1 00:00:15,891 --> 00:00:17,184 好耶! 2 00:00:33,075 --> 00:00:37,580 格劳格! 3 00:00:50,718 --> 00:00:52,011 格劳格! 4 00:00:56,015 --> 00:00:57,433 不 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,857 好 6 00:01:05,983 --> 00:01:09,320 你已经让风暴族感到骄傲了 格劳格 7 00:01:10,404 --> 00:01:11,864 拜托 不要 8 00:01:14,241 --> 00:01:15,409 为什么? 9 00:01:16,368 --> 00:01:17,203 格劳格! 10 00:01:17,411 --> 00:01:18,245 不! 11 00:01:26,754 --> 00:01:28,714 更多 12 00:01:33,594 --> 00:01:35,471 更多 13 00:02:38,367 --> 00:02:42,913 机械之声的传奇 14 00:02:46,375 --> 00:02:48,961 多么美好的寻找狮身人面像的早上啊 15 00:02:52,006 --> 00:02:54,341 -该死 -你没睡够吗? 16 00:02:55,384 --> 00:02:56,927 我当然睡够了 17 00:02:56,927 --> 00:03:01,891 睡了很多觉 做了些没人死去的好梦 18 00:03:02,099 --> 00:03:04,143 我饿了 19 00:03:04,810 --> 00:03:06,812 够了 你闭嘴 20 00:03:06,812 --> 00:03:09,690 我现在没东西给你吃 21 00:03:09,690 --> 00:03:12,902 你要喂我 22 00:03:12,902 --> 00:03:16,363 -好的 -大个子 你在跟谁说话呢? 23 00:03:16,363 --> 00:03:17,990 跟树说话呢 24 00:03:17,990 --> 00:03:19,867 是的 凯丽丝教我的 25 00:03:21,577 --> 00:03:24,330 大树啊 祝你顺利摆脱白蚁 26 00:03:27,082 --> 00:03:28,667 嘿 斯坎兰 27 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 你注意到格劳格的行为很奇怪了吗? 28 00:03:31,503 --> 00:03:34,465 我觉得他真的很蠢 这很难说 29 00:03:34,465 --> 00:03:36,133 好吧 只是... 30 00:03:36,133 --> 00:03:38,469 他太专注于那把剑了 31 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 拜托 派克 你不能责怪一个人 就因为 32 00:03:41,555 --> 00:03:43,933 他时不时玩弄他的剑 33 00:03:43,933 --> 00:03:46,644 为什么你总是这么不正经? 34 00:03:51,857 --> 00:03:55,277 你的盔甲 习惯了吗? 35 00:03:56,028 --> 00:03:59,323 很难习惯死亡女神的遗物 36 00:03:59,323 --> 00:04:02,117 不过你现在有她的武器残留了 37 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 也许你可以向她求助 38 00:04:04,203 --> 00:04:06,455 求助?鸦后? 39 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 不知为什么 我怀疑她不会听的 40 00:04:10,292 --> 00:04:11,752 你可以试试 41 00:04:23,305 --> 00:04:24,807 天啊 42 00:04:25,599 --> 00:04:26,934 在那儿 43 00:04:27,935 --> 00:04:29,269 雾凇峰 44 00:04:29,269 --> 00:04:31,730 我在那幻想中看到的地方 45 00:04:35,192 --> 00:04:38,237 整座山脉都永远处于寒冷中 46 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 除了派拉 47 00:04:39,780 --> 00:04:41,573 事实上 有一个关于它的神话 48 00:04:41,573 --> 00:04:44,451 -一千年... -或许我们就跳过神话故事吧? 49 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 我的蛋蛋都冻成冰块了 50 00:04:45,744 --> 00:04:48,956 很难相信我们要在这儿找狮身人面像 51 00:04:49,873 --> 00:04:51,959 我冷得像一具尸体 52 00:04:51,959 --> 00:04:54,378 我不想再体会这种感觉了 53 00:04:55,045 --> 00:04:57,006 不用 珀西 我不是说... 54 00:04:57,006 --> 00:04:59,758 不 请收下 我没事 55 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 这儿 让我来帮忙 56 00:05:07,141 --> 00:05:10,269 -嘿 这招很棒 -还不错 57 00:05:10,269 --> 00:05:12,438 那让我想起了西拉斯 58 00:05:12,438 --> 00:05:15,107 还记得你熔化他的脸的时候吗? 59 00:05:16,025 --> 00:05:19,486 我喜欢寒冷 让我的乳头刺痛 60 00:05:20,362 --> 00:05:23,282 那么 朋友 你感觉如何? 61 00:05:23,282 --> 00:05:26,994 因为你最近真的很关注... 62 00:05:26,994 --> 00:05:28,454 好的 等一下 派克 63 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 你过来 64 00:05:30,205 --> 00:05:33,375 -格劳格 你在... -别担心 斯坎兰 65 00:05:33,375 --> 00:05:36,253 -格劳格叔叔会温暖你的 -嘿 不 我... 66 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 这其实还挺温暖的 67 00:05:41,008 --> 00:05:44,136 但是 格劳格 那把剑似乎... 68 00:05:44,136 --> 00:05:48,724 你想玩弹弹乐吗?来吧 弹啊弹啊弹 我们走啊 69 00:06:01,820 --> 00:06:03,030 各位 70 00:06:04,740 --> 00:06:06,283 现在是什么情况? 71 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 古老的符文? 72 00:06:13,373 --> 00:06:15,084 它们是什么意思? 73 00:06:15,375 --> 00:06:19,046 -我相信我能读懂一些 -你当然能读懂啦 74 00:06:20,631 --> 00:06:24,468 我觉得是说“寻找者”或“傻瓜” 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,095 “这片土地...” 76 00:06:26,095 --> 00:06:32,101 “逃离这片土地 因为危险来自于乐土”? 77 00:06:32,101 --> 00:06:35,229 神秘的警告 多像狮身人面像的风格啊 78 00:06:35,229 --> 00:06:38,941 “乐土” 可能是指“天堂” 对吧? 79 00:06:38,941 --> 00:06:41,068 就像在天上一样 80 00:06:43,987 --> 00:06:45,531 瓦朗蒂尔 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,412 我永远都不会厌倦飞行 82 00:06:55,833 --> 00:06:57,167 更多的柱子 83 00:07:00,671 --> 00:07:02,339 也许如果我... 84 00:07:16,562 --> 00:07:17,729 原来在那儿 85 00:07:19,648 --> 00:07:21,942 我就是在这里看到的入口 86 00:07:21,942 --> 00:07:26,321 -这看起来不像是有门 -我觉得这就是重点 87 00:07:31,368 --> 00:07:33,370 你们都来吗? 88 00:07:54,892 --> 00:07:56,560 有人在家吗? 89 00:07:59,062 --> 00:08:03,233 -这是什么地方? -一座寺庙 古老的寺庙 90 00:08:03,233 --> 00:08:05,360 -寺庙不都挺老的吗? -没这座老 91 00:08:05,360 --> 00:08:07,529 是在大分歧之前建的 92 00:08:07,529 --> 00:08:10,490 在人神大浩劫之前 93 00:08:11,742 --> 00:08:14,161 你怎么知道这一切的? 94 00:08:14,161 --> 00:08:16,538 我就是知道 95 00:08:17,873 --> 00:08:19,416 很聪明 96 00:08:19,416 --> 00:08:23,629 然而 还没聪明到听从我的警告 97 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 别又来了 98 00:08:32,054 --> 00:08:33,889 是奥西萨派我们来的 99 00:08:37,476 --> 00:08:38,977 我朋友派你们来的? 100 00:08:38,977 --> 00:08:41,855 已经有几个世纪了 101 00:08:41,855 --> 00:08:43,273 哎呀 102 00:08:43,273 --> 00:08:46,568 以防万一你担心 她没跟别人在一起 103 00:08:50,989 --> 00:08:55,285 我是卡马乔里 你们所求之事的守护者 104 00:08:55,285 --> 00:08:59,122 但在我揭晓答案前 你们必须在挑战中证明自己的价值 105 00:08:59,122 --> 00:09:01,667 挑战 对 我们猜到了 106 00:09:01,667 --> 00:09:03,293 你有什么想法? 107 00:09:04,503 --> 00:09:06,213 多自信啊 108 00:09:06,672 --> 00:09:08,590 那我就让你们来选吧 109 00:09:08,590 --> 00:09:14,596 征服70个死亡蛇发女妖 在无尽苦难迷宫中生存下来 110 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 还是伤害我 111 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 对不起 请重复一下 你说伤害你? 112 00:09:21,770 --> 00:09:25,816 我这一生还从未感受过痛苦 113 00:09:25,816 --> 00:09:28,610 你们的挑战是造成伤害 114 00:09:29,569 --> 00:09:31,196 任何伤害都可以 115 00:09:32,572 --> 00:09:34,324 给我们一点时间 116 00:09:36,034 --> 00:09:39,496 各位 死亡蛇发女妖听起来很酷 117 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 -我们选这个吧 -什么?不 118 00:09:41,832 --> 00:09:43,333 伤害狮身人面像 119 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 这哥们都这么老了 还从没感受过痛苦? 120 00:09:46,211 --> 00:09:50,549 从没碰到过脚趾?戳到过眼睛? 小弟弟上从来没长过内生毛发? 121 00:09:50,549 --> 00:09:52,259 你们想跟那玩意打? 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,761 我们不必打败他 只是伤害他 123 00:09:54,761 --> 00:09:58,432 我们中的任何一个人应该都能命中一次 124 00:09:58,432 --> 00:10:01,101 好的 狮身人面像阁下? 125 00:10:01,935 --> 00:10:03,770 我们选择伤害你 126 00:10:04,771 --> 00:10:06,023 真遗憾 127 00:10:06,023 --> 00:10:09,234 蛇发女妖一直渴望战斗 128 00:10:09,234 --> 00:10:10,986 那好吧 129 00:10:14,781 --> 00:10:17,075 我们在哪儿? 130 00:10:17,075 --> 00:10:20,120 -我们在另一个维度 -鱼肉塔可 131 00:10:20,120 --> 00:10:24,583 你们每个人都有机会 在一对一战斗中伤害我 132 00:10:25,125 --> 00:10:27,085 谁敢先来? 133 00:10:28,128 --> 00:10:29,880 维克斯如何? 134 00:10:30,422 --> 00:10:31,757 说真的吗 兄弟? 135 00:10:34,760 --> 00:10:36,386 我去 136 00:10:36,386 --> 00:10:39,389 我不会再让你遇到任何事了 137 00:10:39,389 --> 00:10:42,351 你无法战胜他 138 00:10:42,351 --> 00:10:44,394 发达的肌肉真的不是我的菜 139 00:10:47,022 --> 00:10:50,317 我饿了 140 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 好的 我先来 141 00:10:54,905 --> 00:10:58,867 不 现在不行 懦夫 我们正忙着呢 142 00:10:58,867 --> 00:11:03,538 喂我 否则我自己找吃的 143 00:11:10,420 --> 00:11:13,673 好吧 我会给你鲜血 144 00:11:16,760 --> 00:11:19,596 好了 我们开始吧 狮身人面 145 00:11:19,596 --> 00:11:22,349 死亡漫步者皮甲 146 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 你被鸦后触摸了 147 00:11:25,143 --> 00:11:27,145 你对此知道些什么? 148 00:11:27,145 --> 00:11:31,608 作为女王的斗士是个沉重的负担 149 00:11:31,608 --> 00:11:33,402 幸运的是 对你而言... 150 00:11:35,362 --> 00:11:37,823 你活不到能感受到其重量的那一天 151 00:11:46,164 --> 00:11:47,082 瓦克斯! 152 00:11:47,082 --> 00:11:49,376 -该死! -你对他做了什么? 153 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 你弟弟还活着 但他会永远坠入虚空 154 00:11:54,381 --> 00:11:57,050 除非你们中有人成功 155 00:11:57,050 --> 00:11:58,593 那么 下一个是谁? 156 00:11:59,886 --> 00:12:00,720 去你的 157 00:12:02,806 --> 00:12:03,723 可怜的姑娘 158 00:12:03,723 --> 00:12:07,269 你已经没有真正关心你的家人了 159 00:12:13,525 --> 00:12:15,569 维克斯阿利亚! 160 00:12:17,904 --> 00:12:19,573 相当厉害 161 00:12:20,407 --> 00:12:23,910 但你显然不知道你的力量从何而来 162 00:12:23,910 --> 00:12:25,745 等等 你刚刚说什么? 163 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 格劳格! 164 00:12:28,457 --> 00:12:30,333 好吧 去他妈的规则 165 00:12:30,333 --> 00:12:33,003 在他反应过来前 我们一起打他 166 00:12:35,172 --> 00:12:38,133 等等 一定有别的办法 167 00:12:39,301 --> 00:12:40,135 派克 168 00:12:43,054 --> 00:12:45,974 三个一起上 多么鼓舞人心啊 169 00:12:47,350 --> 00:12:49,186 而且徒劳无功 170 00:12:55,692 --> 00:12:57,110 太容易了 171 00:12:59,529 --> 00:13:02,866 也许他会忘了我 172 00:13:12,918 --> 00:13:16,463 还有你 只会说笑话 没心没肺 173 00:13:17,088 --> 00:13:22,093 我想知道你是如何说服奥西萨 让她相信你的 174 00:13:23,887 --> 00:13:26,473 奥西萨 175 00:13:26,473 --> 00:13:30,018 在你击败我之前 强大的狮身人面 176 00:13:30,018 --> 00:13:35,482 请允许我表现出一点诚意 177 00:13:45,033 --> 00:13:47,994 外面天寒地冻 178 00:13:47,994 --> 00:13:51,289 而你状况欠佳 179 00:13:51,289 --> 00:13:54,209 希望你能见到她 180 00:13:54,876 --> 00:13:58,338 希望你能听见她 181 00:13:58,755 --> 00:14:01,341 随着时间流逝 182 00:14:02,300 --> 00:14:04,928 没有你在我身旁 183 00:14:04,928 --> 00:14:08,348 只想在你身边 184 00:14:09,140 --> 00:14:12,435 我为你留下的眼泪 185 00:14:12,435 --> 00:14:18,275 今晚你在我冰冷绝望的心中 186 00:14:18,275 --> 00:14:22,737 我们有机会飞走吗? 187 00:14:22,737 --> 00:14:26,116 我从未觉得如此孤独 188 00:14:26,741 --> 00:14:32,622 我们身处两个世界 看不到尽头 189 00:14:32,622 --> 00:14:36,960 我们会永远活在过去吗? 190 00:14:36,960 --> 00:14:39,796 盯着沙漏 191 00:14:39,796 --> 00:14:43,174 渴望着 192 00:14:44,509 --> 00:14:46,928 有你的生活 193 00:14:47,846 --> 00:14:50,307 有你的生活 194 00:14:51,433 --> 00:14:56,062 有你的生活 195 00:15:07,407 --> 00:15:10,702 你做到了别人从没做到的事 196 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 因为你 我感到痛苦 197 00:15:14,873 --> 00:15:18,543 因为你伤了我的心 198 00:15:18,543 --> 00:15:21,379 你在逗我吧 这有用? 199 00:15:21,379 --> 00:15:25,550 我从没想过一个凡人有理解的智慧 200 00:15:25,550 --> 00:15:31,222 能引导这种情感深度 你必须了解你生命中的真爱 201 00:15:32,015 --> 00:15:33,224 是的 202 00:15:33,224 --> 00:15:35,935 男孩们 女孩们 介于两者之间的人 203 00:15:35,935 --> 00:15:39,189 我生命中那么多爱人 204 00:15:39,189 --> 00:15:41,191 事实上 205 00:15:43,318 --> 00:15:45,528 我没有任何爱人 206 00:15:45,528 --> 00:15:49,491 而且问题是 我真的...想要爱 207 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 我似乎就是做不对 208 00:15:51,868 --> 00:15:55,872 或许你应该停止寻找真爱 209 00:15:55,872 --> 00:15:58,458 而去让真爱找到你 210 00:16:00,752 --> 00:16:02,587 从没这么想过 211 00:16:08,677 --> 00:16:10,512 我们还活着吗? 212 00:16:10,512 --> 00:16:12,722 是谁的功劳呢? 213 00:16:12,722 --> 00:16:16,017 “你的眼睛如此可爱” 下一句是什么? 214 00:16:16,017 --> 00:16:20,021 “漂亮的大腿摸摸我”怎么样? 215 00:16:21,272 --> 00:16:22,899 什么鬼? 216 00:16:22,899 --> 00:16:25,527 你们回来了 太好了 217 00:16:25,527 --> 00:16:28,863 过来吧 各位 没事的 我和卡姆关系很好 218 00:16:28,863 --> 00:16:31,282 在我活着的千年里 219 00:16:31,282 --> 00:16:33,910 这是我认识的最聪明的圣人 220 00:16:34,411 --> 00:16:35,787 什么玩意? 221 00:16:35,787 --> 00:16:38,832 我要为之前的程序道歉 222 00:16:38,832 --> 00:16:42,127 很高兴认识你们 机械之声 223 00:16:42,127 --> 00:16:43,503 而且很及时 224 00:16:43,503 --> 00:16:46,423 他会告诉我们所有其他武器残留的位置 225 00:16:46,423 --> 00:16:48,049 不完全是 智者 226 00:16:48,049 --> 00:16:50,635 你们会自己找到它们 227 00:16:51,803 --> 00:16:52,846 借助这个 228 00:16:57,308 --> 00:17:00,311 被称为神话雕刻师的武器残留 229 00:17:00,311 --> 00:17:05,108 它会连接到所有神话和传说 包括其他武器残留 230 00:17:08,862 --> 00:17:11,489 但 卡米 我什么都没给你 231 00:17:17,620 --> 00:17:23,251 神话雕刻师 给我看点好东西 232 00:17:26,880 --> 00:17:29,674 伙计们 我在别的地方 233 00:17:29,674 --> 00:17:33,094 这里有奇怪的天空 粉色的山脉 234 00:17:33,094 --> 00:17:36,806 和一个有逆流瀑布的疯狂森林 235 00:17:36,806 --> 00:17:38,933 让我想起了一次吸毒之旅 236 00:17:38,933 --> 00:17:41,770 那听起来像是精灵国度 237 00:17:41,770 --> 00:17:45,648 我看到了点东西 在一棵长了很多瘤子的树里 238 00:17:46,274 --> 00:17:47,275 维克斯 239 00:17:47,275 --> 00:17:49,527 看起来是个很厉害的弓 240 00:17:50,111 --> 00:17:53,490 精灵国度不是在另一个世界吗? 241 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 那很不方便 242 00:17:55,575 --> 00:17:58,578 转移咒应该能带我们去那儿 但我... 243 00:17:58,578 --> 00:18:02,749 -可能行不通 -丽丽 你能试一下吗? 244 00:18:04,000 --> 00:18:06,002 可以的 245 00:18:06,002 --> 00:18:08,880 我现在在一座城市里 很眼熟 246 00:18:08,880 --> 00:18:11,007 我觉得是韦斯特伦 247 00:18:11,007 --> 00:18:12,675 它被入侵了 248 00:18:12,675 --> 00:18:15,386 有一群看起来像格劳格的家伙 249 00:18:15,386 --> 00:18:19,015 有一个人有武器残留 巨型金属护手 250 00:18:19,015 --> 00:18:20,266 它们在发光 251 00:18:20,266 --> 00:18:23,394 这可能并不重要 252 00:18:23,394 --> 00:18:25,897 好吧 你怎么回事? 253 00:18:28,983 --> 00:18:30,151 那是什么声音? 254 00:18:30,151 --> 00:18:31,361 我们并不孤单 255 00:18:31,361 --> 00:18:33,613 恐怕有人在跟踪你们 256 00:18:36,324 --> 00:18:37,450 大家下去! 257 00:18:51,881 --> 00:18:53,633 好耶 258 00:18:55,051 --> 00:18:57,637 那个女人说得对 259 00:18:57,637 --> 00:19:00,390 侏儒 我要谢谢你 260 00:19:01,099 --> 00:19:03,434 帮我找到武器残留 261 00:19:09,524 --> 00:19:10,900 快 我们得加入战斗 262 00:19:10,900 --> 00:19:13,403 有卡姆在我们这边 我们能击败他 263 00:19:13,403 --> 00:19:16,364 散开!打在狮身人面像 给他打出血的地方! 264 00:19:19,659 --> 00:19:22,287 你不是应该灭绝了吗? 265 00:19:23,413 --> 00:19:25,290 还没 亵渎者 266 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 我现在已经掌握这个技巧了 267 00:19:35,341 --> 00:19:36,551 上面这儿 268 00:19:38,094 --> 00:19:40,513 嘿 放开他! 269 00:19:47,520 --> 00:19:49,022 抓住你了 270 00:20:07,373 --> 00:20:11,586 -有人盯着他吗? -带我们飞离这里 271 00:20:11,586 --> 00:20:13,129 我们走 丽丽 272 00:20:21,721 --> 00:20:23,348 让我砍断它的脖子! 273 00:20:28,269 --> 00:20:30,605 更多 更多! 274 00:20:37,028 --> 00:20:38,947 够了! 275 00:20:50,208 --> 00:20:52,794 现在 我的奖品 276 00:21:19,320 --> 00:21:20,697 不! 277 00:21:29,789 --> 00:21:31,582 该死! 278 00:21:32,583 --> 00:21:34,252 不 279 00:21:34,252 --> 00:21:36,087 斯坎兰 280 00:21:36,087 --> 00:21:38,297 卡米!不! 281 00:21:40,049 --> 00:21:42,969 谢谢你再次让我 282 00:21:42,969 --> 00:21:47,223 见到奥西萨 283 00:21:54,605 --> 00:21:56,649 武器残留是我的 284 00:21:56,649 --> 00:22:00,695 没什么能阻止五色龙议会 285 00:22:01,154 --> 00:22:03,239 尤其是你们 286 00:22:05,950 --> 00:22:08,036 我饿了... 287 00:22:08,036 --> 00:22:09,746 要鲜血 288 00:22:15,626 --> 00:22:17,003 快 289 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 真是太棒了 290 00:22:19,213 --> 00:22:21,049 有人看到另一条出路了吗? 291 00:22:21,049 --> 00:22:23,843 -我会试着画一个 -格劳格 292 00:22:23,843 --> 00:22:25,636 格劳格 来吧 293 00:22:27,180 --> 00:22:29,098 来啊 肉 294 00:22:37,023 --> 00:22:38,691 加油 凯丽丝 295 00:22:41,903 --> 00:22:43,404 大家靠近 296 00:22:48,451 --> 00:22:49,952 朋友们 297 00:23:05,510 --> 00:23:07,386 格劳格 我们得走了 298 00:23:07,512 --> 00:23:08,888 好 299 00:23:09,055 --> 00:23:11,140 -格劳格! -更多 300 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 你在干什么?我们得走了 301 00:23:16,687 --> 00:23:17,980 更多 302 00:23:19,649 --> 00:23:21,609 不 住手 303 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 什么... 304 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 派克? 305 00:23:39,710 --> 00:23:40,753 不 306 00:23:41,420 --> 00:23:42,588 派克? 307 00:23:46,592 --> 00:23:48,928 快来 大个子 动起来 308 00:23:51,430 --> 00:23:53,808 -凯丽丝 施放法术 -我需要更多时间! 309 00:23:53,808 --> 00:23:56,185 我们没时间了 现在施咒! 310 00:24:23,421 --> 00:24:25,840 派克怎么了?她在哪儿? 311 00:24:25,840 --> 00:24:27,967 我不知道 312 00:24:27,967 --> 00:24:29,886 格劳格在哪儿? 313 00:24:30,678 --> 00:24:31,888 还有斯坎兰呢? 314 00:24:32,597 --> 00:24:34,390 我们在哪儿? 315 00:25:22,772 --> 00:25:24,774 字幕翻译:匡思颖 316 00:25:24,774 --> 00:25:26,859 {\an8}创意监督 罗婷婷