1 00:00:14,056 --> 00:00:17,101 'Ook al was het vooral de dappere Scanlan Shorthalt 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,520 'die de gevreesde draak, Umbrasyl, versloeg, 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,482 'en de stad Westruun bevrijdde van zijn tirannie 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,317 'heeft de rest van Vox Machina 5 00:00:25,317 --> 00:00:29,572 'ook bijgedragen maar op een kleinere en niet specifieke manier. 6 00:00:29,905 --> 00:00:31,699 'Het einde.' 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,493 Lees het nog eens voor, opa. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,828 Wilt u dat? Alstublieft? 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,581 Het deel over draken was zo eng. 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,040 Zo eng. 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,001 Ik weet het niet. 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 Het is bijna bedtijd. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Wat zegt jullie moeder? 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,466 Nou, goed. 15 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 Misschien nog één verhaaltje. 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,678 Dan naar bed. 17 00:00:53,637 --> 00:00:55,806 Goed, kom dichterbij, kinderen. 18 00:00:55,806 --> 00:00:59,143 Jullie gaan horen hoe ik in mijn eentje Vox Machina leidde 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 door de oude mijnen van Kraghammer. 20 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Wacht. 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,316 Wat? 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 'Word wakker'? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,028 Ik... 24 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 Scanlan. Kom op, man. 25 00:01:11,322 --> 00:01:12,698 Doe je ogen open. 26 00:01:12,698 --> 00:01:15,326 Kom op, Shorthalt. Alsjeblieft. 27 00:01:17,912 --> 00:01:20,164 Je moet wakker worden. 28 00:01:22,833 --> 00:01:23,667 Het moet maar. 29 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 Vax. 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,924 Wat nou? Ik had een geweldige droom. 31 00:01:29,924 --> 00:01:32,885 Welkom terug in je ergste nachtmerrie. 32 00:01:36,222 --> 00:01:37,056 Shit. 33 00:03:00,598 --> 00:03:02,349 Was dat hun plan? 34 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 In zijn kont kruipen? 35 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 We hebben het wel over Scanlan. 36 00:03:05,686 --> 00:03:07,062 Dit is rampzalig. 37 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 We hebben een luchtschip nodig. 38 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 Of misschien niet. 39 00:03:12,610 --> 00:03:13,569 Klaar, Kiki? 40 00:03:13,986 --> 00:03:14,820 We gaan vliegen. 41 00:03:27,458 --> 00:03:29,209 Verdomme, dat ding is snel. 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,753 Ga door, Keyleth. 43 00:03:30,753 --> 00:03:32,004 Schieten, nu. 44 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 Ik heb geen goed schot. 45 00:03:34,924 --> 00:03:37,134 Sneller, Keyleth. We raken ze kwijt. 46 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 Hou vol, Grog. 47 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 Zo makkelijk kom je niet van me af. 48 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 Zeker, eikel. 49 00:03:54,693 --> 00:03:55,819 Had je nog wat? 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,162 Shit. 51 00:04:13,545 --> 00:04:14,505 Hallo. 52 00:04:19,885 --> 00:04:22,054 Wat doen we? Terug via zijn kont? 53 00:04:23,430 --> 00:04:24,515 Te veel zuur. 54 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 De steekwond. 55 00:04:27,476 --> 00:04:29,687 Daar komen we echt niet doorheen. 56 00:04:30,604 --> 00:04:32,773 Dan moeten we een groter gat maken. 57 00:04:42,783 --> 00:04:45,744 Geef me mijn vrienden terug. 58 00:04:49,498 --> 00:04:50,457 Sterf. 59 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Nee. 60 00:04:56,797 --> 00:04:58,132 Hou vol, maatje. 61 00:04:58,549 --> 00:05:00,718 Hij is te ver. Dat redden we nooit. 62 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Kom op, Grog. 63 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Doe iets slims. 64 00:05:06,348 --> 00:05:08,017 Denk na. 65 00:05:10,060 --> 00:05:10,978 O, ja. 66 00:05:19,445 --> 00:05:20,362 Maatje. 67 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Ik kom eraan. 68 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 Hou vol, Grog. 69 00:05:41,175 --> 00:05:42,051 Wacht even. 70 00:05:48,057 --> 00:05:49,975 Verdomme, dit duurt een eeuwigheid. 71 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 Waarom moet het altijd zuur zijn? 72 00:06:03,947 --> 00:06:04,865 Vax? 73 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 Dat is hoog. 74 00:06:11,622 --> 00:06:12,956 Kun je... 75 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 Ja, hebbes. 76 00:06:19,505 --> 00:06:21,131 Goed fisten was dat. 77 00:06:21,256 --> 00:06:22,341 Jaren geoefend. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 - Insecten. - O, nee. 79 00:06:31,850 --> 00:06:32,768 Scanlan. 80 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 Moeder, ik heb je nodig. 81 00:06:41,068 --> 00:06:43,320 Je kampioen heeft je nodig. 82 00:06:57,126 --> 00:06:58,585 Ik ben in jouw handen. 83 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 En ik ben niet meer bang. 84 00:07:27,906 --> 00:07:28,866 Vleugels? 85 00:07:29,741 --> 00:07:32,369 Man, ik ben nu zo verliefd op je. 86 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 Ik kan het niet afmaken. 87 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 Het spijt me. 88 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 Geeft niet, Pikey. 89 00:07:43,839 --> 00:07:45,507 Ik voel me een stuk beter. 90 00:07:46,550 --> 00:07:48,177 Rustig aan. 91 00:08:02,107 --> 00:08:03,358 Vax. 92 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 Je bent zo mooi. 93 00:08:05,694 --> 00:08:08,864 Ik heb een bezem en jij krijgt verdomme vleugels? 94 00:08:09,031 --> 00:08:09,907 Hoe? 95 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 Een sprong gewaagd? 96 00:08:12,284 --> 00:08:13,660 Ik zag... 97 00:08:13,660 --> 00:08:15,996 Jemig, Grog. 98 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 Pike. 99 00:08:20,042 --> 00:08:21,627 - Hé, ik heb... - Heb je mij? 100 00:08:22,836 --> 00:08:23,795 Bedankt, Scanlan. 101 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 Hebben we de draak gedood? 102 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Ben bang van niet. 103 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 Hij gaat richting die berg. 104 00:08:32,054 --> 00:08:33,138 We moeten opschieten. 105 00:08:33,680 --> 00:08:35,307 Opschieten? Maak je een grap? 106 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 Grog is kapot. Pike is uitgeschakeld. En het heeft Mythcarver. 107 00:08:39,686 --> 00:08:40,854 Hij heeft een punt. 108 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 Een slecht vooruitzicht. 109 00:08:42,940 --> 00:08:45,776 We hebben hem verjaagd. Misschien is dat genoeg. 110 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 We scheurden door z'n maag en richtten niks aan. 111 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Dat was jouw idee. 112 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 En het is mislukt. 113 00:08:52,199 --> 00:08:53,283 We hebben geluk. 114 00:08:54,534 --> 00:08:56,328 Geluk hebben bestaat niet. 115 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Wat? 116 00:08:59,122 --> 00:09:01,750 We hebben allemaal momenten dat we weg willen lopen. 117 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 Maar dit kan er niet één van zijn. 118 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 Ik weet dat we gewond zijn. 119 00:09:06,964 --> 00:09:08,590 Maar dat is Umbrasyl ook. 120 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 Dit is onze beste kans. 121 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 Ja. 122 00:09:21,478 --> 00:09:22,396 We zijn dood. 123 00:09:30,195 --> 00:09:31,154 Umbrasyl. 124 00:09:31,154 --> 00:09:32,281 Thordak. 125 00:09:32,281 --> 00:09:35,367 Jij hebt wat ik nodig heb voor de verschijning. 126 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 Waar is mijn goud? 127 00:09:38,370 --> 00:09:41,498 Mijn excuses, mijn koning. 128 00:09:42,291 --> 00:09:44,251 Umbrasyl, wat is er gebeurd? 129 00:09:44,251 --> 00:09:45,711 Een hinderlaag. 130 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 En de Overblijfselen? 131 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 Komen naar ons toe. 132 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 De dwazen brengen ze hier vrijwillig heen. 133 00:09:52,551 --> 00:09:54,344 Maar hoe ga je ze verslaan? 134 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 We moeten vluchten. Je bent gewond. 135 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Is dat zo? 136 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 Indrukwekkend. 137 00:10:05,314 --> 00:10:09,484 Als ze dood zijn, hebben we alle Overblijfselen die we nodig hebben. 138 00:10:12,988 --> 00:10:15,490 Weer een onheilspellend berghol. 139 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 Waarom zijn draken zo? 140 00:10:17,993 --> 00:10:20,620 Konden we de binnenkant maar zien. 141 00:10:20,746 --> 00:10:23,582 Ik ga wel. Ik ben razendsnel in dit harnas. 142 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 Alleen? 143 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Weet je het zeker, broer? 144 00:10:26,877 --> 00:10:29,129 Dit is niet het moment voor lafheid. 145 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Ik ben zo terug. 146 00:10:38,221 --> 00:10:39,181 Vax, wacht. 147 00:10:42,142 --> 00:10:43,018 Ik... 148 00:10:46,063 --> 00:10:49,608 Onthoud dat het veiligheidswoord 'chenga' is. 149 00:11:03,038 --> 00:11:03,997 Hé. 150 00:11:04,247 --> 00:11:05,624 Gaat het, Scanlan? 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 Ze noemde mij ook een lafaard. 152 00:11:08,210 --> 00:11:10,087 Dat ik voor alles wegvluchtte. 153 00:11:11,254 --> 00:11:12,381 Ik wil gewoon... 154 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 Ik wil haar niet meer teleurstellen, weet je? 155 00:11:16,218 --> 00:11:17,302 Wie teleurstellen? 156 00:11:20,305 --> 00:11:21,181 Mijn dochter. 157 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 Kaylie? 158 00:11:26,353 --> 00:11:30,440 Als je haar niet meer wilt teleurstellen, doe het dan niet. 159 00:11:31,650 --> 00:11:32,609 Klinkt makkelijk. 160 00:11:33,568 --> 00:11:35,862 Dat is het niet. 161 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 Nooit bij waardige dingen. 162 00:12:12,315 --> 00:12:14,943 Waar ben je, jij geniepige klootzak? 163 00:12:19,197 --> 00:12:21,491 Je komt een Overblijfsel leveren. 164 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 Wat genereus. 165 00:12:24,077 --> 00:12:26,037 Eigenlijk ging ik net weg. 166 00:12:26,455 --> 00:12:27,914 Niet snel genoeg. 167 00:12:45,348 --> 00:12:47,225 Zielig kuiken. 168 00:12:47,851 --> 00:12:51,646 Ik trek dat pantser van je verminkte lijk. 169 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Ja, nog steeds gebroken. 170 00:13:03,116 --> 00:13:04,201 Het bevalt me niet. 171 00:13:04,868 --> 00:13:06,161 Er is iets gebeurd. 172 00:13:06,786 --> 00:13:09,915 Je zou het voelen als Vax in de problemen zat, toch? 173 00:13:09,915 --> 00:13:13,210 Ja, maar ik voel... 174 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Niets? 175 00:13:17,130 --> 00:13:18,215 Ga dan naar binnen. 176 00:13:19,591 --> 00:13:22,385 - Ik blijf bij Grog. - Gaan we ons opsplitsen? 177 00:13:28,141 --> 00:13:29,017 Wacht even. 178 00:13:40,487 --> 00:13:44,449 Jouw pantser is nu van mij, kleine raaf. 179 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 Laat hem los. 180 00:13:53,542 --> 00:13:56,211 Nog een Overblijfsel voor m'n verzameling. 181 00:14:03,760 --> 00:14:04,636 Hij is weg. 182 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 Shit, niet weer. 183 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 Kijk omhoog. 184 00:14:31,538 --> 00:14:32,747 Ik heb je, Vax. 185 00:14:37,919 --> 00:14:38,837 Percy. 186 00:15:00,358 --> 00:15:01,192 Vex. 187 00:15:10,076 --> 00:15:10,994 Ik heb je. 188 00:15:14,497 --> 00:15:15,457 Vox. 189 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 Bedankt voor de lift. 190 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 Haal ons hier verdomme nu weg. 191 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Hier beneden. Er is een uitweg. 192 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Dat wordt nipt. 193 00:15:50,116 --> 00:15:50,950 Chenga. 194 00:15:51,743 --> 00:15:53,578 Het is in orde. Je bent nu veilig. 195 00:15:58,124 --> 00:16:00,293 - Soort van. - Oké, we hebben Vax. 196 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 We nemen de achterdeur. 197 00:16:02,337 --> 00:16:04,005 We gaan niet vluchten. 198 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 Hoe vaak moet ik dit nog zeggen? 199 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 Wij kunnen niet winnen. 200 00:16:10,720 --> 00:16:12,514 Hij heeft daar een uitstekend punt. 201 00:16:13,223 --> 00:16:15,850 Oké, wat als we weggaan en terugkomen met hulp? 202 00:16:15,850 --> 00:16:18,395 Nee, we zijn nooit op tijd terug. 203 00:16:20,897 --> 00:16:22,691 Daar ben je. 204 00:16:23,274 --> 00:16:24,567 Snappen jullie het niet? 205 00:16:25,276 --> 00:16:29,239 Als de Moeder iets heeft bewezen, is het dat het lot echt is. 206 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 Keyleths volk, Grogs Herd, onze vader. 207 00:16:33,410 --> 00:16:35,453 Denk je dat dat allemaal toeval was? 208 00:16:35,453 --> 00:16:37,330 We horen hier te zijn. 209 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 Jij hoort hier te zijn. 210 00:16:41,918 --> 00:16:43,128 Rot op met je Moeder. 211 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 Ze bepaalt mijn lot niet. 212 00:16:45,547 --> 00:16:47,549 Nee, Scanlan. Dat doe jij. 213 00:16:48,216 --> 00:16:51,803 En je kunt ervoor wegrennen, of je kunt eraan voldoen. 214 00:16:53,722 --> 00:16:54,806 Wat boeit het jou? 215 00:16:55,306 --> 00:16:57,767 Voor al het onrecht dat je hebt gedaan, 216 00:16:57,767 --> 00:16:59,811 zou je wel heel veel goed moeten doen. 217 00:17:02,021 --> 00:17:03,273 Vax, ik... 218 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 Je relikwieën leidden me rechtstreeks naar je toe. 219 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 Percy. 220 00:17:48,151 --> 00:17:50,695 Genoeg. 221 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Verdomme. 222 00:18:02,290 --> 00:18:03,208 Fenthras. 223 00:18:03,208 --> 00:18:06,836 Laten we een einde maken aan deze poppenkast. 224 00:18:15,094 --> 00:18:16,346 Kijk naar jezelf. 225 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 Nauwelijks een snack. 226 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Waarom kauw je dan niet op mij, klootzak? 227 00:18:33,613 --> 00:18:34,697 Wat een lul. 228 00:18:36,074 --> 00:18:39,160 Die Knokkels worden van mij. 229 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Grog. 230 00:18:51,339 --> 00:18:52,298 Een beetje hulp? 231 00:18:57,428 --> 00:18:59,264 Iets wat ik in 't leven heb geleerd, 232 00:18:59,264 --> 00:19:01,057 is dat niemand je komt redden. 233 00:19:02,016 --> 00:19:03,852 Dus wat ben je bereid te doen? 234 00:19:05,770 --> 00:19:06,604 Oké. 235 00:19:07,021 --> 00:19:08,231 Kom op, Scan. 236 00:19:08,648 --> 00:19:11,150 Kabouter op voor het team. 237 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 Voor Kaylie. 238 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 Voor je denkbeeldige kleinkinderen. 239 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Vergeet het maar. 240 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 Zus. 241 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Wat typisch dat jij zou wegvluchten. 242 00:19:39,721 --> 00:19:41,931 Dat was een fout. 243 00:19:59,324 --> 00:20:00,199 Grog. 244 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 We kunnen hem niet aan. 245 00:20:14,255 --> 00:20:17,592 Deze berg zal jullie graftombe zijn. 246 00:20:20,803 --> 00:20:23,014 Als dat ons lot is, dan is dat maar zo. 247 00:20:24,182 --> 00:20:26,684 Ik moet jullie bedanken. 248 00:20:27,477 --> 00:20:32,899 Jullie hebben me alle drie de Overblijfselen gegeven. 249 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 Twee. 250 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 Deze is van mij. 251 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 Nee. 252 00:21:36,462 --> 00:21:38,548 Wacht. Waar is Scanlan? 253 00:21:40,800 --> 00:21:41,676 Nee. 254 00:21:42,301 --> 00:21:43,511 Vax, help me. 255 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Domme... 256 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 Kom op. 257 00:21:52,270 --> 00:21:53,229 O, god. 258 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 Nee. 259 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Pike, kun je niet... 260 00:21:59,485 --> 00:22:00,445 Scanlan. 261 00:22:03,156 --> 00:22:04,115 Je hebt het gedaan. 262 00:22:05,283 --> 00:22:07,577 Je wist misschien niet wat je kon, 263 00:22:08,661 --> 00:22:09,954 maar ik wist het wel. 264 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Je dochter zou trots zijn geweest. 265 00:22:20,757 --> 00:22:23,551 'En ik ben ook verliefd op jou, Scanlan.' 266 00:22:26,095 --> 00:22:28,890 Wacht. Leef je nog, klootzak? 267 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 Oeps. 268 00:22:33,269 --> 00:22:34,312 Je bent in orde. 269 00:22:34,312 --> 00:22:36,606 - Stomme lul. - Doe dat niet nog eens. 270 00:22:41,486 --> 00:22:42,528 Wat is die gloed? 271 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 Eindelijk. 272 00:22:53,206 --> 00:22:54,791 Een echte schat. 273 00:22:54,791 --> 00:22:57,043 Hiermee kunnen we Westruun weer opbouwen. 274 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 Van mij. 275 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 Wat nou? 276 00:23:08,179 --> 00:23:10,973 Je hebt het Overblijfsel en nu een magische sleutel? 277 00:23:11,224 --> 00:23:12,725 Ik heb de draak gedood. 278 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 Ik zou alle magische sleutels moeten krijgen. 279 00:23:15,311 --> 00:23:18,648 Wat? Wacht even. Grog en ik hebben hard geholpen. 280 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 Dat klopt. 281 00:23:20,399 --> 00:23:22,276 We hebben allemaal deelgenomen. 282 00:23:22,276 --> 00:23:25,530 Ja, dat klopt. Het was een samenwerking. 283 00:23:37,625 --> 00:23:39,585 En? Waar gaan we nu heen? 284 00:23:40,378 --> 00:23:41,420 Whitestone. 285 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 We moeten het volk laten weten dat de hoop niet verloren is. 286 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 Het Chroma Conclaaf is niet onoverwinnelijk. 287 00:23:49,512 --> 00:23:51,305 - Voorzichtig. - Ja, rustig aan. 288 00:23:52,265 --> 00:23:53,182 Het lot? 289 00:23:55,017 --> 00:23:56,853 Ik dacht dat je zou vluchten. 290 00:23:58,980 --> 00:24:00,022 Dat deed ik bijna. 291 00:24:00,481 --> 00:24:04,443 Maar toen realiseerde ik me, ook al geloof ik niet in dat Moeder-gedoe, 292 00:24:05,194 --> 00:24:06,237 jij doet dat wel. 293 00:24:08,447 --> 00:24:09,699 En ik geloof in jou. 294 00:24:19,876 --> 00:24:20,835 Lotsbestemming. 295 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Ze kan je verrassen, 296 00:24:24,338 --> 00:24:25,423 je verheffen 297 00:24:26,340 --> 00:24:27,758 je kracht laten zien. 298 00:24:28,467 --> 00:24:30,428 Of ze kan je zelfvertrouwen ruïneren, 299 00:24:30,761 --> 00:24:32,180 je beperkingen tonen 300 00:24:32,555 --> 00:24:34,432 en je laten twijfelen over je doel. 301 00:24:35,266 --> 00:24:38,227 Het lot is nogal een klootzak. 302 00:24:40,021 --> 00:24:42,899 Maar sommigen van ons, een paar bofkonten, 303 00:24:43,733 --> 00:24:45,526 kunnen ons lot zelf bepalen 304 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 en het richten op het goede. 305 00:24:50,865 --> 00:24:51,782 De eerlijken. 306 00:24:52,700 --> 00:24:53,618 De rechtvaardigen. 307 00:24:55,203 --> 00:24:56,537 Die zoals mijn broer. 308 00:24:56,996 --> 00:24:58,080 En onze vrienden. 309 00:24:58,873 --> 00:25:01,876 Dus, om hun opoffering, toewijding, 310 00:25:02,293 --> 00:25:04,045 en verdomde koppigheid te eren, 311 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 hef ik het glas op Vox Machina. 312 00:25:08,674 --> 00:25:10,343 - Proost. - Proost. 313 00:25:12,511 --> 00:25:14,555 Eén gedaan, nog drie te gaan. 314 00:25:15,348 --> 00:25:17,725 Ja, de drie sterkste draken. 315 00:25:17,725 --> 00:25:21,103 Zelfs Thordak kon niet door één dimensie worden tegengehouden. 316 00:25:21,938 --> 00:25:24,899 Zelfs de Sintelkoning heeft z'n zwaktes. 317 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Ken je deze draak, Hoeder Yennen? 318 00:25:27,526 --> 00:25:28,653 Ja. 319 00:25:29,362 --> 00:25:31,155 Voordat ik verder ga, 320 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 luister naar mijn woorden. 321 00:25:33,449 --> 00:25:35,451 Denk na voordat jullie iets doen. 322 00:25:35,451 --> 00:25:39,622 Begrijp dat niet alles is wat het lijkt. 323 00:25:41,207 --> 00:25:42,833 Ze heeft Yennens vorm. 324 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 Ze is een... 325 00:25:44,043 --> 00:25:45,962 - Shit, Shaun. Gilmore. - Allura. 326 00:25:45,962 --> 00:25:46,879 - Nee. - Cass. 327 00:25:46,879 --> 00:25:48,005 - Allura? - Nee. 328 00:25:48,464 --> 00:25:50,758 Meer dan zomaar een draak, denk ik. 329 00:25:50,758 --> 00:25:53,135 Een lid van het Chroma Conclaaf. 330 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Raishan. 331 00:25:55,388 --> 00:25:57,056 Wat heb je met ze gedaan? 332 00:25:57,348 --> 00:25:59,141 Ik moest jullie aandacht trekken. 333 00:25:59,141 --> 00:26:03,187 En een privégesprek is tegenwoordig zo moeilijk te regelen. 334 00:26:08,693 --> 00:26:10,778 Let op je manieren. 335 00:26:11,779 --> 00:26:14,782 Maak je niet druk over je slapende vrienden. 336 00:26:15,783 --> 00:26:17,118 Ze hadden rust nodig. 337 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 Ik ben hier als bondgenoot. 338 00:26:21,372 --> 00:26:25,126 Om Thordak te stoppen, hebben jullie meer nodig dan die Overblijfselen. 339 00:26:25,710 --> 00:26:27,586 Jullie zullen hulp nodig hebben. 340 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 Waarom zouden we naar jou luisteren? 341 00:26:30,256 --> 00:26:33,050 Je voelt mij niet eens, schat. 342 00:26:33,050 --> 00:26:36,804 Ik had je allemaal kunnen doden zodra jullie deze kamer binnenkwam. 343 00:26:37,638 --> 00:26:40,182 Geloof me als ik zeg, 344 00:26:40,182 --> 00:26:42,810 ik haat Thordak net zo veel als jullie. 345 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Ga verder. 346 00:26:45,271 --> 00:26:48,190 Thordak is irrationeel aan het worden. Krankzinnig. 347 00:26:48,190 --> 00:26:51,068 Hij wil Tal'Dorei van z'n goud te beroven. 348 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 Maar niet om zijn hebzucht te bevredigen. 349 00:26:55,156 --> 00:26:57,283 Voor een ander doel. 350 00:26:57,908 --> 00:26:59,118 Welk doel? 351 00:27:11,213 --> 00:27:14,759 Vorugal, wat voor nieuws breng je? 352 00:27:15,343 --> 00:27:20,097 Umbrasyl is gedood door de Overblijfsel-dragers, mijn koning. 353 00:27:20,681 --> 00:27:24,268 Het zal niet lang zijn voordat ze voor ons komen. 354 00:27:26,437 --> 00:27:27,521 Laat ze. 355 00:27:28,397 --> 00:27:30,399 Er staat een nieuw leger klaar. 356 00:27:30,649 --> 00:27:34,653 Een leger dat binnenkort deze wereld zal erven 357 00:27:34,653 --> 00:27:38,574 en glorie zal brengen aan het Chroma Conclaaf. 358 00:28:26,580 --> 00:28:28,582 Ondertiteld door: Touria Ahli 359 00:28:28,582 --> 00:28:30,668 {\an8}Creatief supervisor Florus van Rooijen