1
00:00:15,891 --> 00:00:17,184
Ja!
2
00:00:33,075 --> 00:00:37,580
Grog! Grog! Grog!
3
00:00:50,718 --> 00:00:52,011
Grog!
4
00:00:56,015 --> 00:00:57,433
Nej.
5
00:01:03,689 --> 00:01:04,857
Jo.
6
00:01:05,983 --> 00:01:09,320
Du har gjort flokken stolt, Grog.
7
00:01:10,404 --> 00:01:11,864
Nej, jeg beder.
8
00:01:14,241 --> 00:01:15,409
Hvorfor?
9
00:01:16,368 --> 00:01:17,203
Grog!
10
00:01:17,411 --> 00:01:18,245
Nej!
11
00:01:26,754 --> 00:01:28,714
Mere.
12
00:01:33,594 --> 00:01:35,471
Mere.
13
00:02:38,367 --> 00:02:42,913
LEGENDEN OM VOX MACHINA
14
00:02:46,375 --> 00:02:48,961
Sikke en herlig morgen af finde en sfinks.
15
00:02:52,006 --> 00:02:54,341
- Fuck.
- Fik du ikke nok søvn?
16
00:02:55,384 --> 00:02:56,927
Selvfølgelig gjorde jeg det.
17
00:02:56,927 --> 00:03:01,891
Masser af søvn, med dejlige drømme,
hvor ingen døde.
18
00:03:02,099 --> 00:03:04,143
Jeg sulter.
19
00:03:04,810 --> 00:03:06,812
Nok. Vær så stille.
20
00:03:06,812 --> 00:03:09,690
Jeg har intet, du kan spise lige nu.
21
00:03:09,690 --> 00:03:12,902
Du vil ernære mig.
22
00:03:12,902 --> 00:03:16,363
- Okay, okay.
- Hvem taler du med, store fyr?
23
00:03:16,363 --> 00:03:17,990
Træerne.
24
00:03:17,990 --> 00:03:19,867
Ja, Keyleth lærte mig det.
25
00:03:21,577 --> 00:03:24,330
Held og lykke med termitterne, træ.
26
00:03:27,082 --> 00:03:28,667
Hey, Scanlan.
27
00:03:28,667 --> 00:03:31,503
Har du bemærket, at Grog opfører sig sært?
28
00:03:31,503 --> 00:03:34,465
Han er så dum, så det er svært at sige.
29
00:03:34,465 --> 00:03:36,133
Tja, det er bare...
30
00:03:36,133 --> 00:03:38,469
Han er så fokuseret på det sværd.
31
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
Helt ærligt, Pike.
Bebrejd ikke en fyr for at...
32
00:03:41,555 --> 00:03:43,933
Lege med sit sværd i ny og næ
33
00:03:43,933 --> 00:03:46,644
Hvorfor kan du aldrig bare være oprigtig?
34
00:03:51,857 --> 00:03:55,277
Er du ved at vænne dig til rustningen?
35
00:03:56,028 --> 00:03:59,323
Det er svært at vænne sig til
dødsgudindens relikvie.
36
00:03:59,323 --> 00:04:02,117
Men du har hendes Levn nu.
37
00:04:02,117 --> 00:04:04,203
Måske kunne du bede hende om hjælp.
38
00:04:04,203 --> 00:04:06,455
Bede? Ravnedronningen?
39
00:04:07,456 --> 00:04:09,583
Jeg tvivler på, at hun ville lytte.
40
00:04:10,292 --> 00:04:11,752
Du kunne prøve.
41
00:04:23,305 --> 00:04:24,807
Mand.
42
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
Der er det.
43
00:04:27,935 --> 00:04:29,269
Rimecleft.
44
00:04:29,269 --> 00:04:31,730
Stedet, jeg så i mit syn.
45
00:04:35,192 --> 00:04:38,237
Hele bjergkæden er evigt kold.
46
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Bortset fra Pyrah.
47
00:04:39,780 --> 00:04:41,573
Der er faktisk en myte om det.
48
00:04:41,573 --> 00:04:44,451
- Tusind...
- Skal vi gemme myten til en anden gang?
49
00:04:44,451 --> 00:04:45,744
Mine kugler er iskolde.
50
00:04:45,744 --> 00:04:48,956
Det er svært at tro, her er en sfinks.
51
00:04:49,873 --> 00:04:51,959
Jeg er kold som et lig.
52
00:04:51,959 --> 00:04:54,378
Og jeg vil nødig gentage den oplevelse.
53
00:04:55,045 --> 00:04:57,006
Nej, Percy. Jeg mente ikke...
54
00:04:57,006 --> 00:04:59,758
Nej, tag den venligst. Jeg har det fint.
55
00:05:04,471 --> 00:05:06,473
Her. Lad mig hjælpe.
56
00:05:07,141 --> 00:05:10,269
- Fint trick.
- Ikke dårligt.
57
00:05:10,269 --> 00:05:12,438
Det bringer mig tilbage til Sylas.
58
00:05:12,438 --> 00:05:15,107
Kan du huske,
da du smeltede hans ansigt af?
59
00:05:16,025 --> 00:05:19,486
Jeg kan godt lide kulde.
Det får brystvorterne til at prikke.
60
00:05:20,362 --> 00:05:23,282
Hvordan går det med dig, makker?
61
00:05:23,282 --> 00:05:26,994
På det seneste har du været
ret fikseret på...
62
00:05:26,994 --> 00:05:28,454
Ja. Lige et øjeblik, Pike.
63
00:05:29,079 --> 00:05:30,205
Kom her.
64
00:05:30,205 --> 00:05:33,375
- Grog. Hvad har du...
- Bare rolig, Scanlan.
65
00:05:33,375 --> 00:05:36,253
- Onkel Groggy holder dig varm.
- Nej, jeg...
66
00:05:38,672 --> 00:05:41,008
Det er faktisk meget rart.
67
00:05:41,008 --> 00:05:44,136
Men, Grog, det sværd ser ud til at...
68
00:05:44,136 --> 00:05:48,724
Vil du hoppe lidt? Nu hopper vi afsted.
69
00:06:01,820 --> 00:06:03,030
Folkens.
70
00:06:04,740 --> 00:06:06,283
Hvad er det her?
71
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
Gamle runer?
72
00:06:13,373 --> 00:06:15,084
Hvad står der?
73
00:06:15,375 --> 00:06:19,046
- Jeg kan vist læse noget af det.
- Ja, selvfølgelig.
74
00:06:20,631 --> 00:06:24,468
"De søgende", tror jeg. Eller "tåber".
75
00:06:24,468 --> 00:06:26,095
"Dette land..."
76
00:06:26,095 --> 00:06:32,101
"Flygt fra dette land,
for farerne kommer fra paradis"?
77
00:06:32,101 --> 00:06:35,229
Kryptisk advarsel. Hvor sfinks-agtigt.
78
00:06:35,229 --> 00:06:38,941
"Paradis." Det kunne
betyde "himlen", ikke?
79
00:06:38,941 --> 00:06:41,068
Som i oppe i himlen.
80
00:06:43,987 --> 00:06:45,531
Volantire.
81
00:06:50,410 --> 00:06:52,412
Jeg bliver aldrig træt af det her.
82
00:06:55,833 --> 00:06:57,167
Flere søjler.
83
00:07:00,671 --> 00:07:02,339
Måske hvis jeg...
84
00:07:16,562 --> 00:07:17,729
Der er du.
85
00:07:19,648 --> 00:07:21,942
Det var her, jeg så indgangen.
86
00:07:21,942 --> 00:07:26,321
- Det ligner ikke nogen dør.
- Det er vist pointen.
87
00:07:31,368 --> 00:07:33,370
Kommer I, eller hvad?
88
00:07:54,892 --> 00:07:56,560
Er der nogen hjemme?
89
00:07:59,062 --> 00:08:03,233
- Hvad er det her for et sted?
- Et tempel. En gammelt ét.
90
00:08:03,233 --> 00:08:05,360
- Er de ikke alle det?
- Ikke så gamle.
91
00:08:05,360 --> 00:08:07,529
Det blev bygget for Divergensen,
92
00:08:07,529 --> 00:08:10,490
før Katastrofen mellem mænd og guder.
93
00:08:11,742 --> 00:08:14,161
Hvordan ved du alt dette?
94
00:08:14,161 --> 00:08:16,538
Det ved jeg bare.
95
00:08:17,873 --> 00:08:19,416
Kløgtigt.
96
00:08:19,416 --> 00:08:23,629
Men ikke kløgtig nok til
at lytte til mine advarsler.
97
00:08:23,629 --> 00:08:25,297
Ikke det her igen.
98
00:08:32,054 --> 00:08:33,889
Vi blev sendt af Osyssa.
99
00:08:37,476 --> 00:08:38,977
Har min mage sendt jer?
100
00:08:38,977 --> 00:08:41,855
Det er århundreder siden.
101
00:08:41,855 --> 00:08:43,273
Ad.
102
00:08:43,273 --> 00:08:46,568
Hun ser ikke andre, hvis du var bekymret.
103
00:08:50,989 --> 00:08:55,285
Jeg er Kamaljori,
vogter over den viden, som I søger.
104
00:08:55,285 --> 00:08:59,122
Men før jeg afslører den,
må I vise jeres værd i en udfordring.
105
00:08:59,122 --> 00:09:01,667
Udfordring. Ja, det tænkte vi nok.
106
00:09:01,667 --> 00:09:03,293
Hvad har du i tankerne?
107
00:09:04,503 --> 00:09:06,213
Du er selvsikker.
108
00:09:06,672 --> 00:09:08,590
Så lader jeg dig vælge.
109
00:09:08,590 --> 00:09:14,596
Besejr De 70 Dødsgorgoner,
overlev Elendighedens Evige Labyrint...
110
00:09:16,056 --> 00:09:17,641
...eller sår mig.
111
00:09:18,350 --> 00:09:21,770
Undskyld. Såre dig?
112
00:09:21,770 --> 00:09:25,816
I mit evige liv har jeg aldrig
mærket smerte.
113
00:09:25,816 --> 00:09:28,610
Jeres udfordring er at skade mig.
114
00:09:29,569 --> 00:09:31,196
Et hvilket som helst sår går an.
115
00:09:32,572 --> 00:09:34,324
Giv os et øjeblik.
116
00:09:36,034 --> 00:09:39,496
Dødsgorgoner lyder vildt sejt.
117
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- Lad os tage den.
- Hvad? Nej.
118
00:09:41,832 --> 00:09:43,333
Lad os såre sfinksen.
119
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Fyren er uendeligt gammel
og har aldrig følt smerte?
120
00:09:46,211 --> 00:09:50,549
Aldrig slået sin tå? Fået noget i øjet?
Haft et indgroet hår på dilleren?
121
00:09:50,549 --> 00:09:52,259
Vil du bekæmpe dét?
122
00:09:52,259 --> 00:09:54,761
Vi skal ikke besejre ham. Bare skade ham.
123
00:09:54,761 --> 00:09:58,432
Vi burde alle kunne ramme ham én gang.
124
00:09:58,432 --> 00:10:01,101
Okay, din sfinkshed.
125
00:10:01,935 --> 00:10:03,770
Vi vælger at såre dig.
126
00:10:04,771 --> 00:10:06,023
Det var en skam.
127
00:10:06,023 --> 00:10:09,234
Gorgonerne har glædet sig til at slås.
128
00:10:09,234 --> 00:10:10,986
Nuvel.
129
00:10:14,781 --> 00:10:17,075
Hvor er vi?
130
00:10:17,075 --> 00:10:20,120
- Vi er i en anden dimension.
- Fisketacos.
131
00:10:20,120 --> 00:10:24,583
I vil alle få chancen for
at såre mig i én-mod-én-kamp.
132
00:10:25,125 --> 00:10:27,085
Hvem tør være først?
133
00:10:28,128 --> 00:10:29,880
Hvad med Vex?
134
00:10:30,422 --> 00:10:31,757
Virkelig, makker?
135
00:10:34,760 --> 00:10:36,386
Jeg gør det.
136
00:10:36,386 --> 00:10:39,389
Jeg lader ikke noget ske dig igen.
137
00:10:39,389 --> 00:10:42,351
Du vil ikke kunne besejre ham.
138
00:10:42,351 --> 00:10:44,394
Jeg er ikke til slagsmål.
139
00:10:47,022 --> 00:10:50,317
Jeg sulter.
140
00:10:52,903 --> 00:10:54,905
Okay. Jeg er først.
141
00:10:54,905 --> 00:10:58,867
Nej. Ikke nu, Cravie. Vi er midt i noget.
142
00:10:58,867 --> 00:11:03,538
Giv mig næring, eller jeg finder det selv.
143
00:11:10,420 --> 00:11:13,673
Okay, okay. Jeg giver dig blod.
144
00:11:16,760 --> 00:11:19,596
Lad os gøre det, sfinks.
145
00:11:19,596 --> 00:11:22,349
Dødens Kappe.
146
00:11:22,349 --> 00:11:25,143
Du er blevet rørt af Ravnedronningen.
147
00:11:25,143 --> 00:11:27,145
Hvad ved du om det?
148
00:11:27,145 --> 00:11:31,608
Det er en tung byrde
at være Dronningens kriger.
149
00:11:31,608 --> 00:11:33,402
Heldigvis...
150
00:11:35,362 --> 00:11:37,823
...vil du ikke nå at mærke dens vægt.
151
00:11:46,164 --> 00:11:47,082
Vax!
152
00:11:47,082 --> 00:11:49,376
- Satans!
- Hvad gjorde du ved ham?
153
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
Din bror lever,
men han vil falde i intetheden for evigt.
154
00:11:54,381 --> 00:11:57,050
Medmindre en af jer kan lykkes.
155
00:11:57,050 --> 00:11:58,593
Hvem er den næste?
156
00:11:59,886 --> 00:12:00,720
Fuck dig.
157
00:12:02,806 --> 00:12:03,723
Stakkels pige.
158
00:12:03,723 --> 00:12:07,269
Du har ingen familie,
der bryder sig om dig.
159
00:12:13,525 --> 00:12:15,569
Vex'ahlia!
160
00:12:17,904 --> 00:12:19,573
Ganske formidabel.
161
00:12:20,407 --> 00:12:23,910
Men du ved det tydeligvis ikke,
hvor din styrke kommer fra.
162
00:12:23,910 --> 00:12:25,745
Vent. Hvad sagde du lige?
163
00:12:27,164 --> 00:12:28,457
Grog!
164
00:12:28,457 --> 00:12:30,333
Okay. Fuck hans regler.
165
00:12:30,333 --> 00:12:33,003
Vi slår ham sammen, før han kan reagere.
166
00:12:35,172 --> 00:12:38,133
Vent. Der må være en anden måde.
167
00:12:39,301 --> 00:12:40,135
Pike.
168
00:12:43,054 --> 00:12:45,974
Tre på én gang. Hvor inspirerende.
169
00:12:47,350 --> 00:12:49,186
Og nytteløst.
170
00:12:55,692 --> 00:12:57,110
For nemt.
171
00:12:59,529 --> 00:13:02,866
Måske glemmer han mig.
172
00:13:12,918 --> 00:13:16,463
Og dig. Kun vittigheder og intet hjerte.
173
00:13:17,088 --> 00:13:22,093
Jeg gad vide, hvordan I overbeviste
Osyssa om at stole på jer.
174
00:13:23,887 --> 00:13:26,473
Osyssa. Osyssa.
175
00:13:26,473 --> 00:13:30,018
Før du besejrer mig, åh, mægtige sfinks,
176
00:13:30,018 --> 00:13:35,482
så tillad mig
et øjebliks fuldstændig oprigtighed.
177
00:13:45,033 --> 00:13:47,994
Det er koldt udenfor
178
00:13:47,994 --> 00:13:51,289
Og du er ikke okay
179
00:13:51,289 --> 00:13:54,209
Du ville ønske, du kunne se hende
180
00:13:54,876 --> 00:13:58,338
Du ville ønske, du kunne høre hende
181
00:13:58,755 --> 00:14:01,341
Som dagene går
182
00:14:02,300 --> 00:14:04,928
Uden dig ved min side
183
00:14:04,928 --> 00:14:08,348
Jeg vil bare være nær dig
184
00:14:09,140 --> 00:14:12,435
Jeg græder alle disse tårer for dig
185
00:14:12,435 --> 00:14:18,275
Du er i mit kolde og håbløse hjerte i nat
186
00:14:18,275 --> 00:14:22,737
Vil vi nogensinde kunne flyve bort?
187
00:14:22,737 --> 00:14:26,116
Jeg har aldrig følt mig så ensom
188
00:14:26,741 --> 00:14:32,622
Som når vi er verdener fra hinanden
Med ingen ende i sigte
189
00:14:32,622 --> 00:14:36,960
Skal vi altid leve i fortiden?
190
00:14:36,960 --> 00:14:39,796
Jeg stirrer på timeglasset
191
00:14:39,796 --> 00:14:43,174
Og længes efter et liv
192
00:14:44,509 --> 00:14:46,928
Med dig
193
00:14:47,846 --> 00:14:50,307
Med dig
194
00:14:51,433 --> 00:14:56,062
Med dig
195
00:15:07,407 --> 00:15:10,702
Du har gjort,
hvad ingen andre har gjort før.
196
00:15:11,411 --> 00:15:14,873
På grund af dig føler jeg smerte.
197
00:15:14,873 --> 00:15:18,543
For du har såret mit hjerte.
198
00:15:18,543 --> 00:15:21,379
Det må være løgn! Virkede det?
199
00:15:21,379 --> 00:15:25,550
Jeg troede aldrig, at en dødelig kunne
besidde visdom til at forstå.
200
00:15:25,550 --> 00:15:31,222
For at kanalisere en sådan emotionel dybde
må du virkelig kende til ægte kærlighed.
201
00:15:32,015 --> 00:15:33,224
Ja.
202
00:15:33,224 --> 00:15:35,935
Fyre, tøser, alt derimellem.
203
00:15:35,935 --> 00:15:39,189
Der er så meget kærlighed i mit liv.
204
00:15:39,189 --> 00:15:41,191
Faktisk...
205
00:15:43,318 --> 00:15:45,528
...har jeg ingen.
206
00:15:45,528 --> 00:15:49,491
Og sagen er, at jeg virkelig ønsker det.
207
00:15:49,491 --> 00:15:51,868
Jeg kan bare ikke finde det.
208
00:15:51,868 --> 00:15:55,872
Måske bør du stoppe med at lede
209
00:15:55,872 --> 00:15:58,458
og lade kærligheden finde dig.
210
00:16:00,752 --> 00:16:02,587
Det har jeg aldrig tænkt på.
211
00:16:08,677 --> 00:16:10,512
Er vi i live?
212
00:16:10,512 --> 00:16:12,722
Hvem skal vi takke for det?
213
00:16:12,722 --> 00:16:16,017
Hvad rimer med "dine øjne så herlige"?
214
00:16:16,017 --> 00:16:20,021
Hvad med "pæne lår, lad os være kærlige"?
215
00:16:21,272 --> 00:16:22,899
Hvad fanden?
216
00:16:22,899 --> 00:16:25,527
I er tilbage. Storartet.
217
00:16:25,527 --> 00:16:28,863
Kom. Det er helt cool.
Kam og jeg er venner.
218
00:16:28,863 --> 00:16:31,282
I mit mange tusind år lange liv
219
00:16:31,282 --> 00:16:33,910
er dette den klogeste vismand,
jeg har mødt.
220
00:16:34,411 --> 00:16:35,787
Hvad fanden?
221
00:16:35,787 --> 00:16:38,832
Jeg beklager formaliteterne tidligere.
222
00:16:38,832 --> 00:16:42,127
Det er en fornøjelse at møde jer,
Vox Machina.
223
00:16:42,127 --> 00:16:43,503
Og lige i tide.
224
00:16:43,503 --> 00:16:46,423
Han vil fortælle os,
hvor alle de andre Levn er.
225
00:16:46,423 --> 00:16:48,049
Ikke helt, vismand.
226
00:16:48,049 --> 00:16:50,635
I vil selv afsløre dem.
227
00:16:51,803 --> 00:16:52,846
Med dette.
228
00:16:57,308 --> 00:17:00,311
Levnet kendt som Myteklingen.
229
00:17:00,311 --> 00:17:05,108
Den er forbundet til alle myter
og legender, inklusive de andre Levn.
230
00:17:08,862 --> 00:17:11,489
Men, Kammi, jeg har intet til dig.
231
00:17:17,620 --> 00:17:23,251
Myteklinge, vis mig noget godt
232
00:17:26,880 --> 00:17:29,674
Folkens, jeg er et andet sted.
233
00:17:29,674 --> 00:17:33,094
Der er en sær himmel, lyserøde bjerge,
234
00:17:33,094 --> 00:17:36,806
og en vanvittig skov
med omvendte vandfald.
235
00:17:36,806 --> 00:17:38,933
Det minder mig om at trippe.
236
00:17:38,933 --> 00:17:41,770
Det lyder som Fey-riget.
237
00:17:41,770 --> 00:17:45,648
Jeg ser nogen. Inde i et knudret træ.
238
00:17:46,274 --> 00:17:47,275
Vex.
239
00:17:47,275 --> 00:17:49,527
Det er den vildeste bue.
240
00:17:50,111 --> 00:17:53,490
Er Fey-riget ikke et andet eksistensplan?
241
00:17:53,490 --> 00:17:55,575
Det er ubelejligt.
242
00:17:55,575 --> 00:17:58,578
En besværgelse kunne få os derhen,
men jeg...
243
00:17:58,578 --> 00:18:02,749
- Det vil måske virke.
- Kiki. Kunne du mon prøve?
244
00:18:04,000 --> 00:18:06,002
Ja, det kan jeg.
245
00:18:06,002 --> 00:18:08,880
Jeg er i en by. Den ser bekendt ud.
246
00:18:08,880 --> 00:18:11,007
Jeg tror, det er Westruun.
247
00:18:11,007 --> 00:18:12,675
Og den er blevet invaderet.
248
00:18:12,675 --> 00:18:15,386
Der er en flok fyre, der ligner Grog.
249
00:18:15,386 --> 00:18:19,015
En af dem har et Levn. Kæmpe handsker.
250
00:18:19,015 --> 00:18:20,266
De gløder.
251
00:18:20,266 --> 00:18:23,394
Det er næppe vigtigt.
252
00:18:23,394 --> 00:18:25,897
Okay, hvad sker der med dig?
253
00:18:28,983 --> 00:18:30,151
Hvad var det?
254
00:18:30,151 --> 00:18:31,361
Vi er ikke alene.
255
00:18:31,361 --> 00:18:33,613
Jeg er bange for, I blev forfulgt.
256
00:18:36,324 --> 00:18:37,450
Ned med jer!
257
00:18:51,881 --> 00:18:53,633
Ja.
258
00:18:55,051 --> 00:18:57,637
Kvinden havde ret.
259
00:18:57,637 --> 00:19:00,390
Tak, gnom,
260
00:19:01,099 --> 00:19:03,434
for at have fundet et Levn til mig.
261
00:19:09,524 --> 00:19:10,900
Kom. Vi må kæmpe.
262
00:19:10,900 --> 00:19:13,403
Med Kam på vores side, kan vi slå ham.
263
00:19:13,403 --> 00:19:16,364
Del jer! Slå til,
hvor sfinksen har såret ham!
264
00:19:19,659 --> 00:19:22,287
Burde du ikke være uddød?
265
00:19:23,413 --> 00:19:25,290
Ikke endnu, besudler.
266
00:19:32,714 --> 00:19:34,382
Jeg er ved at lære det.
267
00:19:35,341 --> 00:19:36,551
Heroppe.
268
00:19:38,094 --> 00:19:40,513
Fjern dig fra ham!
269
00:19:47,520 --> 00:19:49,022
Jeg har dig.
270
00:20:07,373 --> 00:20:11,586
- Kan nogen se ham?
- Flyv os væk herfra.
271
00:20:11,586 --> 00:20:13,129
Kom så, Kiki!
272
00:20:21,721 --> 00:20:23,348
Giv mig den strube!
273
00:20:28,269 --> 00:20:30,605
Mere. Mere!
274
00:20:37,028 --> 00:20:38,947
Så er det nok!
275
00:20:50,208 --> 00:20:52,794
Nu, min præmie.
276
00:21:19,320 --> 00:21:20,697
Nej!
277
00:21:29,789 --> 00:21:31,582
Satans!
278
00:21:32,583 --> 00:21:34,252
Nej, nej, nej.
279
00:21:34,252 --> 00:21:36,087
Scanlan.
280
00:21:36,087 --> 00:21:38,297
Kammi! Nej!
281
00:21:40,049 --> 00:21:42,969
Tak, fordi du viste mig
282
00:21:42,969 --> 00:21:47,223
Osyssa en sidste gang...
283
00:21:54,605 --> 00:21:56,649
Levnet er mit.
284
00:21:56,649 --> 00:22:00,695
Intet kan stoppe Kromkonklaven.
285
00:22:01,154 --> 00:22:03,239
Og slet ikke jer.
286
00:22:05,950 --> 00:22:08,036
Jeg sulter...
287
00:22:08,036 --> 00:22:09,746
Efter blod.
288
00:22:15,626 --> 00:22:17,003
Skynd jer!
289
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Vidunderligt.
290
00:22:19,213 --> 00:22:21,049
Kan nogen se en anden udvej?
291
00:22:21,049 --> 00:22:23,843
- Jeg prøver at lave os én.
- Grog.
292
00:22:23,843 --> 00:22:25,636
Grog. Kom nu.
293
00:22:27,180 --> 00:22:29,098
Kom, kød.
294
00:22:37,023 --> 00:22:38,691
Kom så, Keyleth.
295
00:22:41,903 --> 00:22:43,404
Stil jer her.
296
00:22:48,451 --> 00:22:49,952
Venner.
297
00:23:05,510 --> 00:23:07,386
Grog, vi er nødt til at gå.
298
00:23:07,512 --> 00:23:08,888
Ja.
299
00:23:09,055 --> 00:23:11,140
- Grog!
- Mere.
300
00:23:12,809 --> 00:23:15,061
Hvad laver du? Vi må afsted.
301
00:23:16,687 --> 00:23:17,980
Mere.
302
00:23:19,649 --> 00:23:21,609
Nej. Stop.
303
00:23:26,572 --> 00:23:27,907
Hvad...
304
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Pike?
305
00:23:39,710 --> 00:23:40,753
Nej.
306
00:23:41,420 --> 00:23:42,588
Pike?
307
00:23:46,592 --> 00:23:48,928
Kom nu, store fyr. Afsted.
308
00:23:51,430 --> 00:23:53,808
- Brug besværgelsen.
- Jeg har brug for mere tid!
309
00:23:53,808 --> 00:23:56,185
Det har vi ikke. Nu!
310
00:24:23,421 --> 00:24:25,840
Hvad skete der med Pike? Hvor er hun?
311
00:24:25,840 --> 00:24:27,967
Jeg ved det ikke.
312
00:24:27,967 --> 00:24:29,886
Og hvor er Grog?
313
00:24:30,678 --> 00:24:31,888
Og Scanlan?
314
00:24:32,597 --> 00:24:34,390
Hvor er vi?
315
00:25:22,772 --> 00:25:24,774
Tekster af: Jonas Kloch
316
00:25:24,774 --> 00:25:26,859
{\an8}Kreativ supervisor
Maiken Waldorff