1
00:00:14,056 --> 00:00:17,101
"Ja vaikka olikin lähinnä
urhean Scanlan Äkkipysäyksen
2
00:00:17,101 --> 00:00:19,520
"ansiota, että lohikäärme Umbrasyl lyötiin
3
00:00:19,520 --> 00:00:23,482
"ja Westruunin kaupunki
vapautettiin sen hirmuvallasta,
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,317
"muutkin Vox Machinan jäsenet
5
00:00:25,317 --> 00:00:29,572
"osallistuivat pienillä,
määrittelemättömillä tavoilla.
6
00:00:29,905 --> 00:00:31,699
"Loppu."
7
00:00:32,867 --> 00:00:34,493
Lue se vielä, vaari.
8
00:00:34,493 --> 00:00:35,828
Ole kiltti.
9
00:00:35,828 --> 00:00:38,581
Lohikäärmekohta oli pelottava.
10
00:00:38,873 --> 00:00:40,040
Tosi pelottava!
11
00:00:40,624 --> 00:00:42,001
Enpä tiedä.
12
00:00:42,001 --> 00:00:44,378
On melkein nukkumaanmenoaika.
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,046
Mitä mieltä äitinne on?
14
00:00:46,714 --> 00:00:48,466
No, hyvä on.
15
00:00:48,924 --> 00:00:50,634
Vielä yksi tarina.
16
00:00:51,385 --> 00:00:52,678
Sitten nukkumaan.
17
00:00:53,637 --> 00:00:55,806
Tulkaahan lähemmäs, lapset.
18
00:00:55,806 --> 00:00:59,143
Kuulette, kuinka minä yksin
johdin Vox Machinan
19
00:00:59,143 --> 00:01:01,729
läpi Kraghammerin muinaisten kaivosten.
20
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
Hetkinen.
21
00:01:04,315 --> 00:01:05,316
Mitä?
22
00:01:05,983 --> 00:01:07,651
"Herää"?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,028
Minä...
24
00:01:09,487 --> 00:01:11,322
Scanlan!
25
00:01:11,322 --> 00:01:12,698
Avaa silmäsi!
26
00:01:12,698 --> 00:01:15,326
Tee se, Äkkipysäys!
27
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
Sinun pitää herätä!
28
00:01:22,833 --> 00:01:23,667
Helvetti.
29
00:01:26,754 --> 00:01:27,588
Vax!
30
00:01:27,588 --> 00:01:29,924
Mitä helvettiä? Näin mahtavaa unta!
31
00:01:29,924 --> 00:01:32,885
Tervetuloa takaisin
pahimpaan painajaiseesi.
32
00:01:36,222 --> 00:01:37,056
Helvetti.
33
00:03:00,598 --> 00:03:02,349
Tuotako he suunnittelivat?
34
00:03:02,349 --> 00:03:03,517
Perseestä sisään?
35
00:03:03,517 --> 00:03:05,686
No, kysehän on Scanlanista.
36
00:03:05,686 --> 00:03:07,062
Tämä on katastrofi.
37
00:03:07,521 --> 00:03:09,523
Tarvitsemme ilmalaivan!
38
00:03:09,732 --> 00:03:11,317
Tai sitten emme.
39
00:03:12,610 --> 00:03:13,569
Valmiina, Kiki?
40
00:03:13,986 --> 00:03:14,820
Lennetään.
41
00:03:27,458 --> 00:03:29,209
Hemmetti, sehän liikkuu.
42
00:03:29,710 --> 00:03:30,753
Rauhallisesti.
43
00:03:30,753 --> 00:03:32,004
Ammu nyt!
44
00:03:32,004 --> 00:03:34,298
Tulilinja on tukossa!
45
00:03:34,924 --> 00:03:37,134
Nopeammin, Keyleth! Kadotamme heidät!
46
00:03:39,470 --> 00:03:40,554
Pidä kiinni, Grog.
47
00:03:50,689 --> 00:03:53,108
Minua ei noin vain karisteta!
48
00:03:53,484 --> 00:03:54,693
Juuri niin, mulkero!
49
00:03:54,693 --> 00:03:55,819
Löytyykö muuta?
50
00:04:04,244 --> 00:04:05,162
Helvetti!
51
00:04:13,545 --> 00:04:14,505
Heipparallaa.
52
00:04:19,885 --> 00:04:22,054
Mitä nyt? Palaammeko perseen kautta?
53
00:04:23,430 --> 00:04:24,515
Liikaa happoa.
54
00:04:25,474 --> 00:04:26,600
Haava.
55
00:04:27,476 --> 00:04:29,687
Emme millään mahdu tuosta läpi!
56
00:04:30,604 --> 00:04:32,773
Tehdään sitten isompi aukko.
57
00:04:42,783 --> 00:04:45,744
Anna kaverini takaisin!
58
00:04:49,498 --> 00:04:50,457
Kuole!
59
00:04:55,963 --> 00:04:56,797
Ei!
60
00:04:56,797 --> 00:04:58,132
Pidelkää kiinni!
61
00:04:58,549 --> 00:05:00,718
Se on liian kaukana. Emme selviä!
62
00:05:03,303 --> 00:05:04,680
Grog!
63
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Tee jotain fiksua.
64
00:05:06,348 --> 00:05:08,017
Mieti, mieti!
65
00:05:10,060 --> 00:05:10,978
Ai niin!
66
00:05:19,445 --> 00:05:20,362
Kamu!
67
00:05:20,362 --> 00:05:21,363
Tulossa ollaan!
68
00:05:39,298 --> 00:05:40,632
Koeta kestää, Grog.
69
00:05:41,175 --> 00:05:42,051
Koeta kestää.
70
00:05:48,057 --> 00:05:49,975
Hemmetti, tämä kestää ikuisuuden.
71
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
Miksi aina pitää olla happoa?
72
00:06:03,947 --> 00:06:04,865
Vax?
73
00:06:10,412 --> 00:06:11,497
Melkoinen pudotus.
74
00:06:11,622 --> 00:06:12,956
Pystytkö...
75
00:06:12,956 --> 00:06:14,041
Jep, täällä!
76
00:06:19,505 --> 00:06:21,131
Nyrkkisi toimi hyvin.
77
00:06:21,256 --> 00:06:22,341
Olen treenannut.
78
00:06:23,050 --> 00:06:24,718
- Sittiäiset.
- Voi ei.
79
00:06:31,850 --> 00:06:32,768
Scanlan!
80
00:06:37,689 --> 00:06:40,025
Tarvitsen sinua, Emäntä.
81
00:06:41,068 --> 00:06:43,320
Valittusi tarvitsee sinua.
82
00:06:57,126 --> 00:06:58,585
Olen sinun käsissäsi,
83
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
enkä pelkää enää.
84
00:07:27,906 --> 00:07:28,866
Siivet?
85
00:07:29,741 --> 00:07:32,369
Rakastan sinua nyt todella kovasti.
86
00:07:36,832 --> 00:07:39,126
En saa tehtyä tätä loppuun.
87
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
Anteeksi, kamu.
88
00:07:42,087 --> 00:07:43,547
Ei se mitään.
89
00:07:43,839 --> 00:07:45,507
Voin paljon paremmin...
90
00:07:46,550 --> 00:07:48,177
Rauhallisesti!
91
00:08:02,107 --> 00:08:03,358
Vax.
92
00:08:03,692 --> 00:08:05,694
Olet todella kaunis.
93
00:08:05,694 --> 00:08:08,864
Minulla on luuta, ja sinä saat siivet.
94
00:08:09,031 --> 00:08:09,907
Kuinka?
95
00:08:09,907 --> 00:08:11,074
Luotin uskoon.
96
00:08:12,284 --> 00:08:13,660
Näin...
97
00:08:13,660 --> 00:08:15,996
Helvetti! Grog!
98
00:08:18,081 --> 00:08:18,957
Pike!
99
00:08:20,042 --> 00:08:21,627
- Hei, minä...
- Olet tukenani?
100
00:08:22,836 --> 00:08:23,795
Kiitos, Scanlan.
101
00:08:25,672 --> 00:08:27,090
Tapoimmeko lohikäärmeen?
102
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
Ikävä kyllä emme.
103
00:08:28,675 --> 00:08:30,469
Se on matkalla vuorelle.
104
00:08:32,054 --> 00:08:33,138
Pidetään kiirettä.
105
00:08:33,680 --> 00:08:35,307
Kiirettä? Pelleiletkö?
106
00:08:35,974 --> 00:08:39,144
Grog ja Pike ovat romuna
ja sillä on Myytinveistäjä.
107
00:08:39,686 --> 00:08:40,854
Hän on oikeassa.
108
00:08:41,146 --> 00:08:42,397
Olemme alakynnessä.
109
00:08:42,940 --> 00:08:45,776
Ehkä riittää,
että ajoimme sen Westruunista.
110
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
Puhkaisimme sen vatsan.
Se ei edes hidastanut.
111
00:08:48,570 --> 00:08:50,239
Se oli sinun ideasi.
112
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Ja se epäonnistui.
113
00:08:52,199 --> 00:08:53,283
Miksi koetella onnea?
114
00:08:54,534 --> 00:08:56,328
Ei ole mitään onnea.
115
00:08:56,328 --> 00:08:57,329
Mitä?
116
00:08:59,122 --> 00:09:01,750
Jokainen meistä on joskus halunnut paeta.
117
00:09:02,459 --> 00:09:04,253
Tämä ei voi olla sellainen hetki.
118
00:09:04,795 --> 00:09:06,213
Saimme siipeemme,
119
00:09:06,964 --> 00:09:08,590
mutta niin sai Umbrasylkin.
120
00:09:09,508 --> 00:09:11,593
Nyt on paras tilaisuutemme.
121
00:09:19,518 --> 00:09:20,352
Jep.
122
00:09:21,478 --> 00:09:22,396
Olemme mennyttä.
123
00:09:30,195 --> 00:09:31,154
Umbrasyl!
124
00:09:31,154 --> 00:09:32,281
Thordak!
125
00:09:32,281 --> 00:09:35,367
Sinulla on se,
mitä esiinastumiseen tarvitaan.
126
00:09:35,367 --> 00:09:37,661
Missä kultani on?
127
00:09:38,370 --> 00:09:41,498
Olen pahoillani, kuninkaani.
128
00:09:42,291 --> 00:09:44,251
Mitä tapahtui, Umbrasyl?
129
00:09:44,251 --> 00:09:45,711
Yllätyshyökkäys.
130
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
Entä muut Jäänteet?
131
00:09:47,087 --> 00:09:49,256
Matkalla tänne.
132
00:09:49,715 --> 00:09:52,551
Ne hölmöt tuovat ne tänne vapaaehtoisesti.
133
00:09:52,551 --> 00:09:54,344
Mutta miten lyöt heidät?
134
00:09:54,344 --> 00:09:56,388
Paetaan. Olet haavoittunut.
135
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
Olenko?
136
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Vaikuttavaa.
137
00:10:05,314 --> 00:10:09,484
Kun he ovat kuolleet,
meillä on kaikki tarvitsemamme Jäänteet.
138
00:10:12,988 --> 00:10:15,490
Taas yksi pahaenteinen
piilopaikka vuorella.
139
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
Tyypillistä lohikäärmeille.
140
00:10:17,993 --> 00:10:20,620
Kunpa näkisimme sisälle.
141
00:10:20,746 --> 00:10:23,582
Minä menen.
Olen haarniskassa todella nopea.
142
00:10:23,582 --> 00:10:24,583
Yksinkö?
143
00:10:25,000 --> 00:10:26,376
Oletko varma, veli?
144
00:10:26,877 --> 00:10:29,129
Nyt ei ole aika olla pelkuri.
145
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
Palaan hetkessä.
146
00:10:38,221 --> 00:10:39,181
Odota, Vax.
147
00:10:42,142 --> 00:10:43,018
Minä...
148
00:10:46,063 --> 00:10:49,608
Muista, että turvasana on "chenga".
149
00:11:04,247 --> 00:11:05,624
Onko kaikki hyvin?
150
00:11:05,999 --> 00:11:07,709
Hänkin sanoi minua pelkuriksi.
151
00:11:08,210 --> 00:11:10,087
Että pakenen aina kaikkea.
152
00:11:11,254 --> 00:11:12,381
En vain...
153
00:11:12,381 --> 00:11:14,966
En halua enää pettää häntä.
154
00:11:16,218 --> 00:11:17,302
Pettää ketä?
155
00:11:20,305 --> 00:11:21,181
Tytärtäni.
156
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
Kaylietäkö?
157
00:11:26,353 --> 00:11:30,440
Jos et halua enää pettää häntä,
älä sitten petä.
158
00:11:31,650 --> 00:11:32,609
Kuulostaa helpolta.
159
00:11:33,568 --> 00:11:35,862
Sitä se ei ole, mutta mikään
160
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
arvokas ei koskaan ole.
161
00:12:12,315 --> 00:12:14,943
Missä olet, liukas paskiainen?
162
00:12:19,197 --> 00:12:21,491
Tulit tuomaan Jäännettä.
163
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
Miten anteliasta.
164
00:12:24,077 --> 00:12:26,037
Itse asiassa olin lähdössä.
165
00:12:26,455 --> 00:12:27,914
Olet liian hidas.
166
00:12:45,348 --> 00:12:47,225
Surkea untuvikko.
167
00:12:47,851 --> 00:12:51,646
Kuorin haarniskan raadellusta ruumiistasi.
168
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Se on yhä murtunut.
169
00:13:03,116 --> 00:13:04,201
En pidä tästä.
170
00:13:04,868 --> 00:13:06,161
Jotain on sattunut.
171
00:13:06,786 --> 00:13:09,915
Tuntisit kai, jos Vax olisi pulassa?
172
00:13:09,915 --> 00:13:13,210
Niin, mutta en tunne...
173
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Mitään?
174
00:13:17,130 --> 00:13:18,215
Menkää sitten sisään.
175
00:13:19,591 --> 00:13:22,385
- Pysyn Grogin luona.
- Jaammeko seurueen?
176
00:13:28,141 --> 00:13:29,017
Odottakaa!
177
00:13:40,487 --> 00:13:44,449
Haarniskasi on nyt minun, pikku korppi.
178
00:13:51,039 --> 00:13:52,249
Pudota hänet.
179
00:13:53,542 --> 00:13:56,211
Uusi Jäänne kokoelmaani.
180
00:14:03,760 --> 00:14:04,636
Se katosi.
181
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
Ei kai taas?
182
00:14:09,683 --> 00:14:10,684
Katseet ylös!
183
00:14:31,538 --> 00:14:32,747
Olen tässä, Vax.
184
00:14:37,919 --> 00:14:38,837
Percy!
185
00:15:00,358 --> 00:15:01,192
Vex!
186
00:15:10,076 --> 00:15:10,994
Sain sinut.
187
00:15:14,497 --> 00:15:15,457
Paskat!
188
00:15:20,837 --> 00:15:22,047
Kiitos kyydistä.
189
00:15:23,590 --> 00:15:25,592
Vie meidät pois täältä!
190
00:15:28,428 --> 00:15:30,138
Täällä on uloskäynti!
191
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
Tiukkaa tekee!
192
00:15:50,116 --> 00:15:50,950
Chenga!
193
00:15:51,743 --> 00:15:53,578
Ei hätää, olet turvassa.
194
00:15:58,124 --> 00:16:00,293
- Tavallaan.
- Saimme Vaxin.
195
00:16:00,794 --> 00:16:02,337
Häivytään takaovesta.
196
00:16:02,337 --> 00:16:04,005
Me emme pakene.
197
00:16:04,881 --> 00:16:06,800
Montako kertaa se pitää sanoa?
198
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
Me emme voi voittaa!
199
00:16:10,720 --> 00:16:12,514
Hän puhuu asiaa.
200
00:16:13,223 --> 00:16:15,850
Entä jos lähtisimme ja hakisimme apua?
201
00:16:15,850 --> 00:16:18,395
Emme ikinä ehdi ajoissa takaisin.
202
00:16:20,897 --> 00:16:22,691
Siinähän te olette.
203
00:16:23,274 --> 00:16:24,567
Ettekö te näe?
204
00:16:25,276 --> 00:16:29,239
Emäntä on osoittanut minulle sen,
että kohtalo on olemassa.
205
00:16:29,239 --> 00:16:32,909
Keylethin kansa,
Grogin lauma, meidän isämme.
206
00:16:33,410 --> 00:16:35,453
Luuletteko sitä sattumaksi?
207
00:16:35,453 --> 00:16:37,330
Meidän on tarkoitus olla täällä.
208
00:16:37,497 --> 00:16:39,999
Sinun on tarkoitus olla täällä.
209
00:16:41,918 --> 00:16:43,128
Paskat Emännästäsi.
210
00:16:43,128 --> 00:16:44,963
Hän ei ohjaa kohtaloani.
211
00:16:45,547 --> 00:16:47,549
Ei niin. Sen teet sinä.
212
00:16:48,216 --> 00:16:51,803
Voit joko paeta sitä
tai nousta kohtaamaan sen.
213
00:16:53,722 --> 00:16:54,806
Miksi?
214
00:16:55,306 --> 00:16:57,767
Olet tehnyt niin paljon väärin,
215
00:16:57,767 --> 00:16:59,811
että sitä on hiton vaikea korjata.
216
00:17:02,021 --> 00:17:03,273
Vax, minä...
217
00:17:09,988 --> 00:17:12,991
Jäänteenne johtivat minut
suoraan luoksenne!
218
00:17:41,603 --> 00:17:42,437
Percy!
219
00:17:48,151 --> 00:17:50,695
Riittää jo!
220
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Helvetti.
221
00:18:02,290 --> 00:18:03,208
Fenthras!
222
00:18:03,208 --> 00:18:06,836
Lopetetaan tämä teatteri.
223
00:18:15,094 --> 00:18:16,346
Katso itseäsi.
224
00:18:16,346 --> 00:18:18,056
Pelkkä suupala.
225
00:18:22,602 --> 00:18:25,563
Pure sitten minua, paskakasa.
226
00:18:33,613 --> 00:18:34,697
Mikä mulkero!
227
00:18:36,074 --> 00:18:39,160
Rystyset kuuluvat minulle.
228
00:18:42,539 --> 00:18:43,373
Grog!
229
00:18:51,339 --> 00:18:52,298
Saisinko apua?
230
00:18:57,428 --> 00:18:59,264
Olen oppinut elämässä sen,
231
00:18:59,264 --> 00:19:01,057
ettei kukaan tule pelastamaan.
232
00:19:02,016 --> 00:19:03,852
Mitä olet siis valmis tekemään?
233
00:19:05,770 --> 00:19:06,604
No niin.
234
00:19:07,021 --> 00:19:08,231
Anna mennä, Scan.
235
00:19:08,648 --> 00:19:11,150
Sinun pitää maahistua tiimin vuoksi.
236
00:19:11,150 --> 00:19:12,277
Kaylien vuoksi.
237
00:19:12,569 --> 00:19:14,404
Kuvitteellisten lapsenlastesi.
238
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
Antaa olla.
239
00:19:30,545 --> 00:19:31,379
Sisko!
240
00:19:31,379 --> 00:19:33,756
Arvasinkin, että lähtisit karkuun.
241
00:19:39,721 --> 00:19:41,931
Tuo oli virhe.
242
00:19:59,324 --> 00:20:00,199
Grog!
243
00:20:12,629 --> 00:20:13,838
Emme voi voittaa!
244
00:20:14,255 --> 00:20:17,592
Vuoresta tulee hautanne.
245
00:20:20,803 --> 00:20:23,014
Jos se on kohtalomme, hyvä on.
246
00:20:24,182 --> 00:20:26,684
Olen teille kiitoksen velkaa.
247
00:20:27,477 --> 00:20:32,899
Olette antaneet minulle
kolme Hajaannuksen jäännettä.
248
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
Kaksi!
249
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
Tämä on minun.
250
00:20:49,666 --> 00:20:50,583
Ei!
251
00:21:36,462 --> 00:21:38,548
Hetkinen. Missä Scanlan on?
252
00:21:40,800 --> 00:21:41,676
Ei!
253
00:21:42,301 --> 00:21:43,511
Auta minua, Vax!
254
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Typerä...
255
00:21:49,976 --> 00:21:51,811
Tokene nyt!
256
00:21:52,270 --> 00:21:53,229
Luoja!
257
00:21:53,938 --> 00:21:54,981
Ei.
258
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
Pike, etkö voi...
259
00:21:59,485 --> 00:22:00,445
Scanlan.
260
00:22:03,156 --> 00:22:04,115
Sinä teit sen.
261
00:22:05,283 --> 00:22:07,577
Et ehkä tiennyt, mihin pystyt,
262
00:22:08,661 --> 00:22:09,954
mutta minä tiesin.
263
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Tyttäresi olisi sinusta ylpeä.
264
00:22:20,757 --> 00:22:23,551
"Ja minäkin rakastan sinua, Scanlan."
265
00:22:26,095 --> 00:22:28,890
Mitä? Oletko elossa, senkin paskiainen?
266
00:22:30,099 --> 00:22:31,100
Hups.
267
00:22:33,269 --> 00:22:34,312
Olet kunnossa.
268
00:22:34,312 --> 00:22:36,606
- Senkin mulkku!
-Älä ikinä tee noin!
269
00:22:41,486 --> 00:22:42,528
Mikä tuo hohde on?
270
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
Vihdoin viimein!
271
00:22:53,206 --> 00:22:54,791
Oikea aarre!
272
00:22:54,791 --> 00:22:57,043
Voimme jälleenrakentaa Westruunin!
273
00:23:05,802 --> 00:23:06,636
Minun!
274
00:23:07,178 --> 00:23:08,179
Mitä helvettiä?
275
00:23:08,179 --> 00:23:10,973
Sait Jäänteen,
ja nytkö otat taika-avaimen?
276
00:23:11,224 --> 00:23:12,725
Minähän tapoin lohikäärmeen.
277
00:23:12,725 --> 00:23:15,311
Ansaitsisin kaikki hiton taika-avaimet.
278
00:23:15,311 --> 00:23:18,648
Hetkinen. Minä ja Grog
autoimme merkittävästi.
279
00:23:18,648 --> 00:23:20,233
Juuri niin!
280
00:23:20,399 --> 00:23:22,276
Me kaikki isällistyimme.
281
00:23:22,276 --> 00:23:25,530
Se oli käytännössä yhteistyötä.
282
00:23:37,625 --> 00:23:39,585
No? Minne nyt mennään?
283
00:23:40,378 --> 00:23:41,420
Whitestoneen.
284
00:23:41,838 --> 00:23:44,799
Kansalle on kerrottava,
että toivoa on yhä.
285
00:23:45,216 --> 00:23:47,510
Chroman konklaavi ei ole lyömätön.
286
00:23:49,512 --> 00:23:51,305
- Varovasti.
- Ota rauhallisesti.
287
00:23:52,265 --> 00:23:53,182
Kohtalo?
288
00:23:55,017 --> 00:23:56,853
Luulin, että pakenisit.
289
00:23:58,980 --> 00:24:00,022
Se oli lähellä.
290
00:24:00,481 --> 00:24:04,443
Mutta sitten tajusin,
että vaikken uskokaan Emäntä-juttuun,
291
00:24:05,194 --> 00:24:06,237
sinä uskot.
292
00:24:08,447 --> 00:24:09,699
Ja minä uskon sinuun.
293
00:24:19,876 --> 00:24:20,835
Kohtalo.
294
00:24:22,003 --> 00:24:23,379
Se voi yllättää,
295
00:24:24,338 --> 00:24:25,423
innostaa
296
00:24:26,340 --> 00:24:27,758
ja tuoda esiin voiman
297
00:24:28,467 --> 00:24:30,428
tai se voi viedä itsevarmuuden,
298
00:24:30,761 --> 00:24:32,180
paljastaa puutteet
299
00:24:32,555 --> 00:24:34,432
ja saada epäilemään tarkoitustaan.
300
00:24:35,266 --> 00:24:38,227
Kohtalo on oikeastaan aika kusipäinen.
301
00:24:40,021 --> 00:24:42,899
Mutta jotkut onnekkaat meistä
302
00:24:43,733 --> 00:24:45,526
pystyvät ohjaamaan kohtaloa
303
00:24:46,694 --> 00:24:48,738
ja kääntämään sen kohti hyvää.
304
00:24:50,865 --> 00:24:51,782
Rehelliset.
305
00:24:52,700 --> 00:24:53,618
Oikeudenmukaiset.
306
00:24:55,203 --> 00:24:56,537
Sellaiset kuin veljeni
307
00:24:56,996 --> 00:24:58,080
ja ystävämme.
308
00:24:58,873 --> 00:25:01,876
Heidän uhrauksensa, omistautumisensa
309
00:25:02,293 --> 00:25:04,045
ja jääräpäisyytensä kunniaksi
310
00:25:04,587 --> 00:25:08,257
nostan maljan Vox Machinalle.
311
00:25:08,674 --> 00:25:10,343
- Kippis.
- Kippis.
312
00:25:12,511 --> 00:25:14,555
Yksi hoidettu, kolme jäljellä.
313
00:25:15,348 --> 00:25:17,725
Niin, kolme vahvinta lohikäärmettä.
314
00:25:17,725 --> 00:25:21,103
Kokonainen ulottuvuus
ei pidätellyt Thordakia.
315
00:25:21,938 --> 00:25:24,899
Tuhkakuninkaallakin on heikkoutensa.
316
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
Tunnetko lohikäärmeen?
317
00:25:27,526 --> 00:25:28,653
Tunnen.
318
00:25:29,362 --> 00:25:31,155
Ennen kuin jatkan,
319
00:25:31,155 --> 00:25:32,949
kuulkaa sanojani.
320
00:25:33,449 --> 00:25:35,451
Ajatelkaa ennen kuin toimitte.
321
00:25:35,451 --> 00:25:39,622
Ymmärtäkää, ettei kaikki ole sitä,
miltä näyttää.
322
00:25:41,207 --> 00:25:42,833
Se on ottanut Yennenin hahmon!
323
00:25:42,833 --> 00:25:43,834
Se on...
324
00:25:44,043 --> 00:25:45,962
- Helvetti! Shaun! Gilmore!
- Allura!
325
00:25:45,962 --> 00:25:46,879
- Ei!
- Cass!
326
00:25:46,879 --> 00:25:48,005
- Allura?
- Ei.
327
00:25:48,464 --> 00:25:50,758
Enemmän kuin pelkkä lohikäärme.
328
00:25:50,758 --> 00:25:53,135
Chroman konklaavin jäsen.
329
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Raishan.
330
00:25:55,388 --> 00:25:57,056
Mitä teit heille?
331
00:25:57,348 --> 00:25:59,141
Halusin saada huomionne,
332
00:25:59,141 --> 00:26:03,187
ja nykyään on vaikea
päästä keskustelemaan yksityisesti.
333
00:26:08,693 --> 00:26:10,778
Käyttäytykää siivosti.
334
00:26:11,779 --> 00:26:14,782
Älkää nukkuvista ystävistänne huoliko.
335
00:26:15,783 --> 00:26:17,118
He kaipasivat lepoa.
336
00:26:18,286 --> 00:26:20,830
Tulen luoksenne liittolaisena.
337
00:26:21,372 --> 00:26:25,126
Thordakin pysäyttämiseen
tarvitaan muutakin kuin Jäänteet.
338
00:26:25,710 --> 00:26:27,586
Tarvitsette apua.
339
00:26:27,962 --> 00:26:29,922
Miksi kuuntelisimme sinua?
340
00:26:30,256 --> 00:26:33,050
Ette edes aisti minua.
341
00:26:33,050 --> 00:26:36,804
Olisin voinut tappaa teidät kaikki,
kun astuitte sisään.
342
00:26:37,638 --> 00:26:40,182
Uskokaa kun sanon,
343
00:26:40,182 --> 00:26:42,810
että vihaan Thordakia yhtä paljon kuin te.
344
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Jatka.
345
00:26:45,271 --> 00:26:48,190
Thordakista on tulossa järjetön ja hullu.
346
00:26:48,190 --> 00:26:51,068
Hän aikoo viedä kaiken Tal'Dorein kullan,
347
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
mutta ei ahneutensa vuoksi.
348
00:26:55,156 --> 00:26:57,283
Hänellä on toinen tarkoitus.
349
00:26:57,908 --> 00:26:59,118
Mikä tarkoitus?
350
00:27:11,213 --> 00:27:14,759
Mitä uutisia, Vorugal?
351
00:27:15,343 --> 00:27:20,097
Jäänteiden kantajat
kaatoivat Umbrasylin, kuninkaani.
352
00:27:20,681 --> 00:27:24,268
Pian he tulevat meidän peräämme.
353
00:27:26,437 --> 00:27:27,521
Tulkoot.
354
00:27:28,397 --> 00:27:30,399
Uusi armeija odottaa.
355
00:27:30,649 --> 00:27:34,653
Armeija, joka pian perii tämän maailman
356
00:27:34,653 --> 00:27:38,574
ja tuo kunniaa Chroman konklaaville!
357
00:28:26,580 --> 00:28:28,582
Tekstitys: Mikko Alapuro
358
00:28:28,582 --> 00:28:30,668
{\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen