1
00:00:17,476 --> 00:00:19,937
Hoort Whitestone hier niet te zijn?
2
00:00:19,937 --> 00:00:21,522
Dit is de juiste vallei.
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,607
Waar is het heen?
4
00:00:24,608 --> 00:00:27,153
Wat is dat met
verhuizende steden deze week?
5
00:00:44,879 --> 00:00:46,714
Misschien is het niet verhuisd.
6
00:00:56,390 --> 00:00:57,808
De draken zijn in beweging.
7
00:00:58,350 --> 00:01:00,770
Ze hebben Emon en Westruun al ingenomen.
8
00:01:00,770 --> 00:01:05,566
Onze verdediging houdt voorlopig stand,
maar Gilmore en ik hebben snel hulp nodig.
9
00:01:05,566 --> 00:01:09,069
De stad verbergen
was geen permanente oplossing.
10
00:01:09,069 --> 00:01:10,863
Ik kan niet voor Allura spreken,
11
00:01:10,863 --> 00:01:14,950
maar het ophouden van
deze Verhulspreuk is slecht voor m'n huid.
12
00:01:14,950 --> 00:01:17,369
Ik ben volledig
op de hoogte van onze situatie.
13
00:01:18,037 --> 00:01:22,917
Maar voorlopig is het verbergen
van Whitestone de enige bescherming.
14
00:01:22,917 --> 00:01:27,004
Wat je ook doet,
ik ben blij dat het werkt.
15
00:01:27,922 --> 00:01:30,633
- Percy.
- Vox Machina.
16
00:01:30,633 --> 00:01:33,844
Na drie weken begonnen we
de hoop op te geven.
17
00:01:33,844 --> 00:01:34,887
Drie weken?
18
00:01:35,179 --> 00:01:37,181
We zijn pas drie dagen weg.
19
00:01:37,556 --> 00:01:39,558
Ik haat het Fey Rijk.
20
00:01:40,559 --> 00:01:44,271
Ondanks je geklungel met de tijd
ben ik blij dat je terug bent.
21
00:01:45,773 --> 00:01:47,483
En met een nieuwe look.
22
00:01:48,651 --> 00:01:49,860
Zoiets.
23
00:01:49,860 --> 00:01:51,904
Ik ben ook blij jou te zien, Shaun.
24
00:01:51,904 --> 00:01:53,948
Dus waar is iedereen?
25
00:01:54,448 --> 00:01:55,741
Grappig verhaal.
26
00:01:55,741 --> 00:01:58,035
Ik ben ze soort van kwijtgeraakt.
27
00:01:58,786 --> 00:02:01,288
Zo grappig is het eigenlijk niet.
28
00:02:01,288 --> 00:02:04,667
We werden van de anderen
gescheiden toen Umbrasyl aanviel.
29
00:02:04,667 --> 00:02:06,210
Ze kunnen overal zijn.
30
00:02:06,669 --> 00:02:09,338
Misschien kan ik je helpen
je vrienden te vinden.
31
00:02:10,548 --> 00:02:12,383
Laat zien wat er verloren is.
32
00:02:13,801 --> 00:02:15,177
Oké, ze leven.
33
00:02:17,179 --> 00:02:18,681
Maar wie zijn dat?
34
00:02:19,598 --> 00:02:21,517
Grog lijkt zich niet te verbergen.
35
00:02:21,934 --> 00:02:23,853
Is hij kleiner geworden?
36
00:02:24,603 --> 00:02:27,106
Gelukkig ben ik niet
de enige die dat denkt.
37
00:02:27,398 --> 00:02:28,607
O, nee.
38
00:02:28,983 --> 00:02:30,818
Hij lijkt in Westruun te zijn.
39
00:02:30,818 --> 00:02:31,944
Westruun?
40
00:02:32,611 --> 00:02:36,031
Mijn diplomaten melden
dat Umbrasyl zich daar bevindt.
41
00:02:36,574 --> 00:02:38,701
De meeste inwoners zijn gevlucht of...
42
00:02:42,204 --> 00:02:44,331
Dan kan Grog diep in de problemen zitten.
43
00:02:51,964 --> 00:02:53,549
Strongjaw.
44
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
Hallo, oom.
45
00:04:05,204 --> 00:04:07,373
Ik dacht niet dat het mogelijk was voor je
46
00:04:07,373 --> 00:04:11,627
om kleiner te worden dan 't jochie
dat ik jaren geleden heb afgeranseld.
47
00:04:16,173 --> 00:04:19,009
Blijkbaar heb ik de dode man boos gemaakt.
48
00:04:22,638 --> 00:04:25,265
Ik kom afmaken wat jij begonnen bent.
49
00:04:25,683 --> 00:04:28,310
Begin nooit een gevecht
dat je niet kunt winnen.
50
00:04:28,894 --> 00:04:32,439
De geschiedenis herinnert zich
geen bloedvlek op iemands bijl.
51
00:04:32,898 --> 00:04:35,401
Denk je dat de geschiedenis
jou zal herinneren?
52
00:04:35,651 --> 00:04:39,530
Blijkbaar dwong een draak
de machtige Kevdak,
53
00:04:39,530 --> 00:04:42,700
drager van de Titanen Knokkels,
54
00:04:42,700 --> 00:04:44,451
voor hem te knielen.
55
00:04:45,244 --> 00:04:47,162
Dus vertel eens, oom.
56
00:04:47,663 --> 00:04:53,043
Heb je je verschrompelde balzak nog,
of heb je die ook aan de draak gegeven?
57
00:04:56,046 --> 00:04:59,133
Maak je punt nu je je kop nog hebt.
58
00:05:00,134 --> 00:05:01,218
Best.
59
00:05:01,802 --> 00:05:04,513
Ik kom de eer herstellen van deze Herd.
60
00:05:05,180 --> 00:05:10,644
Dus ik daag je uit voor een tweegevecht.
61
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
Uitdaging aanvaard.
62
00:05:22,322 --> 00:05:25,159
- Kom met me mee.
- Maak het plein vrij.
63
00:05:25,159 --> 00:05:26,827
Maak een ring voor ze.
64
00:05:26,827 --> 00:05:29,621
Ongelooflijk dat hij alleen is gegaan.
65
00:05:29,621 --> 00:05:31,040
We moeten iets doen.
66
00:05:31,040 --> 00:05:32,541
Wat stel je dan voor?
67
00:05:33,459 --> 00:05:34,418
Kaylie.
68
00:05:34,752 --> 00:05:37,087
Ik zei toch dat je weg moest wezen.
69
00:05:37,087 --> 00:05:38,255
En alles missen?
70
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
De regels van Herdgevechten
zijn als volgt.
71
00:05:43,052 --> 00:05:46,472
Het gevecht eindigt wanneer iemand sterft.
72
00:05:47,639 --> 00:05:49,058
Einde regels.
73
00:05:49,808 --> 00:05:53,729
Mooi, want meer kan ik niet onthouden.
74
00:05:54,521 --> 00:05:57,566
Welk wapen heb je vandaag mee, neef?
75
00:05:59,777 --> 00:06:00,736
Shit.
76
00:06:01,361 --> 00:06:04,239
Ik zit momenteel
een beetje tussen twee wapens in.
77
00:06:04,239 --> 00:06:05,741
Je weet hoe het is.
78
00:06:07,576 --> 00:06:08,994
Prima.
79
00:06:14,041 --> 00:06:15,584
Laat zien wat je in je hebt.
80
00:06:45,197 --> 00:06:46,532
We moeten erheen.
81
00:06:48,242 --> 00:06:49,743
Jij blijft hier.
82
00:06:49,743 --> 00:06:51,912
Ik verlies je niet uit het oog.
83
00:06:53,831 --> 00:06:54,748
Prima.
84
00:07:04,675 --> 00:07:06,552
Wat hebben we hier?
85
00:07:08,512 --> 00:07:10,472
Pak ze.
86
00:07:12,349 --> 00:07:13,308
Kaylie.
87
00:07:14,768 --> 00:07:16,395
Nee, laat ze.
88
00:07:31,702 --> 00:07:34,413
Heb je je vrienden uitgenodigd
om je te zien sterven?
89
00:07:35,038 --> 00:07:37,875
Ze zijn meer dan alleen vrienden.
90
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
Je maakt een grapje, toch?
91
00:08:05,485 --> 00:08:07,154
Kom hier, jij.
92
00:08:08,739 --> 00:08:10,240
Ik had het moeten weten.
93
00:08:10,657 --> 00:08:14,703
Je had altijd al een zwak
voor de kleine mensjes.
94
00:08:20,834 --> 00:08:23,795
Wie wil zien hoe ik
de kop van deze trut plet?
95
00:08:23,795 --> 00:08:25,172
Nee.
96
00:08:25,547 --> 00:08:27,716
Dit is tussen jou en mij.
97
00:08:27,716 --> 00:08:29,885
Jij hebt dit gedaan, Grog.
98
00:08:29,885 --> 00:08:35,140
Zodra je deze stad betrad,
joeg je je vrienden de dood in.
99
00:08:36,266 --> 00:08:37,434
Maatje.
100
00:08:40,687 --> 00:08:41,897
Pike.
101
00:08:46,193 --> 00:08:48,695
Grog Strongjaw.
102
00:08:51,031 --> 00:08:53,617
Waar komt jouw kracht vandaan?
103
00:08:55,869 --> 00:08:59,248
Waar komt jouw kracht vandaan?
104
00:08:59,748 --> 00:09:02,209
Wat? Welke kracht?
105
00:09:02,584 --> 00:09:05,045
Zie je niet hoe zwak ik ben?
106
00:09:06,213 --> 00:09:10,467
Waar komt jouw kracht vandaan?
107
00:09:12,177 --> 00:09:13,428
Grog.
108
00:09:16,598 --> 00:09:18,016
Ik heb je nodig.
109
00:09:20,852 --> 00:09:21,895
Ik...
110
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
wil...
111
00:09:25,816 --> 00:09:26,817
graag...
112
00:09:27,609 --> 00:09:33,240
razen.
113
00:09:50,090 --> 00:09:54,219
Blijf van mijn vrienden af.
114
00:09:57,431 --> 00:09:59,474
Dat is schattig.
115
00:09:59,933 --> 00:10:03,186
Kleine Grog is strijdlustig.
116
00:10:10,193 --> 00:10:11,403
Oeps.
117
00:10:11,403 --> 00:10:13,864
Blijkbaar ben ik dat ook.
118
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
Er is niets veranderd, Grog.
119
00:10:50,734 --> 00:10:54,696
Nog altijd de zwakke lafaard
die huilend wegvluchtte.
120
00:10:57,074 --> 00:11:00,077
Waarom dacht je dat je mij kon stoppen?
121
00:11:01,995 --> 00:11:03,038
Vrienden.
122
00:11:03,789 --> 00:11:04,998
Wat zei je?
123
00:11:07,125 --> 00:11:11,463
Mijn kracht komt van mijn vrienden.
124
00:11:23,475 --> 00:11:25,227
Jammer, Grog.
125
00:11:25,602 --> 00:11:27,270
Ze konden je niet redden.
126
00:11:27,729 --> 00:11:30,232
Ja. Maar het ding is...
127
00:11:31,024 --> 00:11:32,651
Ik heb er meer.
128
00:11:33,235 --> 00:11:34,861
Vox Machina.
129
00:11:36,488 --> 00:11:37,906
Sla alles...
130
00:11:38,782 --> 00:11:41,159
kapot.
131
00:11:43,203 --> 00:11:44,955
Scanlans Hand.
132
00:11:45,914 --> 00:11:47,124
Je hebt de man gehoord.
133
00:11:58,135 --> 00:11:59,719
Bloed ze leeg.
134
00:14:24,823 --> 00:14:27,409
Dat is niet slecht.
135
00:14:32,914 --> 00:14:36,710
Herd of Storms laat deze zwakkelingen
136
00:14:36,710 --> 00:14:38,545
niet de overhand krijgen.
137
00:14:40,171 --> 00:14:41,881
Maak dit af.
138
00:14:47,053 --> 00:14:48,805
Dit gaat niet goed.
139
00:15:05,238 --> 00:15:06,114
Zoon.
140
00:15:06,448 --> 00:15:07,616
Vader.
141
00:15:10,493 --> 00:15:11,828
Ik hoop dat dit werkt.
142
00:15:16,291 --> 00:15:18,585
Kom op, Trinket, ik heb ruimte nodig.
143
00:15:21,379 --> 00:15:24,174
Grog. Wil je iets geks proberen?
144
00:15:24,174 --> 00:15:25,300
Echt wel.
145
00:15:31,139 --> 00:15:32,766
Laat hem zien wie je bent.
146
00:15:36,019 --> 00:15:39,981
Grog Strongjaw.
147
00:16:14,974 --> 00:16:15,892
Grog.
148
00:16:16,810 --> 00:16:18,770
Nee.
149
00:16:29,864 --> 00:16:31,408
Hallo, maatje.
150
00:16:33,118 --> 00:16:35,203
We moeten aan je landingen werken.
151
00:17:04,315 --> 00:17:07,736
Strongjaw.
152
00:17:23,001 --> 00:17:24,502
Herd of Storms.
153
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
Het is gedaan.
154
00:17:29,048 --> 00:17:30,592
Het is gedaan met Kevdak.
155
00:17:31,676 --> 00:17:33,428
Jullie zijn nu vrij.
156
00:17:34,804 --> 00:17:36,139
Wat nu, neef?
157
00:17:37,474 --> 00:17:38,975
Jij hebt nu de leiding.
158
00:17:40,226 --> 00:17:43,146
Zanror, het is een tijdje geleden.
159
00:17:44,439 --> 00:17:45,857
Waarom de boeien?
160
00:17:47,358 --> 00:17:51,029
Ik stond eindelijk op
tegen de oude man, zoals jij.
161
00:17:51,613 --> 00:17:52,864
Ik heb de prijs betaald.
162
00:17:55,784 --> 00:17:57,202
Doe wat je moet doen.
163
00:18:04,793 --> 00:18:08,213
Ooit was je als een broer voor mij.
164
00:18:10,882 --> 00:18:15,094
Ik zie dat je de kracht hebt om te doen
wat je vader nooit zou kunnen.
165
00:18:15,553 --> 00:18:17,263
Leiden met eer.
166
00:18:17,806 --> 00:18:19,182
Dat is waarom
167
00:18:19,974 --> 00:18:22,352
Zanror nu bekend staat
168
00:18:23,061 --> 00:18:26,606
als Thunderlord van de Herd of Storms.
169
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Ik?
170
00:18:33,822 --> 00:18:35,907
Maar wat ga je doen?
171
00:18:36,533 --> 00:18:37,450
Niks.
172
00:18:37,450 --> 00:18:38,868
Misschien een draak doden.
173
00:18:39,786 --> 00:18:41,079
Zin om mee te doen?
174
00:18:55,677 --> 00:18:57,512
Ik heb je net bijna vermoord.
175
00:18:57,512 --> 00:19:00,056
Weet ik. Ik scheet bijna in mijn broek.
176
00:19:01,099 --> 00:19:02,016
Ik ook.
177
00:19:04,894 --> 00:19:07,146
Geef ons een deuntje om het te vieren.
178
00:19:08,481 --> 00:19:11,568
Oké. Een ouwe maar een goeie.
179
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
Op het einde van Kevdak
en het begin van iets nieuws.
180
00:19:16,114 --> 00:19:17,156
Jongens.
181
00:19:19,617 --> 00:19:22,036
Ik kwam een lief meisje tegen
182
00:19:24,414 --> 00:19:30,253
Dus toen zagen Vex en Vax hun vader
en het was ongemakkelijk.
183
00:19:30,253 --> 00:19:32,964
En bla, bla, bla. Hier zijn we dan.
184
00:19:32,964 --> 00:19:34,966
Wacht. En het Overblijfsel dan?
185
00:19:34,966 --> 00:19:36,384
Moeilijk te krijgen?
186
00:19:36,384 --> 00:19:37,302
Nee.
187
00:19:37,302 --> 00:19:39,053
Nee, het was makkelijk.
188
00:19:42,432 --> 00:19:43,433
Zo makkelijk.
189
00:20:04,037 --> 00:20:05,455
Hé, jij.
190
00:20:05,914 --> 00:20:08,333
Ik heb nagedacht en...
191
00:20:10,376 --> 00:20:12,712
Wil je met me dansen?
192
00:20:13,463 --> 00:20:14,714
Dat hoeft niet.
193
00:20:15,423 --> 00:20:16,966
Misschien een andere keer.
194
00:20:18,676 --> 00:20:19,761
Oké.
195
00:20:21,512 --> 00:20:22,513
Tegoedje.
196
00:20:26,976 --> 00:20:28,853
Was dat te veel?
197
00:20:28,853 --> 00:20:30,730
Ik dacht dat ik cool was.
198
00:20:30,730 --> 00:20:32,398
Kaylie, kom hier.
199
00:20:32,774 --> 00:20:34,817
Ik ontmoette iemand, net mijn type
200
00:20:34,817 --> 00:20:36,569
Shimmy-I, shimmy-I, o
201
00:20:36,569 --> 00:20:38,821
Maar in bed kon hij het maar niet
202
00:20:38,821 --> 00:20:40,615
Shimmy-I, shimmy-I, o
203
00:20:40,615 --> 00:20:43,660
Hij probeerde het
Maar liet me hoog en droog achter
204
00:20:43,660 --> 00:20:46,496
Juist. We moeten Umbilical uitschakelen.
205
00:20:46,496 --> 00:20:47,789
Umbrasyl.
206
00:20:47,789 --> 00:20:49,707
Ja. Hem ook.
207
00:20:49,707 --> 00:20:51,209
Maar dit is onze kans.
208
00:20:51,209 --> 00:20:53,336
We hebben de Herd aan onze kant.
209
00:20:54,295 --> 00:20:56,589
Ik snak naar wraak.
210
00:20:56,589 --> 00:21:01,177
Misschien wordt het tijd dat het Conclaaf
de macht van de Herd of Storms voelt.
211
00:21:01,719 --> 00:21:04,138
- Op glorie.
- Op bloed.
212
00:21:12,397 --> 00:21:16,442
De donkere komt om de paar dagen
naar de stad om het offer op te halen.
213
00:21:16,442 --> 00:21:19,153
Misschien een goed moment voor een val.
214
00:21:19,153 --> 00:21:22,907
Een val, zeg je. Ik zou een paar
diagrammen kunnen schetsen,
215
00:21:22,907 --> 00:21:25,785
de juiste hefboomwerking
en tegenwicht uitwerken.
216
00:21:27,286 --> 00:21:28,454
Mijn Herd.
217
00:21:30,790 --> 00:21:33,167
We verlangen ernaar
om weer rond te dwalen.
218
00:21:33,918 --> 00:21:37,880
Maar voor nog één nacht gebruiken we
Westruun nog als thuis.
219
00:21:38,506 --> 00:21:44,303
Bij zonsopgang zullen we onze messen
slijpen tegen de huid van een draak.
220
00:21:46,139 --> 00:21:48,599
We hebben misschien wat meer tijd nodig.
221
00:21:48,599 --> 00:21:52,020
Mijn constructies hebben veel
tandwielen en bewegende delen.
222
00:21:52,020 --> 00:21:53,646
En het drinken.
223
00:21:53,646 --> 00:21:56,065
We hebben meer tijd nodig om te drinken.
224
00:21:56,065 --> 00:21:58,526
Om 12.00 uur gaan we onze messen slijpen.
225
00:21:58,526 --> 00:22:00,737
Bij zonsopgang gaan we plannen.
226
00:22:00,737 --> 00:22:03,489
Wacht, moeten we
met zonsopgang wakker worden?
227
00:22:05,450 --> 00:22:08,286
Het is al goed.
We kunnen de tijdlijn later bespreken.
228
00:22:08,786 --> 00:22:11,581
Als je vlees warm is
Moet je losbarsten
229
00:22:11,581 --> 00:22:12,874
Dat is wanneer je moet
230
00:22:12,874 --> 00:22:14,709
- Grijpen.
- Pijpen.
231
00:22:14,709 --> 00:22:19,338
En laat de kale man huilen
232
00:22:24,677 --> 00:22:27,180
We harmoniseren zo mooi samen.
233
00:22:27,889 --> 00:22:29,724
Zin in nog een toegift?
234
00:22:29,724 --> 00:22:31,768
Ik kan wel een pauze gebruiken.
235
00:22:32,310 --> 00:22:33,603
Loop je mee naar boven?
236
00:22:38,691 --> 00:22:43,029
En toen vermomde ik
ons allemaal als koeien.
237
00:22:44,113 --> 00:22:46,908
Ik weet het. Geweldig, toch?
238
00:22:46,908 --> 00:22:51,162
Vertel eens, Scanlan Shorthalt,
hoe komt het dat jij, van alle mensen,
239
00:22:51,162 --> 00:22:55,208
tirannen omverwerpt en draken verslaat.
240
00:22:55,208 --> 00:23:00,254
Weet je, het leven van een entertainer
brengt eindeloos veel avontuur,
241
00:23:00,254 --> 00:23:03,925
vrijheid en ontdekking.
242
00:23:03,925 --> 00:23:05,384
Dat klinkt leuk.
243
00:23:05,968 --> 00:23:08,137
Maar weet je wat nog leuker is?
244
00:23:09,180 --> 00:23:11,307
Bondage. Daar hou ik van.
245
00:23:12,016 --> 00:23:15,144
Ik hou er ook wel van
om papa genoemd te worden.
246
00:23:15,144 --> 00:23:18,481
Ik wil dit al een tijdje doen.
247
00:23:20,191 --> 00:23:22,485
Voel je dat?
248
00:23:22,485 --> 00:23:25,238
Dat is een vonk. Dat hebben wij.
249
00:23:25,238 --> 00:23:27,490
We hebben zeker iets.
250
00:23:28,074 --> 00:23:30,743
Dus, vertel me over jezelf.
251
00:23:30,743 --> 00:23:34,247
Mooie Kaylie, ogen
als de Marquesische zon.
252
00:23:34,664 --> 00:23:37,125
Jij en ik zijn niet heel verschillend.
253
00:23:37,834 --> 00:23:40,670
Ik ben opgegroeid in Kymal,
maar ik verhuisde vaak.
254
00:23:41,087 --> 00:23:44,215
Mijn moeder gaf al haar spaargeld
uit aan mijn opleiding.
255
00:23:45,800 --> 00:23:50,138
- Ja? Moeders zijn de beste.
- De mijne was dat zeker.
256
00:23:50,888 --> 00:23:55,935
Weet je, dr. Dranzel heeft menig verhaal
over je verteld, Scanlan Shorthalt.
257
00:23:56,310 --> 00:24:00,106
Dat verrast me niet.
Die man was een beetje een fanboy.
258
00:24:00,106 --> 00:24:03,526
Maar de meeste van zijn verhalen
had ik al gehoord
259
00:24:04,277 --> 00:24:05,444
van mijn moeder.
260
00:24:07,029 --> 00:24:07,989
Ze...
261
00:24:08,698 --> 00:24:10,533
Ze is vast trots op je.
262
00:24:13,911 --> 00:24:15,037
Ja.
263
00:24:15,663 --> 00:24:17,957
Ja, ze was vast trots geweest.
264
00:24:19,250 --> 00:24:22,003
Dat ik eindelijk de duivel
met de zilveren tong ontmoet
265
00:24:22,003 --> 00:24:25,423
die loze beloften
in haar oor fluisterde en verdween.
266
00:24:26,090 --> 00:24:28,467
Hij liet haar achter
met niets dan een lied.
267
00:24:29,135 --> 00:24:30,052
En mij.
268
00:24:30,469 --> 00:24:33,514
Wacht. Ben ik papa?
269
00:25:17,099 --> 00:25:19,101
Ondertiteld door: Touria Ahli
270
00:25:19,101 --> 00:25:21,187
{\an8}Creatief supervisor
Florus van Rooijen