1 00:00:17,476 --> 00:00:19,937 Hoort Whitestone hier niet te zijn? 2 00:00:19,937 --> 00:00:21,522 Dit is de juiste vallei. 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 Waar is het heen? 4 00:00:24,608 --> 00:00:27,153 Wat is dat met verhuizende steden deze week? 5 00:00:44,879 --> 00:00:46,714 Misschien is het niet verhuisd. 6 00:00:56,390 --> 00:00:57,808 De draken zijn in beweging. 7 00:00:58,350 --> 00:01:00,770 Ze hebben Emon en Westruun al ingenomen. 8 00:01:00,770 --> 00:01:05,566 Onze verdediging houdt voorlopig stand, maar Gilmore en ik hebben snel hulp nodig. 9 00:01:05,566 --> 00:01:09,069 De stad verbergen was geen permanente oplossing. 10 00:01:09,069 --> 00:01:10,863 Ik kan niet voor Allura spreken, 11 00:01:10,863 --> 00:01:14,950 maar het ophouden van deze Verhulspreuk is slecht voor m'n huid. 12 00:01:14,950 --> 00:01:17,369 Ik ben volledig op de hoogte van onze situatie. 13 00:01:18,037 --> 00:01:22,917 Maar voorlopig is het verbergen van Whitestone de enige bescherming. 14 00:01:22,917 --> 00:01:27,004 Wat je ook doet, ik ben blij dat het werkt. 15 00:01:27,922 --> 00:01:30,633 - Percy. - Vox Machina. 16 00:01:30,633 --> 00:01:33,844 Na drie weken begonnen we de hoop op te geven. 17 00:01:33,844 --> 00:01:34,887 Drie weken? 18 00:01:35,179 --> 00:01:37,181 We zijn pas drie dagen weg. 19 00:01:37,556 --> 00:01:39,558 Ik haat het Fey Rijk. 20 00:01:40,559 --> 00:01:44,271 Ondanks je geklungel met de tijd ben ik blij dat je terug bent. 21 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 En met een nieuwe look. 22 00:01:48,651 --> 00:01:49,860 Zoiets. 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Ik ben ook blij jou te zien, Shaun. 24 00:01:51,904 --> 00:01:53,948 Dus waar is iedereen? 25 00:01:54,448 --> 00:01:55,741 Grappig verhaal. 26 00:01:55,741 --> 00:01:58,035 Ik ben ze soort van kwijtgeraakt. 27 00:01:58,786 --> 00:02:01,288 Zo grappig is het eigenlijk niet. 28 00:02:01,288 --> 00:02:04,667 We werden van de anderen gescheiden toen Umbrasyl aanviel. 29 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 Ze kunnen overal zijn. 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,338 Misschien kan ik je helpen je vrienden te vinden. 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,383 Laat zien wat er verloren is. 32 00:02:13,801 --> 00:02:15,177 Oké, ze leven. 33 00:02:17,179 --> 00:02:18,681 Maar wie zijn dat? 34 00:02:19,598 --> 00:02:21,517 Grog lijkt zich niet te verbergen. 35 00:02:21,934 --> 00:02:23,853 Is hij kleiner geworden? 36 00:02:24,603 --> 00:02:27,106 Gelukkig ben ik niet de enige die dat denkt. 37 00:02:27,398 --> 00:02:28,607 O, nee. 38 00:02:28,983 --> 00:02:30,818 Hij lijkt in Westruun te zijn. 39 00:02:30,818 --> 00:02:31,944 Westruun? 40 00:02:32,611 --> 00:02:36,031 Mijn diplomaten melden dat Umbrasyl zich daar bevindt. 41 00:02:36,574 --> 00:02:38,701 De meeste inwoners zijn gevlucht of... 42 00:02:42,204 --> 00:02:44,331 Dan kan Grog diep in de problemen zitten. 43 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Strongjaw. 44 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 Hallo, oom. 45 00:04:05,204 --> 00:04:07,373 Ik dacht niet dat het mogelijk was voor je 46 00:04:07,373 --> 00:04:11,627 om kleiner te worden dan 't jochie dat ik jaren geleden heb afgeranseld. 47 00:04:16,173 --> 00:04:19,009 Blijkbaar heb ik de dode man boos gemaakt. 48 00:04:22,638 --> 00:04:25,265 Ik kom afmaken wat jij begonnen bent. 49 00:04:25,683 --> 00:04:28,310 Begin nooit een gevecht dat je niet kunt winnen. 50 00:04:28,894 --> 00:04:32,439 De geschiedenis herinnert zich geen bloedvlek op iemands bijl. 51 00:04:32,898 --> 00:04:35,401 Denk je dat de geschiedenis jou zal herinneren? 52 00:04:35,651 --> 00:04:39,530 Blijkbaar dwong een draak de machtige Kevdak, 53 00:04:39,530 --> 00:04:42,700 drager van de Titanen Knokkels, 54 00:04:42,700 --> 00:04:44,451 voor hem te knielen. 55 00:04:45,244 --> 00:04:47,162 Dus vertel eens, oom. 56 00:04:47,663 --> 00:04:53,043 Heb je je verschrompelde balzak nog, of heb je die ook aan de draak gegeven? 57 00:04:56,046 --> 00:04:59,133 Maak je punt nu je je kop nog hebt. 58 00:05:00,134 --> 00:05:01,218 Best. 59 00:05:01,802 --> 00:05:04,513 Ik kom de eer herstellen van deze Herd. 60 00:05:05,180 --> 00:05:10,644 Dus ik daag je uit voor een tweegevecht. 61 00:05:16,692 --> 00:05:18,235 Uitdaging aanvaard. 62 00:05:22,322 --> 00:05:25,159 - Kom met me mee. - Maak het plein vrij. 63 00:05:25,159 --> 00:05:26,827 Maak een ring voor ze. 64 00:05:26,827 --> 00:05:29,621 Ongelooflijk dat hij alleen is gegaan. 65 00:05:29,621 --> 00:05:31,040 We moeten iets doen. 66 00:05:31,040 --> 00:05:32,541 Wat stel je dan voor? 67 00:05:33,459 --> 00:05:34,418 Kaylie. 68 00:05:34,752 --> 00:05:37,087 Ik zei toch dat je weg moest wezen. 69 00:05:37,087 --> 00:05:38,255 En alles missen? 70 00:05:38,255 --> 00:05:41,175 De regels van Herdgevechten zijn als volgt. 71 00:05:43,052 --> 00:05:46,472 Het gevecht eindigt wanneer iemand sterft. 72 00:05:47,639 --> 00:05:49,058 Einde regels. 73 00:05:49,808 --> 00:05:53,729 Mooi, want meer kan ik niet onthouden. 74 00:05:54,521 --> 00:05:57,566 Welk wapen heb je vandaag mee, neef? 75 00:05:59,777 --> 00:06:00,736 Shit. 76 00:06:01,361 --> 00:06:04,239 Ik zit momenteel een beetje tussen twee wapens in. 77 00:06:04,239 --> 00:06:05,741 Je weet hoe het is. 78 00:06:07,576 --> 00:06:08,994 Prima. 79 00:06:14,041 --> 00:06:15,584 Laat zien wat je in je hebt. 80 00:06:45,197 --> 00:06:46,532 We moeten erheen. 81 00:06:48,242 --> 00:06:49,743 Jij blijft hier. 82 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 Ik verlies je niet uit het oog. 83 00:06:53,831 --> 00:06:54,748 Prima. 84 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 Wat hebben we hier? 85 00:07:08,512 --> 00:07:10,472 Pak ze. 86 00:07:12,349 --> 00:07:13,308 Kaylie. 87 00:07:14,768 --> 00:07:16,395 Nee, laat ze. 88 00:07:31,702 --> 00:07:34,413 Heb je je vrienden uitgenodigd om je te zien sterven? 89 00:07:35,038 --> 00:07:37,875 Ze zijn meer dan alleen vrienden. 90 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 Je maakt een grapje, toch? 91 00:08:05,485 --> 00:08:07,154 Kom hier, jij. 92 00:08:08,739 --> 00:08:10,240 Ik had het moeten weten. 93 00:08:10,657 --> 00:08:14,703 Je had altijd al een zwak voor de kleine mensjes. 94 00:08:20,834 --> 00:08:23,795 Wie wil zien hoe ik de kop van deze trut plet? 95 00:08:23,795 --> 00:08:25,172 Nee. 96 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Dit is tussen jou en mij. 97 00:08:27,716 --> 00:08:29,885 Jij hebt dit gedaan, Grog. 98 00:08:29,885 --> 00:08:35,140 Zodra je deze stad betrad, joeg je je vrienden de dood in. 99 00:08:36,266 --> 00:08:37,434 Maatje. 100 00:08:40,687 --> 00:08:41,897 Pike. 101 00:08:46,193 --> 00:08:48,695 Grog Strongjaw. 102 00:08:51,031 --> 00:08:53,617 Waar komt jouw kracht vandaan? 103 00:08:55,869 --> 00:08:59,248 Waar komt jouw kracht vandaan? 104 00:08:59,748 --> 00:09:02,209 Wat? Welke kracht? 105 00:09:02,584 --> 00:09:05,045 Zie je niet hoe zwak ik ben? 106 00:09:06,213 --> 00:09:10,467 Waar komt jouw kracht vandaan? 107 00:09:12,177 --> 00:09:13,428 Grog. 108 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 Ik heb je nodig. 109 00:09:20,852 --> 00:09:21,895 Ik... 110 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 wil... 111 00:09:25,816 --> 00:09:26,817 graag... 112 00:09:27,609 --> 00:09:33,240 razen. 113 00:09:50,090 --> 00:09:54,219 Blijf van mijn vrienden af. 114 00:09:57,431 --> 00:09:59,474 Dat is schattig. 115 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 Kleine Grog is strijdlustig. 116 00:10:10,193 --> 00:10:11,403 Oeps. 117 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 Blijkbaar ben ik dat ook. 118 00:10:48,065 --> 00:10:49,858 Er is niets veranderd, Grog. 119 00:10:50,734 --> 00:10:54,696 Nog altijd de zwakke lafaard die huilend wegvluchtte. 120 00:10:57,074 --> 00:11:00,077 Waarom dacht je dat je mij kon stoppen? 121 00:11:01,995 --> 00:11:03,038 Vrienden. 122 00:11:03,789 --> 00:11:04,998 Wat zei je? 123 00:11:07,125 --> 00:11:11,463 Mijn kracht komt van mijn vrienden. 124 00:11:23,475 --> 00:11:25,227 Jammer, Grog. 125 00:11:25,602 --> 00:11:27,270 Ze konden je niet redden. 126 00:11:27,729 --> 00:11:30,232 Ja. Maar het ding is... 127 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 Ik heb er meer. 128 00:11:33,235 --> 00:11:34,861 Vox Machina. 129 00:11:36,488 --> 00:11:37,906 Sla alles... 130 00:11:38,782 --> 00:11:41,159 kapot. 131 00:11:43,203 --> 00:11:44,955 Scanlans Hand. 132 00:11:45,914 --> 00:11:47,124 Je hebt de man gehoord. 133 00:11:58,135 --> 00:11:59,719 Bloed ze leeg. 134 00:14:24,823 --> 00:14:27,409 Dat is niet slecht. 135 00:14:32,914 --> 00:14:36,710 Herd of Storms laat deze zwakkelingen 136 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 niet de overhand krijgen. 137 00:14:40,171 --> 00:14:41,881 Maak dit af. 138 00:14:47,053 --> 00:14:48,805 Dit gaat niet goed. 139 00:15:05,238 --> 00:15:06,114 Zoon. 140 00:15:06,448 --> 00:15:07,616 Vader. 141 00:15:10,493 --> 00:15:11,828 Ik hoop dat dit werkt. 142 00:15:16,291 --> 00:15:18,585 Kom op, Trinket, ik heb ruimte nodig. 143 00:15:21,379 --> 00:15:24,174 Grog. Wil je iets geks proberen? 144 00:15:24,174 --> 00:15:25,300 Echt wel. 145 00:15:31,139 --> 00:15:32,766 Laat hem zien wie je bent. 146 00:15:36,019 --> 00:15:39,981 Grog Strongjaw. 147 00:16:14,974 --> 00:16:15,892 Grog. 148 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 Nee. 149 00:16:29,864 --> 00:16:31,408 Hallo, maatje. 150 00:16:33,118 --> 00:16:35,203 We moeten aan je landingen werken. 151 00:17:04,315 --> 00:17:07,736 Strongjaw. 152 00:17:23,001 --> 00:17:24,502 Herd of Storms. 153 00:17:26,379 --> 00:17:27,380 Het is gedaan. 154 00:17:29,048 --> 00:17:30,592 Het is gedaan met Kevdak. 155 00:17:31,676 --> 00:17:33,428 Jullie zijn nu vrij. 156 00:17:34,804 --> 00:17:36,139 Wat nu, neef? 157 00:17:37,474 --> 00:17:38,975 Jij hebt nu de leiding. 158 00:17:40,226 --> 00:17:43,146 Zanror, het is een tijdje geleden. 159 00:17:44,439 --> 00:17:45,857 Waarom de boeien? 160 00:17:47,358 --> 00:17:51,029 Ik stond eindelijk op tegen de oude man, zoals jij. 161 00:17:51,613 --> 00:17:52,864 Ik heb de prijs betaald. 162 00:17:55,784 --> 00:17:57,202 Doe wat je moet doen. 163 00:18:04,793 --> 00:18:08,213 Ooit was je als een broer voor mij. 164 00:18:10,882 --> 00:18:15,094 Ik zie dat je de kracht hebt om te doen wat je vader nooit zou kunnen. 165 00:18:15,553 --> 00:18:17,263 Leiden met eer. 166 00:18:17,806 --> 00:18:19,182 Dat is waarom 167 00:18:19,974 --> 00:18:22,352 Zanror nu bekend staat 168 00:18:23,061 --> 00:18:26,606 als Thunderlord van de Herd of Storms. 169 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Ik? 170 00:18:33,822 --> 00:18:35,907 Maar wat ga je doen? 171 00:18:36,533 --> 00:18:37,450 Niks. 172 00:18:37,450 --> 00:18:38,868 Misschien een draak doden. 173 00:18:39,786 --> 00:18:41,079 Zin om mee te doen? 174 00:18:55,677 --> 00:18:57,512 Ik heb je net bijna vermoord. 175 00:18:57,512 --> 00:19:00,056 Weet ik. Ik scheet bijna in mijn broek. 176 00:19:01,099 --> 00:19:02,016 Ik ook. 177 00:19:04,894 --> 00:19:07,146 Geef ons een deuntje om het te vieren. 178 00:19:08,481 --> 00:19:11,568 Oké. Een ouwe maar een goeie. 179 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 Op het einde van Kevdak en het begin van iets nieuws. 180 00:19:16,114 --> 00:19:17,156 Jongens. 181 00:19:19,617 --> 00:19:22,036 Ik kwam een lief meisje tegen 182 00:19:24,414 --> 00:19:30,253 Dus toen zagen Vex en Vax hun vader en het was ongemakkelijk. 183 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 En bla, bla, bla. Hier zijn we dan. 184 00:19:32,964 --> 00:19:34,966 Wacht. En het Overblijfsel dan? 185 00:19:34,966 --> 00:19:36,384 Moeilijk te krijgen? 186 00:19:36,384 --> 00:19:37,302 Nee. 187 00:19:37,302 --> 00:19:39,053 Nee, het was makkelijk. 188 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 Zo makkelijk. 189 00:20:04,037 --> 00:20:05,455 Hé, jij. 190 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Ik heb nagedacht en... 191 00:20:10,376 --> 00:20:12,712 Wil je met me dansen? 192 00:20:13,463 --> 00:20:14,714 Dat hoeft niet. 193 00:20:15,423 --> 00:20:16,966 Misschien een andere keer. 194 00:20:18,676 --> 00:20:19,761 Oké. 195 00:20:21,512 --> 00:20:22,513 Tegoedje. 196 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 Was dat te veel? 197 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 Ik dacht dat ik cool was. 198 00:20:30,730 --> 00:20:32,398 Kaylie, kom hier. 199 00:20:32,774 --> 00:20:34,817 Ik ontmoette iemand, net mijn type 200 00:20:34,817 --> 00:20:36,569 Shimmy-I, shimmy-I, o 201 00:20:36,569 --> 00:20:38,821 Maar in bed kon hij het maar niet 202 00:20:38,821 --> 00:20:40,615 Shimmy-I, shimmy-I, o 203 00:20:40,615 --> 00:20:43,660 Hij probeerde het Maar liet me hoog en droog achter 204 00:20:43,660 --> 00:20:46,496 Juist. We moeten Umbilical uitschakelen. 205 00:20:46,496 --> 00:20:47,789 Umbrasyl. 206 00:20:47,789 --> 00:20:49,707 Ja. Hem ook. 207 00:20:49,707 --> 00:20:51,209 Maar dit is onze kans. 208 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 We hebben de Herd aan onze kant. 209 00:20:54,295 --> 00:20:56,589 Ik snak naar wraak. 210 00:20:56,589 --> 00:21:01,177 Misschien wordt het tijd dat het Conclaaf de macht van de Herd of Storms voelt. 211 00:21:01,719 --> 00:21:04,138 - Op glorie. - Op bloed. 212 00:21:12,397 --> 00:21:16,442 De donkere komt om de paar dagen naar de stad om het offer op te halen. 213 00:21:16,442 --> 00:21:19,153 Misschien een goed moment voor een val. 214 00:21:19,153 --> 00:21:22,907 Een val, zeg je. Ik zou een paar diagrammen kunnen schetsen, 215 00:21:22,907 --> 00:21:25,785 de juiste hefboomwerking en tegenwicht uitwerken. 216 00:21:27,286 --> 00:21:28,454 Mijn Herd. 217 00:21:30,790 --> 00:21:33,167 We verlangen ernaar om weer rond te dwalen. 218 00:21:33,918 --> 00:21:37,880 Maar voor nog één nacht gebruiken we Westruun nog als thuis. 219 00:21:38,506 --> 00:21:44,303 Bij zonsopgang zullen we onze messen slijpen tegen de huid van een draak. 220 00:21:46,139 --> 00:21:48,599 We hebben misschien wat meer tijd nodig. 221 00:21:48,599 --> 00:21:52,020 Mijn constructies hebben veel tandwielen en bewegende delen. 222 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 En het drinken. 223 00:21:53,646 --> 00:21:56,065 We hebben meer tijd nodig om te drinken. 224 00:21:56,065 --> 00:21:58,526 Om 12.00 uur gaan we onze messen slijpen. 225 00:21:58,526 --> 00:22:00,737 Bij zonsopgang gaan we plannen. 226 00:22:00,737 --> 00:22:03,489 Wacht, moeten we met zonsopgang wakker worden? 227 00:22:05,450 --> 00:22:08,286 Het is al goed. We kunnen de tijdlijn later bespreken. 228 00:22:08,786 --> 00:22:11,581 Als je vlees warm is Moet je losbarsten 229 00:22:11,581 --> 00:22:12,874 Dat is wanneer je moet 230 00:22:12,874 --> 00:22:14,709 - Grijpen. - Pijpen. 231 00:22:14,709 --> 00:22:19,338 En laat de kale man huilen 232 00:22:24,677 --> 00:22:27,180 We harmoniseren zo mooi samen. 233 00:22:27,889 --> 00:22:29,724 Zin in nog een toegift? 234 00:22:29,724 --> 00:22:31,768 Ik kan wel een pauze gebruiken. 235 00:22:32,310 --> 00:22:33,603 Loop je mee naar boven? 236 00:22:38,691 --> 00:22:43,029 En toen vermomde ik ons allemaal als koeien. 237 00:22:44,113 --> 00:22:46,908 Ik weet het. Geweldig, toch? 238 00:22:46,908 --> 00:22:51,162 Vertel eens, Scanlan Shorthalt, hoe komt het dat jij, van alle mensen, 239 00:22:51,162 --> 00:22:55,208 tirannen omverwerpt en draken verslaat. 240 00:22:55,208 --> 00:23:00,254 Weet je, het leven van een entertainer brengt eindeloos veel avontuur, 241 00:23:00,254 --> 00:23:03,925 vrijheid en ontdekking. 242 00:23:03,925 --> 00:23:05,384 Dat klinkt leuk. 243 00:23:05,968 --> 00:23:08,137 Maar weet je wat nog leuker is? 244 00:23:09,180 --> 00:23:11,307 Bondage. Daar hou ik van. 245 00:23:12,016 --> 00:23:15,144 Ik hou er ook wel van om papa genoemd te worden. 246 00:23:15,144 --> 00:23:18,481 Ik wil dit al een tijdje doen. 247 00:23:20,191 --> 00:23:22,485 Voel je dat? 248 00:23:22,485 --> 00:23:25,238 Dat is een vonk. Dat hebben wij. 249 00:23:25,238 --> 00:23:27,490 We hebben zeker iets. 250 00:23:28,074 --> 00:23:30,743 Dus, vertel me over jezelf. 251 00:23:30,743 --> 00:23:34,247 Mooie Kaylie, ogen als de Marquesische zon. 252 00:23:34,664 --> 00:23:37,125 Jij en ik zijn niet heel verschillend. 253 00:23:37,834 --> 00:23:40,670 Ik ben opgegroeid in Kymal, maar ik verhuisde vaak. 254 00:23:41,087 --> 00:23:44,215 Mijn moeder gaf al haar spaargeld uit aan mijn opleiding. 255 00:23:45,800 --> 00:23:50,138 - Ja? Moeders zijn de beste. - De mijne was dat zeker. 256 00:23:50,888 --> 00:23:55,935 Weet je, dr. Dranzel heeft menig verhaal over je verteld, Scanlan Shorthalt. 257 00:23:56,310 --> 00:24:00,106 Dat verrast me niet. Die man was een beetje een fanboy. 258 00:24:00,106 --> 00:24:03,526 Maar de meeste van zijn verhalen had ik al gehoord 259 00:24:04,277 --> 00:24:05,444 van mijn moeder. 260 00:24:07,029 --> 00:24:07,989 Ze... 261 00:24:08,698 --> 00:24:10,533 Ze is vast trots op je. 262 00:24:13,911 --> 00:24:15,037 Ja. 263 00:24:15,663 --> 00:24:17,957 Ja, ze was vast trots geweest. 264 00:24:19,250 --> 00:24:22,003 Dat ik eindelijk de duivel met de zilveren tong ontmoet 265 00:24:22,003 --> 00:24:25,423 die loze beloften in haar oor fluisterde en verdween. 266 00:24:26,090 --> 00:24:28,467 Hij liet haar achter met niets dan een lied. 267 00:24:29,135 --> 00:24:30,052 En mij. 268 00:24:30,469 --> 00:24:33,514 Wacht. Ben ik papa? 269 00:25:17,099 --> 00:25:19,101 Ondertiteld door: Touria Ahli 270 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 {\an8}Creatief supervisor Florus van Rooijen