1 00:00:14,056 --> 00:00:17,101 „Choć to głównie dzielny Scanlan Shorthalt 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,520 ubił strasznego smoka Umbrasyla 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,482 i uwolnił Westruun spod jego tyranii, 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,317 pozostali członkowie Vox Machiny 5 00:00:25,317 --> 00:00:29,572 pomogli mu nieznacznie i w nieokreślony sposób. 6 00:00:29,905 --> 00:00:31,699 „Koniec”. 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,493 Jeszcze raz, dziadku. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,828 Przeczytasz nam? 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,581 Opowieść o smoku była przerażająca. 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,040 Okropna! 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,001 No nie wiem. 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 Już prawie pora spać. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Co na to wasza mama? 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,466 No dobrze. 15 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 Jeszcze jedna historia. 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,678 Ale potem marsz do łóżek. 17 00:00:53,637 --> 00:00:55,806 Zbierzcie się, dzieci. 18 00:00:55,806 --> 00:00:59,143 Usłyszycie, jak w pojedynkę poprowadziłem Vox Machinę 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 przez starożytne kopalnie Kraghammera. 20 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Moment. 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,316 Co? 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 „Obudź się”? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,028 Ale... 24 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 Scanlan, dawaj! 25 00:01:11,322 --> 00:01:12,698 Otwórz oczy! 26 00:01:12,698 --> 00:01:15,326 Dalej, Shorthalt! 27 00:01:17,912 --> 00:01:20,164 Musisz się obudzić! 28 00:01:22,833 --> 00:01:23,667 Jebać. 29 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 Vax! 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,924 Co jest? Miałem piękny sen! 31 00:01:29,924 --> 00:01:32,885 Witaj z powrotem w najgorszym koszmarze. 32 00:01:36,222 --> 00:01:37,056 Kuźwa. 33 00:02:52,339 --> 00:02:56,927 LEGENDA VOX MACHINY 34 00:03:00,598 --> 00:03:02,349 To był ich plan? 35 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 Wlecieć mu w dupę? 36 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 Mowa o Scanlanie. 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,062 Katastrofa. 38 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 Potrzebujemy statku powietrznego. 39 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 Albo i nie. 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,569 Gotowa, Kiki? 41 00:03:13,986 --> 00:03:14,820 Lećmy. 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,209 Kurde, nieźle się rusza. 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,753 Uwaga, Keyleth. 44 00:03:30,753 --> 00:03:32,004 Strzelaj! 45 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 Zasłania cel! 46 00:03:34,924 --> 00:03:37,134 Szybciej, Keyleth! Zgubimy ich! 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 Trzymaj się, Grog. 48 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 To za mało, by mną wstrząsnąć! 49 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 Tak jest, skurwielu! 50 00:03:54,693 --> 00:03:55,819 Co jeszcze? 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,162 O chuj. 52 00:04:13,545 --> 00:04:14,505 No cześć. 53 00:04:19,885 --> 00:04:22,054 Co robimy? Wychodzimy przez tyłek? 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,515 Za dużo kwasu. 55 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 Rana. 56 00:04:27,476 --> 00:04:29,687 Nie przeciśniemy się. 57 00:04:30,604 --> 00:04:32,773 To ją powiększymy. 58 00:04:42,783 --> 00:04:45,744 Oddawaj moich przyjaciół! 59 00:04:49,498 --> 00:04:50,457 Giń! 60 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Nie! 61 00:04:56,797 --> 00:04:58,132 Trzymaj się, kumplu! 62 00:04:58,549 --> 00:05:00,718 Jest za daleko. Nie zdążymy! 63 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Dalej, Grog! 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Zrób coś mądrego. 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,017 Myśl! 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,978 O tak! 67 00:05:19,445 --> 00:05:20,362 Kumplu! 68 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Idę! 69 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 Trzymaj się, Grog. 70 00:05:41,175 --> 00:05:42,051 Wytrzymaj. 71 00:05:48,057 --> 00:05:49,975 Niech to szlag, to zajmie wieczność. 72 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 Dlaczego zawsze pieprzony kwas? 73 00:06:03,947 --> 00:06:04,865 Vax? 74 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 Ale wysoko. 75 00:06:11,622 --> 00:06:12,956 Mógłbyś... 76 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 Robi się! 77 00:06:19,505 --> 00:06:21,131 Niezła ręczna robótka. 78 00:06:21,256 --> 00:06:22,341 Lata praktyki. 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 - Insekty. - O nie. 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,768 Scanlan! 81 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 Matrono, potrzebuję cię. 82 00:06:41,068 --> 00:06:43,320 Czempion cię potrzebuje. 83 00:06:57,126 --> 00:06:58,585 Oddaję się pod twoją opiekę. 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 Już się nie lękam. 85 00:07:27,906 --> 00:07:28,866 Skrzydła? 86 00:07:29,741 --> 00:07:32,369 Chyba się zakochałem. 87 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 Nie dokończę. 88 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 Przepraszam. 89 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 Nie szkodzi. 90 00:07:43,839 --> 00:07:45,507 Już mi lepiej. 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,177 Spokojnie. 92 00:08:02,107 --> 00:08:03,358 Vax. 93 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 Jesteś piękny. 94 00:08:05,694 --> 00:08:08,864 Ja mam miotłę, a ty jebane skrzydła. 95 00:08:09,031 --> 00:08:09,907 Jakim cudem? 96 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 Ślepy akt wiary? 97 00:08:12,284 --> 00:08:13,660 Widziałem... 98 00:08:13,660 --> 00:08:15,996 Cholera jasna, Grog! 99 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 Pike! 100 00:08:20,042 --> 00:08:21,627 - Mam... - Masz mnie? 101 00:08:22,836 --> 00:08:23,795 Dzięki, Scanlan. 102 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 Zabiliśmy smoka? 103 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Niestety nie. 104 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 Wleciał w tę górę. 105 00:08:32,054 --> 00:08:33,138 Pospieszmy się. 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,307 Co? Żartujesz? 107 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 Grog jest ranny, Pike nie ma siły. A smok ma Grawera. 108 00:08:39,686 --> 00:08:40,854 Słuszna uwaga. 109 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 Małe szanse. 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,776 Przegoniliśmy go z Westruun. Może to wystarczy. 111 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Przebiliśmy mu brzuch, a on nic. 112 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 To był twój pomysł. 113 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Nie powiódł się. 114 00:08:52,199 --> 00:08:53,283 Po co kusić los? 115 00:08:54,534 --> 00:08:56,328 Nie ma czegoś takiego. 116 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Co? 117 00:08:59,122 --> 00:09:01,750 Każdy z nas chciał odejść. 118 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 Ale nie tym razem. 119 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 Wiem, cierpimy. 120 00:09:06,964 --> 00:09:08,590 Umbrasyl także. 121 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 To nasza szansa. 122 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 Tak. 123 00:09:21,478 --> 00:09:22,396 No to po nas. 124 00:09:30,195 --> 00:09:31,154 Umbrasylu! 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,281 Thordak! 126 00:09:32,281 --> 00:09:35,367 Masz to, czego potrzebuję, by się pojawić. 127 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 Gdzie moje złoto? 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,498 Wybacz, mój panie. 129 00:09:42,291 --> 00:09:44,251 Co się stało? 130 00:09:44,251 --> 00:09:45,711 To zasadzka. 131 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 A pozostałe artefakty? 132 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 W drodze do nas. 133 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Głupcy sprowadzą je tu dobrowolnie. 134 00:09:52,551 --> 00:09:54,344 Jak ich pokonasz? 135 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 Musimy uciekać, jesteś ranny. 136 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Czyżby? 137 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 Jestem pod wrażeniem. 138 00:10:05,314 --> 00:10:09,484 Kiedy zginą, zdobędziemy wszystkie artefakty. 139 00:10:12,988 --> 00:10:15,490 Kolejne złowieszcze leże. 140 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 Dlaczego smoki takie są? 141 00:10:17,993 --> 00:10:20,620 Gdybyśmy mogli tam zajrzeć. 142 00:10:20,746 --> 00:10:23,582 Pójdę. W tej zbroi jestem szybki jak diabli. 143 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 Sam? 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Na pewno, bracie? 145 00:10:26,877 --> 00:10:29,129 Nie czas na tchórzostwo. 146 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Wrócę w mgnieniu oka. 147 00:10:38,221 --> 00:10:39,181 Vax, zaczekaj. 148 00:10:42,142 --> 00:10:43,018 Ja... 149 00:10:46,063 --> 00:10:49,608 Hasło bezpieczeństwa to „chenga”. 150 00:11:04,247 --> 00:11:05,624 Wszystko w porządku? 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 Ona też nazwała mnie tchórzem. 152 00:11:08,210 --> 00:11:10,087 Powiedziała, że uciekam. 153 00:11:11,254 --> 00:11:12,381 A ja... 154 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 Nie chcę jej już zawieść. 155 00:11:16,218 --> 00:11:17,302 Kogo? 156 00:11:20,305 --> 00:11:21,181 Mojej córki. 157 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 Kaylie? 158 00:11:26,353 --> 00:11:30,440 Jeśli nie chcesz, to tego nie rób. 159 00:11:31,650 --> 00:11:32,609 Łatwo mówić. 160 00:11:33,568 --> 00:11:35,862 To trudne, 161 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 ale dlatego warto to zrobić. 162 00:12:12,315 --> 00:12:14,943 Gdzie jesteś, podstępny draniu? 163 00:12:19,197 --> 00:12:21,491 Przynosisz mi artefakt. 164 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 Zaskakującaszczodrość. 165 00:12:24,077 --> 00:12:26,037 Właśnie wychodziłem. 166 00:12:26,455 --> 00:12:27,914 Za wolno. 167 00:12:45,348 --> 00:12:47,225 Żałosne pisklę. 168 00:12:47,851 --> 00:12:51,646 Zedrę tę zbroję z twojego truchła. 169 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Nadal połamane. 170 00:13:03,116 --> 00:13:04,201 Nie podoba mi się to. 171 00:13:04,868 --> 00:13:06,161 Coś się stało. 172 00:13:06,786 --> 00:13:09,915 Czułabyś, gdyby Vax miał kłopoty? 173 00:13:09,915 --> 00:13:13,210 Tak, ale nie czuję... 174 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Nic? 175 00:13:17,130 --> 00:13:18,215 Idźcie. 176 00:13:19,591 --> 00:13:22,385 - Zostanę z Grogiem. - Rozdzielamy się? 177 00:13:28,141 --> 00:13:29,017 Czekajcie! 178 00:13:40,487 --> 00:13:44,449 Twoja zbroja należy do mnie, kruczku. 179 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 Puść go. 180 00:13:53,542 --> 00:13:56,211 Kolejny artefakt do kolekcji. 181 00:14:03,760 --> 00:14:04,636 Zniknął. 182 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 Tylko nie to. 183 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 Na górze! 184 00:14:31,538 --> 00:14:32,747 Jestem, Vax. 185 00:14:37,919 --> 00:14:38,837 Percy! 186 00:15:00,358 --> 00:15:01,192 Vex! 187 00:15:10,076 --> 00:15:10,994 Mam cię. 188 00:15:14,497 --> 00:15:15,457 Vox! 189 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 Dzięki za podwózkę. 190 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 Spierdalajmy stąd, już! 191 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Na dole! Jest wyjście! 192 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Będzie blisko! 193 00:15:50,116 --> 00:15:50,950 Chenga! 194 00:15:51,743 --> 00:15:53,578 Już dobrze. Jesteś bezpieczny. 195 00:15:58,124 --> 00:16:00,293 - Poniekąd. - DObra, mamy Vaxa. 196 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 Wyjdźmy tyłem. 197 00:16:02,337 --> 00:16:04,005 Nie uciekniemy. 198 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 Ile razy mam to powtarzać? 199 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 Nie wygramy! 200 00:16:10,720 --> 00:16:12,514 Ma rację. 201 00:16:13,223 --> 00:16:15,850 Może skoczymy po wsparcie? 202 00:16:15,850 --> 00:16:18,395 W życiu nie zdążymy, cholera. 203 00:16:20,897 --> 00:16:22,691 Tu jesteście. 204 00:16:23,274 --> 00:16:24,567 Nie widzicie? 205 00:16:25,276 --> 00:16:29,239 Matrona pokazała mi, że to prawdziwe przeznaczenie. 206 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 Lud Keyleth, stado Groga, nasz ojciec. 207 00:16:33,410 --> 00:16:35,453 Myślicie, że to przypadek? 208 00:16:35,453 --> 00:16:37,330 Powinniśmy tu być. 209 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 Ty także. 210 00:16:41,918 --> 00:16:43,128 Wal się, Matrono. 211 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 Ona nie kontroluje losu. 212 00:16:45,547 --> 00:16:47,549 Ty go kontrolujesz. 213 00:16:48,216 --> 00:16:51,803 Możesz przed nim uciec albo stawić mu czoła. 214 00:16:53,722 --> 00:16:54,806 A co cię to? 215 00:16:55,306 --> 00:16:57,767 Wyrządziłeś tyle zła, 216 00:16:57,767 --> 00:16:59,811 że sporo pracy przed tobą. 217 00:17:02,021 --> 00:17:03,273 Ja... 218 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 Artefakty mi was wskazały. 219 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 Percy! 220 00:17:48,151 --> 00:17:50,695 Dość! 221 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Ja pierdolę. 222 00:18:02,290 --> 00:18:03,208 Łuk Fenthrasa! 223 00:18:03,208 --> 00:18:06,836 Zakończmy tę szaradę. 224 00:18:15,094 --> 00:18:16,346 Spójrzcie na siebie. 225 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 Ledwie jak przekąska. 226 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Udław się mną, chujogłowy. 227 00:18:33,613 --> 00:18:34,697 Co za kutas! 228 00:18:36,074 --> 00:18:39,160 Odbiorę ci te rękawice. 229 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Grog! 230 00:18:51,339 --> 00:18:52,298 Pomożecie? 231 00:18:57,428 --> 00:18:59,264 Jednego się nauczyłam. 232 00:18:59,264 --> 00:19:01,057 Nikt po ciebie nie wróci. 233 00:19:02,016 --> 00:19:03,852 Na co jesteś gotów? 234 00:19:05,770 --> 00:19:06,604 Dobrze. 235 00:19:07,021 --> 00:19:08,231 Dalej, Scanlan. 236 00:19:08,648 --> 00:19:11,150 Jeden gnom za wszystkich. 237 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 Dla Kaylie. 238 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 Dla wyimaginowanych wnuków. 239 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Nie. Chrzanić to. 240 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 Siostro! 241 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 O ile cię znam, to zwiejesz. 242 00:19:39,721 --> 00:19:41,931 To był błąd. 243 00:19:59,324 --> 00:20:00,199 Grog! 244 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 Nie pokonamy go! 245 00:20:14,255 --> 00:20:17,592 Ta góra będzie wam kurhanem. 246 00:20:20,803 --> 00:20:23,014 Skoro tak chce los. 247 00:20:24,182 --> 00:20:26,684 Jestem wam winien podziękowania. 248 00:20:27,477 --> 00:20:32,899 Daliście mi trzy Artefakty Dywergencji. 249 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 Dwa! 250 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 Ten jest mój. 251 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 Nie! 252 00:21:36,462 --> 00:21:38,548 Moment. Gdzie jest Scanlan? 253 00:21:40,800 --> 00:21:41,676 Nie! 254 00:21:42,301 --> 00:21:43,511 Vax, pomóż! 255 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Durny... 256 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 No dalej! 257 00:21:52,270 --> 00:21:53,229 Bogowie. 258 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 Nie. 259 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Pike, spróbuj... 260 00:21:59,485 --> 00:22:00,445 Scanlan. 261 00:22:03,156 --> 00:22:04,115 Dokonałeś tego. 262 00:22:05,283 --> 00:22:07,577 Nie wiedziałeś, na co cię stać, 263 00:22:08,661 --> 00:22:09,954 ale ja wiedziałam. 264 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Twoja córka byłaby dumna. 265 00:22:20,757 --> 00:22:23,551 „Ja też cię kocham, Scanlanie”. 266 00:22:26,095 --> 00:22:28,890 Ty żyjesz, chuju jeden? 267 00:22:33,269 --> 00:22:34,312 Jesteś cały. 268 00:22:34,312 --> 00:22:36,606 - Ty kutasie! - Nie rób tego więcej! 269 00:22:41,486 --> 00:22:42,528 Co to za poświata? 270 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 No wreszcie, kurwa! 271 00:22:53,206 --> 00:22:54,791 Prawdziwy skarb! 272 00:22:54,791 --> 00:22:57,043 Dzięki niemu odbudujemy Westruun. 273 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 To moje! 274 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 Że co? 275 00:23:08,179 --> 00:23:10,973 Najpierw artefakt, a teraz magiczny klucz? 276 00:23:11,224 --> 00:23:12,725 Zabiłem smoka, nie? 277 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 Należą mi się wszystkie klucze. 278 00:23:15,311 --> 00:23:18,648 Co? Chwila moment, Grog i ja asystowaliśmy. 279 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 Właśnie! 280 00:23:20,399 --> 00:23:22,276 Wszyscy braliśmy w tym udział. 281 00:23:22,276 --> 00:23:25,530 To był wspólny wysiłek. 282 00:23:37,625 --> 00:23:39,585 Dokąd teraz? 283 00:23:40,378 --> 00:23:41,420 Whitestone. 284 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 Musimy powiadomić mieszkańców, że nadzieja nie umarła. 285 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 Można pokonać Konklawe Chroma. 286 00:23:49,512 --> 00:23:51,305 - Spokojnie. - Powoli. 287 00:23:52,265 --> 00:23:53,182 Przeznaczenie? 288 00:23:55,017 --> 00:23:56,853 Myślałem, że zwiejesz. 289 00:23:58,980 --> 00:24:00,022 Niewiele brakowało. 290 00:24:00,481 --> 00:24:04,443 Ale potem zrozumiałem, że chociaż nie wierzę w Matronę, 291 00:24:05,194 --> 00:24:06,237 ale ty tak. 292 00:24:08,447 --> 00:24:09,699 Ja zaś wierzę w ciebie. 293 00:24:19,876 --> 00:24:20,835 Przeznaczenie. 294 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Może cię zaskoczyć, 295 00:24:24,338 --> 00:24:25,423 pocieszyć, 296 00:24:26,340 --> 00:24:27,758 wskazać twoje zalety. 297 00:24:28,467 --> 00:24:30,428 Może też zgasić pewność siebie, 298 00:24:30,761 --> 00:24:32,180 ujawnić twoje wady, 299 00:24:32,555 --> 00:24:34,432 sprawić, że zwątpisz. 300 00:24:35,266 --> 00:24:38,227 Przeznaczenie to kawał gnoja. 301 00:24:40,021 --> 00:24:42,899 Ale niektórzy z nas, nieliczni szczęśliwcy, 302 00:24:43,733 --> 00:24:45,526 potrafią zapanować nad losem. 303 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 Wykorzystać go w imię dobra. 304 00:24:50,865 --> 00:24:51,782 Uczciwości. 305 00:24:52,700 --> 00:24:53,618 Sprawiedliwości. 306 00:24:55,203 --> 00:24:56,537 Jak mój brat. 307 00:24:56,996 --> 00:24:58,080 I przyjaciele. 308 00:24:58,873 --> 00:25:01,876 Aby uhonorować ich poświęcenie, oddanie 309 00:25:02,293 --> 00:25:04,045 i cholerny upór, 310 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 wznoszę toast za Vox Machinę. 311 00:25:08,674 --> 00:25:10,343 - Zdrowie. - Zdrowie. 312 00:25:12,511 --> 00:25:14,555 Jeden za nami, zostały trzy. 313 00:25:15,348 --> 00:25:17,725 Tak, trzy najtwardsze smoki. 314 00:25:17,725 --> 00:25:21,103 A Thordaka nie poskromi cały wymiar. 315 00:25:21,938 --> 00:25:24,899 Nawet Król Popiołu posiada słabe punkty. 316 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Znasz tego smoka, Yennen? 317 00:25:27,526 --> 00:25:28,653 Owszem. 318 00:25:29,362 --> 00:25:31,155 Zanim przejdę dalej, 319 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 wysłuchajcie mnie. 320 00:25:33,449 --> 00:25:35,451 Myślcie, potem działajcie. 321 00:25:35,451 --> 00:25:39,622 Nie wszystko jest takie, jakie się wydaje. 322 00:25:41,207 --> 00:25:42,833 Przybrała formę Yennen! 323 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 To... 324 00:25:44,043 --> 00:25:45,962 - Szlag. Shaun! Gilmore! - Allura! 325 00:25:45,962 --> 00:25:46,879 - Nie! - Cass! 326 00:25:46,879 --> 00:25:48,005 - Allura? - Nie. 327 00:25:48,464 --> 00:25:50,758 To nie byle smok. 328 00:25:50,758 --> 00:25:53,135 Członek Konklawe Chroma. 329 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Raishan. 330 00:25:55,388 --> 00:25:57,056 Co im zrobiłaś? 331 00:25:57,348 --> 00:25:59,141 Przykułam waszą uwagę. 332 00:25:59,141 --> 00:26:03,187 Dziś tak trudno o odrobinę prywatności. 333 00:26:08,693 --> 00:26:10,778 Zachowuj się. 334 00:26:11,779 --> 00:26:14,782 Nie martw się o śpiących przyjaciół. 335 00:26:15,783 --> 00:26:17,118 Sen dobrze im zrobi. 336 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 Przychodzę jako sojuszniczka. 337 00:26:21,372 --> 00:26:25,126 Artefakty nie wystarczą, by pokonać Thordaka. 338 00:26:25,710 --> 00:26:27,586 Będziecie potrzebować pomocy. 339 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 Dlaczego mielibyśmy cię słuchać? 340 00:26:30,256 --> 00:26:33,050 Nawet mnie nie wyczułaś. 341 00:26:33,050 --> 00:26:36,804 Mogłam was zabić, gdy tu weszliście. 342 00:26:37,638 --> 00:26:40,182 Uwierzcie mi zatem, 343 00:26:40,182 --> 00:26:42,810 że nienawidzę Thordaka tak samo, jak was. 344 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Mów dalej. 345 00:26:45,271 --> 00:26:48,190 Thordak oszalał. 346 00:26:48,190 --> 00:26:51,068 Zamierza pozbawić Tal'Dorei złota. 347 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 Nie z chciwości. 348 00:26:55,156 --> 00:26:57,283 W innym celu. 349 00:26:57,908 --> 00:26:59,118 Jakim? 350 00:27:11,213 --> 00:27:14,759 Vorugal, jakie wieści przynosisz? 351 00:27:15,343 --> 00:27:20,097 Umbrasyl został pokonany przez dzierżących artefakty, panie. 352 00:27:20,681 --> 00:27:24,268 Wkrótce przyjdą i po nas. 353 00:27:26,437 --> 00:27:27,521 Niech przyjdą. 354 00:27:28,397 --> 00:27:30,399 Nowa armia czeka. 355 00:27:30,649 --> 00:27:34,653 Armia, która wkrótce opanuje ten świat 356 00:27:34,653 --> 00:27:38,574 i przyniesie chwałę Konklawe Chroma! 357 00:28:26,580 --> 00:28:28,582 Napisy: Konrad Szabowicz 358 00:28:28,582 --> 00:28:30,668 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski