1 00:00:14,056 --> 00:00:17,101 "Ja vaikka olikin lähinnä urhean Scanlan Äkkipysäyksen 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,520 "ansiota, että lohikäärme Umbrasyl lyötiin 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,482 "ja Westruunin kaupunki vapautettiin sen hirmuvallasta, 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,317 "muutkin Vox Machinan jäsenet 5 00:00:25,317 --> 00:00:29,572 "osallistuivat pienillä, määrittelemättömillä tavoilla. 6 00:00:29,905 --> 00:00:31,699 "Loppu." 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,493 Lue se vielä, vaari. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,828 Ole kiltti. 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,581 Lohikäärmekohta oli pelottava. 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,040 Tosi pelottava! 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,001 Enpä tiedä. 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 On melkein nukkumaanmenoaika. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Mitä mieltä äitinne on? 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,466 No, hyvä on. 15 00:00:48,924 --> 00:00:50,634 Vielä yksi tarina. 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,678 Sitten nukkumaan. 17 00:00:53,637 --> 00:00:55,806 Tulkaahan lähemmäs, lapset. 18 00:00:55,806 --> 00:00:59,143 Kuulette, kuinka minä yksin johdin Vox Machinan 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 läpi Kraghammerin muinaisten kaivosten. 20 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Hetkinen. 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,316 Mitä? 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 "Herää"? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,028 Minä... 24 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 Scanlan! 25 00:01:11,322 --> 00:01:12,698 Avaa silmäsi! 26 00:01:12,698 --> 00:01:15,326 Tee se, Äkkipysäys! 27 00:01:17,912 --> 00:01:20,164 Sinun pitää herätä! 28 00:01:22,833 --> 00:01:23,667 Helvetti. 29 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 Vax! 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,924 Mitä helvettiä? Näin mahtavaa unta! 31 00:01:29,924 --> 00:01:32,885 Tervetuloa takaisin pahimpaan painajaiseesi. 32 00:01:36,222 --> 00:01:37,056 Helvetti. 33 00:03:00,598 --> 00:03:02,349 Tuotako he suunnittelivat? 34 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 Perseestä sisään? 35 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 No, kysehän on Scanlanista. 36 00:03:05,686 --> 00:03:07,062 Tämä on katastrofi. 37 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 Tarvitsemme ilmalaivan! 38 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 Tai sitten emme. 39 00:03:12,610 --> 00:03:13,569 Valmiina, Kiki? 40 00:03:13,986 --> 00:03:14,820 Lennetään. 41 00:03:27,458 --> 00:03:29,209 Hemmetti, sehän liikkuu. 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,753 Rauhallisesti. 43 00:03:30,753 --> 00:03:32,004 Ammu nyt! 44 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 Tulilinja on tukossa! 45 00:03:34,924 --> 00:03:37,134 Nopeammin, Keyleth! Kadotamme heidät! 46 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 Pidä kiinni, Grog. 47 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 Minua ei noin vain karisteta! 48 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 Juuri niin, mulkero! 49 00:03:54,693 --> 00:03:55,819 Löytyykö muuta? 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,162 Helvetti! 51 00:04:13,545 --> 00:04:14,505 Heipparallaa. 52 00:04:19,885 --> 00:04:22,054 Mitä nyt? Palaammeko perseen kautta? 53 00:04:23,430 --> 00:04:24,515 Liikaa happoa. 54 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 Haava. 55 00:04:27,476 --> 00:04:29,687 Emme millään mahdu tuosta läpi! 56 00:04:30,604 --> 00:04:32,773 Tehdään sitten isompi aukko. 57 00:04:42,783 --> 00:04:45,744 Anna kaverini takaisin! 58 00:04:49,498 --> 00:04:50,457 Kuole! 59 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Ei! 60 00:04:56,797 --> 00:04:58,132 Pidelkää kiinni! 61 00:04:58,549 --> 00:05:00,718 Se on liian kaukana. Emme selviä! 62 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Grog! 63 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Tee jotain fiksua. 64 00:05:06,348 --> 00:05:08,017 Mieti, mieti! 65 00:05:10,060 --> 00:05:10,978 Ai niin! 66 00:05:19,445 --> 00:05:20,362 Kamu! 67 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Tulossa ollaan! 68 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 Koeta kestää, Grog. 69 00:05:41,175 --> 00:05:42,051 Koeta kestää. 70 00:05:48,057 --> 00:05:49,975 Hemmetti, tämä kestää ikuisuuden. 71 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 Miksi aina pitää olla happoa? 72 00:06:03,947 --> 00:06:04,865 Vax? 73 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 Melkoinen pudotus. 74 00:06:11,622 --> 00:06:12,956 Pystytkö... 75 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 Jep, täällä! 76 00:06:19,505 --> 00:06:21,131 Nyrkkisi toimi hyvin. 77 00:06:21,256 --> 00:06:22,341 Olen treenannut. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 - Sittiäiset. - Voi ei. 79 00:06:31,850 --> 00:06:32,768 Scanlan! 80 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 Tarvitsen sinua, Emäntä. 81 00:06:41,068 --> 00:06:43,320 Valittusi tarvitsee sinua. 82 00:06:57,126 --> 00:06:58,585 Olen sinun käsissäsi, 83 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 enkä pelkää enää. 84 00:07:27,906 --> 00:07:28,866 Siivet? 85 00:07:29,741 --> 00:07:32,369 Rakastan sinua nyt todella kovasti. 86 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 En saa tehtyä tätä loppuun. 87 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 Anteeksi, kamu. 88 00:07:42,087 --> 00:07:43,547 Ei se mitään. 89 00:07:43,839 --> 00:07:45,507 Voin paljon paremmin... 90 00:07:46,550 --> 00:07:48,177 Rauhallisesti! 91 00:08:02,107 --> 00:08:03,358 Vax. 92 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 Olet todella kaunis. 93 00:08:05,694 --> 00:08:08,864 Minulla on luuta, ja sinä saat siivet. 94 00:08:09,031 --> 00:08:09,907 Kuinka? 95 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 Luotin uskoon. 96 00:08:12,284 --> 00:08:13,660 Näin... 97 00:08:13,660 --> 00:08:15,996 Helvetti! Grog! 98 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 Pike! 99 00:08:20,042 --> 00:08:21,627 - Hei, minä... - Olet tukenani? 100 00:08:22,836 --> 00:08:23,795 Kiitos, Scanlan. 101 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 Tapoimmeko lohikäärmeen? 102 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Ikävä kyllä emme. 103 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 Se on matkalla vuorelle. 104 00:08:32,054 --> 00:08:33,138 Pidetään kiirettä. 105 00:08:33,680 --> 00:08:35,307 Kiirettä? Pelleiletkö? 106 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 Grog ja Pike ovat romuna ja sillä on Myytinveistäjä. 107 00:08:39,686 --> 00:08:40,854 Hän on oikeassa. 108 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 Olemme alakynnessä. 109 00:08:42,940 --> 00:08:45,776 Ehkä riittää, että ajoimme sen Westruunista. 110 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Puhkaisimme sen vatsan. Se ei edes hidastanut. 111 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Se oli sinun ideasi. 112 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Ja se epäonnistui. 113 00:08:52,199 --> 00:08:53,283 Miksi koetella onnea? 114 00:08:54,534 --> 00:08:56,328 Ei ole mitään onnea. 115 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Mitä? 116 00:08:59,122 --> 00:09:01,750 Jokainen meistä on joskus halunnut paeta. 117 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 Tämä ei voi olla sellainen hetki. 