1
00:00:17,476 --> 00:00:19,937
ไวต์สโตนควรจะอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ
2
00:00:19,937 --> 00:00:21,522
หุบเขานี้แหละถูกแล้ว
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,607
มันหายไปไหน
4
00:00:24,608 --> 00:00:27,153
ทําไมสัปดาห์นี้เมืองต่างๆ
เคลื่อนไปโน่นมานี่ตลอดเลย
5
00:00:44,879 --> 00:00:46,714
บางทีมันอาจจะไม่ได้ไปไหน
6
00:00:56,390 --> 00:00:57,808
พวกมังกรกําลังเคลื่อนไหว
7
00:00:58,350 --> 00:01:00,770
พวกมันยึดเอม่อนกับเวสตรูนไปแล้ว
8
00:01:00,770 --> 00:01:05,566
การป้องกันของเรายังมั่นคงอยู่ แต่กิลมอร์
กับข้าจะต้องการความช่วยเหลือในเร็ววัน
9
00:01:05,566 --> 00:01:09,069
การซ่อนเมืองเอาไว้
ไม่ได้เป็นการแก้ปัญหาอย่างถาวร
10
00:01:09,069 --> 00:01:10,863
ข้าพูดแทนอัลลูราไม่ได้
11
00:01:10,863 --> 00:01:14,950
แต่การใช้คาถาอําพรางนี่ไว้
เล่นเอาข้าเหนื่อยใช้ได้ทีเดียว
12
00:01:14,950 --> 00:01:17,369
ข้าตระหนักถึง
สถานการณ์ของเราอย่างเต็มที่
13
00:01:18,037 --> 00:01:22,917
แต่ตอนนี้ การซ่อนไวต์สโตน
เป็นหนทางเดียวในการปกป้องมัน
14
00:01:22,917 --> 00:01:27,004
ไม่ว่าเจ้าทําอะไรอยู่ แคส
ข้าก็ดีใจที่เห็นว่ามันได้ผล
15
00:01:27,922 --> 00:01:30,633
- เพอร์ซี่
- วอกซ์มาคินา
16
00:01:30,633 --> 00:01:33,844
หลังผ่านไปสามสัปดาห์
พวกเราเริ่มหมดหวังแล้ว
17
00:01:33,844 --> 00:01:34,887
สามสัปดาห์เหรอ
18
00:01:35,179 --> 00:01:37,181
เราหายไปแค่สามวันเองนะ
19
00:01:37,556 --> 00:01:39,558
ข้าเกลียดอาณาจักรแห่งเฟย์บ้านั่น
20
00:01:40,559 --> 00:01:44,271
ถึงแม้เจ้าจะเจออุปสรรคไปชั่วขณะ
แต่ข้าก็โล่งใจที่เจ้ากลับมา
21
00:01:45,773 --> 00:01:47,483
และมาพร้อมรูปลักษณ์ใหม่ด้วย
22
00:01:48,651 --> 00:01:49,860
ก็ประมาณนั้น
23
00:01:49,860 --> 00:01:51,904
ดีใจที่ได้เจอเจ้าเช่นกัน ชอน
24
00:01:51,904 --> 00:01:53,948
แล้วคนอื่นๆ ไปไหนล่ะ
25
00:01:54,448 --> 00:01:55,741
เรื่องมันตลกน่ะ
26
00:01:55,741 --> 00:01:58,035
ข้าทําพวกนั้นหาย
27
00:01:58,786 --> 00:02:01,288
ก็ไม่ตลกขนาดนั้นหรอก
28
00:02:01,288 --> 00:02:04,667
เราถูกแยกจากกัน
ในตอนที่อัมบราซิลโจมตี
29
00:02:04,667 --> 00:02:06,210
พวกนั้นอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้
30
00:02:06,669 --> 00:02:09,338
งั้นบางทีข้าอาจช่วยเจ้าหา
เพื่อนๆ ของเจ้าได้
31
00:02:10,548 --> 00:02:12,383
แสดงให้ข้าเห็นถึงสิ่งที่หายไป
32
00:02:13,801 --> 00:02:15,177
โอเค พวกเขายังไม่ตาย
33
00:02:17,179 --> 00:02:18,681
แต่พวกนั้นเป็นใครกัน
34
00:02:19,598 --> 00:02:21,517
กร็อกเหมือนจะไม่ได้หลบด้วย
35
00:02:21,934 --> 00:02:23,853
เขาตัวเล็กลงรึเปล่า
36
00:02:24,603 --> 00:02:27,106
ดีใจที่ไม่ใช่ข้าคนเดียวที่คิดงั้น
37
00:02:27,398 --> 00:02:28,607
ไม่นะ
38
00:02:28,983 --> 00:02:30,818
เขาอยู่ที่เวสตรูน
39
00:02:30,818 --> 00:02:31,944
เวสตรูนเหรอ
40
00:02:32,611 --> 00:02:36,031
รายงานการทูตของข้าบอกว่า
มังกรอัมบราซิลได้ขึ้นไปที่นั่น
41
00:02:36,574 --> 00:02:38,701
ชาวบ้านส่วนใหญ่หนีไปแล้วหรือไม่ก็...
42
00:02:42,204 --> 00:02:44,331
งั้นกร็อกก็ซวยโคตรๆ แล้ว
43
00:02:51,964 --> 00:02:53,549
สตรองจอว์
44
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
หวัดดี ท่านลุง
45
00:03:59,740 --> 00:04:04,286
ตํานานยอดนักรบ
46
00:04:05,204 --> 00:04:07,373
ข้าไม่คิดว่าจะเป็นไปได้ที่เจ้า
47
00:04:07,373 --> 00:04:11,627
ตัวเล็กลงกว่าไอ้เด็กน้อยที่ข้าชก
เมื่อหลายปีก่อนเสียอีก
48
00:04:16,173 --> 00:04:19,009
ดูเหมือนข้าจะทําให้ผีเสียบไม้นั่นโกรธนะ
49
00:04:22,638 --> 00:04:25,265
ข้ามาที่นี่เพื่อจบสิ่งที่ท่านทําไว้
50
00:04:25,683 --> 00:04:28,310
อย่าสู้ในศึกที่เจ้าไม่มีวันชนะ
51
00:04:28,894 --> 00:04:32,439
ประวัติศาสตร์ไม่เคยจดจํา
เลือดที่ติดอยู่บนขวานใครทั้งนั้น
52
00:04:32,898 --> 00:04:35,401
แล้วคิดว่าประวัติศาสตร์
จะจดจําท่านได้งั้นเหรอ
53
00:04:35,651 --> 00:04:39,530
ข้าได้ยินมาว่ามังกรทําให้เคฟแด็กผู้ยิ่งใหญ่
54
00:04:39,530 --> 00:04:42,700
ผู้ที่ถือครองสนับมือไททันสโตน
55
00:04:42,700 --> 00:04:44,451
ต้องคุกเข่า
56
00:04:45,244 --> 00:04:47,162
บอกข้ามาสิ ท่านลุง
57
00:04:47,663 --> 00:04:53,043
ว่าท่านยังมีลูกกระแป๋งเหี่ยวๆ ห้อยอยู่
หรือว่ายกมันให้กับมังกรไปแล้ว
58
00:04:56,046 --> 00:04:59,133
บอกความประสงค์ของเจ้ามา
ในตอนที่เจ้ายังมีหัวอยู่ดีกว่า
59
00:05:00,134 --> 00:05:01,218
ได้
60
00:05:01,802 --> 00:05:04,513
ข้ามาเพื่อกอบกู้เกียรติยศให้กับฝูงนี้
61
00:05:05,180 --> 00:05:10,644
เพราะงั้น ข้าขอท้าทายท่าน เคฟแด็ก
มาสู้กันแบบตัวต่อตัว
62
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
ข้ายอมรับ
63
00:05:22,322 --> 00:05:25,159
- มากับข้า
- สร้างจัตุรัส
64
00:05:25,159 --> 00:05:26,827
สร้างเวทีให้เขาหน่อย
65
00:05:26,827 --> 00:05:29,621
เวร ไม่อยากเชื่อเขาจะเข้าไปคนเดียว
66
00:05:29,621 --> 00:05:31,040
เราต้องทําอะไรสักอย่างแล้ว
67
00:05:31,040 --> 00:05:32,541
แล้วเจ้าจะให้ทําอะไรล่ะ
68
00:05:33,459 --> 00:05:34,418
เคย์ลี่
69
00:05:34,752 --> 00:05:37,087
ข้าว่าข้าบอกให้เจ้าไปจากที่นี่แล้ว
70
00:05:37,087 --> 00:05:38,255
และพลาดเรื่องสนุกเหรอ
71
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
กฎของการต่อสู้ของฝูงมีดังนี้
72
00:05:43,052 --> 00:05:46,472
การต่อสู้จะจบลงเมื่อมีคนตาย
73
00:05:47,639 --> 00:05:49,058
แค่นั้นแหละ
74
00:05:49,808 --> 00:05:53,729
ดี เพราะข้าคงจํามากกว่านั้นไม่ได้หรอก
75
00:05:54,521 --> 00:05:57,566
เจ้าพกอาวุธอะไรมาล่ะ หลานชาย
76
00:05:59,777 --> 00:06:00,736
เวรละ
77
00:06:01,361 --> 00:06:04,239
ตอนนี้ข้าหาอาวุธอยู่น่ะ
78
00:06:04,239 --> 00:06:05,741
ท่านก็รู้ว่าเป็นยังไงนี่
79
00:06:07,576 --> 00:06:08,994
ก็ดี
80
00:06:14,041 --> 00:06:15,584
มีอะไรก็จัดมาเลย
81
00:06:45,197 --> 00:06:46,532
เราต้องเข้าไป
82
00:06:48,242 --> 00:06:49,743
เจ้าควรอยู่ให้ห่าง
83
00:06:49,743 --> 00:06:51,912
ข้าจะไม่ปล่อยให้เจ้าคลาดสายตาข้า
84
00:06:53,831 --> 00:06:54,748
ตามใจ
85
00:07:04,675 --> 00:07:06,552
ดูสิเรามีอะไร
86
00:07:08,512 --> 00:07:10,472
จับมันมา จับพวกมัน
87
00:07:12,349 --> 00:07:13,308
เคย์ลี่
88
00:07:14,768 --> 00:07:16,395
อย่านะ ปล่อยพวกเขาไป
89
00:07:31,702 --> 00:07:34,413
เจ้าเชิญเพื่อนๆ มาดู
เจ้าตายด้วยเหรอเนี่ย
90
00:07:35,038 --> 00:07:37,875
พวกเขาเป็นมากกว่าแค่เพื่อน
91
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย
92
00:08:05,485 --> 00:08:07,154
มานี่ เจ้าน่ะ
93
00:08:08,739 --> 00:08:10,240
ข้าน่าจะรู้
94
00:08:10,657 --> 00:08:14,703
เจ้ามักจะแพ้ทาง
ชาวบ้านตัวกระจ้อยร่อยพวกนี้
95
00:08:20,834 --> 00:08:23,795
ใครอยากดูหัวนังนี่โดนบี้บ้าง
96
00:08:23,795 --> 00:08:25,172
ไม่
97
00:08:25,547 --> 00:08:27,716
นี่เป็นเรื่องระหว่างท่านกับข้า
98
00:08:27,716 --> 00:08:29,885
เจ้าเป็นคนทําเอง กร็อก
99
00:08:29,885 --> 00:08:35,140
ตอนที่เจ้าย่างเท้าเข้ามาที่เมืองนี้
เจ้าก็ทําให้เพื่อนของเจ้าตายแล้ว
100
00:08:36,266 --> 00:08:37,434
เพื่อนข้า
101
00:08:40,687 --> 00:08:41,897
ไพค์
102
00:08:46,193 --> 00:08:48,695
กร็อก สตรองจอว์
103
00:08:51,031 --> 00:08:53,617
ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด
104
00:08:55,869 --> 00:08:59,248
ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด
105
00:08:59,748 --> 00:09:02,209
อะไร แข็งแกร่งอะไร
106
00:09:02,584 --> 00:09:05,045
ไม่เห็นรึไงว่าข้าอ่อนแอขนาดไหน
107
00:09:06,213 --> 00:09:10,467
ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด
108
00:09:12,177 --> 00:09:13,428
กร็อก
109
00:09:16,598 --> 00:09:18,016
ข้าต้องการเจ้า
110
00:09:20,852 --> 00:09:21,895
ข้า...
111
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
อยากที่...
112
00:09:25,816 --> 00:09:26,817
จะ...
113
00:09:27,609 --> 00:09:33,240
โกรธ
114
00:09:50,090 --> 00:09:54,219
อย่ามาแตะต้องเพื่อนๆ ของข้า
115
00:09:57,431 --> 00:09:59,474
น่ารักจริงเชียว
116
00:09:59,933 --> 00:10:03,186
กร็อกตัวน้อยยังมีความฮึดสู้ในตัวอยู่
117
00:10:10,193 --> 00:10:11,403
โอ๊ะ
118
00:10:11,403 --> 00:10:13,864
ดูเหมือนข้าก็มีว่ะ
119
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
ไม่มีอะไรเปลี่ยนเลย กร็อก
120
00:10:50,734 --> 00:10:54,696
ยังเป็นไอ้ขี้ขลาดที่วิ่งและร้องไห้
หนีไปยังภูเขา
121
00:10:57,074 --> 00:11:00,077
อะไรทําให้คิดว่าเจ้าจะหยุดข้าได้กัน
122
00:11:01,995 --> 00:11:03,038
เพื่อน
123
00:11:03,789 --> 00:11:04,998
อะไรล่ะนั่น
124
00:11:07,125 --> 00:11:11,463
ความแข็งแกร่งของข้ามาจากเพื่อนๆ
125
00:11:23,475 --> 00:11:25,227
งั้นก็แย่หน่อย กร็อก
126
00:11:25,602 --> 00:11:27,270
พวกมันช่วยเจ้าไม่ได้
127
00:11:27,729 --> 00:11:30,232
ใช่ แต่เรื่องก็คือ...
128
00:11:31,024 --> 00:11:32,651
ข้ามีมาเพิ่ม
129
00:11:33,235 --> 00:11:34,861
วอกซ์มาคินา
130
00:11:36,488 --> 00:11:37,906
ลุยแม่ง...
131
00:11:38,782 --> 00:11:41,159
เลย
132
00:11:43,203 --> 00:11:44,955
ฝ่ามือสแกนแลน
133
00:11:45,914 --> 00:11:47,124
ได้ยินเขาแล้วนี่
134
00:11:58,135 --> 00:11:59,719
ฆ่าพวกมัน
135
00:14:24,823 --> 00:14:27,409
โคตรระห่ําเลย
136
00:14:32,914 --> 00:14:36,710
ฝูงแห่งพายุ อย่าให้ไอ้พวกอ่อนแอนี่
137
00:14:36,710 --> 00:14:38,545
มาข่มพวกเจ้าได้
138
00:14:40,171 --> 00:14:41,881
จบเรื่องนี้ซะ
139
00:14:47,053 --> 00:14:48,805
นี่ไม่ค่อยสวยแล้ว
140
00:15:05,238 --> 00:15:06,114
ลูกชาย
141
00:15:06,448 --> 00:15:07,616
ท่านพ่อ
142
00:15:10,493 --> 00:15:11,828
พระเจ้า หวังว่านี่จะได้ผล
143
00:15:16,291 --> 00:15:18,585
มาเลย ทริงเค็ต ขอพื้นที่หน่อย
144
00:15:21,379 --> 00:15:24,174
กร็อก อยากลองอะไรบ้าๆ หน่อยไหม
145
00:15:24,174 --> 00:15:25,300
จัดมาดิ
146
00:15:31,139 --> 00:15:32,766
แสดงให้พวกนั้นเห็นว่าเจ้าเป็นใคร
147
00:15:36,019 --> 00:15:39,981
สตรองจอว์
148
00:16:14,974 --> 00:16:15,892
กร็อก
149
00:16:16,810 --> 00:16:18,770
ไม่ๆ
150
00:16:29,864 --> 00:16:31,408
หวัดดี เพื่อน
151
00:16:33,118 --> 00:16:35,203
เราต้องคิดท่าลงจอดของเจ้าหน่อยแล้ว
152
00:17:04,315 --> 00:17:07,736
สตรองจอว์ สตรองจอว์
153
00:17:08,236 --> 00:17:12,699
สตรองจอว์ สตรองจอว์ สตรองจอว์
154
00:17:23,001 --> 00:17:24,502
ฝูงแห่งพายุ
155
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
มันจบแล้ว
156
00:17:29,048 --> 00:17:30,592
เคฟแด็กตายแล้ว
157
00:17:31,676 --> 00:17:33,428
พวกเจ้าเป็นอิสระแล้ว
158
00:17:34,804 --> 00:17:36,139
แล้วไง ลูกพี่ลูกน้อง
159
00:17:37,474 --> 00:17:38,975
ตอนนี้เจ้าคุมฝูง
160
00:17:40,226 --> 00:17:43,146
แซนรอร์ นานแล้วสินะ
161
00:17:44,439 --> 00:17:45,857
ทําไมถึงโดนใส่กุญแจมือ
162
00:17:47,358 --> 00:17:51,029
ท้ายที่สุดข้าก็ต่อต้านตาแก่นั่นเหมือนกับเจ้า
163
00:17:51,613 --> 00:17:52,864
ข้าเลยต้องรับเคราะห์
164
00:17:55,784 --> 00:17:57,202
ทําในสิ่งที่เจ้าต้องทําเถอะ
165
00:18:04,793 --> 00:18:08,213
เจ้าเคยเป็นเหมือนพี่ชายของข้า
166
00:18:10,882 --> 00:18:15,094
และข้าเห็นว่าเจ้ามีความแข็งแกร่ง
ที่จะทําในสิ่งที่พ่อเจ้าไม่เคยทํา
167
00:18:15,553 --> 00:18:17,263
เป็นผู้นําที่น่าเคารพ
168
00:18:17,806 --> 00:18:19,182
ซึ่งเป็นเหตุผลที่...
169
00:18:19,974 --> 00:18:22,352
แซนรอร์จะเป็นที่รู้จักกัน
170
00:18:23,061 --> 00:18:26,606
ในฐานะธันเดอร์ลอร์ดแห่งฝูงแห่งพายุ
171
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
ข้าเหรอ
172
00:18:33,822 --> 00:18:35,907
แล้วเจ้าจะทําอะไร
173
00:18:36,533 --> 00:18:37,450
ไม่ทําอะไร
174
00:18:37,450 --> 00:18:38,868
อาจจะไปฆ่ามังกร
175
00:18:39,786 --> 00:18:41,079
อยากร่วมวงด้วยไหมล่ะ
176
00:18:55,677 --> 00:18:57,512
ข้าเกือบฆ่าเจ้าแล้วข้างนอกนั่น
177
00:18:57,512 --> 00:19:00,056
ข้ารู้ ข้าเกือบฉี่ราด
178
00:19:01,099 --> 00:19:02,016
ข้าก็ด้วย
179
00:19:04,894 --> 00:19:07,146
ขอดนตรีฉลองหน่อย
180
00:19:08,481 --> 00:19:11,568
โอเคๆ เพลงเก่าแต่ยังเก๋าอยู่
181
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
เป็นจุดสิ้นสุดของเคฟแด็ก
และจุดเริ่มต้นของอะไรใหม่ๆ
182
00:19:16,114 --> 00:19:17,156
หนุ่มๆ
183
00:19:19,617 --> 00:19:22,036
ข้ามาพบเจอสาวน่ารัก
184
00:19:24,414 --> 00:19:30,253
จากนั้นเว็กซ์กับแวกซ์ก็เจอพ่อของพวกเขา
แล้วมันก็ชวนอึดอัดสุดๆ
185
00:19:30,253 --> 00:19:32,964
แล้วก็มีเรื่องตามมาอีกยาว
และเราก็มาที่นี่
186
00:19:32,964 --> 00:19:34,966
เดี๋ยวนะ แล้วชิ้นส่วนล่ะ
187
00:19:34,966 --> 00:19:36,384
ยากไหมกว่าจะได้มันมา
188
00:19:36,384 --> 00:19:37,302
ไม่นะ
189
00:19:37,302 --> 00:19:39,053
ไม่ มันง่ายมาก
190
00:19:42,432 --> 00:19:43,433
ง่ายสุดๆ
191
00:20:04,037 --> 00:20:05,455
นี่ เจ้า
192
00:20:05,914 --> 00:20:08,333
ข้ามาคิดๆ ดูแล้วและ...
193
00:20:10,376 --> 00:20:12,712
เจ้าอยากเต้นรํากับข้าไหม
194
00:20:13,463 --> 00:20:14,714
ไม่เป็นไร
195
00:20:15,423 --> 00:20:16,966
ไว้ครั้งหน้าดีกว่า
196
00:20:18,676 --> 00:20:19,761
โอเค
197
00:20:21,512 --> 00:20:22,513
ครั้งหน้านะ
198
00:20:26,976 --> 00:20:28,853
เมื่อกี้โจ่งแจ้งไปเหรอ
199
00:20:28,853 --> 00:20:30,730
ข้าว่าข้านิ่งสุดๆ แล้วซะอีก
200
00:20:30,730 --> 00:20:32,398
เคย์ลี่ ขึ้นมานี่
201
00:20:32,774 --> 00:20:34,817
ข้าได้เจอหนุ่มที่ตรงสเปคของข้า
202
00:20:34,817 --> 00:20:36,569
ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ
203
00:20:36,569 --> 00:20:38,821
แต่แค่บนเตียงนั้นยังไม่พอ
204
00:20:38,821 --> 00:20:40,615
ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ
205
00:20:40,615 --> 00:20:43,660
เขาพยายามแล้ว
และเขาทําให้ข้าไม่เสร็จสมดังใจ
206
00:20:43,660 --> 00:20:46,496
ใช่ เราต้องไปจัดการมายบาซิล
207
00:20:46,496 --> 00:20:47,789
อัมบราซิล
208
00:20:47,789 --> 00:20:49,707
เวรเอ๊ย ไอ้ตัวนั้นด้วย
209
00:20:49,707 --> 00:20:51,209
แต่ตอนนี้เป็นโอกาสของเรา
210
00:20:51,209 --> 00:20:53,336
เรามีฝูงอยู่ข้างเรา
211
00:20:54,295 --> 00:20:56,589
ข้าคันไม้คันมือรอแก้แค้นไม่ไหวแล้ว
212
00:20:56,589 --> 00:21:01,177
บางทีนี่อาจถึงเวลาที่คอนเคลฟ
จะได้รู้ซึ้งถึงพลังของฝูงแห่งพายุแล้ว
213
00:21:01,719 --> 00:21:04,138
- แด่เกียรติยศ
- แด่เลือด
214
00:21:12,397 --> 00:21:16,442
ไอ้ชั่วนั่นจะมาที่เมืองทุกสองวัน
เพื่อเก็บค่าส่วยของมัน
215
00:21:16,442 --> 00:21:19,153
อาจเป็นโอกาสดีที่จะวางกับดัก
216
00:21:19,153 --> 00:21:22,907
กับดักสินะ ข้าออกแบบได้สองสามอัน
217
00:21:22,907 --> 00:21:25,785
สร้างอันที่ใช้ประโยชน์
และถ่วงดุลได้เหมาะสม
218
00:21:27,286 --> 00:21:28,454
ฝูงของข้า
219
00:21:30,790 --> 00:21:33,167
ข้ารู้ว่าเราอยากจะโจมตีอีกครั้ง
220
00:21:33,918 --> 00:21:37,880
แต่เราจะให้เวสตรูน
เป็นบ้านของเราอีกหนึ่งคืน
221
00:21:38,506 --> 00:21:44,303
เมื่อรุ่งเช้ามาถึง
เราจะหันคมดาบของเราใส่ฝูงมังกร
222
00:21:46,139 --> 00:21:48,599
เราอาจต้องการเวลามากกว่านั้นหน่อย
223
00:21:48,599 --> 00:21:52,020
เครื่องมือของข้าต้องใช้ฟันเฟือง
และกลไกเยอะพอควร
224
00:21:52,020 --> 00:21:53,646
และต้องมีการดื่มด้วย
225
00:21:53,646 --> 00:21:56,065
เราต้องการเวลาดื่มมากขึ้น
226
00:21:56,065 --> 00:21:58,526
ตอนเที่ยง เราจะหันคมดาบของเรา
227
00:21:58,526 --> 00:22:00,737
ตอนรุ่งสาง เราจะวางแผน
228
00:22:00,737 --> 00:22:03,489
เดี๋ยว เราต้องตื่นตอนรุ่งสางเหรอ
229
00:22:05,450 --> 00:22:08,286
ไม่เป็นไร เราค่อยคุยกันเรื่องเวลาทีหลัง
230
00:22:08,786 --> 00:22:11,581
เมื่อไอ้จ้อนของเจ้าร้อนผ่าว
และต้องการปลดปล่อย
231
00:22:11,581 --> 00:22:12,874
นั่นเป็นตอนที่เจ้า
232
00:22:12,874 --> 00:22:14,709
- กํามัน
- สะบัดมัน
233
00:22:14,709 --> 00:22:19,338
และทําให้ชายหัวล้านร้องไห้
234
00:22:24,677 --> 00:22:27,180
เราเล่นดนตรีประสานได้เข้าขากันมาก
235
00:22:27,889 --> 00:22:29,724
อยากแสดงอีกรอบไหม
236
00:22:29,724 --> 00:22:31,768
ที่จริง ข้าอยากพักสักหน่อย
237
00:22:32,310 --> 00:22:33,603
พาข้าไปข้างบนที
238
00:22:38,691 --> 00:22:43,029
แล้วจากนั้น...
จากนั้นข้าก็แปลงร่างพวกเราเป็นวัว
239
00:22:44,113 --> 00:22:46,908
ข้ารู้ๆ ฉลาดใช่ไหมล่ะ
240
00:22:46,908 --> 00:22:51,162
บอกข้าหน่อย สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์
เจ้ากับพรรคพวก
241
00:22:51,162 --> 00:22:55,208
ทําไมถึงมาลงเอยอยากล้มอํานาจทรราช
และสังหารมังกรพวกนั้นกัน
242
00:22:55,208 --> 00:23:00,254
เจ้าก็รู้ ชีวิตของผู้ให้ความบันเทิง
นํามาซึ่งการผจญภัยอันไร้ที่สิ้นสุด
243
00:23:00,254 --> 00:23:03,925
อิสระและการสํารวจ
244
00:23:03,925 --> 00:23:05,384
ฟังดูสนุกดีนะ
245
00:23:05,968 --> 00:23:08,137
แต่เจ้ารู้ไหมว่าอะไรสนุกกว่า
246
00:23:09,180 --> 00:23:11,307
มัดด้วยเชือกเหรอ ข้าชอบนะ
247
00:23:12,016 --> 00:23:15,144
แล้วก็ไม่ขัดด้วยถ้าจะเรียกข้าว่าแดดดี้
ถ้าอารมณ์พาไป
248
00:23:15,144 --> 00:23:18,481
ข้าอยากทําแบบนี้มาสักพักแล้ว
249
00:23:20,191 --> 00:23:22,485
เจ้า... เจ้าก็รู้สึกงั้นเหรอ
250
00:23:22,485 --> 00:23:25,238
เคมีนั่น ที่เราทั้งคู่มี
251
00:23:25,238 --> 00:23:27,490
เรามีบางอย่างแน่ๆ
252
00:23:28,074 --> 00:23:30,743
งั้นบอกข้าเรื่องตัวเจ้ามาหน่อยสิ
253
00:23:30,743 --> 00:23:34,247
เคย์ลี่คนงาม ผู้มีดวงตาเปรียบดัง
อาทิตย์แห่งมาร์เค็ต
254
00:23:34,664 --> 00:23:37,125
จริงๆ แล้วข้าก็ไม่ได้ต่างจากเจ้านักหรอก
255
00:23:37,834 --> 00:23:40,670
ข้าโตมาในไคมาล
แต่ย้ายไปโน่นมานี่ตลอด
256
00:23:41,087 --> 00:23:44,215
แม่ข้าใช้เงินทั้งหมดที่มีให้ข้าได้เล่าเรียน
257
00:23:45,800 --> 00:23:50,138
- เหรอ แม่นี่ดีที่สุดเลย
- ของข้าน่ะใช่
258
00:23:50,888 --> 00:23:55,935
รู้ไหม ดร.แดรนเซลเล่าเรื่องราว
มากมายเกี่ยวกับเจ้า สแกนแลน
259
00:23:56,310 --> 00:24:00,106
ใช่ ไม่แปลกใจหรอก หมอนั่นดูเหมือน
พวกแฟนคลับตัวยงเลย
260
00:24:00,106 --> 00:24:03,526
แต่เรื่องส่วนใหญ่ที่เขาเล่านั้น
ข้าเคยได้ยินมาแล้ว
261
00:24:04,277 --> 00:24:05,444
จากแม่ของข้า
262
00:24:07,029 --> 00:24:07,989
เจ้า...
263
00:24:08,698 --> 00:24:10,533
เจ้าต้องทําให้นางภูมิใจแน่เลย
264
00:24:13,911 --> 00:24:15,037
ใช่
265
00:24:15,663 --> 00:24:17,957
ใช่ นางต้องภูมิใจ
266
00:24:19,250 --> 00:24:22,003
ภูมิใจที่ข้าได้เจอปีศาจจอมกะล่อน
267
00:24:22,003 --> 00:24:25,423
ที่สัญญาลมๆ แล้งๆ กับนาง
จากนั้นก็หายตัวไป
268
00:24:26,090 --> 00:24:28,467
ไม่ได้ทิ้งอะไรให้นางเลย
นอกจากเพลงเพลงเดียว
269
00:24:29,135 --> 00:24:30,052
กับตัวข้า
270
00:24:30,469 --> 00:24:33,514
เดี๋ยวนะ ข้าเป็นพ่อเจ้าเหรอ
271
00:25:17,099 --> 00:25:19,101
คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
272
00:25:19,101 --> 00:25:21,187
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร