1
00:00:14,056 --> 00:00:17,101
„Choć to głównie dzielny Scanlan Shorthalt
2
00:00:17,101 --> 00:00:19,520
ubił strasznego smoka Umbrasyla
3
00:00:19,520 --> 00:00:23,482
i uwolnił Westruun spod jego tyranii,
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,317
pozostali członkowie Vox Machiny
5
00:00:25,317 --> 00:00:29,572
pomogli mu nieznacznie
i w nieokreślony sposób.
6
00:00:29,905 --> 00:00:31,699
„Koniec”.
7
00:00:32,867 --> 00:00:34,493
Jeszcze raz, dziadku.
8
00:00:34,493 --> 00:00:35,828
Przeczytasz nam?
9
00:00:35,828 --> 00:00:38,581
Opowieść o smoku była przerażająca.
10
00:00:38,873 --> 00:00:40,040
Okropna!
11
00:00:40,624 --> 00:00:42,001
No nie wiem.
12
00:00:42,001 --> 00:00:44,378
Już prawie pora spać.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,046
Co na to wasza mama?
14
00:00:46,714 --> 00:00:48,466
No dobrze.
15
00:00:48,924 --> 00:00:50,634
Jeszcze jedna historia.
16
00:00:51,385 --> 00:00:52,678
Ale potem marsz do łóżek.
17
00:00:53,637 --> 00:00:55,806
Zbierzcie się, dzieci.
18
00:00:55,806 --> 00:00:59,143
Usłyszycie, jak w pojedynkę
poprowadziłem Vox Machinę
19
00:00:59,143 --> 00:01:01,729
przez starożytne kopalnie Kraghammera.
20
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
Moment.
21
00:01:04,315 --> 00:01:05,316
Co?
22
00:01:05,983 --> 00:01:07,651
„Obudź się”?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,028
Ale...
24
00:01:09,487 --> 00:01:11,322
Scanlan, dawaj!
25
00:01:11,322 --> 00:01:12,698
Otwórz oczy!
26
00:01:12,698 --> 00:01:15,326
Dalej, Shorthalt!
27
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
Musisz się obudzić!
28
00:01:22,833 --> 00:01:23,667
Jebać.
29
00:01:26,754 --> 00:01:27,588
Vax!
30
00:01:27,588 --> 00:01:29,924
Co jest? Miałem piękny sen!
31
00:01:29,924 --> 00:01:32,885
Witaj z powrotem w najgorszym koszmarze.
32
00:01:36,222 --> 00:01:37,056
Kuźwa.
33
00:02:52,339 --> 00:02:56,927
LEGENDA VOX MACHINY
34
00:03:00,598 --> 00:03:02,349
To był ich plan?
35
00:03:02,349 --> 00:03:03,517
Wlecieć mu w dupę?
36
00:03:03,517 --> 00:03:05,686
Mowa o Scanlanie.
37
00:03:05,686 --> 00:03:07,062
Katastrofa.
38
00:03:07,521 --> 00:03:09,523
Potrzebujemy statku powietrznego.
39
00:03:09,732 --> 00:03:11,317
Albo i nie.
40
00:03:12,610 --> 00:03:13,569
Gotowa, Kiki?
41
00:03:13,986 --> 00:03:14,820
Lećmy.
42
00:03:27,458 --> 00:03:29,209
Kurde, nieźle się rusza.
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,753
Uwaga, Keyleth.
44
00:03:30,753 --> 00:03:32,004
Strzelaj!
45
00:03:32,004 --> 00:03:34,298
Zasłania cel!
46
00:03:34,924 --> 00:03:37,134
Szybciej, Keyleth! Zgubimy ich!
47
00:03:39,470 --> 00:03:40,554
Trzymaj się, Grog.
48
00:03:50,689 --> 00:03:53,108
To za mało, by mną wstrząsnąć!
49
00:03:53,484 --> 00:03:54,693
Tak jest, skurwielu!
50
00:03:54,693 --> 00:03:55,819
Co jeszcze?
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,162
O chuj.
52
00:04:13,545 --> 00:04:14,505
No cześć.
53
00:04:19,885 --> 00:04:22,054
Co robimy? Wychodzimy przez tyłek?
54
00:04:23,430 --> 00:04:24,515
Za dużo kwasu.
55
00:04:25,474 --> 00:04:26,600
Rana.
56
00:04:27,476 --> 00:04:29,687
Nie przeciśniemy się.
57
00:04:30,604 --> 00:04:32,773
To ją powiększymy.
58
00:04:42,783 --> 00:04:45,744
Oddawaj moich przyjaciół!
59
00:04:49,498 --> 00:04:50,457
Giń!
60
00:04:55,963 --> 00:04:56,797
Nie!
61
00:04:56,797 --> 00:04:58,132
Trzymaj się, kumplu!
62
00:04:58,549 --> 00:05:00,718
Jest za daleko. Nie zdążymy!
63
00:05:03,303 --> 00:05:04,680
Dalej, Grog!
64
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Zrób coś mądrego.
65
00:05:06,348 --> 00:05:08,017
Myśl!
66
00:05:10,060 --> 00:05:10,978
O tak!
67
00:05:19,445 --> 00:05:20,362
Kumplu!
68
00:05:20,362 --> 00:05:21,363
Idę!
69
00:05:39,298 --> 00:05:40,632
Trzymaj się, Grog.
70
00:05:41,175 --> 00:05:42,051
Wytrzymaj.
71
00:05:48,057 --> 00:05:49,975
Niech to szlag, to zajmie wieczność.
72
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
Dlaczego zawsze pieprzony kwas?
73
00:06:03,947 --> 00:06:04,865
Vax?
74
00:06:10,412 --> 00:06:11,497
Ale wysoko.
75
00:06:11,622 --> 00:06:12,956
Mógłbyś...
76
00:06:12,956 --> 00:06:14,041
Robi się!
77
00:06:19,505 --> 00:06:21,131
Niezła ręczna robótka.
78
00:06:21,256 --> 00:06:22,341
Lata praktyki.
79
00:06:23,050 --> 00:06:24,718
- Insekty.
- O nie.
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,768
Scanlan!
81
00:06:37,689 --> 00:06:40,025
Matrono, potrzebuję cię.
82
00:06:41,068 --> 00:06:43,320
Czempion cię potrzebuje.
83
00:06:57,126 --> 00:06:58,585
Oddaję się pod twoją opiekę.
84
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
Już się nie lękam.
85
00:07:27,906 --> 00:07:28,866
Skrzydła?
86
00:07:29,741 --> 00:07:32,369
Chyba się zakochałem.
87
00:07:36,832 --> 00:07:39,126
Nie dokończę.
88
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
Przepraszam.
89
00:07:42,087 --> 00:07:43,547
Nie szkodzi.
90
00:07:43,839 --> 00:07:45,507
Już mi lepiej.
91
00:07:46,550 --> 00:07:48,177
Spokojnie.
92
00:08:02,107 --> 00:08:03,358
Vax.
93
00:08:03,692 --> 00:08:05,694
Jesteś piękny.
94
00:08:05,694 --> 00:08:08,864
Ja mam miotłę, a ty jebane skrzydła.
95
00:08:09,031 --> 00:08:09,907
Jakim cudem?
96
00:08:09,907 --> 00:08:11,074
Ślepy akt wiary?
97
00:08:12,284 --> 00:08:13,660
Widziałem...
98
00:08:13,660 --> 00:08:15,996
Cholera jasna, Grog!
99
00:08:18,081 --> 00:08:18,957
Pike!
100
00:08:20,042 --> 00:08:21,627
- Mam...
- Masz mnie?
101
00:08:22,836 --> 00:08:23,795
Dzięki, Scanlan.
102
00:08:25,672 --> 00:08:27,090
Zabiliśmy smoka?
103
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
Niestety nie.
104
00:08:28,675 --> 00:08:30,469
Wleciał w tę górę.
105
00:08:32,054 --> 00:08:33,138
Pospieszmy się.
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,307
Co? Żartujesz?
107
00:08:35,974 --> 00:08:39,144
Grog jest ranny, Pike nie ma siły.
A smok ma Grawera.
108
00:08:39,686 --> 00:08:40,854
Słuszna uwaga.
109
00:08:41,146 --> 00:08:42,397
Małe szanse.
110
00:08:42,940 --> 00:08:45,776
Przegoniliśmy go z Westruun.
Może to wystarczy.
111
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
Przebiliśmy mu brzuch, a on nic.
112
00:08:48,570 --> 00:08:50,239
To był twój pomysł.
113
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Nie powiódł się.
114
00:08:52,199 --> 00:08:53,283
Po co kusić los?
115
00:08:54,534 --> 00:08:56,328
Nie ma czegoś takiego.
116
00:08:56,328 --> 00:08:57,329
Co?
117
00:08:59,122 --> 00:09:01,750
Każdy z nas chciał odejść.
118
00:09:02,459 --> 00:09:04,253
Ale nie tym razem.
119
00:09:04,795 --> 00:09:06,213
Wiem, cierpimy.
120
00:09:06,964 --> 00:09:08,590
Umbrasyl także.
121
00:09:09,508 --> 00:09:11,593
To nasza szansa.
122
00:09:19,518 --> 00:09:20,352
Tak.
123
00:09:21,478 --> 00:09:22,396
No to po nas.
124
00:09:30,195 --> 00:09:31,154
Umbrasylu!
125
00:09:31,154 --> 00:09:32,281
Thordak!
126
00:09:32,281 --> 00:09:35,367
Masz to, czego potrzebuję,
by się pojawić.
127
00:09:35,367 --> 00:09:37,661
Gdzie moje złoto?
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,498
Wybacz, mój panie.
129
00:09:42,291 --> 00:09:44,251
Co się stało?
130
00:09:44,251 --> 00:09:45,711
To zasadzka.
131
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
A pozostałe artefakty?
132
00:09:47,087 --> 00:09:49,256
W drodze do nas.
133
00:09:49,715 --> 00:09:52,551
Głupcy sprowadzą je tu dobrowolnie.
134
00:09:52,551 --> 00:09:54,344
Jak ich pokonasz?
135
00:09:54,344 --> 00:09:56,388
Musimy uciekać, jesteś ranny.
136
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
Czyżby?
137
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Jestem pod wrażeniem.
138
00:10:05,314 --> 00:10:09,484
Kiedy zginą,
zdobędziemy wszystkie artefakty.
139
00:10:12,988 --> 00:10:15,490
Kolejne złowieszcze leże.
140
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
Dlaczego smoki takie są?
141
00:10:17,993 --> 00:10:20,620
Gdybyśmy mogli tam zajrzeć.
142
00:10:20,746 --> 00:10:23,582
Pójdę. W tej zbroi
jestem szybki jak diabli.
143
00:10:23,582 --> 00:10:24,583
Sam?
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,376
Na pewno, bracie?
145
00:10:26,877 --> 00:10:29,129
Nie czas na tchórzostwo.
146
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
Wrócę w mgnieniu oka.
147
00:10:38,221 --> 00:10:39,181
Vax, zaczekaj.
148
00:10:42,142 --> 00:10:43,018
Ja...
149
00:10:46,063 --> 00:10:49,608
Hasło bezpieczeństwa to „chenga”.
150
00:11:04,247 --> 00:11:05,624
Wszystko w porządku?
151
00:11:05,999 --> 00:11:07,709
Ona też nazwała mnie tchórzem.
152
00:11:08,210 --> 00:11:10,087
Powiedziała, że uciekam.
153
00:11:11,254 --> 00:11:12,381
A ja...
154
00:11:12,381 --> 00:11:14,966
Nie chcę jej już zawieść.
155
00:11:16,218 --> 00:11:17,302
Kogo?
156
00:11:20,305 --> 00:11:21,181
Mojej córki.
157
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
Kaylie?
158
00:11:26,353 --> 00:11:30,440
Jeśli nie chcesz, to tego nie rób.
159
00:11:31,650 --> 00:11:32,609
Łatwo mówić.
160
00:11:33,568 --> 00:11:35,862
To trudne,
161
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
ale dlatego warto to zrobić.
162
00:12:12,315 --> 00:12:14,943
Gdzie jesteś, podstępny draniu?
163
00:12:19,197 --> 00:12:21,491
Przynosisz mi artefakt.
164
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
Zaskakującaszczodrość.
165
00:12:24,077 --> 00:12:26,037
Właśnie wychodziłem.
166
00:12:26,455 --> 00:12:27,914
Za wolno.
167
00:12:45,348 --> 00:12:47,225
Żałosne pisklę.
168
00:12:47,851 --> 00:12:51,646
Zedrę tę zbroję z twojego truchła.
169
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Nadal połamane.
170
00:13:03,116 --> 00:13:04,201
Nie podoba mi się to.
171
00:13:04,868 --> 00:13:06,161
Coś się stało.
172
00:13:06,786 --> 00:13:09,915
Czułabyś, gdyby Vax miał kłopoty?
173
00:13:09,915 --> 00:13:13,210
Tak, ale nie czuję...
174
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Nic?
175
00:13:17,130 --> 00:13:18,215
Idźcie.
176
00:13:19,591 --> 00:13:22,385
- Zostanę z Grogiem.
- Rozdzielamy się?
177
00:13:28,141 --> 00:13:29,017
Czekajcie!
178
00:13:40,487 --> 00:13:44,449
Twoja zbroja należy do mnie, kruczku.
179
00:13:51,039 --> 00:13:52,249
Puść go.
180
00:13:53,542 --> 00:13:56,211
Kolejny artefakt do kolekcji.
181
00:14:03,760 --> 00:14:04,636
Zniknął.
182
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
Tylko nie to.
183
00:14:09,683 --> 00:14:10,684
Na górze!
184
00:14:31,538 --> 00:14:32,747
Jestem, Vax.
185
00:14:37,919 --> 00:14:38,837
Percy!
186
00:15:00,358 --> 00:15:01,192
Vex!
187
00:15:10,076 --> 00:15:10,994
Mam cię.
188
00:15:14,497 --> 00:15:15,457
Vox!
189
00:15:20,837 --> 00:15:22,047
Dzięki za podwózkę.
190
00:15:23,590 --> 00:15:25,592
Spierdalajmy stąd, już!
191
00:15:28,428 --> 00:15:30,138
Na dole! Jest wyjście!
192
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
Będzie blisko!
193
00:15:50,116 --> 00:15:50,950
Chenga!
194
00:15:51,743 --> 00:15:53,578
Już dobrze. Jesteś bezpieczny.
195
00:15:58,124 --> 00:16:00,293
- Poniekąd.
- DObra, mamy Vaxa.
196
00:16:00,794 --> 00:16:02,337
Wyjdźmy tyłem.
197
00:16:02,337 --> 00:16:04,005
Nie uciekniemy.
198
00:16:04,881 --> 00:16:06,800
Ile razy mam to powtarzać?
199
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
Nie wygramy!
200
00:16:10,720 --> 00:16:12,514
Ma rację.
201
00:16:13,223 --> 00:16:15,850
Może skoczymy po wsparcie?
202
00:16:15,850 --> 00:16:18,395
W życiu nie zdążymy, cholera.
203
00:16:20,897 --> 00:16:22,691
Tu jesteście.
204
00:16:23,274 --> 00:16:24,567
Nie widzicie?
205
00:16:25,276 --> 00:16:29,239
Matrona pokazała mi,
że to prawdziwe przeznaczenie.
206
00:16:29,239 --> 00:16:32,909
Lud Keyleth, stado Groga, nasz ojciec.
207
00:16:33,410 --> 00:16:35,453
Myślicie, że to przypadek?
208
00:16:35,453 --> 00:16:37,330
Powinniśmy tu być.
209
00:16:37,497 --> 00:16:39,999
Ty także.
210
00:16:41,918 --> 00:16:43,128
Wal się, Matrono.
211
00:16:43,128 --> 00:16:44,963
Ona nie kontroluje losu.
212
00:16:45,547 --> 00:16:47,549
Ty go kontrolujesz.
213
00:16:48,216 --> 00:16:51,803
Możesz przed nim uciec
albo stawić mu czoła.
214
00:16:53,722 --> 00:16:54,806
A co cię to?
215
00:16:55,306 --> 00:16:57,767
Wyrządziłeś tyle zła,
216
00:16:57,767 --> 00:16:59,811
że sporo pracy przed tobą.
217
00:17:02,021 --> 00:17:03,273
Ja...
218
00:17:09,988 --> 00:17:12,991
Artefakty mi was wskazały.
219
00:17:41,603 --> 00:17:42,437
Percy!
220
00:17:48,151 --> 00:17:50,695
Dość!
221
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Ja pierdolę.
222
00:18:02,290 --> 00:18:03,208
Łuk Fenthrasa!
223
00:18:03,208 --> 00:18:06,836
Zakończmy tę szaradę.
224
00:18:15,094 --> 00:18:16,346
Spójrzcie na siebie.
225
00:18:16,346 --> 00:18:18,056
Ledwie jak przekąska.
226
00:18:22,602 --> 00:18:25,563
Udław się mną, chujogłowy.
227
00:18:33,613 --> 00:18:34,697
Co za kutas!
228
00:18:36,074 --> 00:18:39,160
Odbiorę ci te rękawice.
229
00:18:42,539 --> 00:18:43,373
Grog!
230
00:18:51,339 --> 00:18:52,298
Pomożecie?
231
00:18:57,428 --> 00:18:59,264
Jednego się nauczyłam.
232
00:18:59,264 --> 00:19:01,057
Nikt po ciebie nie wróci.
233
00:19:02,016 --> 00:19:03,852
Na co jesteś gotów?
234
00:19:05,770 --> 00:19:06,604
Dobrze.
235
00:19:07,021 --> 00:19:08,231
Dalej, Scanlan.
236
00:19:08,648 --> 00:19:11,150
Jeden gnom za wszystkich.
237
00:19:11,150 --> 00:19:12,277
Dla Kaylie.
238
00:19:12,569 --> 00:19:14,404
Dla wyimaginowanych wnuków.
239
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
Nie. Chrzanić to.
240
00:19:30,545 --> 00:19:31,379
Siostro!
241
00:19:31,379 --> 00:19:33,756
O ile cię znam, to zwiejesz.
242
00:19:39,721 --> 00:19:41,931
To był błąd.
243
00:19:59,324 --> 00:20:00,199
Grog!
244
00:20:12,629 --> 00:20:13,838
Nie pokonamy go!
245
00:20:14,255 --> 00:20:17,592
Ta góra będzie wam kurhanem.
246
00:20:20,803 --> 00:20:23,014
Skoro tak chce los.
247
00:20:24,182 --> 00:20:26,684
Jestem wam winien podziękowania.
248
00:20:27,477 --> 00:20:32,899
Daliście mi trzy Artefakty Dywergencji.
249
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
Dwa!
250
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
Ten jest mój.
251
00:20:49,666 --> 00:20:50,583
Nie!
252
00:21:36,462 --> 00:21:38,548
Moment. Gdzie jest Scanlan?
253
00:21:40,800 --> 00:21:41,676
Nie!
254
00:21:42,301 --> 00:21:43,511
Vax, pomóż!
255
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Durny...
256
00:21:49,976 --> 00:21:51,811
No dalej!
257
00:21:52,270 --> 00:21:53,229
Bogowie.
258
00:21:53,938 --> 00:21:54,981
Nie.
259
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
Pike, spróbuj...
260
00:21:59,485 --> 00:22:00,445
Scanlan.
261
00:22:03,156 --> 00:22:04,115
Dokonałeś tego.
262
00:22:05,283 --> 00:22:07,577
Nie wiedziałeś, na co cię stać,
263
00:22:08,661 --> 00:22:09,954
ale ja wiedziałam.
264
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Twoja córka byłaby dumna.
265
00:22:20,757 --> 00:22:23,551
„Ja też cię kocham, Scanlanie”.
266
00:22:26,095 --> 00:22:28,890
Ty żyjesz, chuju jeden?
267
00:22:33,269 --> 00:22:34,312
Jesteś cały.
268
00:22:34,312 --> 00:22:36,606
- Ty kutasie!
- Nie rób tego więcej!
269
00:22:41,486 --> 00:22:42,528
Co to za poświata?
270
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
No wreszcie, kurwa!
271
00:22:53,206 --> 00:22:54,791
Prawdziwy skarb!
272
00:22:54,791 --> 00:22:57,043
Dzięki niemu odbudujemy Westruun.
273
00:23:05,802 --> 00:23:06,636
To moje!
274
00:23:07,178 --> 00:23:08,179
Że co?
275
00:23:08,179 --> 00:23:10,973
Najpierw artefakt, a teraz magiczny klucz?
276
00:23:11,224 --> 00:23:12,725
Zabiłem smoka, nie?
277
00:23:12,725 --> 00:23:15,311
Należą mi się wszystkie klucze.
278
00:23:15,311 --> 00:23:18,648
Co? Chwila moment,
Grog i ja asystowaliśmy.
279
00:23:18,648 --> 00:23:20,233
Właśnie!
280
00:23:20,399 --> 00:23:22,276
Wszyscy braliśmy w tym udział.
281
00:23:22,276 --> 00:23:25,530
To był wspólny wysiłek.
282
00:23:37,625 --> 00:23:39,585
Dokąd teraz?
283
00:23:40,378 --> 00:23:41,420
Whitestone.
284
00:23:41,838 --> 00:23:44,799
Musimy powiadomić mieszkańców,
że nadzieja nie umarła.
285
00:23:45,216 --> 00:23:47,510
Można pokonać Konklawe Chroma.
286
00:23:49,512 --> 00:23:51,305
- Spokojnie.
- Powoli.
287
00:23:52,265 --> 00:23:53,182
Przeznaczenie?
288
00:23:55,017 --> 00:23:56,853
Myślałem, że zwiejesz.
289
00:23:58,980 --> 00:24:00,022
Niewiele brakowało.
290
00:24:00,481 --> 00:24:04,443
Ale potem zrozumiałem,
że chociaż nie wierzę w Matronę,
291
00:24:05,194 --> 00:24:06,237
ale ty tak.
292
00:24:08,447 --> 00:24:09,699
Ja zaś wierzę w ciebie.
293
00:24:19,876 --> 00:24:20,835
Przeznaczenie.
294
00:24:22,003 --> 00:24:23,379
Może cię zaskoczyć,
295
00:24:24,338 --> 00:24:25,423
pocieszyć,
296
00:24:26,340 --> 00:24:27,758
wskazać twoje zalety.
297
00:24:28,467 --> 00:24:30,428
Może też zgasić pewność siebie,
298
00:24:30,761 --> 00:24:32,180
ujawnić twoje wady,
299
00:24:32,555 --> 00:24:34,432
sprawić, że zwątpisz.
300
00:24:35,266 --> 00:24:38,227
Przeznaczenie to kawał gnoja.
301
00:24:40,021 --> 00:24:42,899
Ale niektórzy z nas,
nieliczni szczęśliwcy,
302
00:24:43,733 --> 00:24:45,526
potrafią zapanować nad losem.
303
00:24:46,694 --> 00:24:48,738
Wykorzystać go w imię dobra.
304
00:24:50,865 --> 00:24:51,782
Uczciwości.
305
00:24:52,700 --> 00:24:53,618
Sprawiedliwości.
306
00:24:55,203 --> 00:24:56,537
Jak mój brat.
307
00:24:56,996 --> 00:24:58,080
I przyjaciele.
308
00:24:58,873 --> 00:25:01,876
Aby uhonorować ich poświęcenie, oddanie
309
00:25:02,293 --> 00:25:04,045
i cholerny upór,
310
00:25:04,587 --> 00:25:08,257
wznoszę toast za Vox Machinę.
311
00:25:08,674 --> 00:25:10,343
- Zdrowie.
- Zdrowie.
312
00:25:12,511 --> 00:25:14,555
Jeden za nami, zostały trzy.
313
00:25:15,348 --> 00:25:17,725
Tak, trzy najtwardsze smoki.
314
00:25:17,725 --> 00:25:21,103
A Thordaka nie poskromi cały wymiar.
315
00:25:21,938 --> 00:25:24,899
Nawet Król Popiołu posiada słabe punkty.
316
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
Znasz tego smoka, Yennen?
317
00:25:27,526 --> 00:25:28,653
Owszem.
318
00:25:29,362 --> 00:25:31,155
Zanim przejdę dalej,
319
00:25:31,155 --> 00:25:32,949
wysłuchajcie mnie.
320
00:25:33,449 --> 00:25:35,451
Myślcie, potem działajcie.
321
00:25:35,451 --> 00:25:39,622
Nie wszystko jest takie, jakie się wydaje.
322
00:25:41,207 --> 00:25:42,833
Przybrała formę Yennen!
323
00:25:42,833 --> 00:25:43,834
To...
324
00:25:44,043 --> 00:25:45,962
- Szlag. Shaun! Gilmore!
- Allura!
325
00:25:45,962 --> 00:25:46,879
- Nie!
- Cass!
326
00:25:46,879 --> 00:25:48,005
- Allura?
- Nie.
327
00:25:48,464 --> 00:25:50,758
To nie byle smok.
328
00:25:50,758 --> 00:25:53,135
Członek Konklawe Chroma.
329
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Raishan.
330
00:25:55,388 --> 00:25:57,056
Co im zrobiłaś?
331
00:25:57,348 --> 00:25:59,141
Przykułam waszą uwagę.
332
00:25:59,141 --> 00:26:03,187
Dziś tak trudno o odrobinę prywatności.
333
00:26:08,693 --> 00:26:10,778
Zachowuj się.
334
00:26:11,779 --> 00:26:14,782
Nie martw się o śpiących przyjaciół.
335
00:26:15,783 --> 00:26:17,118
Sen dobrze im zrobi.
336
00:26:18,286 --> 00:26:20,830
Przychodzę jako sojuszniczka.
337
00:26:21,372 --> 00:26:25,126
Artefakty nie wystarczą,
by pokonać Thordaka.
338
00:26:25,710 --> 00:26:27,586
Będziecie potrzebować pomocy.
339
00:26:27,962 --> 00:26:29,922
Dlaczego mielibyśmy cię słuchać?
340
00:26:30,256 --> 00:26:33,050
Nawet mnie nie wyczułaś.
341
00:26:33,050 --> 00:26:36,804
Mogłam was zabić, gdy tu weszliście.
342
00:26:37,638 --> 00:26:40,182
Uwierzcie mi zatem,
343
00:26:40,182 --> 00:26:42,810
że nienawidzę Thordaka tak samo, jak was.
344
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Mów dalej.
345
00:26:45,271 --> 00:26:48,190
Thordak oszalał.
346
00:26:48,190 --> 00:26:51,068
Zamierza pozbawić Tal'Dorei złota.
347
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
Nie z chciwości.
348
00:26:55,156 --> 00:26:57,283
W innym celu.
349
00:26:57,908 --> 00:26:59,118
Jakim?
350
00:27:11,213 --> 00:27:14,759
Vorugal, jakie wieści przynosisz?
351
00:27:15,343 --> 00:27:20,097
Umbrasyl został pokonany
przez dzierżących artefakty, panie.
352
00:27:20,681 --> 00:27:24,268
Wkrótce przyjdą i po nas.
353
00:27:26,437 --> 00:27:27,521
Niech przyjdą.
354
00:27:28,397 --> 00:27:30,399
Nowa armia czeka.
355
00:27:30,649 --> 00:27:34,653
Armia, która wkrótce opanuje ten świat
356
00:27:34,653 --> 00:27:38,574
i przyniesie chwałę Konklawe Chroma!
357
00:28:26,580 --> 00:28:28,582
Napisy: Konrad Szabowicz
358
00:28:28,582 --> 00:28:30,668
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski