1 00:00:15,891 --> 00:00:17,184 Ja! 2 00:00:33,075 --> 00:00:37,580 Grog! Grog! Grog! 3 00:00:50,718 --> 00:00:52,011 Grog! 4 00:00:56,015 --> 00:00:57,433 Nej. 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,857 Jo. 6 00:01:05,983 --> 00:01:09,320 Du har gjort flokken stolt, Grog. 7 00:01:10,404 --> 00:01:11,864 Nej, jeg beder. 8 00:01:14,241 --> 00:01:15,409 Hvorfor? 9 00:01:16,368 --> 00:01:17,203 Grog! 10 00:01:17,411 --> 00:01:18,245 Nej! 11 00:01:26,754 --> 00:01:28,714 Mere. 12 00:01:33,594 --> 00:01:35,471 Mere. 13 00:02:38,367 --> 00:02:42,913 LEGENDEN OM VOX MACHINA 14 00:02:46,375 --> 00:02:48,961 Sikke en herlig morgen af finde en sfinks. 15 00:02:52,006 --> 00:02:54,341 - Fuck. - Fik du ikke nok søvn? 16 00:02:55,384 --> 00:02:56,927 Selvfølgelig gjorde jeg det. 17 00:02:56,927 --> 00:03:01,891 Masser af søvn, med dejlige drømme, hvor ingen døde. 18 00:03:02,099 --> 00:03:04,143 Jeg sulter. 19 00:03:04,810 --> 00:03:06,812 Nok. Vær så stille. 20 00:03:06,812 --> 00:03:09,690 Jeg har intet, du kan spise lige nu. 21 00:03:09,690 --> 00:03:12,902 Du vil ernære mig. 22 00:03:12,902 --> 00:03:16,363 - Okay, okay. - Hvem taler du med, store fyr? 23 00:03:16,363 --> 00:03:17,990 Træerne. 24 00:03:17,990 --> 00:03:19,867 Ja, Keyleth lærte mig det. 25 00:03:21,577 --> 00:03:24,330 Held og lykke med termitterne, træ. 26 00:03:27,082 --> 00:03:28,667 Hey, Scanlan. 27 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 Har du bemærket, at Grog opfører sig sært? 28 00:03:31,503 --> 00:03:34,465 Han er så dum, så det er svært at sige. 29 00:03:34,465 --> 00:03:36,133 Tja, det er bare... 30 00:03:36,133 --> 00:03:38,469 Han er så fokuseret på det sværd. 31 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 Helt ærligt, Pike. Bebrejd ikke en fyr for at... 32 00:03:41,555 --> 00:03:43,933 Lege med sit sværd i ny og næ 33 00:03:43,933 --> 00:03:46,644 Hvorfor kan du aldrig bare være oprigtig? 34 00:03:51,857 --> 00:03:55,277 Er du ved at vænne dig til rustningen? 35 00:03:56,028 --> 00:03:59,323 Det er svært at vænne sig til dødsgudindens relikvie. 36 00:03:59,323 --> 00:04:02,117 Men du har hendes Levn nu. 37 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 Måske kunne du bede hende om hjælp. 38 00:04:04,203 --> 00:04:06,455 Bede? Ravnedronningen? 39 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 Jeg tvivler på, at hun ville lytte. 40 00:04:10,292 --> 00:04:11,752 Du kunne prøve. 41 00:04:23,305 --> 00:04:24,807 Mand. 42 00:04:25,599 --> 00:04:26,934 Der er det. 43 00:04:27,935 --> 00:04:29,269 Rimecleft. 44 00:04:29,269 --> 00:04:31,730 Stedet, jeg så i mit syn. 45 00:04:35,192 --> 00:04:38,237 Hele bjergkæden er evigt kold. 46 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Bortset fra Pyrah. 47 00:04:39,780 --> 00:04:41,573 Der er faktisk en myte om det. 48 00:04:41,573 --> 00:04:44,451 - Tusind... - Skal vi gemme myten til en anden gang? 49 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 Mine kugler er iskolde. 50 00:04:45,744 --> 00:04:48,956 Det er svært at tro, her er en sfinks. 51 00:04:49,873 --> 00:04:51,959 Jeg er kold som et lig. 52 00:04:51,959 --> 00:04:54,378 Og jeg vil nødig gentage den oplevelse. 53 00:04:55,045 --> 00:04:57,006 Nej, Percy. Jeg mente ikke... 54 00:04:57,006 --> 00:04:59,758 Nej, tag den venligst. Jeg har det fint. 55 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 Her. Lad mig hjælpe. 56 00:05:07,141 --> 00:05:10,269 - Fint trick. - Ikke dårligt. 57 00:05:10,269 --> 00:05:12,438 Det bringer mig tilbage til Sylas. 58 00:05:12,438 --> 00:05:15,107 Kan du huske, da du smeltede hans ansigt af? 59 00:05:16,025 --> 00:05:19,486 Jeg kan godt lide kulde. Det får brystvorterne til at prikke. 60 00:05:20,362 --> 00:05:23,282 Hvordan går det med dig, makker? 61 00:05:23,282 --> 00:05:26,994 På det seneste har du været ret fikseret på... 62 00:05:26,994 --> 00:05:28,454 Ja. Lige et øjeblik, Pike. 63 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 Kom her. 64 00:05:30,205 --> 00:05:33,375 - Grog. Hvad har du... - Bare rolig, Scanlan. 65 00:05:33,375 --> 00:05:36,253 - Onkel Groggy holder dig varm. - Nej, jeg... 66 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 Det er faktisk meget rart. 67 00:05:41,008 --> 00:05:44,136 Men, Grog, det sværd ser ud til at... 68 00:05:44,136 --> 00:05:48,724 Vil du hoppe lidt? Nu hopper vi afsted. 69 00:06:01,820 --> 00:06:03,030 Folkens. 70 00:06:04,740 --> 00:06:06,283 Hvad er det her? 71 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 Gamle runer? 72 00:06:13,373 --> 00:06:15,084 Hvad står der? 73 00:06:15,375 --> 00:06:19,046 - Jeg kan vist læse noget af det. - Ja, selvfølgelig. 74 00:06:20,631 --> 00:06:24,468 "De søgende", tror jeg. Eller "tåber". 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,095 "Dette land..." 76 00:06:26,095 --> 00:06:32,101 "Flygt fra dette land, for farerne kommer fra paradis"? 77 00:06:32,101 --> 00:06:35,229 Kryptisk advarsel. Hvor sfinks-agtigt. 78 00:06:35,229 --> 00:06:38,941 "Paradis." Det kunne betyde "himlen", ikke? 79 00:06:38,941 --> 00:06:41,068 Som i oppe i himlen. 80 00:06:43,987 --> 00:06:45,531 Volantire. 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,412 Jeg bliver aldrig træt af det her. 82 00:06:55,833 --> 00:06:57,167 Flere søjler. 83 00:07:00,671 --> 00:07:02,339 Måske hvis jeg... 84 00:07:16,562 --> 00:07:17,729 Der er du. 85 00:07:19,648 --> 00:07:21,942 Det var her, jeg så indgangen. 86 00:07:21,942 --> 00:07:26,321 - Det ligner ikke nogen dør. - Det er vist pointen. 87 00:07:31,368 --> 00:07:33,370 Kommer I, eller hvad? 88 00:07:54,892 --> 00:07:56,560 Er der nogen hjemme? 89 00:07:59,062 --> 00:08:03,233 - Hvad er det her for et sted? - Et tempel. En gammelt ét. 90 00:08:03,233 --> 00:08:05,360 - Er de ikke alle det? - Ikke så gamle. 91 00:08:05,360 --> 00:08:07,529 Det blev bygget for Divergensen, 92 00:08:07,529 --> 00:08:10,490 før Katastrofen mellem mænd og guder. 93 00:08:11,742 --> 00:08:14,161 Hvordan ved du alt dette? 94 00:08:14,161 --> 00:08:16,538 Det ved jeg bare. 95 00:08:17,873 --> 00:08:19,416 Kløgtigt. 96 00:08:19,416 --> 00:08:23,629 Men ikke kløgtig nok til at lytte til mine advarsler. 97 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 Ikke det her igen. 98 00:08:32,054 --> 00:08:33,889 Vi blev sendt af Osyssa. 99 00:08:37,476 --> 00:08:38,977 Har min mage sendt jer? 100 00:08:38,977 --> 00:08:41,855 Det er århundreder siden. 101 00:08:41,855 --> 00:08:43,273 Ad. 102 00:08:43,273 --> 00:08:46,568 Hun ser ikke andre, hvis du var bekymret. 103 00:08:50,989 --> 00:08:55,285 Jeg er Kamaljori, vogter over den viden, som I søger. 104 00:08:55,285 --> 00:08:59,122 Men før jeg afslører den, må I vise jeres værd i en udfordring. 105 00:08:59,122 --> 00:09:01,667 Udfordring. Ja, det tænkte vi nok. 106 00:09:01,667 --> 00:09:03,293 Hvad har du i tankerne? 107 00:09:04,503 --> 00:09:06,213 Du er selvsikker. 108 00:09:06,672 --> 00:09:08,590 Så lader jeg dig vælge. 109 00:09:08,590 --> 00:09:14,596 Besejr De 70 Dødsgorgoner, overlev Elendighedens Evige Labyrint... 110 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 ...eller sår mig. 111 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Undskyld. Såre dig? 112 00:09:21,770 --> 00:09:25,816 I mit evige liv har jeg aldrig mærket smerte. 113 00:09:25,816 --> 00:09:28,610 Jeres udfordring er at skade mig. 114 00:09:29,569 --> 00:09:31,196 Et hvilket som helst sår går an. 115 00:09:32,572 --> 00:09:34,324 Giv os et øjeblik. 116 00:09:36,034 --> 00:09:39,496 Dødsgorgoner lyder vildt sejt. 117 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 - Lad os tage den. - Hvad? Nej. 118 00:09:41,832 --> 00:09:43,333 Lad os såre sfinksen. 119 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Fyren er uendeligt gammel og har aldrig følt smerte? 120 00:09:46,211 --> 00:09:50,549 Aldrig slået sin tå? Fået noget i øjet? Haft et indgroet hår på dilleren? 121 00:09:50,549 --> 00:09:52,259 Vil du bekæmpe dét? 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,761 Vi skal ikke besejre ham. Bare skade ham. 123 00:09:54,761 --> 00:09:58,432 Vi burde alle kunne ramme ham én gang. 124 00:09:58,432 --> 00:10:01,101 Okay, din sfinkshed. 125 00:10:01,935 --> 00:10:03,770 Vi vælger at såre dig. 126 00:10:04,771 --> 00:10:06,023 Det var en skam. 127 00:10:06,023 --> 00:10:09,234 Gorgonerne har glædet sig til at slås. 128 00:10:09,234 --> 00:10:10,986 Nuvel. 129 00:10:14,781 --> 00:10:17,075 Hvor er vi? 130 00:10:17,075 --> 00:10:20,120 - Vi er i en anden dimension. - Fisketacos. 131 00:10:20,120 --> 00:10:24,583 I vil alle få chancen for at såre mig i én-mod-én-kamp. 132 00:10:25,125 --> 00:10:27,085 Hvem tør være først? 133 00:10:28,128 --> 00:10:29,880 Hvad med Vex? 134 00:10:30,422 --> 00:10:31,757 Virkelig, makker? 135 00:10:34,760 --> 00:10:36,386 Jeg gør det. 136 00:10:36,386 --> 00:10:39,389 Jeg lader ikke noget ske dig igen. 137 00:10:39,389 --> 00:10:42,351 Du vil ikke kunne besejre ham. 138 00:10:42,351 --> 00:10:44,394 Jeg er ikke til slagsmål. 139 00:10:47,022 --> 00:10:50,317 Jeg sulter. 140 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 Okay. Jeg er først. 141 00:10:54,905 --> 00:10:58,867 Nej. Ikke nu, Cravie. Vi er midt i noget. 142 00:10:58,867 --> 00:11:03,538 Giv mig næring, eller jeg finder det selv. 143 00:11:10,420 --> 00:11:13,673 Okay, okay. Jeg giver dig blod. 144 00:11:16,760 --> 00:11:19,596 Lad os gøre det, sfinks. 145 00:11:19,596 --> 00:11:22,349 Dødens Kappe. 146 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 Du er blevet rørt af Ravnedronningen. 147 00:11:25,143 --> 00:11:27,145 Hvad ved du om det? 148 00:11:27,145 --> 00:11:31,608 Det er en tung byrde at være Dronningens kriger. 149 00:11:31,608 --> 00:11:33,402 Heldigvis... 150 00:11:35,362 --> 00:11:37,823 ...vil du ikke nå at mærke dens vægt. 151 00:11:46,164 --> 00:11:47,082 Vax! 152 00:11:47,082 --> 00:11:49,376 - Satans! - Hvad gjorde du ved ham? 153 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 Din bror lever, men han vil falde i intetheden for evigt. 154 00:11:54,381 --> 00:11:57,050 Medmindre en af jer kan lykkes. 155 00:11:57,050 --> 00:11:58,593 Hvem er den næste? 156 00:11:59,886 --> 00:12:00,720 Fuck dig. 157 00:12:02,806 --> 00:12:03,723 Stakkels pige. 158 00:12:03,723 --> 00:12:07,269 Du har ingen familie, der bryder sig om dig. 159 00:12:13,525 --> 00:12:15,569 Vex'ahlia! 160 00:12:17,904 --> 00:12:19,573 Ganske formidabel. 161 00:12:20,407 --> 00:12:23,910 Men du ved det tydeligvis ikke, hvor din styrke kommer fra. 162 00:12:23,910 --> 00:12:25,745 Vent. Hvad sagde du lige? 163 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 Grog! 164 00:12:28,457 --> 00:12:30,333 Okay. Fuck hans regler. 165 00:12:30,333 --> 00:12:33,003 Vi slår ham sammen, før han kan reagere. 166 00:12:35,172 --> 00:12:38,133 Vent. Der må være en anden måde. 167 00:12:39,301 --> 00:12:40,135 Pike. 168 00:12:43,054 --> 00:12:45,974 Tre på én gang. Hvor inspirerende. 169 00:12:47,350 --> 00:12:49,186 Og nytteløst. 170 00:12:55,692 --> 00:12:57,110 For nemt. 171 00:12:59,529 --> 00:13:02,866 Måske glemmer han mig. 172 00:13:12,918 --> 00:13:16,463 Og dig. Kun vittigheder og intet hjerte. 173 00:13:17,088 --> 00:13:22,093 Jeg gad vide, hvordan I overbeviste Osyssa om at stole på jer. 174 00:13:23,887 --> 00:13:26,473 Osyssa. Osyssa. 175 00:13:26,473 --> 00:13:30,018 Før du besejrer mig, åh, mægtige sfinks, 176 00:13:30,018 --> 00:13:35,482 så tillad mig et øjebliks fuldstændig oprigtighed. 177 00:13:45,033 --> 00:13:47,994 Det er koldt udenfor 178 00:13:47,994 --> 00:13:51,289 Og du er ikke okay 179 00:13:51,289 --> 00:13:54,209 Du ville ønske, du kunne se hende 180 00:13:54,876 --> 00:13:58,338 Du ville ønske, du kunne høre hende 181 00:13:58,755 --> 00:14:01,341 Som dagene går 182 00:14:02,300 --> 00:14:04,928 Uden dig ved min side 183 00:14:04,928 --> 00:14:08,348 Jeg vil bare være nær dig 184 00:14:09,140 --> 00:14:12,435 Jeg græder alle disse tårer for dig 185 00:14:12,435 --> 00:14:18,275 Du er i mit kolde og håbløse hjerte i nat 186 00:14:18,275 --> 00:14:22,737 Vil vi nogensinde kunne flyve bort? 187 00:14:22,737 --> 00:14:26,116 Jeg har aldrig følt mig så ensom 188 00:14:26,741 --> 00:14:32,622 Som når vi er verdener fra hinanden Med ingen ende i sigte 189 00:14:32,622 --> 00:14:36,960 Skal vi altid leve i fortiden? 190 00:14:36,960 --> 00:14:39,796 Jeg stirrer på timeglasset 191 00:14:39,796 --> 00:14:43,174 Og længes efter et liv 192 00:14:44,509 --> 00:14:46,928 Med dig 193 00:14:47,846 --> 00:14:50,307 Med dig 194 00:14:51,433 --> 00:14:56,062 Med dig 195 00:15:07,407 --> 00:15:10,702 Du har gjort, hvad ingen andre har gjort før. 196 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 På grund af dig føler jeg smerte. 197 00:15:14,873 --> 00:15:18,543 For du har såret mit hjerte. 198 00:15:18,543 --> 00:15:21,379 Det må være løgn! Virkede det? 199 00:15:21,379 --> 00:15:25,550 Jeg troede aldrig, at en dødelig kunne besidde visdom til at forstå. 200 00:15:25,550 --> 00:15:31,222 For at kanalisere en sådan emotionel dybde må du virkelig kende til ægte kærlighed. 201 00:15:32,015 --> 00:15:33,224 Ja. 202 00:15:33,224 --> 00:15:35,935 Fyre, tøser, alt derimellem. 203 00:15:35,935 --> 00:15:39,189 Der er så meget kærlighed i mit liv. 204 00:15:39,189 --> 00:15:41,191 Faktisk... 205 00:15:43,318 --> 00:15:45,528 ...har jeg ingen. 206 00:15:45,528 --> 00:15:49,491 Og sagen er, at jeg virkelig ønsker det. 207 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Jeg kan bare ikke finde det. 208 00:15:51,868 --> 00:15:55,872 Måske bør du stoppe med at lede 209 00:15:55,872 --> 00:15:58,458 og lade kærligheden finde dig. 210 00:16:00,752 --> 00:16:02,587 Det har jeg aldrig tænkt på. 211 00:16:08,677 --> 00:16:10,512 Er vi i live? 212 00:16:10,512 --> 00:16:12,722 Hvem skal vi takke for det? 213 00:16:12,722 --> 00:16:16,017 Hvad rimer med "dine øjne så herlige"? 214 00:16:16,017 --> 00:16:20,021 Hvad med "pæne lår, lad os være kærlige"? 215 00:16:21,272 --> 00:16:22,899 Hvad fanden? 216 00:16:22,899 --> 00:16:25,527 I er tilbage. Storartet. 217 00:16:25,527 --> 00:16:28,863 Kom. Det er helt cool. Kam og jeg er venner. 218 00:16:28,863 --> 00:16:31,282 I mit mange tusind år lange liv 219 00:16:31,282 --> 00:16:33,910 er dette den klogeste vismand, jeg har mødt. 220 00:16:34,411 --> 00:16:35,787 Hvad fanden? 221 00:16:35,787 --> 00:16:38,832 Jeg beklager formaliteterne tidligere. 222 00:16:38,832 --> 00:16:42,127 Det er en fornøjelse at møde jer, Vox Machina. 223 00:16:42,127 --> 00:16:43,503 Og lige i tide. 224 00:16:43,503 --> 00:16:46,423 Han vil fortælle os, hvor alle de andre Levn er. 225 00:16:46,423 --> 00:16:48,049 Ikke helt, vismand. 226 00:16:48,049 --> 00:16:50,635 I vil selv afsløre dem. 227 00:16:51,803 --> 00:16:52,846 Med dette. 228 00:16:57,308 --> 00:17:00,311 Levnet kendt som Myteklingen. 229 00:17:00,311 --> 00:17:05,108 Den er forbundet til alle myter og legender, inklusive de andre Levn. 230 00:17:08,862 --> 00:17:11,489 Men, Kammi, jeg har intet til dig. 231 00:17:17,620 --> 00:17:23,251 Myteklinge, vis mig noget godt 232 00:17:26,880 --> 00:17:29,674 Folkens, jeg er et andet sted. 233 00:17:29,674 --> 00:17:33,094 Der er en sær himmel, lyserøde bjerge, 234 00:17:33,094 --> 00:17:36,806 og en vanvittig skov med omvendte vandfald. 235 00:17:36,806 --> 00:17:38,933 Det minder mig om at trippe. 236 00:17:38,933 --> 00:17:41,770 Det lyder som Fey-riget. 237 00:17:41,770 --> 00:17:45,648 Jeg ser nogen. Inde i et knudret træ. 238 00:17:46,274 --> 00:17:47,275 Vex. 239 00:17:47,275 --> 00:17:49,527 Det er den vildeste bue. 240 00:17:50,111 --> 00:17:53,490 Er Fey-riget ikke et andet eksistensplan? 241 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 Det er ubelejligt. 242 00:17:55,575 --> 00:17:58,578 En besværgelse kunne få os derhen, men jeg... 243 00:17:58,578 --> 00:18:02,749 - Det vil måske virke. - Kiki. Kunne du mon prøve? 244 00:18:04,000 --> 00:18:06,002 Ja, det kan jeg. 245 00:18:06,002 --> 00:18:08,880 Jeg er i en by. Den ser bekendt ud. 246 00:18:08,880 --> 00:18:11,007 Jeg tror, det er Westruun. 247 00:18:11,007 --> 00:18:12,675 Og den er blevet invaderet. 248 00:18:12,675 --> 00:18:15,386 Der er en flok fyre, der ligner Grog. 249 00:18:15,386 --> 00:18:19,015 En af dem har et Levn. Kæmpe handsker. 250 00:18:19,015 --> 00:18:20,266 De gløder. 251 00:18:20,266 --> 00:18:23,394 Det er næppe vigtigt. 252 00:18:23,394 --> 00:18:25,897 Okay, hvad sker der med dig? 253 00:18:28,983 --> 00:18:30,151 Hvad var det? 254 00:18:30,151 --> 00:18:31,361 Vi er ikke alene. 255 00:18:31,361 --> 00:18:33,613 Jeg er bange for, I blev forfulgt. 256 00:18:36,324 --> 00:18:37,450 Ned med jer! 257 00:18:51,881 --> 00:18:53,633 Ja. 258 00:18:55,051 --> 00:18:57,637 Kvinden havde ret. 259 00:18:57,637 --> 00:19:00,390 Tak, gnom, 260 00:19:01,099 --> 00:19:03,434 for at have fundet et Levn til mig. 261 00:19:09,524 --> 00:19:10,900 Kom. Vi må kæmpe. 262 00:19:10,900 --> 00:19:13,403 Med Kam på vores side, kan vi slå ham. 263 00:19:13,403 --> 00:19:16,364 Del jer! Slå til, hvor sfinksen har såret ham! 264 00:19:19,659 --> 00:19:22,287 Burde du ikke være uddød? 265 00:19:23,413 --> 00:19:25,290 Ikke endnu, besudler. 266 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 Jeg er ved at lære det. 267 00:19:35,341 --> 00:19:36,551 Heroppe. 268 00:19:38,094 --> 00:19:40,513 Fjern dig fra ham! 269 00:19:47,520 --> 00:19:49,022 Jeg har dig. 270 00:20:07,373 --> 00:20:11,586 - Kan nogen se ham? - Flyv os væk herfra. 271 00:20:11,586 --> 00:20:13,129 Kom så, Kiki! 272 00:20:21,721 --> 00:20:23,348 Giv mig den strube! 273 00:20:28,269 --> 00:20:30,605 Mere. Mere! 274 00:20:37,028 --> 00:20:38,947 Så er det nok! 275 00:20:50,208 --> 00:20:52,794 Nu, min præmie. 276 00:21:19,320 --> 00:21:20,697 Nej! 277 00:21:29,789 --> 00:21:31,582 Satans! 278 00:21:32,583 --> 00:21:34,252 Nej, nej, nej. 279 00:21:34,252 --> 00:21:36,087 Scanlan. 280 00:21:36,087 --> 00:21:38,297 Kammi! Nej! 281 00:21:40,049 --> 00:21:42,969 Tak, fordi du viste mig 282 00:21:42,969 --> 00:21:47,223 Osyssa en sidste gang... 283 00:21:54,605 --> 00:21:56,649 Levnet er mit. 284 00:21:56,649 --> 00:22:00,695 Intet kan stoppe Kromkonklaven. 285 00:22:01,154 --> 00:22:03,239 Og slet ikke jer. 286 00:22:05,950 --> 00:22:08,036 Jeg sulter... 287 00:22:08,036 --> 00:22:09,746 Efter blod. 288 00:22:15,626 --> 00:22:17,003 Skynd jer! 289 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Vidunderligt. 290 00:22:19,213 --> 00:22:21,049 Kan nogen se en anden udvej? 291 00:22:21,049 --> 00:22:23,843 - Jeg prøver at lave os én. - Grog. 292 00:22:23,843 --> 00:22:25,636 Grog. Kom nu. 293 00:22:27,180 --> 00:22:29,098 Kom, kød. 294 00:22:37,023 --> 00:22:38,691 Kom så, Keyleth. 295 00:22:41,903 --> 00:22:43,404 Stil jer her. 296 00:22:48,451 --> 00:22:49,952 Venner. 297 00:23:05,510 --> 00:23:07,386 Grog, vi er nødt til at gå. 298 00:23:07,512 --> 00:23:08,888 Ja. 299 00:23:09,055 --> 00:23:11,140 - Grog! - Mere. 300 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 Hvad laver du? Vi må afsted. 301 00:23:16,687 --> 00:23:17,980 Mere. 302 00:23:19,649 --> 00:23:21,609 Nej. Stop. 303 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 Hvad... 304 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Pike? 305 00:23:39,710 --> 00:23:40,753 Nej. 306 00:23:41,420 --> 00:23:42,588 Pike? 307 00:23:46,592 --> 00:23:48,928 Kom nu, store fyr. Afsted. 308 00:23:51,430 --> 00:23:53,808 - Brug besværgelsen. - Jeg har brug for mere tid! 309 00:23:53,808 --> 00:23:56,185 Det har vi ikke. Nu! 310 00:24:23,421 --> 00:24:25,840 Hvad skete der med Pike? Hvor er hun? 311 00:24:25,840 --> 00:24:27,967 Jeg ved det ikke. 312 00:24:27,967 --> 00:24:29,886 Og hvor er Grog? 313 00:24:30,678 --> 00:24:31,888 Og Scanlan? 314 00:24:32,597 --> 00:24:34,390 Hvor er vi? 315 00:25:22,772 --> 00:25:24,774 Tekster af: Jonas Kloch 316 00:25:24,774 --> 00:25:26,859 {\an8}Kreativ supervisor Maiken Waldorff