1 00:00:09,009 --> 00:00:10,761 Yani ben... 2 00:00:10,761 --> 00:00:11,721 Ben... 3 00:00:11,721 --> 00:00:14,265 Buraya kızınla yatmaya geldin. 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,891 Hayır, hayır. Yani... 5 00:00:15,891 --> 00:00:19,019 Hayır. O kadar ileri gitmezdim bence. 6 00:00:20,146 --> 00:00:23,107 Dur, dur! Varlığından haberim yoktu. 7 00:00:25,317 --> 00:00:29,196 Ama bak, artık öğrendim. Gözlerini, 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,741 kulaklarını, saçını tanıdım. 9 00:00:32,491 --> 00:00:34,034 Annene çok benziyorsun. 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,329 Tanışmamızı hiç unutmuyorum. 11 00:00:44,503 --> 00:00:46,255 İlk görüşte aşktı. 12 00:00:48,007 --> 00:00:52,470 Gün doğumuna kadar konuştuk, müzikten, edepsiz esprilerden, 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,054 ümit ve korkularımızdan. 14 00:00:58,893 --> 00:01:02,188 Onunla her an bana mutlu olmanın yeni bir yolunu gösterdi. 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,567 Hayatımı zevk peşinde koşarak geçirdim. 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,779 Aşkı bulacağımı hiç sanmazdım. 17 00:01:12,490 --> 00:01:14,074 Ruhumun kilidini açtı. 18 00:01:19,705 --> 00:01:22,249 Ama sonra, başladığı gibi aniden 19 00:01:30,633 --> 00:01:32,343 dünya aramıza girdi. 20 00:01:36,472 --> 00:01:39,517 Bunca yıldır Lea'yı unutmadım. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,479 Bir şekilde, bir yerde 22 00:01:44,063 --> 00:01:47,691 aşkımız ilelebet sürer diye umuyordum. 23 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 O benim annem değil. 24 00:01:54,406 --> 00:01:56,575 - Emin misin? - Seni aşağılık herif. 25 00:01:56,992 --> 00:01:58,077 Dur, dur. 26 00:01:58,077 --> 00:02:00,412 Phoebe. Janet. Burt mü? 27 00:03:03,142 --> 00:03:06,687 VOX MACHINA EFSANESI 28 00:03:07,813 --> 00:03:10,190 Christy? Clara? Coriander? 29 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 C ile başlıyormuş gibi geliyor. 30 00:03:12,192 --> 00:03:15,696 Adı Sybil'di. Ve onu bir hiçmiş gibi terk ettin. 31 00:03:16,155 --> 00:03:18,657 Yatağa attıklarından biriydi sadece. 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,285 Beni yalnız büyüttü. 33 00:03:21,952 --> 00:03:23,954 Bizi geçindirmek için didindi. 34 00:03:24,705 --> 00:03:25,956 Daha iyisine layıktı. 35 00:03:26,332 --> 00:03:28,083 Ama karşısına sen çıktın. 36 00:03:28,459 --> 00:03:31,462 Adını bile hatırlamayan bencil bir cüce. 37 00:03:33,380 --> 00:03:34,882 Ben gerçekten berbatım. 38 00:03:34,882 --> 00:03:36,425 Bana bunlar sökmez. 39 00:03:36,425 --> 00:03:37,801 Hayır, gerçek bu. 40 00:03:38,886 --> 00:03:43,641 Bir ömür boyu hata yaptım. Neden böyleyim, bilmiyorum. 41 00:03:44,391 --> 00:03:48,312 Ama seni tanımadığım için kalbim sızlıyor. 42 00:03:49,813 --> 00:03:51,815 Hadi durma, bıçakla beni. 43 00:03:53,817 --> 00:03:56,570 Direnmeyeceğim. Buna hakkın var. 44 00:04:05,371 --> 00:04:06,372 Hayır. 45 00:04:07,331 --> 00:04:08,248 Hayır. 46 00:04:09,458 --> 00:04:11,752 Bu şekilde yine kurtulmuş olursun. 47 00:04:15,714 --> 00:04:17,508 Öldürmekten kötüsünü yapacağım. 48 00:04:17,967 --> 00:04:19,677 Seni bu yükle bırakacağım. 49 00:04:20,386 --> 00:04:21,553 Artık senindir. 50 00:04:22,554 --> 00:04:23,472 Baba. 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,557 Kaylie, bekle. 52 00:04:26,600 --> 00:04:27,726 Eğer sadece... 53 00:04:33,816 --> 00:04:34,984 Aptal şey. 54 00:04:35,693 --> 00:04:38,320 Lütfen, izin ver... 55 00:04:42,074 --> 00:04:43,117 -Şerefe. -Şerefe. 56 00:04:53,544 --> 00:04:57,589 Grog, fıçında neden "Sadece hayvan tüketimi için" yazıyor? 57 00:04:58,215 --> 00:04:59,133 Bilmiyorum. 58 00:05:01,093 --> 00:05:03,220 Ama bir tane daha istiyorum. 59 00:05:03,220 --> 00:05:05,848 - Dedim ki "Kesinlikle..." - Bu bana mı? 60 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 Teşekkür ederim. 61 00:05:06,890 --> 00:05:08,767 Hey. O benim. 62 00:05:08,767 --> 00:05:10,978 Tamam kardeşim. İçki buldum. 63 00:05:46,472 --> 00:05:47,473 Nasıl ya? 64 00:05:53,145 --> 00:05:56,023 - Lütfen şövalye. - Kurtar bizi bu dünyadan. 65 00:05:56,023 --> 00:05:59,276 Lütfen bizi buranın ötesine götür. 66 00:06:16,251 --> 00:06:18,670 Benden ne istiyorsun? 67 00:06:26,512 --> 00:06:27,596 O izliyor. 68 00:06:38,107 --> 00:06:39,483 Ne gece ama! 69 00:06:40,567 --> 00:06:41,568 Unutulmaz. 70 00:06:42,861 --> 00:06:44,154 Hiç oldu mu... 71 00:06:44,947 --> 00:06:46,532 Aptalca, boş ver. 72 00:06:47,282 --> 00:06:48,575 Hayır, devam et. 73 00:06:49,159 --> 00:06:49,993 Şey... 74 00:06:50,702 --> 00:06:55,541 Hayatının değiştiği ve neler olacağını bilmediğin oldu mu? 75 00:06:57,042 --> 00:07:01,588 Bir araya geldiğimizden beri mi? Her gün. Değişim sabit. 76 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 Cevabım hep kaçmak oldu. 77 00:07:04,591 --> 00:07:08,929 Düşünüyorum da hayatta en kötü şeyler korkudan oluyor 78 00:07:09,263 --> 00:07:11,223 ama belki en iyi şeyler de öyle. 79 00:07:12,391 --> 00:07:14,977 Oyundaki rolünü seçemiyorsun 80 00:07:14,977 --> 00:07:17,187 ama gerçek sanatçı yine de hakkını verir. 81 00:07:20,149 --> 00:07:22,151 Kusura bakma, yardımcı olmadı. 82 00:07:22,943 --> 00:07:25,737 Korkunun seni engellemesine izin verme mi diyorsun? 83 00:07:26,280 --> 00:07:27,322 Galiba. 84 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Cesaretle adım at. 85 00:07:35,289 --> 00:07:38,834 Westruun kurudu Thordak. 86 00:07:38,834 --> 00:07:42,337 O zaman neden altınımı teslim etmedin? 87 00:07:42,629 --> 00:07:45,048 Elde edilmesi gereken bir şey daha var. 88 00:07:45,299 --> 00:07:46,842 Başka bir Kalıntı. 89 00:07:46,842 --> 00:07:49,094 Bundan daha da güçlü. 90 00:07:49,094 --> 00:07:51,054 Dikkat dağıtıcı şeyler. 91 00:07:51,054 --> 00:07:54,349 Seni temin ederim kralım, ortaya çıkman için 92 00:07:54,349 --> 00:07:58,061 hepsi zamanında teslim edilecek. 93 00:07:58,061 --> 00:08:02,316 Bu seni bir gün bile geciktirirse Umbrasyl, 94 00:08:02,316 --> 00:08:06,111 yanarsın. 95 00:08:13,660 --> 00:08:16,079 Senin gücünü hafife alıyor. 96 00:08:16,079 --> 00:08:19,958 O eldivenler varken Thordak'ın önünde diz çökmen gerekmez. 97 00:08:20,459 --> 00:08:22,586 Son kez vergi toplayacağım, 98 00:08:23,003 --> 00:08:26,757 sonra bu şehri eritip enkazdan onları çıkaracağım. 99 00:08:26,757 --> 00:08:30,719 Senin gücün olacak, benim de kaynaklarım. 100 00:08:32,721 --> 00:08:34,765 Anlaşma anlaşmadır. 101 00:08:40,604 --> 00:08:42,022 İyi olsun. 102 00:08:42,981 --> 00:08:46,151 Ekip gitmeye hazır olduğunda haber ver Dr. Dranzel. 103 00:08:46,151 --> 00:08:48,278 Buradan kurtulmak istiyorum. 104 00:08:48,278 --> 00:08:50,197 Yakında hazır oluruz Kaylie. 105 00:08:52,199 --> 00:08:53,784 Eğlenceyi abartma. 106 00:08:53,784 --> 00:08:55,786 Hiç uyumamış gibisin. 107 00:08:56,286 --> 00:08:59,748 Pike, senden sofuca bir öğüt alabilir miyim? 108 00:09:00,999 --> 00:09:03,085 Sanırım. Ne oldu? 109 00:09:03,543 --> 00:09:04,753 Tamam. 110 00:09:04,753 --> 00:09:08,090 Diyelim ki bir köpek yavrun var 111 00:09:08,090 --> 00:09:12,469 ve sen o köpek yavrusu ile yatmaya kalktın. 112 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 Lütfen Tanrım, bunun bir mecaz olduğunu söyle. 113 00:09:17,099 --> 00:09:19,559 Tamam. Dinleyin. 114 00:09:19,559 --> 00:09:24,314 Bir ejderhayla çarpışacaksak iyi bir plana ihtiyacımız var. 115 00:09:26,233 --> 00:09:29,861 Peki, sende var mı? 116 00:09:29,861 --> 00:09:31,154 Ne var mı? 117 00:09:31,154 --> 00:09:33,198 Belki yardımcı olabilirim. 118 00:09:33,198 --> 00:09:36,493 Bir kere, ejderha havada avantajlıdır, 119 00:09:36,493 --> 00:09:38,662 o yüzden onu yerde tutmak önemli. 120 00:09:38,662 --> 00:09:42,416 Gersha'nın karşıt güçler kanununu uygulamayı düşünüyordum. 121 00:09:42,416 --> 00:09:45,460 Düşmanımızın etkinleştireceği bir tuzak kuralım. 122 00:09:45,460 --> 00:09:47,879 Arızayı önlememiz gerekir 123 00:09:47,879 --> 00:09:50,340 ama sanırım doğru malzemelerle... 124 00:09:50,340 --> 00:09:52,301 Şöyle yapılabilir. 125 00:10:08,066 --> 00:10:09,735 Ortaya çıkabilirsin Vex. 126 00:10:09,735 --> 00:10:11,445 Seni dört sokak öteden duydum. 127 00:10:13,405 --> 00:10:14,823 Böbürlenme. 128 00:10:15,282 --> 00:10:17,242 Gürültü çıkaran ben değildim. 129 00:10:19,369 --> 00:10:20,287 Selam. 130 00:10:21,872 --> 00:10:23,081 Amma iyisiniz. 131 00:10:23,081 --> 00:10:24,541 O kadar gürültülü müyüm? 132 00:10:24,958 --> 00:10:27,627 Neden gizlice çıktığını söyler misin? 133 00:10:28,920 --> 00:10:30,422 Kuzgunların Anası. 134 00:10:31,048 --> 00:10:33,717 Kafamın içinde, beni çağırıyor. 135 00:10:34,551 --> 00:10:36,470 Cevap vermeyi deneyeyim dedim. 136 00:10:36,928 --> 00:10:38,138 Seninle geleceğiz. 137 00:10:38,930 --> 00:10:40,474 Seni bu hâle ben getirdim. 138 00:10:40,474 --> 00:10:42,434 Kimse beni bu hâle getirmedi. 139 00:10:43,226 --> 00:10:46,021 Ve yanıtları kendim bulmalıyım. 140 00:10:47,314 --> 00:10:49,149 Benden uzaklaşma. 141 00:11:06,249 --> 00:11:07,376 Merhaba? 142 00:11:10,087 --> 00:11:11,004 Garip. 143 00:11:20,764 --> 00:11:25,685 Ana'nın sürüsü hakkında duyduğum şeyler çok ürkütücü. 144 00:11:25,685 --> 00:11:28,313 İşkence, açlıktan öldürme, 145 00:11:28,313 --> 00:11:31,525 deri yüzme ayini, lavman ve... 146 00:11:31,525 --> 00:11:33,110 Keyleth, dur. 147 00:11:34,945 --> 00:11:37,322 Gergin olduğumda çenem düşer. 148 00:11:38,073 --> 00:11:40,867 Son zamanlarda çok içine kapandı. 149 00:11:42,577 --> 00:11:44,621 Ona karşı hislerin olduğunu biliyorum. 150 00:11:47,249 --> 00:11:52,587 Evet. Aslında bu konuşmamamız gereken bir şey. 151 00:11:52,879 --> 00:11:57,926 Kardeşimi tanıyorum ve seni hâlâ önemsediğini biliyorum. 152 00:11:58,885 --> 00:11:59,886 Öyle mi dersin? 153 00:12:00,887 --> 00:12:01,972 Yani olabilir. 154 00:12:01,972 --> 00:12:06,184 Ama bunca derdimiz varken fark eder mi? 155 00:12:11,815 --> 00:12:13,316 Daima fark eder. 156 00:12:15,318 --> 00:12:17,362 Vex, ne yapmalıyım? 157 00:12:21,491 --> 00:12:22,951 Uzaklaşmasına izin verme. 158 00:12:32,127 --> 00:12:33,920 Anlamıyorum. 159 00:12:36,047 --> 00:12:37,048 Ben nereye... 160 00:12:44,848 --> 00:12:48,518 Aramızda bir anlaşma varsa bunu yerine getirmek için buradayım. 161 00:12:49,561 --> 00:12:51,313 Benden ne istiyorsun? 162 00:13:15,462 --> 00:13:16,713 Cesaretle adım at. 163 00:14:08,223 --> 00:14:09,724 Şövalye. 164 00:14:18,567 --> 00:14:20,110 Vax'ildan. 165 00:14:21,861 --> 00:14:24,322 Nihayet geldin. 166 00:14:25,115 --> 00:14:26,408 Kız kardeşim yaşıyor. 167 00:14:26,992 --> 00:14:28,910 Bu borç ödenecek. 168 00:14:29,911 --> 00:14:31,162 Ne istiyorsun? 169 00:14:31,871 --> 00:14:32,914 Hayatımı mı? 170 00:14:33,957 --> 00:14:35,041 Ruhumu mu? 171 00:14:35,834 --> 00:14:37,752 Yoksa senin kuklan mı olayım? 172 00:14:38,378 --> 00:14:42,215 Kader İpleri kukla ipleri değildir. 173 00:14:43,550 --> 00:14:46,595 Hayatı kadere bağlarlar. 174 00:14:49,014 --> 00:14:51,266 Kader sana dokunmuş, 175 00:14:51,266 --> 00:14:55,729 etrafındaki ipleri görüp bükebiliyorsun. 176 00:14:56,813 --> 00:15:01,818 Hizmet ettiğin şeyin bütününü anla şövalye. 177 00:15:02,611 --> 00:15:05,405 Tüm canlılar tek bir deneyimi paylaşıyor, 178 00:15:06,323 --> 00:15:07,282 ölüm. 179 00:15:07,866 --> 00:15:10,910 Annen, kız kardeşin, hatta sen. 180 00:15:11,703 --> 00:15:15,123 Ruhun yeni bir amaca geçtiği 181 00:15:15,123 --> 00:15:18,918 o güzel anı korumalıyız. 182 00:15:20,003 --> 00:15:24,132 Gördüğüm ruhlar. Onlara çobanlık etmemi mi istiyorsun? 183 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 Bir anlamda, evet. 184 00:15:27,927 --> 00:15:31,890 Yaşam ve ölüm arasındaki kutsallığı korumak, 185 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 bizim amacımız bu. 186 00:15:34,809 --> 00:15:36,311 Senin amacın. 187 00:15:37,020 --> 00:15:40,148 Bu ücreti kabul ediyor musun? 188 00:15:40,523 --> 00:15:42,192 Başka seçeneğim var mı? 189 00:15:43,485 --> 00:15:44,653 Kabul ediyorum. 190 00:15:45,862 --> 00:15:48,365 Ölmekten mi korkuyorsun? 191 00:15:48,782 --> 00:15:51,242 - Elbette. - Korkma. 192 00:15:51,868 --> 00:15:54,579 Seni sandığından daha uzun süredir izliyorum. 193 00:15:55,830 --> 00:15:58,750 Pervasızca kaderine çekiliyorsun, 194 00:15:59,376 --> 00:16:00,752 bir alev gibi. 195 00:16:01,920 --> 00:16:04,297 Benim güzel şövalyem, 196 00:16:04,756 --> 00:16:07,384 korkacak çok şey var, 197 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 ölüm hariç. 198 00:16:09,094 --> 00:16:11,888 Çünkü ölüm, hayata anlam verir. 199 00:16:39,249 --> 00:16:42,460 O hep oradaydı, değil mi? 200 00:16:51,261 --> 00:16:52,137 Vax. 201 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 Çok endişelendik... Bu ne ya? 202 00:16:54,931 --> 00:16:57,308 Ben iyiyim. İyiden de iyiyim. 203 00:16:57,308 --> 00:16:59,978 İyi değilsin. Kimin kanı bu? 204 00:16:59,978 --> 00:17:01,771 Onu gördüm. 205 00:17:01,771 --> 00:17:04,566 Yürüdüğümüz yol doğru. 206 00:17:04,566 --> 00:17:05,942 Ve o izliyor. 207 00:17:06,609 --> 00:17:08,236 - Ama... - Geri dönelim. 208 00:17:08,737 --> 00:17:10,363 Yolda anlatırım. 209 00:17:10,363 --> 00:17:11,364 Tamam. 210 00:17:15,869 --> 00:17:19,914 Böylece basınç ilavesi, çapraz direğin bobinlerini harekete geçirir, 211 00:17:19,914 --> 00:17:24,210 bu da menteşedeki gerdirme vidasıyla birleşince 212 00:17:24,210 --> 00:17:26,421 hedefi taban plakasına sabitler. 213 00:17:26,421 --> 00:17:28,256 Sadeliğin ta kendisi. 214 00:17:31,509 --> 00:17:32,719 Ne? 215 00:17:33,094 --> 00:17:37,098 Sen orayı kaz. 216 00:17:42,645 --> 00:17:45,064 Kazma kısmı önemli değil. 217 00:17:45,064 --> 00:17:48,276 Tuzağın nasıl olacağına dikkat edin... 218 00:17:49,486 --> 00:17:51,112 Lanet olsun! 219 00:17:52,363 --> 00:17:54,532 Pek zeki sayılmaz, değil mi? 220 00:17:54,949 --> 00:17:55,825 Grog. 221 00:17:56,534 --> 00:17:58,369 Bu artık sana ait. 222 00:17:59,162 --> 00:18:00,955 Kevdak'ın Kan Baltası mı? 223 00:18:02,499 --> 00:18:05,585 Babamdan daha onurlu bir şekilde kullan. 224 00:18:07,837 --> 00:18:09,047 Sen konuşuyor musun? 225 00:18:11,007 --> 00:18:12,133 Konuşmuyor. 226 00:18:15,053 --> 00:18:16,262 Alıyorum. 227 00:18:17,222 --> 00:18:18,264 Araba hazır. 228 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 Kaylie, ben... 229 00:18:20,141 --> 00:18:21,100 Bak. 230 00:18:21,726 --> 00:18:23,770 Benimle konuşmak zorunda değilsin. 231 00:18:23,770 --> 00:18:27,649 Demek istediğim şu, değişebilirim. Artık genelev yok. 232 00:18:28,316 --> 00:18:33,071 Çok iğrenç geliyor, biliyorum ama benim için büyük bir adım. Ben... 233 00:18:35,114 --> 00:18:37,283 Dur. Nereye gittiğini söyler misin? 234 00:18:37,283 --> 00:18:40,411 Ejderhalardan uzağa. Belki Ank'Harel'a. 235 00:18:40,411 --> 00:18:41,412 Marquet'e mi? 236 00:18:42,664 --> 00:18:43,665 Sana ne? 237 00:18:44,749 --> 00:18:47,710 Bak, içimde her zaman eksik olan bir şey vardı. 238 00:18:47,710 --> 00:18:49,587 O sen olabilirsin. 239 00:18:49,587 --> 00:18:53,466 İstediğin baba olmadığımın farkındayım ama olmaya çalışabilirim. 240 00:18:53,967 --> 00:18:58,429 Tüm hatalarından sonra, pek çok şeyi doğru yapmak zorundasın. 241 00:18:59,430 --> 00:19:01,599 En azından bunu geri al. 242 00:19:01,599 --> 00:19:03,601 Senden bir şey istemiyorum. 243 00:19:10,191 --> 00:19:11,192 Herkes hazır mı? 244 00:19:12,485 --> 00:19:14,988 Tamam, hadi ejderha öldürelim. 245 00:19:30,169 --> 00:19:34,340 20 yarı dev, üç Kalıntı ve bir Percy tuzağı. 246 00:19:34,340 --> 00:19:36,593 Neden yeterli değilmiş gibi geliyor? 247 00:19:36,593 --> 00:19:39,178 Umbrasyl baskı plakasına basarsa 248 00:19:40,597 --> 00:19:41,681 işe yarar. 249 00:19:42,432 --> 00:19:47,061 - Ya basmazsa? - O zaman kıyamet kopar. 250 00:20:11,169 --> 00:20:14,130 Hiç bu kadar az şey sunmamışlardı. 251 00:20:14,505 --> 00:20:18,259 Bugün yüzlerinizi göstermemeniz zekice. 252 00:20:36,402 --> 00:20:37,403 Lanet olsun. 253 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Ateş! 254 00:20:57,423 --> 00:20:59,926 Ejderhayı aşağıda tutun! 255 00:21:03,012 --> 00:21:05,306 Yıldırımlar yağsın yüzüne 256 00:21:10,770 --> 00:21:11,896 Nereye böyle? 257 00:21:23,491 --> 00:21:26,452 Çekinme! Onu tam istediğimiz yere... 258 00:21:37,422 --> 00:21:40,341 Benim gücüm kontrol altına alınamaz. 259 00:21:46,472 --> 00:21:47,473 Bu yeni bir şey. 260 00:21:49,308 --> 00:21:51,227 - Nereye gitti? - Bir bok göremiyorum. 261 00:21:51,227 --> 00:21:53,604 - Onu göremiyorum. - Kan! 262 00:21:56,899 --> 00:21:58,192 Lanet olsun. Siktir. 263 00:22:00,653 --> 00:22:01,529 Lanet olsun. 264 00:22:02,113 --> 00:22:03,448 Volantire. 265 00:22:10,413 --> 00:22:11,998 Keyleth! 266 00:22:16,335 --> 00:22:17,545 Hiçbir şey işlemiyor. 267 00:22:17,545 --> 00:22:19,422 Titan Taşı Muştalarını kullan. 268 00:22:19,630 --> 00:22:21,132 Tamam. Hadi yapalım bunu. 269 00:22:33,686 --> 00:22:36,355 Göremediğim şeye vuramam ki. 270 00:22:39,108 --> 00:22:41,569 Ama ben seni görebiliyorum. 271 00:22:45,782 --> 00:22:46,657 Scanlan. 272 00:22:50,078 --> 00:22:52,038 Kendini öldürtmeye mi çalışıyorsun? 273 00:22:52,038 --> 00:22:54,999 Pardon, sadece... Kanıtlamam gereken bir şey var. 274 00:22:54,999 --> 00:22:56,250 Senin mi? 275 00:22:56,501 --> 00:22:59,420 Kuzgunların Anası'nın şövalyesi olduğumu öğrendim. 276 00:22:59,420 --> 00:23:01,005 Baba olduğumu öğrendim. 277 00:23:02,298 --> 00:23:03,216 Sen kazandın. 278 00:23:05,885 --> 00:23:08,554 Bak, bir planım var ama çok çılgınca. 279 00:23:08,554 --> 00:23:10,098 En iyi plan öyle olur. 280 00:23:10,098 --> 00:23:12,475 O ejderhanın içine girmeliyiz. 281 00:23:12,475 --> 00:23:13,643 İçine mi? 282 00:23:13,643 --> 00:23:16,562 - Asitle dolu bir ağızdan mı? Olmaz. - Bir yolu var. 283 00:23:17,230 --> 00:23:18,606 Diğer taraftan. 284 00:23:22,610 --> 00:23:23,528 Yakaladım. 285 00:23:35,832 --> 00:23:37,083 Nereye gidiyorlar? 286 00:23:37,708 --> 00:23:39,460 Scanlan'ın Eli 287 00:23:46,467 --> 00:23:47,552 Olamaz. 288 00:23:54,100 --> 00:23:56,310 Bunun işe yarayacağını düşünmemiştim. 289 00:23:56,310 --> 00:23:57,937 Gerçekten yaramamalıydı. 290 00:24:01,732 --> 00:24:04,777 Pekâlâ. Bakalım şu pislik uçup gitmeye çalışacak mı. 291 00:24:08,406 --> 00:24:11,534 Scanlan Shorthalt izin verdiğinde gidersin. 292 00:24:15,163 --> 00:24:18,040 Düştü! Elimizdeki her şeyle vurun! 293 00:24:25,548 --> 00:24:26,382 Hazır mısın? 294 00:24:38,144 --> 00:24:40,730 Beni kontrol altına alamazsınız. 295 00:24:40,730 --> 00:24:42,732 Yapamayacaksınız. 296 00:24:50,573 --> 00:24:51,574 Scanlan. 297 00:24:53,910 --> 00:24:55,494 Başarısızlar. 298 00:24:55,494 --> 00:24:59,999 Kalıntılarınız bende ve hepsine sahip olacağım. 299 00:25:02,376 --> 00:25:04,086 Kaçmasına izin veremeyiz. 300 00:25:15,306 --> 00:25:16,307 Olamaz. 301 00:26:00,601 --> 00:26:02,603 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 302 00:26:02,603 --> 00:26:04,689 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna