1
00:00:09,009 --> 00:00:10,761
Yani ben...
2
00:00:10,761 --> 00:00:11,721
Ben...
3
00:00:11,721 --> 00:00:14,265
Buraya kızınla yatmaya geldin.
4
00:00:14,265 --> 00:00:15,891
Hayır, hayır. Yani...
5
00:00:15,891 --> 00:00:19,019
Hayır. O kadar ileri gitmezdim bence.
6
00:00:20,146 --> 00:00:23,107
Dur, dur! Varlığından haberim yoktu.
7
00:00:25,317 --> 00:00:29,196
Ama bak, artık öğrendim. Gözlerini,
8
00:00:29,196 --> 00:00:31,741
kulaklarını, saçını tanıdım.
9
00:00:32,491 --> 00:00:34,034
Annene çok benziyorsun.
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,329
Tanışmamızı hiç unutmuyorum.
11
00:00:44,503 --> 00:00:46,255
İlk görüşte aşktı.
12
00:00:48,007 --> 00:00:52,470
Gün doğumuna kadar konuştuk,
müzikten, edepsiz esprilerden,
13
00:00:52,470 --> 00:00:54,054
ümit ve korkularımızdan.
14
00:00:58,893 --> 00:01:02,188
Onunla her an bana
mutlu olmanın yeni bir yolunu gösterdi.
15
00:01:04,064 --> 00:01:06,567
Hayatımı zevk peşinde koşarak geçirdim.
16
00:01:07,651 --> 00:01:09,779
Aşkı bulacağımı hiç sanmazdım.
17
00:01:12,490 --> 00:01:14,074
Ruhumun kilidini açtı.
18
00:01:19,705 --> 00:01:22,249
Ama sonra, başladığı gibi aniden
19
00:01:30,633 --> 00:01:32,343
dünya aramıza girdi.
20
00:01:36,472 --> 00:01:39,517
Bunca yıldır Lea'yı unutmadım.
21
00:01:41,560 --> 00:01:43,479
Bir şekilde, bir yerde
22
00:01:44,063 --> 00:01:47,691
aşkımız ilelebet sürer diye umuyordum.
23
00:01:50,736 --> 00:01:52,196
O benim annem değil.
24
00:01:54,406 --> 00:01:56,575
- Emin misin?
- Seni aşağılık herif.
25
00:01:56,992 --> 00:01:58,077
Dur, dur.
26
00:01:58,077 --> 00:02:00,412
Phoebe. Janet. Burt mü?
27
00:03:03,142 --> 00:03:06,687
VOX MACHINA EFSANESI
28
00:03:07,813 --> 00:03:10,190
Christy? Clara? Coriander?
29
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
C ile başlıyormuş gibi geliyor.
30
00:03:12,192 --> 00:03:15,696
Adı Sybil'di.
Ve onu bir hiçmiş gibi terk ettin.
31
00:03:16,155 --> 00:03:18,657
Yatağa attıklarından biriydi sadece.
32
00:03:20,075 --> 00:03:21,285
Beni yalnız büyüttü.
33
00:03:21,952 --> 00:03:23,954
Bizi geçindirmek için didindi.
34
00:03:24,705 --> 00:03:25,956
Daha iyisine layıktı.
35
00:03:26,332 --> 00:03:28,083
Ama karşısına sen çıktın.
36
00:03:28,459 --> 00:03:31,462
Adını bile hatırlamayan bencil bir cüce.
37
00:03:33,380 --> 00:03:34,882
Ben gerçekten berbatım.
38
00:03:34,882 --> 00:03:36,425
Bana bunlar sökmez.
39
00:03:36,425 --> 00:03:37,801
Hayır, gerçek bu.
40
00:03:38,886 --> 00:03:43,641
Bir ömür boyu hata yaptım.
Neden böyleyim, bilmiyorum.
41
00:03:44,391 --> 00:03:48,312
Ama seni tanımadığım için kalbim sızlıyor.
42
00:03:49,813 --> 00:03:51,815
Hadi durma, bıçakla beni.
43
00:03:53,817 --> 00:03:56,570
Direnmeyeceğim. Buna hakkın var.
44
00:04:05,371 --> 00:04:06,372
Hayır.
45
00:04:07,331 --> 00:04:08,248
Hayır.
46
00:04:09,458 --> 00:04:11,752
Bu şekilde yine kurtulmuş olursun.
47
00:04:15,714 --> 00:04:17,508
Öldürmekten kötüsünü yapacağım.
48
00:04:17,967 --> 00:04:19,677
Seni bu yükle bırakacağım.
49
00:04:20,386 --> 00:04:21,553
Artık senindir.
50
00:04:22,554 --> 00:04:23,472
Baba.
51
00:04:24,640 --> 00:04:25,557
Kaylie, bekle.
52
00:04:26,600 --> 00:04:27,726
Eğer sadece...
53
00:04:33,816 --> 00:04:34,984
Aptal şey.
54
00:04:35,693 --> 00:04:38,320
Lütfen, izin ver...
55
00:04:42,074 --> 00:04:43,117
-Şerefe.
-Şerefe.
56
00:04:53,544 --> 00:04:57,589
Grog, fıçında neden
"Sadece hayvan tüketimi için" yazıyor?
57
00:04:58,215 --> 00:04:59,133
Bilmiyorum.
58
00:05:01,093 --> 00:05:03,220
Ama bir tane daha istiyorum.
59
00:05:03,220 --> 00:05:05,848
- Dedim ki "Kesinlikle..."
- Bu bana mı?
60
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
Teşekkür ederim.
61
00:05:06,890 --> 00:05:08,767
Hey. O benim.
62
00:05:08,767 --> 00:05:10,978
Tamam kardeşim. İçki buldum.
63
00:05:46,472 --> 00:05:47,473
Nasıl ya?
64
00:05:53,145 --> 00:05:56,023
- Lütfen şövalye.
- Kurtar bizi bu dünyadan.
65
00:05:56,023 --> 00:05:59,276
Lütfen bizi buranın ötesine götür.
66
00:06:16,251 --> 00:06:18,670
Benden ne istiyorsun?
67
00:06:26,512 --> 00:06:27,596
O izliyor.
68
00:06:38,107 --> 00:06:39,483
Ne gece ama!
69
00:06:40,567 --> 00:06:41,568
Unutulmaz.
70
00:06:42,861 --> 00:06:44,154
Hiç oldu mu...
71
00:06:44,947 --> 00:06:46,532
Aptalca, boş ver.
72
00:06:47,282 --> 00:06:48,575
Hayır, devam et.
73
00:06:49,159 --> 00:06:49,993
Şey...
74
00:06:50,702 --> 00:06:55,541
Hayatının değiştiği
ve neler olacağını bilmediğin oldu mu?
75
00:06:57,042 --> 00:07:01,588
Bir araya geldiğimizden beri mi?
Her gün. Değişim sabit.
76
00:07:02,339 --> 00:07:04,341
Cevabım hep kaçmak oldu.
77
00:07:04,591 --> 00:07:08,929
Düşünüyorum da
hayatta en kötü şeyler korkudan oluyor
78
00:07:09,263 --> 00:07:11,223
ama belki en iyi şeyler de öyle.
79
00:07:12,391 --> 00:07:14,977
Oyundaki rolünü seçemiyorsun
80
00:07:14,977 --> 00:07:17,187
ama gerçek sanatçı yine de hakkını verir.
81
00:07:20,149 --> 00:07:22,151
Kusura bakma, yardımcı olmadı.
82
00:07:22,943 --> 00:07:25,737
Korkunun seni engellemesine
izin verme mi diyorsun?
83
00:07:26,280 --> 00:07:27,322
Galiba.
84
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
Cesaretle adım at.
85
00:07:35,289 --> 00:07:38,834
Westruun kurudu Thordak.
86
00:07:38,834 --> 00:07:42,337
O zaman neden altınımı teslim etmedin?
87
00:07:42,629 --> 00:07:45,048
Elde edilmesi gereken bir şey daha var.
88
00:07:45,299 --> 00:07:46,842
Başka bir Kalıntı.
89
00:07:46,842 --> 00:07:49,094
Bundan daha da güçlü.
90
00:07:49,094 --> 00:07:51,054
Dikkat dağıtıcı şeyler.
91
00:07:51,054 --> 00:07:54,349
Seni temin ederim kralım,
ortaya çıkman için
92
00:07:54,349 --> 00:07:58,061
hepsi zamanında teslim edilecek.
93
00:07:58,061 --> 00:08:02,316
Bu seni bir gün bile
geciktirirse Umbrasyl,
94
00:08:02,316 --> 00:08:06,111
yanarsın.
95
00:08:13,660 --> 00:08:16,079
Senin gücünü hafife alıyor.
96
00:08:16,079 --> 00:08:19,958
O eldivenler varken
Thordak'ın önünde diz çökmen gerekmez.
97
00:08:20,459 --> 00:08:22,586
Son kez vergi toplayacağım,
98
00:08:23,003 --> 00:08:26,757
sonra bu şehri eritip
enkazdan onları çıkaracağım.
99
00:08:26,757 --> 00:08:30,719
Senin gücün olacak, benim de kaynaklarım.
100
00:08:32,721 --> 00:08:34,765
Anlaşma anlaşmadır.
101
00:08:40,604 --> 00:08:42,022
İyi olsun.
102
00:08:42,981 --> 00:08:46,151
Ekip gitmeye hazır olduğunda
haber ver Dr. Dranzel.
103
00:08:46,151 --> 00:08:48,278
Buradan kurtulmak istiyorum.
104
00:08:48,278 --> 00:08:50,197
Yakında hazır oluruz Kaylie.
105
00:08:52,199 --> 00:08:53,784
Eğlenceyi abartma.
106
00:08:53,784 --> 00:08:55,786
Hiç uyumamış gibisin.
107
00:08:56,286 --> 00:08:59,748
Pike, senden sofuca
bir öğüt alabilir miyim?
108
00:09:00,999 --> 00:09:03,085
Sanırım. Ne oldu?
109
00:09:03,543 --> 00:09:04,753
Tamam.
110
00:09:04,753 --> 00:09:08,090
Diyelim ki bir köpek yavrun var
111
00:09:08,090 --> 00:09:12,469
ve sen o köpek yavrusu ile
yatmaya kalktın.
112
00:09:14,179 --> 00:09:17,099
Lütfen Tanrım,
bunun bir mecaz olduğunu söyle.
113
00:09:17,099 --> 00:09:19,559
Tamam. Dinleyin.
114
00:09:19,559 --> 00:09:24,314
Bir ejderhayla çarpışacaksak
iyi bir plana ihtiyacımız var.
115
00:09:26,233 --> 00:09:29,861
Peki, sende var mı?
116
00:09:29,861 --> 00:09:31,154
Ne var mı?
117
00:09:31,154 --> 00:09:33,198
Belki yardımcı olabilirim.
118
00:09:33,198 --> 00:09:36,493
Bir kere, ejderha havada avantajlıdır,
119
00:09:36,493 --> 00:09:38,662
o yüzden onu yerde tutmak önemli.
120
00:09:38,662 --> 00:09:42,416
Gersha'nın karşıt güçler kanununu
uygulamayı düşünüyordum.
121
00:09:42,416 --> 00:09:45,460
Düşmanımızın etkinleştireceği
bir tuzak kuralım.
122
00:09:45,460 --> 00:09:47,879
Arızayı önlememiz gerekir
123
00:09:47,879 --> 00:09:50,340
ama sanırım doğru malzemelerle...
124
00:09:50,340 --> 00:09:52,301
Şöyle yapılabilir.
125
00:10:08,066 --> 00:10:09,735
Ortaya çıkabilirsin Vex.
126
00:10:09,735 --> 00:10:11,445
Seni dört sokak öteden duydum.
127
00:10:13,405 --> 00:10:14,823
Böbürlenme.
128
00:10:15,282 --> 00:10:17,242
Gürültü çıkaran ben değildim.
129
00:10:19,369 --> 00:10:20,287
Selam.
130
00:10:21,872 --> 00:10:23,081
Amma iyisiniz.
131
00:10:23,081 --> 00:10:24,541
O kadar gürültülü müyüm?
132
00:10:24,958 --> 00:10:27,627
Neden gizlice çıktığını söyler misin?
133
00:10:28,920 --> 00:10:30,422
Kuzgunların Anası.
134
00:10:31,048 --> 00:10:33,717
Kafamın içinde, beni çağırıyor.
135
00:10:34,551 --> 00:10:36,470
Cevap vermeyi deneyeyim dedim.
136
00:10:36,928 --> 00:10:38,138
Seninle geleceğiz.
137
00:10:38,930 --> 00:10:40,474
Seni bu hâle ben getirdim.
138
00:10:40,474 --> 00:10:42,434
Kimse beni bu hâle getirmedi.
139
00:10:43,226 --> 00:10:46,021
Ve yanıtları kendim bulmalıyım.
140
00:10:47,314 --> 00:10:49,149
Benden uzaklaşma.
141
00:11:06,249 --> 00:11:07,376
Merhaba?
142
00:11:10,087 --> 00:11:11,004
Garip.
143
00:11:20,764 --> 00:11:25,685
Ana'nın sürüsü hakkında duyduğum şeyler
çok ürkütücü.
144
00:11:25,685 --> 00:11:28,313
İşkence, açlıktan öldürme,
145
00:11:28,313 --> 00:11:31,525
deri yüzme ayini, lavman ve...
146
00:11:31,525 --> 00:11:33,110
Keyleth, dur.
147
00:11:34,945 --> 00:11:37,322
Gergin olduğumda çenem düşer.
148
00:11:38,073 --> 00:11:40,867
Son zamanlarda çok içine kapandı.
149
00:11:42,577 --> 00:11:44,621
Ona karşı hislerin olduğunu biliyorum.
150
00:11:47,249 --> 00:11:52,587
Evet. Aslında bu
konuşmamamız gereken bir şey.
151
00:11:52,879 --> 00:11:57,926
Kardeşimi tanıyorum
ve seni hâlâ önemsediğini biliyorum.
152
00:11:58,885 --> 00:11:59,886
Öyle mi dersin?
153
00:12:00,887 --> 00:12:01,972
Yani olabilir.
154
00:12:01,972 --> 00:12:06,184
Ama bunca derdimiz varken fark eder mi?
155
00:12:11,815 --> 00:12:13,316
Daima fark eder.
156
00:12:15,318 --> 00:12:17,362
Vex, ne yapmalıyım?
157
00:12:21,491 --> 00:12:22,951
Uzaklaşmasına izin verme.
158
00:12:32,127 --> 00:12:33,920
Anlamıyorum.
159
00:12:36,047 --> 00:12:37,048
Ben nereye...
160
00:12:44,848 --> 00:12:48,518
Aramızda bir anlaşma varsa
bunu yerine getirmek için buradayım.
161
00:12:49,561 --> 00:12:51,313
Benden ne istiyorsun?
162
00:13:15,462 --> 00:13:16,713
Cesaretle adım at.
163
00:14:08,223 --> 00:14:09,724
Şövalye.
164
00:14:18,567 --> 00:14:20,110
Vax'ildan.
165
00:14:21,861 --> 00:14:24,322
Nihayet geldin.
166
00:14:25,115 --> 00:14:26,408
Kız kardeşim yaşıyor.
167
00:14:26,992 --> 00:14:28,910
Bu borç ödenecek.
168
00:14:29,911 --> 00:14:31,162
Ne istiyorsun?
169
00:14:31,871 --> 00:14:32,914
Hayatımı mı?
170
00:14:33,957 --> 00:14:35,041
Ruhumu mu?
171
00:14:35,834 --> 00:14:37,752
Yoksa senin kuklan mı olayım?
172
00:14:38,378 --> 00:14:42,215
Kader İpleri kukla ipleri değildir.
173
00:14:43,550 --> 00:14:46,595
Hayatı kadere bağlarlar.
174
00:14:49,014 --> 00:14:51,266
Kader sana dokunmuş,
175
00:14:51,266 --> 00:14:55,729
etrafındaki ipleri görüp bükebiliyorsun.
176
00:14:56,813 --> 00:15:01,818
Hizmet ettiğin şeyin
bütününü anla şövalye.
177
00:15:02,611 --> 00:15:05,405
Tüm canlılar tek bir deneyimi paylaşıyor,
178
00:15:06,323 --> 00:15:07,282
ölüm.
179
00:15:07,866 --> 00:15:10,910
Annen, kız kardeşin, hatta sen.
180
00:15:11,703 --> 00:15:15,123
Ruhun yeni bir amaca geçtiği
181
00:15:15,123 --> 00:15:18,918
o güzel anı korumalıyız.
182
00:15:20,003 --> 00:15:24,132
Gördüğüm ruhlar.
Onlara çobanlık etmemi mi istiyorsun?
183
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
Bir anlamda, evet.
184
00:15:27,927 --> 00:15:31,890
Yaşam ve ölüm arasındaki
kutsallığı korumak,
185
00:15:31,890 --> 00:15:34,434
bizim amacımız bu.
186
00:15:34,809 --> 00:15:36,311
Senin amacın.
187
00:15:37,020 --> 00:15:40,148
Bu ücreti kabul ediyor musun?
188
00:15:40,523 --> 00:15:42,192
Başka seçeneğim var mı?
189
00:15:43,485 --> 00:15:44,653
Kabul ediyorum.
190
00:15:45,862 --> 00:15:48,365
Ölmekten mi korkuyorsun?
191
00:15:48,782 --> 00:15:51,242
- Elbette.
- Korkma.
192
00:15:51,868 --> 00:15:54,579
Seni sandığından
daha uzun süredir izliyorum.
193
00:15:55,830 --> 00:15:58,750
Pervasızca kaderine çekiliyorsun,
194
00:15:59,376 --> 00:16:00,752
bir alev gibi.
195
00:16:01,920 --> 00:16:04,297
Benim güzel şövalyem,
196
00:16:04,756 --> 00:16:07,384
korkacak çok şey var,
197
00:16:07,384 --> 00:16:08,802
ölüm hariç.
198
00:16:09,094 --> 00:16:11,888
Çünkü ölüm, hayata anlam verir.
199
00:16:39,249 --> 00:16:42,460
O hep oradaydı, değil mi?
200
00:16:51,261 --> 00:16:52,137
Vax.
201
00:16:52,137 --> 00:16:54,931
Çok endişelendik... Bu ne ya?
202
00:16:54,931 --> 00:16:57,308
Ben iyiyim. İyiden de iyiyim.
203
00:16:57,308 --> 00:16:59,978
İyi değilsin. Kimin kanı bu?
204
00:16:59,978 --> 00:17:01,771
Onu gördüm.
205
00:17:01,771 --> 00:17:04,566
Yürüdüğümüz yol doğru.
206
00:17:04,566 --> 00:17:05,942
Ve o izliyor.
207
00:17:06,609 --> 00:17:08,236
- Ama...
- Geri dönelim.
208
00:17:08,737 --> 00:17:10,363
Yolda anlatırım.
209
00:17:10,363 --> 00:17:11,364
Tamam.
210
00:17:15,869 --> 00:17:19,914
Böylece basınç ilavesi, çapraz direğin
bobinlerini harekete geçirir,
211
00:17:19,914 --> 00:17:24,210
bu da menteşedeki
gerdirme vidasıyla birleşince
212
00:17:24,210 --> 00:17:26,421
hedefi taban plakasına sabitler.
213
00:17:26,421 --> 00:17:28,256
Sadeliğin ta kendisi.
214
00:17:31,509 --> 00:17:32,719
Ne?
215
00:17:33,094 --> 00:17:37,098
Sen orayı kaz.
216
00:17:42,645 --> 00:17:45,064
Kazma kısmı önemli değil.
217
00:17:45,064 --> 00:17:48,276
Tuzağın nasıl olacağına dikkat edin...
218
00:17:49,486 --> 00:17:51,112
Lanet olsun!
219
00:17:52,363 --> 00:17:54,532
Pek zeki sayılmaz, değil mi?
220
00:17:54,949 --> 00:17:55,825
Grog.
221
00:17:56,534 --> 00:17:58,369
Bu artık sana ait.
222
00:17:59,162 --> 00:18:00,955
Kevdak'ın Kan Baltası mı?
223
00:18:02,499 --> 00:18:05,585
Babamdan daha onurlu bir şekilde kullan.
224
00:18:07,837 --> 00:18:09,047
Sen konuşuyor musun?
225
00:18:11,007 --> 00:18:12,133
Konuşmuyor.
226
00:18:15,053 --> 00:18:16,262
Alıyorum.
227
00:18:17,222 --> 00:18:18,264
Araba hazır.
228
00:18:18,807 --> 00:18:19,808
Kaylie, ben...
229
00:18:20,141 --> 00:18:21,100
Bak.
230
00:18:21,726 --> 00:18:23,770
Benimle konuşmak zorunda değilsin.
231
00:18:23,770 --> 00:18:27,649
Demek istediğim şu, değişebilirim.
Artık genelev yok.
232
00:18:28,316 --> 00:18:33,071
Çok iğrenç geliyor, biliyorum
ama benim için büyük bir adım. Ben...
233
00:18:35,114 --> 00:18:37,283
Dur. Nereye gittiğini söyler misin?
234
00:18:37,283 --> 00:18:40,411
Ejderhalardan uzağa. Belki Ank'Harel'a.
235
00:18:40,411 --> 00:18:41,412
Marquet'e mi?
236
00:18:42,664 --> 00:18:43,665
Sana ne?
237
00:18:44,749 --> 00:18:47,710
Bak, içimde her zaman
eksik olan bir şey vardı.
238
00:18:47,710 --> 00:18:49,587
O sen olabilirsin.
239
00:18:49,587 --> 00:18:53,466
İstediğin baba olmadığımın farkındayım
ama olmaya çalışabilirim.
240
00:18:53,967 --> 00:18:58,429
Tüm hatalarından sonra,
pek çok şeyi doğru yapmak zorundasın.
241
00:18:59,430 --> 00:19:01,599
En azından bunu geri al.
242
00:19:01,599 --> 00:19:03,601
Senden bir şey istemiyorum.
243
00:19:10,191 --> 00:19:11,192
Herkes hazır mı?
244
00:19:12,485 --> 00:19:14,988
Tamam, hadi ejderha öldürelim.
245
00:19:30,169 --> 00:19:34,340
20 yarı dev, üç Kalıntı
ve bir Percy tuzağı.
246
00:19:34,340 --> 00:19:36,593
Neden yeterli değilmiş gibi geliyor?
247
00:19:36,593 --> 00:19:39,178
Umbrasyl baskı plakasına basarsa
248
00:19:40,597 --> 00:19:41,681
işe yarar.
249
00:19:42,432 --> 00:19:47,061
- Ya basmazsa?
- O zaman kıyamet kopar.
250
00:20:11,169 --> 00:20:14,130
Hiç bu kadar az şey sunmamışlardı.
251
00:20:14,505 --> 00:20:18,259
Bugün yüzlerinizi göstermemeniz zekice.
252
00:20:36,402 --> 00:20:37,403
Lanet olsun.
253
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Ateş!
254
00:20:57,423 --> 00:20:59,926
Ejderhayı aşağıda tutun!
255
00:21:03,012 --> 00:21:05,306
Yıldırımlar yağsın yüzüne
256
00:21:10,770 --> 00:21:11,896
Nereye böyle?
257
00:21:23,491 --> 00:21:26,452
Çekinme! Onu tam istediğimiz yere...
258
00:21:37,422 --> 00:21:40,341
Benim gücüm kontrol altına alınamaz.
259
00:21:46,472 --> 00:21:47,473
Bu yeni bir şey.
260
00:21:49,308 --> 00:21:51,227
- Nereye gitti?
- Bir bok göremiyorum.
261
00:21:51,227 --> 00:21:53,604
- Onu göremiyorum.
- Kan!
262
00:21:56,899 --> 00:21:58,192
Lanet olsun. Siktir.
263
00:22:00,653 --> 00:22:01,529
Lanet olsun.
264
00:22:02,113 --> 00:22:03,448
Volantire.
265
00:22:10,413 --> 00:22:11,998
Keyleth!
266
00:22:16,335 --> 00:22:17,545
Hiçbir şey işlemiyor.
267
00:22:17,545 --> 00:22:19,422
Titan Taşı Muştalarını kullan.
268
00:22:19,630 --> 00:22:21,132
Tamam. Hadi yapalım bunu.
269
00:22:33,686 --> 00:22:36,355
Göremediğim şeye vuramam ki.
270
00:22:39,108 --> 00:22:41,569
Ama ben seni görebiliyorum.
271
00:22:45,782 --> 00:22:46,657
Scanlan.
272
00:22:50,078 --> 00:22:52,038
Kendini öldürtmeye mi çalışıyorsun?
273
00:22:52,038 --> 00:22:54,999
Pardon, sadece...
Kanıtlamam gereken bir şey var.
274
00:22:54,999 --> 00:22:56,250
Senin mi?
275
00:22:56,501 --> 00:22:59,420
Kuzgunların Anası'nın
şövalyesi olduğumu öğrendim.
276
00:22:59,420 --> 00:23:01,005
Baba olduğumu öğrendim.
277
00:23:02,298 --> 00:23:03,216
Sen kazandın.
278
00:23:05,885 --> 00:23:08,554
Bak, bir planım var ama çok çılgınca.
279
00:23:08,554 --> 00:23:10,098
En iyi plan öyle olur.
280
00:23:10,098 --> 00:23:12,475
O ejderhanın içine girmeliyiz.
281
00:23:12,475 --> 00:23:13,643
İçine mi?
282
00:23:13,643 --> 00:23:16,562
- Asitle dolu bir ağızdan mı? Olmaz.
- Bir yolu var.
283
00:23:17,230 --> 00:23:18,606
Diğer taraftan.
284
00:23:22,610 --> 00:23:23,528
Yakaladım.
285
00:23:35,832 --> 00:23:37,083
Nereye gidiyorlar?
286
00:23:37,708 --> 00:23:39,460
Scanlan'ın Eli
287
00:23:46,467 --> 00:23:47,552
Olamaz.
288
00:23:54,100 --> 00:23:56,310
Bunun işe yarayacağını düşünmemiştim.
289
00:23:56,310 --> 00:23:57,937
Gerçekten yaramamalıydı.
290
00:24:01,732 --> 00:24:04,777
Pekâlâ. Bakalım şu pislik
uçup gitmeye çalışacak mı.
291
00:24:08,406 --> 00:24:11,534
Scanlan Shorthalt
izin verdiğinde gidersin.
292
00:24:15,163 --> 00:24:18,040
Düştü! Elimizdeki her şeyle vurun!
293
00:24:25,548 --> 00:24:26,382
Hazır mısın?
294
00:24:38,144 --> 00:24:40,730
Beni kontrol altına alamazsınız.
295
00:24:40,730 --> 00:24:42,732
Yapamayacaksınız.
296
00:24:50,573 --> 00:24:51,574
Scanlan.
297
00:24:53,910 --> 00:24:55,494
Başarısızlar.
298
00:24:55,494 --> 00:24:59,999
Kalıntılarınız bende
ve hepsine sahip olacağım.
299
00:25:02,376 --> 00:25:04,086
Kaçmasına izin veremeyiz.
300
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
Olamaz.
301
00:26:00,601 --> 00:26:02,603
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy
302
00:26:02,603 --> 00:26:04,689
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna