్నాయి. 95 00:08:09,031 --> 00:08:09,907 ఎలా? 96 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 నమ్మకంతో దూకావా? 97 00:08:12,284 --> 00:08:13,660 నేను చూశాను... 98 00:08:13,660 --> 00:08:15,996 అబ్బా! గ్రాగ్! 99 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 పైక్! 100 00:08:20,042 --> 00:08:21,627 -హేయ్, నేను... -మాయ చేశావా? 101 00:08:22,836 --> 00:08:23,795 థాంక్స్, స్కాన్లన్. 102 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 మనం డ్రాగన్‌ను చంపామా? 103 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 చంపలేదు. 104 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 అతను కొండలోకి వెళ్ళాడు. 105 00:08:32,054 --> 00:08:33,138 మనం తొందరపడాలి. 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,307 తొందరా? హాస్యమాడుతున్నావా? 107 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 గ్రాగ్, పైక్ పోరాడలేరు. దానిదగ్గర మిత్ కార్వర్ కత్తి ఉంది. 108 00:08:39,686 --> 00:08:40,854 అతను చెప్పింది నిజమే. 109 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 అవకాశాలు బాగోలేదు. 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,776 మనం దానిని వెస్ట్రన్‌ బయటకు తీసుకెళ్ళాం. అది చాలు. 111 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 దాని పొట్టను చీల్చాము, అయినా దాని వేగం తగ్గలేదు. 112 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 అది నీ ఉపాయం. 113 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 అది విఫలమయింది. 114 00:08:52,199 --> 00:08:53,283 అదృష్టం కాదనాలా? 115 00:08:54,534 --> 00:08:56,328 అదృష్టం అనేది ఏమీ ఉండదు. 116 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 ఏమిటి? 117 00:08:59,122 --> 00:09:01,750 వెనక్కు తగ్గటం అనేది మనం చాలాసార్లు చేసుంటాం. 118 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 కానీ ఇది అలా కాదు. 119 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 చూడండి, మనం దెబ్బ తిన్నాము. 120 00:09:06,964 --> 00:09:08,590 అంబ్రసిల్ కూడా దెబ్బ తిన్నాడు. 121 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 ఇప్పుడే మనకు అవకాశం ఉంది. 122 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 అవును. 123 00:09:21,478 --> 00:09:22,396 మనం చచ్చాము. 124 00:09:30,195 --> 00:09:31,154 అంబ్రసిల్! 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,281 థోర్డాక్! 126 00:09:32,281 --> 00:09:35,367 నా ఉద్భవానికి కావలసింది నీ దగ్గర ఉంది. 127 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 నా బంగారం ఎక్కడ? 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,498 క్షమించండి, ప్రభూ. 129 00:09:42,291 --> 00:09:44,251 అంబ్రసిల్, ఏమి జరిగింది? 130 00:09:44,251 --> 00:09:45,711 ఒక ఆకస్మిక దాడి. 131 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 మరి ఇతర అవశేషాలు? 132 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 మన దగ్గరకు రాబోతున్నాయి. 133 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 ఆ పిచ్చివాళ్ళు తామే వాటిని తీసుకువస్తున్నారు. 134 00:09:52,551 --> 00:09:54,344 కానీ నువ్వు వాళ్ళను ఎలా ఓడిస్తావు? 135 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 మనం పారిపోవాలి. నువ్వు గాయపడ్డావు. 136 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 నేనా? 137 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 బాగుంది. 138 00:10:05,314 --> 00:10:09,484 వాళ్ళు చనిపోగానే, మనకు కావలసిన అవశేషాలన్నీ మనకు వస్తాయి. 139 00:10:12,988 --> 00:10:15,490 మరొక అశుభ సూచక పర్వత గుహ. 140 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 డ్రాగన్‌లు ఇలా ఎందుకు ఉంటాయి? 141 00:10:17,993 --> 00:10:20,620 మనకు లోపలివైపు కళ్ళు ఉంటేనే. 142 00:10:20,746 --> 00:10:23,582 నేను వెళతాను. ఈ కవచంలో నేను బాగా వేగంగా ఉంటాను. 143 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 ఒంటరిగానా? 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 నిజంగానే వెళతావా, అన్నా? 145 00:10:26,877 --> 00:10:29,129 పిరికితనానికి ఇది సమయం కాదు. 146 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 నేను వేగంగా వస్తాను. 147 00:10:38,221 --> 00:10:39,181 వాక్స్, ఆగు. 148 00:10:42,142 --> 00:10:43,018 నేను... 149 00:10:46,063 --> 00:10:49,608 గుర్తుంచుకో, సురక్షిత పదం "చెంగా." 150 00:11:03,038 --> 00:11:03,997 హేయ్. 151 00:11:04,247 --> 00:11:05,624 బాగున్నావా, స్కాన్లన్? 152 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 ఆమె కూడా నన్ను పిరికివాడు అంది. 153 00:11:08,210 --> 00:11:10,087 నేను అన్నింటి నుంచి పారిపోయానంది. 154 00:11:11,254 --> 00:11:12,381 నేను కేవలం... 155 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 నేను ఆమెను ఇక నిరుత్సాహపరచను, తెలుసా? 156 00:11:16,218 --> 00:11:17,302 ఎవరిని నిరుత్సాహపరచవు? 157 00:11:20,305 --> 00:11:21,181 నా కూతురుని. 158 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 కేలీ? 159 00:11:26,353 --> 00:11:30,440 ఆమెను నిరుత్సాహపరచాలని లేకపోతే, అలా చేయవద్దు. 160 00:11:31,650 --> 00:11:32,609 తేలిక అనిపిస్తుంది. 161 00:11:33,568 --> 00:11:35,862 తేలిక కాదు, 162 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 కానీ అంత విలువైనది ఏమీ లేదు. 163 00:12:12,315 --> 00:12:14,943 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు, ఓ దరిద్రుడా? 164 00:12:19,197 --> 00:12:21,491 నువ్వు ఒక అవశేషం ఇవ్వటానికి వచ్చావు. 165 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 ఎంత దయగలవాడివి. 166 00:12:24,077 --> 00:12:26,037 నిజానికి, ఇప్పుడే వెళ్ళబోతున్నాను. 167 00:12:26,455 --> 00:12:27,914 అంత వేగం సరిపోదు. 168 00:12:45,348 --> 00:12:47,225 దయనీయమైన పొదుగుడు. 169 00:12:47,851 --> 00:12:51,646 నీ ఛిన్నాభిన్నమైన శవం నుంచి ఆ కవచాన్ని నేను ఒలుస్తాను. 170 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 అవును, ఇంకా విరిగే ఉంది. 171 00:13:03,116 --> 00:13:04,201 నాకు ఇది బాగోలేదు. 172 00:13:04,868 --> 00:13:06,161 ఏదో జరిగింది. 173 00:13:06,786 --> 00:13:09,915 వాక్స్ సమస్యలో ఉంటే నీకు తెలుస్తుంది, కదా? 174 00:13:09,915 --> 00:13:13,210 నాకు తెలుస్తుంది, కానీ నాకు... 175 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 ఏమీ లేదా? 176 00:13:17,130 --> 00:13:18,215 అయితే లోపలకు వెళదాం. 177 00:13:19,591 --> 00:13:22,385 -నేను గ్రాగ్‌తో ఉంటాను. -మనం విడిపోతున్నామా? 178 00:13:28,141 --> 00:13:29,017 ఆగండి! 179 00:13:40,487 --> 00:13:44,449 నీ కవచం ఇప్పుడు నాది, చిన్న కాకి. 180 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 అతనిని వదులు. 181 00:13:53,542 --> 00:13:56,211 నా సేకరణలోకి మరో అవశేషం. 182 00:14:03,760 --> 00:14:04,636 తను వెళ్ళిపోయాడు. 183 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 అబ్బా, మళ్ళీనా. 184 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 పైకి చూడండి! 185 00:14:31,538 --> 00:14:32,747 నిన్ను చూశాను, వాక్స్. 186 00:14:37,919 --> 00:14:38,837 పెర్సీ! 187 00:15:00,358 --> 00:15:01,192 వెక్స్! 188 00:15:10,076 --> 00:15:10,994 పట్టుకున్నాను. 189 00:15:14,497 --> 00:15:15,457 అహ్ వోక్స్! 190 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 లిఫ్ట్‌కు ధన్యవాదాలు. 191 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 ఇక్కడనుంచి తీసుకెళ్ళు! 192 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 ఇక్కడ! ఇక్కడ ఒక మార్గం ఉంది! 193 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 అది మూసుకోబోతోంది! 194 00:15:50,116 --> 00:15:50,950 చెంగా! 195 00:15:51,743 --> 00:15:53,578 ఫరవాలేదు. నువ్వు ఇప్పుడు భద్రం. 196 00:15:58,124 --> 00:16:00,293 -అలాంటిది. -సరే, మన దగ్గర వాక్స్ ఉన్నాడు. 197 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 మనం వెనకవైపు నుంచి వెళదాం. 198 00:16:02,337 --> 00:16:04,005 మనం పారిపోవటం లేదు. 199 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 నేను ఎన్నిసార్లు ఇది చెప్పాలి? 200 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 మనం గెలవలేము! 201 00:16:10,720 --> 00:16:12,514 అతను అద్భుతమైన విషయం చెప్పాడు. 202 00:16:13,223 --> 00:16:15,850 సరే, మనం ఇప్పుడు వెళ్ళి, సహాయం తీసుకుని వద్దామా? 203 00:16:15,850 --> 00:16:18,395 వద్దు, అబ్బా, మనం ఎప్పటికీ తిరిగి రాలేము. 204 00:16:20,897 --> 00:16:22,691 ఇక్కడ ఉన్నారు. 205 00:16:23,274 --> 00:16:24,567 మీరు చూడటం లేదా? 206 00:16:25,276 --> 00:16:29,239 రేవెన్స్ మహారాణి నాకేమీ చూపించలేదంటే, అది నిజమైనట్లే. 207 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 కీలెత్ మనుషులు, గ్రాగ్ ముఠా, మన నాన్న. 208 00:16:33,410 --> 00:16:35,453 అదంతా కాకతాళీయం అంటావా? 209 00:16:35,453 --> 00:16:37,330 మనం ఇక్కడ ఉండాల్సినవాళ్ళం. 210 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 నువ్వు ఇక్కడ ఉండాల్సినవాడివి. 211 00:16:41,918 --> 00:16:43,128 నీ యజమానురాలికి ఒక దండం. 212 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 ఆమె నా తలరాతను నియంత్రించలేదు. 213 00:16:45,547 --> 00:16:47,549 కాదు, స్కాన్లన్. నువ్వు నియంత్రిస్తావు. 214 00:16:48,216 --> 00:16:51,803 నువ్వు దాని నుంచి పారిపోగలవు, లేదా నువ్వు దానిని కలుసుకోగలవు. 215 00:16:53,722 --> 00:16:54,806 నీకు ఏమి అవసరం? 216 00:16:55,306 --> 00:16:57,767 నీ జీవితం అంతా చేసిన తప్పులకుగానూ, 217 00:16:57,767 --> 00:16:59,811 నువ్వు చాలా మంచి పనులు చేయాలి. 218 00:17:02,021 --> 00:17:03,273 వాక్స్, నేను... 219 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 నీ పునరావశేషాలు నన్ను నీవైపు నడిపించాయి! 220 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 పెర్సీ! 221 00:17:48,151 --> 00:17:50,695 చాలు! 222 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 చెత్త గోల. 223 00:18:02,290 --> 00:18:03,208 ఫెంత్రాస్! 224 00:18:03,208 --> 00:18:06,836 ఈ సమస్యను ముగిద్దాము, ముగిద్దామా? 225 00:18:15,094 --> 00:18:16,346 నిన్ను చూసుకో. 226 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 ఒక చిరుతిండి కూడా కాదు. 227 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 మరి నన్ను ఎందుకు నమలలేదురా, వెధవా? 228 00:18:33,613 --> 00:18:34,697 ఎంత వెధవ! 229 00:18:36,074 --> 00:18:39,160 ఆ కణుపులు నావి. 230 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 గ్రాగ్! 231 00:18:51,339 --> 00:18:52,298 సాయం చేస్తారా? 232 00:18:57,428 --> 00:18:59,264 నేను ఈ జీవితంలో ఒకటి నేర్చుకున్నాను, 233 00:18:59,264 --> 00:19:01,057 నిన్ను రక్షించటానికి ఎవరూ రారు. 234 00:19:02,016 --> 00:19:03,852 అయితే నువ్వు ఏమి చేయబోతున్నావు? 235 00:19:05,770 --> 00:19:06,604 సరే. 236 00:19:07,021 --> 00:19:08,231 కానివ్వు, స్కాన్లన్. 237 00:19:08,648 --> 00:19:11,150 నువ్వు ఈ బృందానికి రక్షకుడు కావాలి. 238 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 కేలీ కోసం. 239 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 నీ ఊహలలోని మనవళ్ళ కోసం. 240 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 వద్దు. ఇక వదిలెయ్. 241 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 చెల్లీ! 242 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 నేను విన్నంతవరకు, నువ్వు పారిపోతావు. 243 00:19:39,721 --> 00:19:41,931 అది ఒక పొరపాటు. 244 00:19:59,324 --> 00:20:00,199 గ్రాగ్! 245 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 మనం అతనిని కొట్టలేము! 246 00:20:14,255 --> 00:20:17,592 ఈ కొండ మీకు సమాధి అవుతుంది. 247 00:20:20,803 --> 00:20:23,014 మన తలరాత ఇదే అయితే, అలాగే కానిద్దాం. 248 00:20:24,182 --> 00:20:26,684 నేను మీకు ధన్యవాదాలు చెప్పుకోవాలి. 249 00:20:27,477 --> 00:20:32,899 మీరు నాకు మూడు విపత్తు అవశేషాలు ఇచ్చారు. 250 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 రెండు! 251 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 ఇది నాది. 252 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 కాదు! 253 00:21:36,462 --> 00:21:38,548 ఆగు. స్కాన్లన్ ఎక్కడ? 254 00:21:40,800 --> 00:21:41,676 లేదు! 255 00:21:42,301 --> 00:21:43,511 వాక్స్, నాకు సాయం చెయ్! 256 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 మూర్ఖుడా... 257 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 లే. లే! 258 00:21:52,270 --> 00:21:53,229 ఓహ్, భగవాన్! 259 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 లేదు. 260 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 పైక్, నువ్వు... 261 00:21:59,485 --> 00:22:00,445 స్కాన్లన్. 262 00:22:03,156 --> 00:22:04,115 నువ్వు సాధించావు. 263 00:22:05,283 --> 00:22:07,577 నువ్వు ఏమి చేయగలవో నీకు తెలియకపోవచ్చు, 264 00:22:08,661 --> 00:22:09,954 కానీ నాకు ఎప్పుడూ తెలుసు. 265 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 నీ కూతురు గర్వపడుతుంది. 266 00:22:20,757 --> 00:22:23,551 "నేను కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను, స్కాన్లన్." 267 00:22:26,095 --> 00:22:28,890 ఆగు, నువ్వు బతికి ఉన్నావా, వెధవా? 268 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 అబ్బా. 269 00:22:33,269 --> 00:22:34,312 నువ్వు బాగున్నావు. 270 00:22:34,312 --> 00:22:36,606 -చెత్త వెధవా! -మళ్ళీ అలా చేయకు! 271 00:22:41,486 --> 00:22:42,528 ఆ వెలుగు ఏమిటి? 272 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 మొత్తానికి సాధించాం! 273 00:22:53,206 --> 00:22:54,791 ఒక నిజమైన నిధి! 274 00:22:54,791 --> 00:22:57,043 వెస్ట్రన్ పునర్నిర్మాణానికి వాడదాం. 275 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 నాది! 276 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 ఏమిటిది? 277 00:23:08,179 --> 00:23:10,973 నీ దగ్గర అవశేషం ఉంది, ఇప్పుడు మాయ తాళం చెవి కూడానా? 278 00:23:11,224 --> 00:23:12,725 డ్రాగన్‌ను నేను చంపాను, కాదా? 279 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 ఈ మాయ తాళంచెవులు అన్నీ నాకు రావాలి. 280 00:23:15,311 --> 00:23:18,648 ఆగు, ఏమిటిెెె? ఒక్క సెకను ఆగు. గ్రాగ్, నేను చాలా సాయం చేశాం. 281 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 అవును, అది నిజం! 282 00:23:20,399 --> 00:23:22,276 మనం అందరం పాలుపంచుకున్నాం. 283 00:23:22,276 --> 00:23:25,530 కాదు, అవును, అవి ఆచరణయోగ్యమైన సదస్సులు. 284 00:23:37,625 --> 00:23:39,585 సరే? ఇప్పుడు ఎక్కడకు? 285 00:23:40,378 --> 00:23:41,420 వైట్‌స్టోన్. 286 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 ఆశను వదులుకోకూడదని మనం జనానికి తెలియపరచాలి. 287 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 క్రోమా కాంక్లేవ్ అజేయమైనది ఏమీ కాదు. 288 00:23:49,512 --> 00:23:51,305 -మెల్లగా. -అవును, మెల్లగా నడువు. 289 00:23:52,265 --> 00:23:53,182 తలరాతా? 290 00:23:55,017 --> 00:23:56,853 నువ్వు పారిపోతావని అనుకున్నాను. 291 00:23:58,980 --> 00:24:00,022 దాదాపుగా వెళ్ళాను. 292 00:24:00,481 --> 00:24:04,443 కానీ అప్పుడు తెలుసుకున్నాను, ఆ రేవెన్స్ విషయాలను నేను నమ్మకపోయినా, 293 00:24:05,194 --> 00:24:06,237 నువ్వు నమ్ముతావు. 294 00:24:08,447 --> 00:24:09,699 నేను నిన్ను నమ్ముతాను. 295 00:24:19,876 --> 00:24:20,835 విధి. 296 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 అది నిన్ను ఆశ్చర్యపరచగలదు, 297 00:24:24,338 --> 00:24:25,423 నిన్ను లేపగలదు, 298 00:24:26,340 --> 00:24:27,758 నీ బలాన్ని చాటి చెప్పగలదు. 299 00:24:28,467 --> 00:24:30,428 లేదా నీ నమ్మకాన్ని నాశనం చేయగలదు, 300 00:24:30,761 --> 00:24:32,180 నీ తప్పులను ఎత్తి చూపగలదు, 301 00:24:32,555 --> 00:24:34,432 లక్ష్యంపై నీ నమ్మకాన్ని పోగొట్టగలదు. 302 00:24:35,266 --> 00:24:38,227 నిజానికి, తలరాత ఒక చెత్త విషయం. 303 00:24:40,021 --> 00:24:42,899 కానీ మనలోని కొందరు, కొద్దిమంది అదృష్టవంతులు, 304 00:24:43,733 --> 00:24:45,526 తలరాతను తమ అధీనంలోకి తెచ్చుకోగలరు, 305 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 దానిని మంచివైపు వంచగలరు. 306 00:24:50,865 --> 00:24:51,782 న్యాయశీలులు. 307 00:24:52,700 --> 00:24:53,618 సహృదయులు. 308 00:24:55,203 --> 00:24:56,537 వారు మా అన్న లాంటివారు. 309 00:24:56,996 --> 00:24:58,080 ఇంకా మన మిత్రులు. 310 00:24:58,873 --> 00:25:01,876 కాబట్టి, వారి త్యాగాన్ని, అంకితభావాన్ని, 311 00:25:02,293 --> 00:25:04,045 పట్టుదలను గౌరవించటానికి, 312 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 వాక్స్ మాకినాకు అభినందనలు తెలపండి. 313 00:25:08,674 --> 00:25:10,343 -చీర్స్. -చీర్స్. 314 00:25:12,511 --> 00:25:14,555 ఒకటి పడిపోయింది, మూడు ఉన్నాయి. 315 00:25:15,348 --> 00:25:17,725 అవును, మూడు గట్టి డ్రాగన్‌లు. 316 00:25:17,725 --> 00:25:21,103 థోర్డాక్ ఒక్కడినే మనం పూర్తి పరిమితి ద్వారా నిర్బంధించలేము. 317 00:25:21,938 --> 00:25:24,899 సిండర్ రాజుకు కూడా బలహీనతలు ఉన్నాయి. 318 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 కీపర్ యెన్నెన్ డ్రాగన్ గురించి తెలుసా? 319 00:25:27,526 --> 00:25:28,653 నాకు తెలుసు. 320 00:25:29,362 --> 00:25:31,155 నేను కొనసాగించే ముందు... 321 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 నా మాటలు వినండి. 322 00:25:33,449 --> 00:25:35,451 ఒక పని చేసే ముందు ఆలోచించండి. 323 00:25:35,451 --> 00:25:39,622 అన్నీ కనిపించినట్లే ఉంటాయని అనుకోవద్దు. 324 00:25:41,207 --> 00:25:42,833 ఆమె యెన్నెన్ రూపం తీసుకుంది! 325 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 ఆమె ఒక... 326 00:25:44,043 --> 00:25:45,962 -అబ్బా! షాన్! గిల్మోర్! -అల్లూరా! 327 00:25:45,962 --> 00:25:46,879 -వద్దు! -కాస్! 328 00:25:46,879 --> 00:25:48,005 -అల్యూరా? -వద్దు. 329 00:25:48,464 --> 00:25:50,758 డ్రాగన్ కంటే మించినది అనుకుంటున్నాను. 330 00:25:50,758 --> 00:25:53,135 క్రోమా కాంక్లేవ్ సభ్యురాలు. 331 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 రైషాన్. 332 00:25:55,388 --> 00:25:57,056 వాళ్ళను ఏమి చేశావు? 333 00:25:57,348 --> 00:25:59,141 మీ దృష్టిని ఆకట్టుకోవటం కోసం. 334 00:25:59,141 --> 00:26:03,187 ఆంతరంగికంగా మాట్లాడటం ఈ రోజుల్లో చాలా కష్టం అయిపోయింది. 335 00:26:08,693 --> 00:26:10,778 మర్యాదగా వ్యవహరించండి. 336 00:26:11,779 --> 00:26:14,782 నిద్రపోతున్న మీ మిత్రుల గురించి కంగారుపడొద్దు. 337 00:26:15,783 --> 00:26:17,118 వాళ్ళకు విశ్రాంతి అవసరం. 338 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 నేను మీకు ఒక మిత్రురాలిగా వచ్చాను. 339 00:26:21,372 --> 00:26:25,126 థోర్డాక్‌ను నిలువరించటానికి, ఈ అవశేషాల కంటే ఎక్కువ కావాలి. 340 00:26:25,710 --> 00:26:27,586 మీకు సహాయం కావాలి. 341 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 నీ మాటలు మేము ఎందుకు వినాలి? 342 00:26:30,256 --> 00:26:33,050 నువ్వు నన్ను పసిగట్టలేవు కూడా, బంగారం. 343 00:26:33,050 --> 00:26:36,804 ఈ గదిలోకి ప్రవేశించిన క్షణమే నేను మీ అందరినీ చంపేసేదాన్ని. 344 00:26:37,638 --> 00:26:40,182 థోర్డాక్‌ను మీలాగే నేను ద్వేషిస్తాను, 345 00:26:40,182 --> 00:26:42,810 నేను చెప్పేదానిని నమ్మండి. 346 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 చెప్పు. 347 00:26:45,271 --> 00:26:48,190 థోర్డాక్ రాన్రానూ మూర్ఖంగా, పిచ్చిగా అవుతున్నాడు. 348 00:26:48,190 --> 00:26:51,068 తాల్ దొరేయ్ బంగారాన్ని తీసుకుందామని చూస్తున్నాడు. 349 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 కానీ అతని దురాశను సంతృప్తిపరచటానికి కాదు. 350 00:26:55,156 --> 00:26:57,283 మరో లక్ష్యం కోసం. 351 00:26:57,908 --> 00:26:59,118 ఏమి లక్ష్యం? 352 00:27:11,213 --> 00:27:14,759 వరుగల్, ఏం సమాచారం తెచ్చావు? 353 00:27:15,343 --> 00:27:20,097 అవశేషాలు ఉన్నవాళ్ళ చేతిలో అంబ్రసిల్ ఓడిపోయాడు, ప్రభూ. 354 00:27:20,681 --> 00:27:24,268 వాళ్ళు త్వరలోనే మనపైకి దాడికి వస్తారు. 355 00:27:26,437 --> 00:27:27,521 వాళ్ళను రానివ్వు. 356 00:27:28,397 --> 00:27:30,399 ఒక కొత్త సైన్యం వేచి చూస్తోంది. 357 00:27:30,649 --> 00:27:34,653 ఈ ప్రపంచాన్ని తమ అధీనంలోకి తెచ్చుకుని, 358 00:27:34,653 --> 00:27:38,574 క్రోమా కాంక్లేవ్‌కు కీర్తిని తీసుకొచ్చే సైన్యం. 359 00:28:26,580 --> 00:28:28,582 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్ 360 00:28:28,582 --> 00:28:30,668 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్రా రాధ