118 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 Saimme siipeemme, 119 00:09:06,964 --> 00:09:08,590 mutta niin sai Umbrasylkin. 120 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 Nyt on paras tilaisuutemme. 121 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 Jep. 122 00:09:21,478 --> 00:09:22,396 Olemme mennyttä. 123 00:09:30,195 --> 00:09:31,154 Umbrasyl! 124 00:09:31,154 --> 00:09:32,281 Thordak! 125 00:09:32,281 --> 00:09:35,367 Sinulla on se, mitä esiinastumiseen tarvitaan. 126 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 Missä kultani on? 127 00:09:38,370 --> 00:09:41,498 Olen pahoillani, kuninkaani. 128 00:09:42,291 --> 00:09:44,251 Mitä tapahtui, Umbrasyl? 129 00:09:44,251 --> 00:09:45,711 Yllätyshyökkäys. 130 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 Entä muut Jäänteet? 131 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 Matkalla tänne. 132 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Ne hölmöt tuovat ne tänne vapaaehtoisesti. 133 00:09:52,551 --> 00:09:54,344 Mutta miten lyöt heidät? 134 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 Paetaan. Olet haavoittunut. 135 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Olenko? 136 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 Vaikuttavaa. 137 00:10:05,314 --> 00:10:09,484 Kun he ovat kuolleet, meillä on kaikki tarvitsemamme Jäänteet. 138 00:10:12,988 --> 00:10:15,490 Taas yksi pahaenteinen piilopaikka vuorella. 139 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 Tyypillistä lohikäärmeille. 140 00:10:17,993 --> 00:10:20,620 Kunpa näkisimme sisälle. 141 00:10:20,746 --> 00:10:23,582 Minä menen. Olen haarniskassa todella nopea. 142 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 Yksinkö? 143 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Oletko varma, veli? 144 00:10:26,877 --> 00:10:29,129 Nyt ei ole aika olla pelkuri. 145 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Palaan hetkessä. 146 00:10:38,221 --> 00:10:39,181 Odota, Vax. 147 00:10:42,142 --> 00:10:43,018 Minä... 148 00:10:46,063 --> 00:10:49,608 Muista, että turvasana on "chenga". 149 00:11:04,247 --> 00:11:05,624 Onko kaikki hyvin? 150 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 Hänkin sanoi minua pelkuriksi. 151 00:11:08,210 --> 00:11:10,087 Että pakenen aina kaikkea. 152 00:11:11,254 --> 00:11:12,381 En vain... 153 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 En halua enää pettää häntä. 154 00:11:16,218 --> 00:11:17,302 Pettää ketä? 155 00:11:20,305 --> 00:11:21,181 Tytärtäni. 156 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 Kaylietäkö? 157 00:11:26,353 --> 00:11:30,440 Jos et halua enää pettää häntä, älä sitten petä. 158 00:11:31,650 --> 00:11:32,609 Kuulostaa helpolta. 159 00:11:33,568 --> 00:11:35,862 Sitä se ei ole, mutta mikään 160 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 arvokas ei koskaan ole. 161 00:12:12,315 --> 00:12:14,943 Missä olet, liukas paskiainen? 162 00:12:19,197 --> 00:12:21,491 Tulit tuomaan Jäännettä. 163 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 Miten anteliasta. 164 00:12:24,077 --> 00:12:26,037 Itse asiassa olin lähdössä. 165 00:12:26,455 --> 00:12:27,914 Olet liian hidas. 166 00:12:45,348 --> 00:12:47,225 Surkea untuvikko. 167 00:12:47,851 --> 00:12:51,646 Kuorin haarniskan raadellusta ruumiistasi. 168 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Se on yhä murtunut. 169 00:13:03,116 --> 00:13:04,201 En pidä tästä. 170 00:13:04,868 --> 00:13:06,161 Jotain on sattunut. 171 00:13:06,786 --> 00:13:09,915 Tuntisit kai, jos Vax olisi pulassa? 172 00:13:09,915 --> 00:13:13,210 Niin, mutta en tunne... 173 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Mitään? 174 00:13:17,130 --> 00:13:18,215 Menkää sitten sisään. 175 00:13:19,591 --> 00:13:22,385 - Pysyn Grogin luona. - Jaammeko seurueen? 176 00:13:28,141 --> 00:13:29,017 Odottakaa! 177 00:13:40,487 --> 00:13:44,449 Haarniskasi on nyt minun, pikku korppi. 178 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 Pudota hänet. 179 00:13:53,542 --> 00:13:56,211 Uusi Jäänne kokoelmaani. 180 00:14:03,760 --> 00:14:04,636 Se katosi. 181 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 Ei kai taas? 182 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 Katseet ylös! 183 00:14:31,538 --> 00:14:32,747 Olen tässä, Vax. 184 00:14:37,919 --> 00:14:38,837 Percy! 185 00:15:00,358 --> 00:15:01,192 Vex! 186 00:15:10,076 --> 00:15:10,994 Sain sinut. 187 00:15:14,497 --> 00:15:15,457 Paskat! 188 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 Kiitos kyydistä. 189 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 Vie meidät pois täältä! 190 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Täällä on uloskäynti! 191 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Tiukkaa tekee! 192 00:15:50,116 --> 00:15:50,950 Chenga! 193 00:15:51,743 --> 00:15:53,578 Ei hätää, olet turvassa. 194 00:15:58,124 --> 00:16:00,293 - Tavallaan. - Saimme Vaxin. 195 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 Häivytään takaovesta. 196 00:16:02,337 --> 00:16:04,005 Me emme pakene. 197 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 Montako kertaa se pitää sanoa? 198 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 Me emme voi voittaa! 199 00:16:10,720 --> 00:16:12,514 Hän puhuu asiaa. 200 00:16:13,223 --> 00:16:15,850 Entä jos lähtisimme ja hakisimme apua? 201 00:16:15,850 --> 00:16:18,395 Emme ikinä ehdi ajoissa takaisin. 202 00:16:20,897 --> 00:16:22,691 Siinähän te olette. 203 00:16:23,274 --> 00:16:24,567 Ettekö te näe? 204 00:16:25,276 --> 00:16:29,239 Emäntä on osoittanut minulle sen, että kohtalo on olemassa. 205 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 Keylethin kansa, Grogin lauma, meidän isämme. 206 00:16:33,410 --> 00:16:35,453 Luuletteko sitä sattumaksi? 207 00:16:35,453 --> 00:16:37,330 Meidän on tarkoitus olla täällä. 208 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 Sinun on tarkoitus olla täällä. 209 00:16:41,918 --> 00:16:43,128 Paskat Emännästäsi. 210 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 Hän ei ohjaa kohtaloani. 211 00:16:45,547 --> 00:16:47,549 Ei niin. Sen teet sinä. 212 00:16:48,216 --> 00:16:51,803 Voit joko paeta sitä tai nousta kohtaamaan sen. 213 00:16:53,722 --> 00:16:54,806 Miksi? 214 00:16:55,306 --> 00:16:57,767 Olet tehnyt niin paljon väärin, 215 00:16:57,767 --> 00:16:59,811 että sitä on hiton vaikea korjata. 216 00:17:02,021 --> 00:17:03,273 Vax, minä... 217 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 Jäänteenne johtivat minut suoraan luoksenne! 218 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 Percy! 219 00:17:48,151 --> 00:17:50,695 Riittää jo! 220 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Helvetti. 221 00:18:02,290 --> 00:18:03,208 Fenthras! 222 00:18:03,208 --> 00:18:06,836 Lopetetaan tämä teatteri. 223 00:18:15,094 --> 00:18:16,346 Katso itseäsi. 224 00:18:16,346 --> 00:18:18,056 Pelkkä suupala. 225 00:18:22,602 --> 00:18:25,563 Pure sitten minua, paskakasa. 226 00:18:33,613 --> 00:18:34,697 Mikä mulkero! 227 00:18:36,074 --> 00:18:39,160 Rystyset kuuluvat minulle. 228 00:18:42,539 --> 00:18:43,373 Grog! 229 00:18:51,339 --> 00:18:52,298 Saisinko apua? 230 00:18:57,428 --> 00:18:59,264 Olen oppinut elämässä sen, 231 00:18:59,264 --> 00:19:01,057 ettei kukaan tule pelastamaan. 232 00:19:02,016 --> 00:19:03,852 Mitä olet siis valmis tekemään? 233 00:19:05,770 --> 00:19:06,604 No niin. 234 00:19:07,021 --> 00:19:08,231 Anna mennä, Scan. 235 00:19:08,648 --> 00:19:11,150 Sinun pitää maahistua tiimin vuoksi. 236 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 Kaylien vuoksi. 237 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 Kuvitteellisten lapsenlastesi. 238 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Antaa olla. 239 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 Sisko! 240 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Arvasinkin, että lähtisit karkuun. 241 00:19:39,721 --> 00:19:41,931 Tuo oli virhe. 242 00:19:59,324 --> 00:20:00,199 Grog! 243 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 Emme voi voittaa! 244 00:20:14,255 --> 00:20:17,592 Vuoresta tulee hautanne. 245 00:20:20,803 --> 00:20:23,014 Jos se on kohtalomme, hyvä on. 246 00:20:24,182 --> 00:20:26,684 Olen teille kiitoksen velkaa. 247 00:20:27,477 --> 00:20:32,899 Olette antaneet minulle kolme Hajaannuksen jäännettä. 248 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 Kaksi! 249 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 Tämä on minun. 250 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 Ei! 251 00:21:36,462 --> 00:21:38,548 Hetkinen. Missä Scanlan on? 252 00:21:40,800 --> 00:21:41,676 Ei! 253 00:21:42,301 --> 00:21:43,511 Auta minua, Vax! 254 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Typerä... 255 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 Tokene nyt! 256 00:21:52,270 --> 00:21:53,229 Luoja! 257 00:21:53,938 --> 00:21:54,981 Ei. 258 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Pike, etkö voi... 259 00:21:59,485 --> 00:22:00,445 Scanlan. 260 00:22:03,156 --> 00:22:04,115 Sinä teit sen. 261 00:22:05,283 --> 00:22:07,577 Et ehkä tiennyt, mihin pystyt, 262 00:22:08,661 --> 00:22:09,954 mutta minä tiesin. 263 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Tyttäresi olisi sinusta ylpeä. 264 00:22:20,757 --> 00:22:23,551 "Ja minäkin rakastan sinua, Scanlan." 265 00:22:26,095 --> 00:22:28,890 Mitä? Oletko elossa, senkin paskiainen? 266 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 Hups. 267 00:22:33,269 --> 00:22:34,312 Olet kunnossa. 268 00:22:34,312 --> 00:22:36,606 - Senkin mulkku! -Älä ikinä tee noin! 269 00:22:41,486 --> 00:22:42,528 Mikä tuo hohde on? 270 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 Vihdoin viimein! 271 00:22:53,206 --> 00:22:54,791 Oikea aarre! 272 00:22:54,791 --> 00:22:57,043 Voimme jälleenrakentaa Westruunin! 273 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 Minun! 274 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 Mitä helvettiä? 275 00:23:08,179 --> 00:23:10,973 Sait Jäänteen, ja nytkö otat taika-avaimen? 276 00:23:11,224 --> 00:23:12,725 Minähän tapoin lohikäärmeen. 277 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 Ansaitsisin kaikki hiton taika-avaimet. 278 00:23:15,311 --> 00:23:18,648 Hetkinen. Minä ja Grog autoimme merkittävästi. 279 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 Juuri niin! 280 00:23:20,399 --> 00:23:22,276 Me kaikki isällistyimme. 281 00:23:22,276 --> 00:23:25,530 Se oli käytännössä yhteistyötä. 282 00:23:37,625 --> 00:23:39,585 No? Minne nyt mennään? 283 00:23:40,378 --> 00:23:41,420 Whitestoneen. 284 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 Kansalle on kerrottava, että toivoa on yhä. 285 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 Chroman konklaavi ei ole lyömätön. 286 00:23:49,512 --> 00:23:51,305 - Varovasti. - Ota rauhallisesti. 287 00:23:52,265 --> 00:23:53,182 Kohtalo? 288 00:23:55,017 --> 00:23:56,853 Luulin, että pakenisit. 289 00:23:58,980 --> 00:24:00,022 Se oli lähellä. 290 00:24:00,481 --> 00:24:04,443 Mutta sitten tajusin, että vaikken uskokaan Emäntä-juttuun, 291 00:24:05,194 --> 00:24:06,237 sinä uskot. 292 00:24:08,447 --> 00:24:09,699 Ja minä uskon sinuun. 293 00:24:19,876 --> 00:24:20,835 Kohtalo. 294 00:24:22,003 --> 00:24:23,379 Se voi yllättää, 295 00:24:24,338 --> 00:24:25,423 innostaa 296 00:24:26,340 --> 00:24:27,758 ja tuoda esiin voiman 297 00:24:28,467 --> 00:24:30,428 tai se voi viedä itsevarmuuden, 298 00:24:30,761 --> 00:24:32,180 paljastaa puutteet 299 00:24:32,555 --> 00:24:34,432 ja saada epäilemään tarkoitustaan. 300 00:24:35,266 --> 00:24:38,227 Kohtalo on oikeastaan aika kusipäinen. 301 00:24:40,021 --> 00:24:42,899 Mutta jotkut onnekkaat meistä 302 00:24:43,733 --> 00:24:45,526 pystyvät ohjaamaan kohtaloa 303 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 ja kääntämään sen kohti hyvää. 304 00:24:50,865 --> 00:24:51,782 Rehelliset. 305 00:24:52,700 --> 00:24:53,618 Oikeudenmukaiset. 306 00:24:55,203 --> 00:24:56,537 Sellaiset kuin veljeni 307 00:24:56,996 --> 00:24:58,080 ja ystävämme. 308 00:24:58,873 --> 00:25:01,876 Heidän uhrauksensa, omistautumisensa 309 00:25:02,293 --> 00:25:04,045 ja jääräpäisyytensä kunniaksi 310 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 nostan maljan Vox Machinalle. 311 00:25:08,674 --> 00:25:10,343 - Kippis. - Kippis. 312 00:25:12,511 --> 00:25:14,555 Yksi hoidettu, kolme jäljellä. 313 00:25:15,348 --> 00:25:17,725 Niin, kolme vahvinta lohikäärmettä. 314 00:25:17,725 --> 00:25:21,103 Kokonainen ulottuvuus ei pidätellyt Thordakia. 315 00:25:21,938 --> 00:25:24,899 Tuhkakuninkaallakin on heikkoutensa. 316 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Tunnetko lohikäärmeen? 317 00:25:27,526 --> 00:25:28,653 Tunnen. 318 00:25:29,362 --> 00:25:31,155 Ennen kuin jatkan, 319 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 kuulkaa sanojani. 320 00:25:33,449 --> 00:25:35,451 Ajatelkaa ennen kuin toimitte. 321 00:25:35,451 --> 00:25:39,622 Ymmärtäkää, ettei kaikki ole sitä, miltä näyttää. 322 00:25:41,207 --> 00:25:42,833 Se on ottanut Yennenin hahmon! 323 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 Se on... 324 00:25:44,043 --> 00:25:45,962 - Helvetti! Shaun! Gilmore! - Allura! 325 00:25:45,962 --> 00:25:46,879 - Ei! - Cass! 326 00:25:46,879 --> 00:25:48,005 - Allura? - Ei. 327 00:25:48,464 --> 00:25:50,758 Enemmän kuin pelkkä lohikäärme. 328 00:25:50,758 --> 00:25:53,135 Chroman konklaavin jäsen. 329 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Raishan. 330 00:25:55,388 --> 00:25:57,056 Mitä teit heille? 331 00:25:57,348 --> 00:25:59,141 Halusin saada huomionne, 332 00:25:59,141 --> 00:26:03,187 ja nykyään on vaikea päästä keskustelemaan yksityisesti. 333 00:26:08,693 --> 00:26:10,778 Käyttäytykää siivosti. 334 00:26:11,779 --> 00:26:14,782 Älkää nukkuvista ystävistänne huoliko. 335 00:26:15,783 --> 00:26:17,118 He kaipasivat lepoa. 336 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 Tulen luoksenne liittolaisena. 337 00:26:21,372 --> 00:26:25,126 Thordakin pysäyttämiseen tarvitaan muutakin kuin Jäänteet. 338 00:26:25,710 --> 00:26:27,586 Tarvitsette apua. 339 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 Miksi kuuntelisimme sinua? 340 00:26:30,256 --> 00:26:33,050 Ette edes aisti minua. 341 00:26:33,050 --> 00:26:36,804 Olisin voinut tappaa teidät kaikki, kun astuitte sisään. 342 00:26:37,638 --> 00:26:40,182 Uskokaa kun sanon, 343 00:26:40,182 --> 00:26:42,810 että vihaan Thordakia yhtä paljon kuin te. 344 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Jatka. 345 00:26:45,271 --> 00:26:48,190 Thordakista on tulossa järjetön ja hullu. 346 00:26:48,190 --> 00:26:51,068 Hän aikoo viedä kaiken Tal'Dorein kullan, 347 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 mutta ei ahneutensa vuoksi. 348 00:26:55,156 --> 00:26:57,283 Hänellä on toinen tarkoitus. 349 00:26:57,908 --> 00:26:59,118 Mikä tarkoitus? 350 00:27:11,213 --> 00:27:14,759 Mitä uutisia, Vorugal? 351 00:27:15,343 --> 00:27:20,097 Jäänteiden kantajat kaatoivat Umbrasylin, kuninkaani. 352 00:27:20,681 --> 00:27:24,268 Pian he tulevat meidän peräämme. 353 00:27:26,437 --> 00:27:27,521 Tulkoot. 354 00:27:28,397 --> 00:27:30,399 Uusi armeija odottaa. 355 00:27:30,649 --> 00:27:34,653 Armeija, joka pian perii tämän maailman 356 00:27:34,653 --> 00:27:38,574 ja tuo kunniaa Chroman konklaaville! 357 00:28:26,580 --> 00:28:28,582 Tekstitys: Mikko Alapuro 358 00:28:28,582 --> 00:28:30,668 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen