1 00:00:17,476 --> 00:00:19,937 ไวต์สโตนควรจะอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ 2 00:00:19,937 --> 00:00:21,522 หุบเขานี้แหละถูกแล้ว 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 มันหายไปไหน 4 00:00:24,608 --> 00:00:27,153 ทําไมสัปดาห์นี้เมืองต่างๆ เคลื่อนไปโน่นมานี่ตลอดเลย 5 00:00:44,879 --> 00:00:46,714 บางทีมันอาจจะไม่ได้ไปไหน 6 00:00:56,390 --> 00:00:57,808 พวกมังกรกําลังเคลื่อนไหว 7 00:00:58,350 --> 00:01:00,770 พวกมันยึดเอม่อนกับเวสตรูนไปแล้ว 8 00:01:00,770 --> 00:01:05,566 การป้องกันของเรายังมั่นคงอยู่ แต่กิลมอร์ กับข้าจะต้องการความช่วยเหลือในเร็ววัน 9 00:01:05,566 --> 00:01:09,069 การซ่อนเมืองเอาไว้ ไม่ได้เป็นการแก้ปัญหาอย่างถาวร 10 00:01:09,069 --> 00:01:10,863 ข้าพูดแทนอัลลูราไม่ได้ 11 00:01:10,863 --> 00:01:14,950 แต่การใช้คาถาอําพรางนี่ไว้ เล่นเอาข้าเหนื่อยใช้ได้ทีเดียว 12 00:01:14,950 --> 00:01:17,369 ข้าตระหนักถึง สถานการณ์ของเราอย่างเต็มที่ 13 00:01:18,037 --> 00:01:22,917 แต่ตอนนี้ การซ่อนไวต์สโตน เป็นหนทางเดียวในการปกป้องมัน 14 00:01:22,917 --> 00:01:27,004 ไม่ว่าเจ้าทําอะไรอยู่ แคส ข้าก็ดีใจที่เห็นว่ามันได้ผล 15 00:01:27,922 --> 00:01:30,633 - เพอร์ซี่ - วอกซ์มาคินา 16 00:01:30,633 --> 00:01:33,844 หลังผ่านไปสามสัปดาห์ พวกเราเริ่มหมดหวังแล้ว 17 00:01:33,844 --> 00:01:34,887 สามสัปดาห์เหรอ 18 00:01:35,179 --> 00:01:37,181 เราหายไปแค่สามวันเองนะ 19 00:01:37,556 --> 00:01:39,558 ข้าเกลียดอาณาจักรแห่งเฟย์บ้านั่น 20 00:01:40,559 --> 00:01:44,271 ถึงแม้เจ้าจะเจออุปสรรคไปชั่วขณะ แต่ข้าก็โล่งใจที่เจ้ากลับมา 21 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 และมาพร้อมรูปลักษณ์ใหม่ด้วย 22 00:01:48,651 --> 00:01:49,860 ก็ประมาณนั้น 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 ดีใจที่ได้เจอเจ้าเช่นกัน ชอน 24 00:01:51,904 --> 00:01:53,948 แล้วคนอื่นๆ ไปไหนล่ะ 25 00:01:54,448 --> 00:01:55,741 เรื่องมันตลกน่ะ 26 00:01:55,741 --> 00:01:58,035 ข้าทําพวกนั้นหาย 27 00:01:58,786 --> 00:02:01,288 ก็ไม่ตลกขนาดนั้นหรอก 28 00:02:01,288 --> 00:02:04,667 เราถูกแยกจากกัน ในตอนที่อัมบราซิลโจมตี 29 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 พวกนั้นอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้ 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,338 งั้นบางทีข้าอาจช่วยเจ้าหา เพื่อนๆ ของเจ้าได้ 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,383 แสดงให้ข้าเห็นถึงสิ่งที่หายไป 32 00:02:13,801 --> 00:02:15,177 โอเค พวกเขายังไม่ตาย 33 00:02:17,179 --> 00:02:18,681 แต่พวกนั้นเป็นใครกัน 34 00:02:19,598 --> 00:02:21,517 กร็อกเหมือนจะไม่ได้หลบด้วย 35 00:02:21,934 --> 00:02:23,853 เขาตัวเล็กลงรึเปล่า 36 00:02:24,603 --> 00:02:27,106 ดีใจที่ไม่ใช่ข้าคนเดียวที่คิดงั้น 37 00:02:27,398 --> 00:02:28,607 ไม่นะ 38 00:02:28,983 --> 00:02:30,818 เขาอยู่ที่เวสตรูน 39 00:02:30,818 --> 00:02:31,944 เวสตรูนเหรอ 40 00:02:32,611 --> 00:02:36,031 รายงานการทูตของข้าบอกว่า มังกรอัมบราซิลได้ขึ้นไปที่นั่น 41 00:02:36,574 --> 00:02:38,701 ชาวบ้านส่วนใหญ่หนีไปแล้วหรือไม่ก็... 42 00:02:42,204 --> 00:02:44,331 งั้นกร็อกก็ซวยโคตรๆ แล้ว 43 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 สตรองจอว์ 44 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 หวัดดี ท่านลุง 45 00:03:59,740 --> 00:04:04,286 ตํานานยอดนักรบ 46 00:04:05,204 --> 00:04:07,373 ข้าไม่คิดว่าจะเป็นไปได้ที่เจ้า 47 00:04:07,373 --> 00:04:11,627 ตัวเล็กลงกว่าไอ้เด็กน้อยที่ข้าชก เมื่อหลายปีก่อนเสียอีก 48 00:04:16,173 --> 00:04:19,009 ดูเหมือนข้าจะทําให้ผีเสียบไม้นั่นโกรธนะ 49 00:04:22,638 --> 00:04:25,265 ข้ามาที่นี่เพื่อจบสิ่งที่ท่านทําไว้ 50 00:04:25,683 --> 00:04:28,310 อย่าสู้ในศึกที่เจ้าไม่มีวันชนะ 51 00:04:28,894 --> 00:04:32,439 ประวัติศาสตร์ไม่เคยจดจํา เลือดที่ติดอยู่บนขวานใครทั้งนั้น 52 00:04:32,898 --> 00:04:35,401 แล้วคิดว่าประวัติศาสตร์ จะจดจําท่านได้งั้นเหรอ 53 00:04:35,651 --> 00:04:39,530 ข้าได้ยินมาว่ามังกรทําให้เคฟแด็กผู้ยิ่งใหญ่ 54 00:04:39,530 --> 00:04:42,700 ผู้ที่ถือครองสนับมือไททันสโตน 55 00:04:42,700 --> 00:04:44,451 ต้องคุกเข่า 56 00:04:45,244 --> 00:04:47,162 บอกข้ามาสิ ท่านลุง 57 00:04:47,663 --> 00:04:53,043 ว่าท่านยังมีลูกกระแป๋งเหี่ยวๆ ห้อยอยู่ หรือว่ายกมันให้กับมังกรไปแล้ว 58 00:04:56,046 --> 00:04:59,133 บอกความประสงค์ของเจ้ามา ในตอนที่เจ้ายังมีหัวอยู่ดีกว่า 59 00:05:00,134 --> 00:05:01,218 ได้ 60 00:05:01,802 --> 00:05:04,513 ข้ามาเพื่อกอบกู้เกียรติยศให้กับฝูงนี้ 61 00:05:05,180 --> 00:05:10,644 เพราะงั้น ข้าขอท้าทายท่าน เคฟแด็ก มาสู้กันแบบตัวต่อตัว 62 00:05:16,692 --> 00:05:18,235 ข้ายอมรับ 63 00:05:22,322 --> 00:05:25,159 - มากับข้า - สร้างจัตุรัส 64 00:05:25,159 --> 00:05:26,827 สร้างเวทีให้เขาหน่อย 65 00:05:26,827 --> 00:05:29,621 เวร ไม่อยากเชื่อเขาจะเข้าไปคนเดียว 66 00:05:29,621 --> 00:05:31,040 เราต้องทําอะไรสักอย่างแล้ว 67 00:05:31,040 --> 00:05:32,541 แล้วเจ้าจะให้ทําอะไรล่ะ 68 00:05:33,459 --> 00:05:34,418 เคย์ลี่ 69 00:05:34,752 --> 00:05:37,087 ข้าว่าข้าบอกให้เจ้าไปจากที่นี่แล้ว 70 00:05:37,087 --> 00:05:38,255 และพลาดเรื่องสนุกเหรอ 71 00:05:38,255 --> 00:05:41,175 กฎของการต่อสู้ของฝูงมีดังนี้ 72 00:05:43,052 --> 00:05:46,472 การต่อสู้จะจบลงเมื่อมีคนตาย 73 00:05:47,639 --> 00:05:49,058 แค่นั้นแหละ 74 00:05:49,808 --> 00:05:53,729 ดี เพราะข้าคงจํามากกว่านั้นไม่ได้หรอก 75 00:05:54,521 --> 00:05:57,566 เจ้าพกอาวุธอะไรมาล่ะ หลานชาย 76 00:05:59,777 --> 00:06:00,736 เวรละ 77 00:06:01,361 --> 00:06:04,239 ตอนนี้ข้าหาอาวุธอยู่น่ะ 78 00:06:04,239 --> 00:06:05,741 ท่านก็รู้ว่าเป็นยังไงนี่ 79 00:06:07,576 --> 00:06:08,994 ก็ดี 80 00:06:14,041 --> 00:06:15,584 มีอะไรก็จัดมาเลย 81 00:06:45,197 --> 00:06:46,532 เราต้องเข้าไป 82 00:06:48,242 --> 00:06:49,743 เจ้าควรอยู่ให้ห่าง 83 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 ข้าจะไม่ปล่อยให้เจ้าคลาดสายตาข้า 84 00:06:53,831 --> 00:06:54,748 ตามใจ 85 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 ดูสิเรามีอะไร 86 00:07:08,512 --> 00:07:10,472 จับมันมา จับพวกมัน 87 00:07:12,349 --> 00:07:13,308 เคย์ลี่ 88 00:07:14,768 --> 00:07:16,395 อย่านะ ปล่อยพวกเขาไป 89 00:07:31,702 --> 00:07:34,413 เจ้าเชิญเพื่อนๆ มาดู เจ้าตายด้วยเหรอเนี่ย 90 00:07:35,038 --> 00:07:37,875 พวกเขาเป็นมากกว่าแค่เพื่อน 91 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 92 00:08:05,485 --> 00:08:07,154 มานี่ เจ้าน่ะ 93 00:08:08,739 --> 00:08:10,240 ข้าน่าจะรู้ 94 00:08:10,657 --> 00:08:14,703 เจ้ามักจะแพ้ทาง ชาวบ้านตัวกระจ้อยร่อยพวกนี้ 95 00:08:20,834 --> 00:08:23,795 ใครอยากดูหัวนังนี่โดนบี้บ้าง 96 00:08:23,795 --> 00:08:25,172 ไม่ 97 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 นี่เป็นเรื่องระหว่างท่านกับข้า 98 00:08:27,716 --> 00:08:29,885 เจ้าเป็นคนทําเอง กร็อก 99 00:08:29,885 --> 00:08:35,140 ตอนที่เจ้าย่างเท้าเข้ามาที่เมืองนี้ เจ้าก็ทําให้เพื่อนของเจ้าตายแล้ว 100 00:08:36,266 --> 00:08:37,434 เพื่อนข้า 101 00:08:40,687 --> 00:08:41,897 ไพค์ 102 00:08:46,193 --> 00:08:48,695 กร็อก สตรองจอว์ 103 00:08:51,031 --> 00:08:53,617 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 104 00:08:55,869 --> 00:08:59,248 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 105 00:08:59,748 --> 00:09:02,209 อะไร แข็งแกร่งอะไร 106 00:09:02,584 --> 00:09:05,045 ไม่เห็นรึไงว่าข้าอ่อนแอขนาดไหน 107 00:09:06,213 --> 00:09:10,467 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 108 00:09:12,177 --> 00:09:13,428 กร็อก 109 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 ข้าต้องการเจ้า 110 00:09:20,852 --> 00:09:21,895 ข้า... 111 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 อยากที่... 112 00:09:25,816 --> 00:09:26,817 จะ... 113 00:09:27,609 --> 00:09:33,240 โกรธ 114 00:09:50,090 --> 00:09:54,219 อย่ามาแตะต้องเพื่อนๆ ของข้า 115 00:09:57,431 --> 00:09:59,474 น่ารักจริงเชียว 116 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 กร็อกตัวน้อยยังมีความฮึดสู้ในตัวอยู่ 117 00:10:10,193 --> 00:10:11,403 โอ๊ะ 118 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 ดูเหมือนข้าก็มีว่ะ 119 00:10:48,065 --> 00:10:49,858 ไม่มีอะไรเปลี่ยนเลย กร็อก 120 00:10:50,734 --> 00:10:54,696 ยังเป็นไอ้ขี้ขลาดที่วิ่งและร้องไห้ หนีไปยังภูเขา 121 00:10:57,074 --> 00:11:00,077 อะไรทําให้คิดว่าเจ้าจะหยุดข้าได้กัน 122 00:11:01,995 --> 00:11:03,038 เพื่อน 123 00:11:03,789 --> 00:11:04,998 อะไรล่ะนั่น 124 00:11:07,125 --> 00:11:11,463 ความแข็งแกร่งของข้ามาจากเพื่อนๆ 125 00:11:23,475 --> 00:11:25,227 งั้นก็แย่หน่อย กร็อก 126 00:11:25,602 --> 00:11:27,270 พวกมันช่วยเจ้าไม่ได้ 127 00:11:27,729 --> 00:11:30,232 ใช่ แต่เรื่องก็คือ... 128 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 ข้ามีมาเพิ่ม 129 00:11:33,235 --> 00:11:34,861 วอกซ์มาคินา 130 00:11:36,488 --> 00:11:37,906 ลุยแม่ง... 131 00:11:38,782 --> 00:11:41,159 เลย 132 00:11:43,203 --> 00:11:44,955 ฝ่ามือสแกนแลน 133 00:11:45,914 --> 00:11:47,124 ได้ยินเขาแล้วนี่ 134 00:11:58,135 --> 00:11:59,719 ฆ่าพวกมัน 135 00:14:24,823 --> 00:14:27,409 โคตรระห่ําเลย 136 00:14:32,914 --> 00:14:36,710 ฝูงแห่งพายุ อย่าให้ไอ้พวกอ่อนแอนี่ 137 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 มาข่มพวกเจ้าได้ 138 00:14:40,171 --> 00:14:41,881 จบเรื่องนี้ซะ 139 00:14:47,053 --> 00:14:48,805 นี่ไม่ค่อยสวยแล้ว 140 00:15:05,238 --> 00:15:06,114 ลูกชาย 141 00:15:06,448 --> 00:15:07,616 ท่านพ่อ 142 00:15:10,493 --> 00:15:11,828 พระเจ้า หวังว่านี่จะได้ผล 143 00:15:16,291 --> 00:15:18,585 มาเลย ทริงเค็ต ขอพื้นที่หน่อย 144 00:15:21,379 --> 00:15:24,174 กร็อก อยากลองอะไรบ้าๆ หน่อยไหม 145 00:15:24,174 --> 00:15:25,300 จัดมาดิ 146 00:15:31,139 --> 00:15:32,766 แสดงให้พวกนั้นเห็นว่าเจ้าเป็นใคร 147 00:15:36,019 --> 00:15:39,981 สตรองจอว์ 148 00:16:14,974 --> 00:16:15,892 กร็อก 149 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 ไม่ๆ 150 00:16:29,864 --> 00:16:31,408 หวัดดี เพื่อน 151 00:16:33,118 --> 00:16:35,203 เราต้องคิดท่าลงจอดของเจ้าหน่อยแล้ว 152 00:17:04,315 --> 00:17:07,736 สตรองจอว์ สตรองจอว์ 153 00:17:08,236 --> 00:17:12,699 สตรองจอว์ สตรองจอว์ สตรองจอว์ 154 00:17:23,001 --> 00:17:24,502 ฝูงแห่งพายุ 155 00:17:26,379 --> 00:17:27,380 มันจบแล้ว 156 00:17:29,048 --> 00:17:30,592 เคฟแด็กตายแล้ว 157 00:17:31,676 --> 00:17:33,428 พวกเจ้าเป็นอิสระแล้ว 158 00:17:34,804 --> 00:17:36,139 แล้วไง ลูกพี่ลูกน้อง 159 00:17:37,474 --> 00:17:38,975 ตอนนี้เจ้าคุมฝูง 160 00:17:40,226 --> 00:17:43,146 แซนรอร์ นานแล้วสินะ 161 00:17:44,439 --> 00:17:45,857 ทําไมถึงโดนใส่กุญแจมือ 162 00:17:47,358 --> 00:17:51,029 ท้ายที่สุดข้าก็ต่อต้านตาแก่นั่นเหมือนกับเจ้า 163 00:17:51,613 --> 00:17:52,864 ข้าเลยต้องรับเคราะห์ 164 00:17:55,784 --> 00:17:57,202 ทําในสิ่งที่เจ้าต้องทําเถอะ 165 00:18:04,793 --> 00:18:08,213 เจ้าเคยเป็นเหมือนพี่ชายของข้า 166 00:18:10,882 --> 00:18:15,094 และข้าเห็นว่าเจ้ามีความแข็งแกร่ง ที่จะทําในสิ่งที่พ่อเจ้าไม่เคยทํา 167 00:18:15,553 --> 00:18:17,263 เป็นผู้นําที่น่าเคารพ 168 00:18:17,806 --> 00:18:19,182 ซึ่งเป็นเหตุผลที่... 169 00:18:19,974 --> 00:18:22,352 แซนรอร์จะเป็นที่รู้จักกัน 170 00:18:23,061 --> 00:18:26,606 ในฐานะธันเดอร์ลอร์ดแห่งฝูงแห่งพายุ 171 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 ข้าเหรอ 172 00:18:33,822 --> 00:18:35,907 แล้วเจ้าจะทําอะไร 173 00:18:36,533 --> 00:18:37,450 ไม่ทําอะไร 174 00:18:37,450 --> 00:18:38,868 อาจจะไปฆ่ามังกร 175 00:18:39,786 --> 00:18:41,079 อยากร่วมวงด้วยไหมล่ะ 176 00:18:55,677 --> 00:18:57,512 ข้าเกือบฆ่าเจ้าแล้วข้างนอกนั่น 177 00:18:57,512 --> 00:19:00,056 ข้ารู้ ข้าเกือบฉี่ราด 178 00:19:01,099 --> 00:19:02,016 ข้าก็ด้วย 179 00:19:04,894 --> 00:19:07,146 ขอดนตรีฉลองหน่อย 180 00:19:08,481 --> 00:19:11,568 โอเคๆ เพลงเก่าแต่ยังเก๋าอยู่ 181 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 เป็นจุดสิ้นสุดของเคฟแด็ก และจุดเริ่มต้นของอะไรใหม่ๆ 182 00:19:16,114 --> 00:19:17,156 หนุ่มๆ 183 00:19:19,617 --> 00:19:22,036 ข้ามาพบเจอสาวน่ารัก 184 00:19:24,414 --> 00:19:30,253 จากนั้นเว็กซ์กับแวกซ์ก็เจอพ่อของพวกเขา แล้วมันก็ชวนอึดอัดสุดๆ 185 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 แล้วก็มีเรื่องตามมาอีกยาว และเราก็มาที่นี่ 186 00:19:32,964 --> 00:19:34,966 เดี๋ยวนะ แล้วชิ้นส่วนล่ะ 187 00:19:34,966 --> 00:19:36,384 ยากไหมกว่าจะได้มันมา 188 00:19:36,384 --> 00:19:37,302 ไม่นะ 189 00:19:37,302 --> 00:19:39,053 ไม่ มันง่ายมาก 190 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 ง่ายสุดๆ 191 00:20:04,037 --> 00:20:05,455 นี่ เจ้า 192 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 ข้ามาคิดๆ ดูแล้วและ... 193 00:20:10,376 --> 00:20:12,712 เจ้าอยากเต้นรํากับข้าไหม 194 00:20:13,463 --> 00:20:14,714 ไม่เป็นไร 195 00:20:15,423 --> 00:20:16,966 ไว้ครั้งหน้าดีกว่า 196 00:20:18,676 --> 00:20:19,761 โอเค 197 00:20:21,512 --> 00:20:22,513 ครั้งหน้านะ 198 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 เมื่อกี้โจ่งแจ้งไปเหรอ 199 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 ข้าว่าข้านิ่งสุดๆ แล้วซะอีก 200 00:20:30,730 --> 00:20:32,398 เคย์ลี่ ขึ้นมานี่ 201 00:20:32,774 --> 00:20:34,817 ข้าได้เจอหนุ่มที่ตรงสเปคของข้า 202 00:20:34,817 --> 00:20:36,569 ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ 203 00:20:36,569 --> 00:20:38,821 แต่แค่บนเตียงนั้นยังไม่พอ 204 00:20:38,821 --> 00:20:40,615 ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ 205 00:20:40,615 --> 00:20:43,660 เขาพยายามแล้ว และเขาทําให้ข้าไม่เสร็จสมดังใจ 206 00:20:43,660 --> 00:20:46,496 ใช่ เราต้องไปจัดการมายบาซิล 207 00:20:46,496 --> 00:20:47,789 อัมบราซิล 208 00:20:47,789 --> 00:20:49,707 เวรเอ๊ย ไอ้ตัวนั้นด้วย 209 00:20:49,707 --> 00:20:51,209 แต่ตอนนี้เป็นโอกาสของเรา 210 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 เรามีฝูงอยู่ข้างเรา 211 00:20:54,295 --> 00:20:56,589 ข้าคันไม้คันมือรอแก้แค้นไม่ไหวแล้ว 212 00:20:56,589 --> 00:21:01,177 บางทีนี่อาจถึงเวลาที่คอนเคลฟ จะได้รู้ซึ้งถึงพลังของฝูงแห่งพายุแล้ว 213 00:21:01,719 --> 00:21:04,138 - แด่เกียรติยศ - แด่เลือด 214 00:21:12,397 --> 00:21:16,442 ไอ้ชั่วนั่นจะมาที่เมืองทุกสองวัน เพื่อเก็บค่าส่วยของมัน 215 00:21:16,442 --> 00:21:19,153 อาจเป็นโอกาสดีที่จะวางกับดัก 216 00:21:19,153 --> 00:21:22,907 กับดักสินะ ข้าออกแบบได้สองสามอัน 217 00:21:22,907 --> 00:21:25,785 สร้างอันที่ใช้ประโยชน์ และถ่วงดุลได้เหมาะสม 218 00:21:27,286 --> 00:21:28,454 ฝูงของข้า 219 00:21:30,790 --> 00:21:33,167 ข้ารู้ว่าเราอยากจะโจมตีอีกครั้ง 220 00:21:33,918 --> 00:21:37,880 แต่เราจะให้เวสตรูน เป็นบ้านของเราอีกหนึ่งคืน 221 00:21:38,506 --> 00:21:44,303 เมื่อรุ่งเช้ามาถึง เราจะหันคมดาบของเราใส่ฝูงมังกร 222 00:21:46,139 --> 00:21:48,599 เราอาจต้องการเวลามากกว่านั้นหน่อย 223 00:21:48,599 --> 00:21:52,020 เครื่องมือของข้าต้องใช้ฟันเฟือง และกลไกเยอะพอควร 224 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 และต้องมีการดื่มด้วย 225 00:21:53,646 --> 00:21:56,065 เราต้องการเวลาดื่มมากขึ้น 226 00:21:56,065 --> 00:21:58,526 ตอนเที่ยง เราจะหันคมดาบของเรา 227 00:21:58,526 --> 00:22:00,737 ตอนรุ่งสาง เราจะวางแผน 228 00:22:00,737 --> 00:22:03,489 เดี๋ยว เราต้องตื่นตอนรุ่งสางเหรอ 229 00:22:05,450 --> 00:22:08,286 ไม่เป็นไร เราค่อยคุยกันเรื่องเวลาทีหลัง 230 00:22:08,786 --> 00:22:11,581 เมื่อไอ้จ้อนของเจ้าร้อนผ่าว และต้องการปลดปล่อย 231 00:22:11,581 --> 00:22:12,874 นั่นเป็นตอนที่เจ้า 232 00:22:12,874 --> 00:22:14,709 - กํามัน - สะบัดมัน 233 00:22:14,709 --> 00:22:19,338 และทําให้ชายหัวล้านร้องไห้ 234 00:22:24,677 --> 00:22:27,180 เราเล่นดนตรีประสานได้เข้าขากันมาก 235 00:22:27,889 --> 00:22:29,724 อยากแสดงอีกรอบไหม 236 00:22:29,724 --> 00:22:31,768 ที่จริง ข้าอยากพักสักหน่อย 237 00:22:32,310 --> 00:22:33,603 พาข้าไปข้างบนที 238 00:22:38,691 --> 00:22:43,029 แล้วจากนั้น... จากนั้นข้าก็แปลงร่างพวกเราเป็นวัว 239 00:22:44,113 --> 00:22:46,908 ข้ารู้ๆ ฉลาดใช่ไหมล่ะ 240 00:22:46,908 --> 00:22:51,162 บอกข้าหน่อย สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ เจ้ากับพรรคพวก 241 00:22:51,162 --> 00:22:55,208 ทําไมถึงมาลงเอยอยากล้มอํานาจทรราช และสังหารมังกรพวกนั้นกัน 242 00:22:55,208 --> 00:23:00,254 เจ้าก็รู้ ชีวิตของผู้ให้ความบันเทิง นํามาซึ่งการผจญภัยอันไร้ที่สิ้นสุด 243 00:23:00,254 --> 00:23:03,925 อิสระและการสํารวจ 244 00:23:03,925 --> 00:23:05,384 ฟังดูสนุกดีนะ 245 00:23:05,968 --> 00:23:08,137 แต่เจ้ารู้ไหมว่าอะไรสนุกกว่า 246 00:23:09,180 --> 00:23:11,307 มัดด้วยเชือกเหรอ ข้าชอบนะ 247 00:23:12,016 --> 00:23:15,144 แล้วก็ไม่ขัดด้วยถ้าจะเรียกข้าว่าแดดดี้ ถ้าอารมณ์พาไป 248 00:23:15,144 --> 00:23:18,481 ข้าอยากทําแบบนี้มาสักพักแล้ว 249 00:23:20,191 --> 00:23:22,485 เจ้า... เจ้าก็รู้สึกงั้นเหรอ 250 00:23:22,485 --> 00:23:25,238 เคมีนั่น ที่เราทั้งคู่มี 251 00:23:25,238 --> 00:23:27,490 เรามีบางอย่างแน่ๆ 252 00:23:28,074 --> 00:23:30,743 งั้นบอกข้าเรื่องตัวเจ้ามาหน่อยสิ 253 00:23:30,743 --> 00:23:34,247 เคย์ลี่คนงาม ผู้มีดวงตาเปรียบดัง อาทิตย์แห่งมาร์เค็ต 254 00:23:34,664 --> 00:23:37,125 จริงๆ แล้วข้าก็ไม่ได้ต่างจากเจ้านักหรอก 255 00:23:37,834 --> 00:23:40,670 ข้าโตมาในไคมาล แต่ย้ายไปโน่นมานี่ตลอด 256 00:23:41,087 --> 00:23:44,215 แม่ข้าใช้เงินทั้งหมดที่มีให้ข้าได้เล่าเรียน 257 00:23:45,800 --> 00:23:50,138 - เหรอ แม่นี่ดีที่สุดเลย - ของข้าน่ะใช่ 258 00:23:50,888 --> 00:23:55,935 รู้ไหม ดร.แดรนเซลเล่าเรื่องราว มากมายเกี่ยวกับเจ้า สแกนแลน 259 00:23:56,310 --> 00:24:00,106 ใช่ ไม่แปลกใจหรอก หมอนั่นดูเหมือน พวกแฟนคลับตัวยงเลย 260 00:24:00,106 --> 00:24:03,526 แต่เรื่องส่วนใหญ่ที่เขาเล่านั้น ข้าเคยได้ยินมาแล้ว 261 00:24:04,277 --> 00:24:05,444 จากแม่ของข้า 262 00:24:07,029 --> 00:24:07,989 เจ้า... 263 00:24:08,698 --> 00:24:10,533 เจ้าต้องทําให้นางภูมิใจแน่เลย 264 00:24:13,911 --> 00:24:15,037 ใช่ 265 00:24:15,663 --> 00:24:17,957 ใช่ นางต้องภูมิใจ 266 00:24:19,250 --> 00:24:22,003 ภูมิใจที่ข้าได้เจอปีศาจจอมกะล่อน 267 00:24:22,003 --> 00:24:25,423 ที่สัญญาลมๆ แล้งๆ กับนาง จากนั้นก็หายตัวไป 268 00:24:26,090 --> 00:24:28,467 ไม่ได้ทิ้งอะไรให้นางเลย นอกจากเพลงเพลงเดียว 269 00:24:29,135 --> 00:24:30,052 กับตัวข้า 270 00:24:30,469 --> 00:24:33,514 เดี๋ยวนะ ข้าเป็นพ่อเจ้าเหรอ 271 00:25:17,099 --> 00:25:19,101 คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 272 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร