1 00:00:17,476 --> 00:00:19,937 व्हाइटस्टोन को तो यहीं होना चाहिए, है न? 2 00:00:19,937 --> 00:00:21,522 यह सही घाटी तो है। 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 वह कहाँ चला गया? 4 00:00:24,608 --> 00:00:27,153 इस हफ़्ते शहर अपनी जगह क्यों बदल रहे हैं? 5 00:00:44,879 --> 00:00:46,714 शायद उसकी जगह न बदली हो। 6 00:00:56,390 --> 00:00:57,808 ड्रैगन आगे बढ़ रहे हैं। 7 00:00:58,350 --> 00:01:00,770 वे इमॉन और वेस्ट्रन पर कब्ज़ा कर चुके हैं। 8 00:01:00,770 --> 00:01:05,566 अभी के लिए हमारा बचाव डटा हुआ है, पर गिल्मोर और मुझे जल्द मदद चाहिए होगी। 9 00:01:05,566 --> 00:01:09,069 शहर को छुपाना कोई स्थायी हल नहीं था। 10 00:01:09,069 --> 00:01:10,863 मैं अल्यूरा के लिए नहीं बोल सकता, 11 00:01:10,863 --> 00:01:14,950 पर इस अदृश्यता के जादू को और कायम नहीं रख सकता। 12 00:01:14,950 --> 00:01:17,369 मैं हमारे हाल से बख़ूबी वाकिफ़ हूँ। 13 00:01:18,037 --> 00:01:22,917 लेकिन अभी के लिए, व्हाइटस्टोन को छिपाकर रखने से ही इसकी रक्षा हो पाएगी। 14 00:01:22,917 --> 00:01:27,004 ख़ैर, तुम जो भी कर रही हो, कैस, मुझे ख़ुशी है कि वह काम कर रहा है। 15 00:01:27,922 --> 00:01:30,633 -पर्सी। -वॉक्स माकिना। 16 00:01:30,633 --> 00:01:33,844 तीन हफ़्तों के बाद, हमने तो उम्मीद ही छोड़ दी थी। 17 00:01:33,844 --> 00:01:34,887 तीन हफ़्ते? 18 00:01:35,179 --> 00:01:37,181 हमें गए हुए तो बस तीन दिन हुए हैं। 19 00:01:37,556 --> 00:01:39,558 मुझे फ़े लोक से नफ़रत है। 20 00:01:40,559 --> 00:01:44,271 वैसे, तुम्हारी लौकिक उलझन के बावजूद, मुझे तुम्हारे लौटने पर राहत हुई। 21 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 और वह भी एक नए अंदाज़ में। 22 00:01:48,651 --> 00:01:49,860 कुछ ऐसा ही समझ लो। 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 तुम्हें भी देखकर ख़ुशी हुई, शॉन। 24 00:01:51,904 --> 00:01:53,948 तो बाकी सब कहाँ हैं? 25 00:01:54,448 --> 00:01:55,741 मज़ेदार किस्सा है। 26 00:01:55,741 --> 00:01:58,035 कह सकते हैं कि वे हमसे बिछड़ गए। 27 00:01:58,786 --> 00:02:01,288 इतना भी मज़ेदार नहीं है। 28 00:02:01,288 --> 00:02:04,667 अंब्रसिल के हमला करने पर हम बाकी लोगों से अलग हो गए। 29 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 वे कहीं भी हो सकते हैं। 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,338 मैं तुम्हारे दोस्तों को ढूँढ़ने में मदद कर सकती हूँ। 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,383 जो खोया है, वह मुझे दिखाओ। 32 00:02:13,801 --> 00:02:15,177 अच्छा, वे ज़िंदा हैं। 33 00:02:17,179 --> 00:02:18,681 लेकिन वे लोग कौन हैं? 34 00:02:19,598 --> 00:02:21,517 ग्रॉग तो छुप नहीं रहा है। 35 00:02:21,934 --> 00:02:23,853 क्या वह दुबला हो गया है? 36 00:02:24,603 --> 00:02:27,106 ख़ुशी है कि अकेले मैं ही यह नहीं सोच रहा। 37 00:02:27,398 --> 00:02:28,607 अरे, नहीं। 38 00:02:28,983 --> 00:02:30,818 लगता है कि वह वेस्ट्रन में है। 39 00:02:30,818 --> 00:02:31,944 वेस्ट्रन में? 40 00:02:32,611 --> 00:02:36,031 मेरे राजनयिकों ने बताया कि वहाँ अंब्रसिल का आतंक फैला है। 41 00:02:36,574 --> 00:02:38,701 ज़्यादातर स्थानीय लोग भाग गए या फिर... 42 00:02:42,204 --> 00:02:44,331 फिर तो ग्रॉग बहुत मुसीबत में होगा। 43 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 स्ट्रॉन्गजॉ। 44 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 सलाम, चाचा। 45 00:03:59,740 --> 00:04:04,286 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 46 00:04:05,204 --> 00:04:07,373 मुझे नहीं लगा था कि यह संभव होगा 47 00:04:07,373 --> 00:04:11,627 कि तुम उस लड़के से भी छोटे हो जाओगे, जिसे मैंने सालों पहले कूटा था। 48 00:04:16,173 --> 00:04:19,009 लगता है कि मैंने एक मरे हुए आदमी को भड़का दिया। 49 00:04:22,638 --> 00:04:25,265 आपने जो शुरू किया था, मैं उसे खत्म करने आया हूँ। 50 00:04:25,683 --> 00:04:28,310 कभी ऐसी लड़ाई मत छेड़ो, जो तुम जीत नहीं सकते। 51 00:04:28,894 --> 00:04:32,439 इतिहास किसी के फ़रसे पर लगे ख़ून को याद नहीं रखता। 52 00:04:32,898 --> 00:04:35,401 आपको लगता है कि आप इतिहास में अमर रहेंगे? 53 00:04:35,651 --> 00:04:39,530 मैंने सुना कि एक ड्रैगन टाइटनस्टोन पोर धारण करने वाले 54 00:04:39,530 --> 00:04:42,700 पराक्रमी केवडैक को 55 00:04:42,700 --> 00:04:44,451 उसके घुटनों पर ले आया है। 56 00:04:45,244 --> 00:04:47,162 तो मुझे बताइए, चाचा जी, 57 00:04:47,663 --> 00:04:53,043 आपकी मुरझाई मर्दानगी अब भी आपके पास है या वह भी ड्रैगन को दे डाली? 58 00:04:56,046 --> 00:04:59,133 जब तक सिर धड़ से जुदा नहीं है, अपनी बात कह लो। 59 00:05:00,134 --> 00:05:01,218 ठीक है। 60 00:05:01,802 --> 00:05:04,513 मैं इस हर्ड का गौरव वापस लेने आया हूँ। 61 00:05:05,180 --> 00:05:10,644 तो मैं केवडैक को एक मुकाबले के लिए चुनौती देता हूँ। 62 00:05:16,692 --> 00:05:18,235 मुझे मंज़ूर है। 63 00:05:22,322 --> 00:05:25,159 -मेरे साथ चलो। -एक चौक बनाओ। 64 00:05:25,159 --> 00:05:26,827 उसके लिए एक अखाड़ा बनाओ। 65 00:05:26,827 --> 00:05:29,621 धत् तेरे की। यकीन नहीं होता कि वह वहाँ अकेले गया। 66 00:05:29,621 --> 00:05:31,040 हमें कुछ तो करना होगा। 67 00:05:31,040 --> 00:05:32,541 और तुम्हारा क्या सुझाव है? 68 00:05:33,459 --> 00:05:34,418 केली। 69 00:05:34,752 --> 00:05:37,087 मैंने तुमसे यहाँ से जाने को कहा था। 70 00:05:37,087 --> 00:05:38,255 और यह मज़ा छोड़ देती? 71 00:05:38,255 --> 00:05:41,175 हर्ड मुकाबले के नियम कुछ इस तरह हैं। 72 00:05:43,052 --> 00:05:46,472 जब दोनों में से कोई मर जाएगा, लड़ाई तभी ख़त्म होगी। 73 00:05:47,639 --> 00:05:49,058 नियम ख़त्म। 74 00:05:49,808 --> 00:05:53,729 बहुत अच्छे। क्योंकि मैं इससे ज़्यादा नियम याद नहीं रख पाऊँगा। 75 00:05:54,521 --> 00:05:57,566 तुम आज कौन सा हथियार लाए हो, भतीजे? 76 00:05:59,777 --> 00:06:00,736 बेड़ा गर्क। 77 00:06:01,361 --> 00:06:04,239 इस समय मेरे पास कोई हथियार नहीं है। 78 00:06:04,239 --> 00:06:05,741 आप तो समझते ही होंगे। 79 00:06:07,576 --> 00:06:08,994 बहुत ख़ूब। 80 00:06:14,041 --> 00:06:15,584 दिखाइए आप में कितना दम है। 81 00:06:45,197 --> 00:06:46,532 हमें वहाँ जाना होगा। 82 00:06:48,242 --> 00:06:49,743 तुम्हें यहीं पर रहना चाहिए। 83 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 तुम्हें आँखों से ओझल नहीं होने दूँगी। 84 00:06:53,831 --> 00:06:54,748 ठीक है। 85 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 यहाँ क्या चल रहा है? 86 00:07:08,512 --> 00:07:10,472 उन्हें धर लो! उन्हें पकड़ो! 87 00:07:12,349 --> 00:07:13,308 केली! 88 00:07:14,768 --> 00:07:16,395 नहीं! उन्हें छोड़ दो! 89 00:07:31,702 --> 00:07:34,413 खुद को मरते हुए देखने के लिए दोस्तों को बुलाया? 90 00:07:35,038 --> 00:07:37,875 ये मेरे दोस्त से कहीं बढ़कर हैं। 91 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 तुम मज़ाक कर रहे हो, है न? 92 00:08:05,485 --> 00:08:07,154 तुम यहाँ आओ। 93 00:08:08,739 --> 00:08:10,240 मुझे पता होना चाहिए था। 94 00:08:10,657 --> 00:08:14,703 तुम्हारे दिल में हमेशा से इन छुटंके लोगों के लिए हमदर्दी थी। 95 00:08:20,834 --> 00:08:23,795 इस कमीनी का सिर कुचलते हुए कौन देखना चाहता है? 96 00:08:23,795 --> 00:08:25,172 नहीं! 97 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 यह लड़ाई तुम्हारे और मेरे बीच है! 98 00:08:27,716 --> 00:08:29,885 तुम इसकी वजह हो, ग्रॉग। 99 00:08:29,885 --> 00:08:35,140 जिस पल तुमने इस शहर में कदम रखा, अपने दोस्तों की मौत को बुलावा दिया। 100 00:08:36,266 --> 00:08:37,434 दोस्त! 101 00:08:40,687 --> 00:08:41,897 पाइक! 102 00:08:46,193 --> 00:08:48,695 ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ। 103 00:08:51,031 --> 00:08:53,617 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 104 00:08:55,869 --> 00:08:59,248 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 105 00:08:59,748 --> 00:09:02,209 क्या? कैसी ताक़त? 106 00:09:02,584 --> 00:09:05,045 तुम देख नहीं सकते कि मैं कितना कमज़ोर हूँ? 107 00:09:06,213 --> 00:09:10,467 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 108 00:09:12,177 --> 00:09:13,428 ग्रॉग! 109 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 110 00:09:20,852 --> 00:09:21,895 मुझे 111 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 अब 112 00:09:25,816 --> 00:09:26,817 बहुत ज़ोर से 113 00:09:27,609 --> 00:09:33,240 गुस्सा आ रहा है! 114 00:09:50,090 --> 00:09:54,219 फिर कभी मेरे दोस्तों को हाथ मत लगाना! 115 00:09:57,431 --> 00:09:59,474 कितनी प्यारी बात है। 116 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 नन्हे ग्रॉग में अभी लड़ने का दम बाकी है। 117 00:10:10,193 --> 00:10:11,403 धत् तेरे की। 118 00:10:11,403 --> 00:10:13,864 लगता है कि मुझमें भी दम है। 119 00:10:48,065 --> 00:10:49,858 कुछ भी नहीं बदला, ग्रॉग। 120 00:10:50,734 --> 00:10:54,696 आज भी वही दब्बू कायर हो, जो रोकर भाग खड़ा हुआ था। 121 00:10:57,074 --> 00:11:00,077 तुमने कैसे सोच लिया कि तुम मुझे रोक पाओगे? 122 00:11:01,995 --> 00:11:03,038 दोस्त। 123 00:11:03,789 --> 00:11:04,998 तुमने क्या कहा? 124 00:11:07,125 --> 00:11:11,463 मेरी ताक़त मेरे दोस्तों से आती है। 125 00:11:23,475 --> 00:11:25,227 बहुत दुख की बात है, ग्रॉग। 126 00:11:25,602 --> 00:11:27,270 वे तुम्हें बचा नहीं पाए। 127 00:11:27,729 --> 00:11:30,232 हाँ। पर बात यह है 128 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 कि मेरे पास और भी हैं। 129 00:11:33,235 --> 00:11:34,861 वॉक्स माकिना। 130 00:11:36,488 --> 00:11:37,906 आओ मचाएँ 131 00:11:38,782 --> 00:11:41,159 दंगल! 132 00:11:43,203 --> 00:11:44,955 स्कैनलैन का हाथ! 133 00:11:45,914 --> 00:11:47,124 उसकी बात सुनी न? 134 00:11:58,135 --> 00:11:59,719 उन्हें लहूलुहान कर दो! 135 00:14:24,823 --> 00:14:27,409 यह तो वाकई कमाल है। 136 00:14:32,914 --> 00:14:36,710 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स, इन कमज़ोर निकम्मों को 137 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 तुम पर हावी मत होने दो। 138 00:14:40,171 --> 00:14:41,881 इसे ख़त्म करो। 139 00:14:47,053 --> 00:14:48,805 यह तो ठीक नहीं हो रहा है। 140 00:15:05,238 --> 00:15:06,114 बेटा। 141 00:15:06,448 --> 00:15:07,616 पिता जी। 142 00:15:10,493 --> 00:15:11,828 दुआ है कि यह काम कर जाए। 143 00:15:16,291 --> 00:15:18,585 चलो, ट्रिंकेट, मुझे थोड़ी जगह चाहिए। 144 00:15:21,379 --> 00:15:24,174 ग्रॉग। कुछ मज़ेदार करना चाहते हो? 145 00:15:24,174 --> 00:15:25,300 हाँ, बिल्कुल! 146 00:15:31,139 --> 00:15:32,766 उसे दिखा दो कि तुम कौन हो। 147 00:15:36,019 --> 00:15:39,981 स्ट्रॉन्गजॉ! 148 00:16:14,974 --> 00:16:15,892 ग्रॉग! 149 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 नहीं। 150 00:16:29,864 --> 00:16:31,408 हैलो, दोस्त। 151 00:16:33,118 --> 00:16:35,203 उतरने के अंदाज़ पर काम करना होगा। 152 00:17:04,315 --> 00:17:07,736 स्ट्रॉन्गजॉ। स्ट्रॉन्गजॉ। 153 00:17:08,236 --> 00:17:12,699 स्ट्रॉन्गजॉ। स्ट्रॉन्गजॉ। 154 00:17:23,001 --> 00:17:24,502 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स। 155 00:17:26,379 --> 00:17:27,380 यह ख़त्म हो चुका। 156 00:17:29,048 --> 00:17:30,592 केवडैक ख़त्म हो गया। 157 00:17:31,676 --> 00:17:33,428 अब तुम आज़ाद हो। 158 00:17:34,804 --> 00:17:36,139 तो क्या हुआ, कज़िन? 159 00:17:37,474 --> 00:17:38,975 अब से तुम सरदार हो। 160 00:17:40,226 --> 00:17:43,146 ज़ैन्रोर, बहुत अरसा हो गया। 161 00:17:44,439 --> 00:17:45,857 बेड़ियों में क्यों बँधे हो? 162 00:17:47,358 --> 00:17:51,029 मैं भी आख़िरकार तुम्हारी तरह पिता जी का विरोध किया था। 163 00:17:51,613 --> 00:17:52,864 मैंने उसकी कीमत चुकाई। 164 00:17:55,784 --> 00:17:57,202 जो करना है, वह करो। 165 00:18:04,793 --> 00:18:08,213 एक समय पर तुम मेरे लिए भाई जैसे थे। 166 00:18:10,882 --> 00:18:15,094 और देख सकता हूँ कि तुममें वह करने की ताक़त है, जो तुम्हारे पिता में नहीं थी, 167 00:18:15,553 --> 00:18:17,263 गरिमा से साथ नेतृत्व करना। 168 00:18:17,806 --> 00:18:19,182 जिसके कारण, 169 00:18:19,974 --> 00:18:22,352 आज से ज़ैन्रोर 170 00:18:23,061 --> 00:18:26,606 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स का थंडरलॉर्ड होगा। 171 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 मैं? 172 00:18:33,822 --> 00:18:35,907 लेकिन तुम क्या करोगे? 173 00:18:36,533 --> 00:18:37,450 कुछ नहीं। 174 00:18:37,450 --> 00:18:38,868 शायद एक ड्रैगन को मारूँ। 175 00:18:39,786 --> 00:18:41,079 मेरे साथ हाथ मिलाओगे? 176 00:18:55,677 --> 00:18:57,512 मैंने तुम्हें लगभग मार ही डाला था। 177 00:18:57,512 --> 00:19:00,056 पता है। डर के मारे पतलून गीली हो गई थी। 178 00:19:01,099 --> 00:19:02,016 मेरी भी। 179 00:19:04,894 --> 00:19:07,146 जश्न मनाने के लिए एक धुन बजाओ। 180 00:19:08,481 --> 00:19:11,568 ठीक है। एक पुराना, लेकिन सदाबहार गीत सुनाता हूँ। 181 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 केवडैक के अंत और एक नई शुरुआत के नाम। 182 00:19:16,114 --> 00:19:17,156 लड़को। 183 00:19:19,617 --> 00:19:22,036 मुझे मिली एक प्यारी हसीना 184 00:19:24,414 --> 00:19:30,253 फिर वेक्स और वैक्स अपने पिता से मिले और हाँ, मुलाकात बहुत ही अजीब थी। 185 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 और वगैरह-वगैरह। अब हम यहाँ हैं। 186 00:19:32,964 --> 00:19:34,966 रुको। अवशेष का क्या हुआ? 187 00:19:34,966 --> 00:19:36,384 क्या बहुत मुश्किल से मिला? 188 00:19:36,384 --> 00:19:37,302 नहीं। 189 00:19:37,302 --> 00:19:39,053 नहीं, आसानी से मिल गया। 190 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 बेहद आसानी से। 191 00:20:04,037 --> 00:20:05,455 अरे, सुनो। 192 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 मैं सोच रही थी और... 193 00:20:10,376 --> 00:20:12,712 क्या तुम मेरे साथ डांस करना चाहोगे। 194 00:20:13,463 --> 00:20:14,714 आज नहीं। 195 00:20:15,423 --> 00:20:16,966 किसी और दिन। 196 00:20:18,676 --> 00:20:19,761 ठीक है। 197 00:20:21,512 --> 00:20:22,513 अभी मन नहीं है। 198 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 मैंने बहुत ज़्यादा बोल दिया? 199 00:20:28,853 --> 00:20:30,730 मुझे लगा कि मैं मस्त लग रही थी। 200 00:20:30,730 --> 00:20:32,398 केली, यहाँ मंच पर आओ। 201 00:20:32,774 --> 00:20:34,817 मिली एक छोरे से जो था पसंद मुझे 202 00:20:34,817 --> 00:20:36,569 तक-धिना-धिन 203 00:20:36,569 --> 00:20:38,821 पर बिस्तर में बुझा न पाया प्यास मेरी 204 00:20:38,821 --> 00:20:40,615 तक-धिना-धिन 205 00:20:40,615 --> 00:20:43,660 उसने बहुत की कोशिश पर मैं रह गई प्यासी 206 00:20:43,660 --> 00:20:46,496 अच्छा। हमें अंबिलिकल को ख़त्म करना होगा। 207 00:20:46,496 --> 00:20:47,789 अंब्रसिल को। 208 00:20:47,789 --> 00:20:49,707 धत् तेरे की। उसे भी। 209 00:20:49,707 --> 00:20:51,209 लेकिन यही हमारा मौका है। 210 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 हर्ड हमारे साथ है। 211 00:20:54,295 --> 00:20:56,589 मैं हिसाब बराबर करने के लिए बेताब था। 212 00:20:56,589 --> 00:21:01,177 शायद वक़्त आ गया है कि कॉन्क्लेव को हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स का ताकत का एहसास हो। 213 00:21:01,719 --> 00:21:04,138 -गौरव के नाम। -ख़ून के नाम। 214 00:21:12,397 --> 00:21:16,442 वह शैतानी ड्रैगन हर दूसरे दिन वसूली के लिए शहर आता है। 215 00:21:16,442 --> 00:21:19,153 वह एक जाल बिछाने के लिए सही अवसर होगा। 216 00:21:19,153 --> 00:21:22,907 तुमने जाल बिछाने की बात कही। तो मैं कुछ चित्रकारी कर सकता हूँ, 217 00:21:22,907 --> 00:21:25,785 सही उत्तोलन और संतुलन देख सकता हूँ। 218 00:21:27,286 --> 00:21:28,454 हर्ड के साथियो। 219 00:21:30,790 --> 00:21:33,167 मुझे पता है कि हम फिर से आज़ाद होना चाहते हैं। 220 00:21:33,918 --> 00:21:37,880 पर हमें एक और दिन के लिए वेस्ट्रन में अपना डेरा जमाना होगा। 221 00:21:38,506 --> 00:21:44,303 भोर होते ही, हम उस ड्रैगन की खाल उधेड़कर अपनी तलवारों को उसके ख़ून से नहलाएँगे। 222 00:21:46,139 --> 00:21:48,599 शायद हमें उससे थोड़ा ज़्यादा वक़्त चाहिए। 223 00:21:48,599 --> 00:21:52,020 मेरे यंत्रों में कई साज़ और पेचीदा हिस्से होते हैं। 224 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 और शराब भी तो पीनी है। 225 00:21:53,646 --> 00:21:56,065 हमें शराब पीने के लिए और वक़्त चाहिए। 226 00:21:56,065 --> 00:21:58,526 कल दोपहर, अपनी तलवारों को ख़ून से नहलाएँगे। 227 00:21:58,526 --> 00:22:00,737 भोर में, हम योजना बनाएँगे। 228 00:22:00,737 --> 00:22:03,489 रुको, हमें सुबह-सुबह उठना होगा? 229 00:22:05,450 --> 00:22:08,286 रहने दो। हम समय के बारे में बाद में चर्चा करेंगे। 230 00:22:08,786 --> 00:22:11,581 जब एहसास हैं जागते और बेक़रारी का हो आलम 231 00:22:11,581 --> 00:22:12,874 तभी मौका है कि 232 00:22:12,874 --> 00:22:14,709 -जकड़ लो -पकड़ लो 233 00:22:14,709 --> 00:22:19,338 और रुला दो गंजे को 234 00:22:24,677 --> 00:22:27,180 हमारा तालमेल बढ़िया बैठता है। 235 00:22:27,889 --> 00:22:29,724 एक बार और दोहराना चाहोगी? 236 00:22:29,724 --> 00:22:31,768 दरअसल, मुझे थोड़ा आराम करना है। 237 00:22:32,310 --> 00:22:33,603 मेरे साथ ऊपर चलोगे? 238 00:22:38,691 --> 00:22:43,029 और फिर, मैंने हम सबको गाय का भेस पहनाया। 239 00:22:44,113 --> 00:22:46,908 जानता हूँ। कमाल की तरकीब है। है न? 240 00:22:46,908 --> 00:22:51,162 मुझे बताओ, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट, सारे लोगों में तुमने ही 241 00:22:51,162 --> 00:22:55,208 अत्याचारियों को गद्दी से हटाने और ड्रैगनों को मारने की राह क्यों चुनी? 242 00:22:55,208 --> 00:23:00,254 पता है, एक मनोरंजक की ज़िंदगी बहुत सारा रोमांच, आज़ादी 243 00:23:00,254 --> 00:23:03,925 और खोज लेकर आती है। 244 00:23:03,925 --> 00:23:05,384 यह तो मज़ेदार लगता है। 245 00:23:05,968 --> 00:23:08,137 लेकिन पता है इससे मज़ेदार क्या है? 246 00:23:09,180 --> 00:23:11,307 बंधन। मुझे पसंद है। 247 00:23:12,016 --> 00:23:15,144 साथ ही, अगर मन हो, तो मुझे डैडी भी बुला सकती हो। 248 00:23:15,144 --> 00:23:18,481 मैं यह बहुत समय से करना चाहती थी। 249 00:23:20,191 --> 00:23:22,485 क्या तुम्हें यह महसूस हो रहा है? 250 00:23:22,485 --> 00:23:25,238 यह आकर्षण है। जो हमारे बीच है। 251 00:23:25,238 --> 00:23:27,490 हमारे बीच कुछ तो ज़रूर है। 252 00:23:28,074 --> 00:23:30,743 तो, मुझे अपने बारे में बताओ, 253 00:23:30,743 --> 00:23:34,247 हसीन केली, जिसकी आँखें सूरज जैसी दमकती हैं। 254 00:23:34,664 --> 00:23:37,125 दरअसल, मैं तुमसे ज़्यादा अलग नहीं हूँ। 255 00:23:37,834 --> 00:23:40,670 मैं काइमल में बड़ी हुई, लेकिन कई शहर बदलती रही। 256 00:23:41,087 --> 00:23:44,215 मेरा माँ ने मेरी पढ़ाई पर अपनी सारी बचत लगा दी। 257 00:23:45,800 --> 00:23:50,138 -अच्छा? माँ बेमिसाल होती हैं। -मेरी तो यकीनन थी। 258 00:23:50,888 --> 00:23:55,935 पता है, डॉ. ड्रैन्ज़ल ने तुम्हारे बारे में कई किस्से सुनाए थे, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट। 259 00:23:56,310 --> 00:24:00,106 हाँ, मुझे हैरत नहीं हो रही। वह बंदा मेरा दीवाना लग रहा था। 260 00:24:00,106 --> 00:24:03,526 लेकिन उसकी ज़्यादातर कहानियाँ मैं अपनी माँ से 261 00:24:04,277 --> 00:24:05,444 पहले ही सुन चुकी थी। 262 00:24:07,029 --> 00:24:07,989 तुम... 263 00:24:08,698 --> 00:24:10,533 उन्हें तुम पर बहुत नाज़ होगा? 264 00:24:13,911 --> 00:24:15,037 हाँ। 265 00:24:15,663 --> 00:24:17,957 हाँ, उन्हें नाज़ होता। 266 00:24:19,250 --> 00:24:22,003 कि मैं उस चिकनी-चुपड़ी बातें करने वाले शैतान से मिली, 267 00:24:22,003 --> 00:24:25,423 जो उन्हें झूठे वादों से फँसाकर नौ-दो-ग्यारह हो गया। 268 00:24:26,090 --> 00:24:28,467 और उन्हें बस एक गाने के साथ अकेला छोड़ गया। 269 00:24:29,135 --> 00:24:30,052 और मेरे। 270 00:24:30,469 --> 00:24:33,514 रुको। मैं वाकई डैडी हूँ? 271 00:25:17,099 --> 00:25:19,101 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 272 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी