1
00:00:15,891 --> 00:00:17,184
Ouais !
2
00:00:33,075 --> 00:00:37,580
Grog !
3
00:00:50,718 --> 00:00:52,011
Grog !
4
00:00:56,015 --> 00:00:57,433
Non.
5
00:01:03,689 --> 00:01:04,857
Si.
6
00:01:05,983 --> 00:01:09,320
La Horde est fière de toi.
7
00:01:10,404 --> 00:01:11,864
Non, pitié.
8
00:01:14,241 --> 00:01:15,409
Pourquoi ?
9
00:01:16,368 --> 00:01:17,203
Grog !
10
00:01:17,411 --> 00:01:18,245
Non !
11
00:01:26,754 --> 00:01:28,714
Encore.
12
00:01:33,594 --> 00:01:35,471
Encore.
13
00:02:38,367 --> 00:02:42,913
LA LÉGENDE DE VOX MACHINA
14
00:02:46,375 --> 00:02:48,961
Quelle journée idéale
pour trouver un sphinx.
15
00:02:52,006 --> 00:02:54,341
- Bordel.
- Tu as assez dormi ?
16
00:02:55,384 --> 00:02:56,927
Bien sûr que oui.
17
00:02:56,927 --> 00:03:01,891
J'ai bien dormi,
et j'ai pas rêvé de massacre.
18
00:03:02,099 --> 00:03:04,143
J'ai soif.
19
00:03:04,810 --> 00:03:06,812
Ça suffit. Silence.
20
00:03:06,812 --> 00:03:09,690
J'ai rien à boire pour l'instant.
21
00:03:09,690 --> 00:03:12,902
Tu me nourriras.
22
00:03:12,902 --> 00:03:16,363
- Très bien.
- Tu parles à qui, mon grand ?
23
00:03:16,363 --> 00:03:17,990
Aux arbres.
24
00:03:17,990 --> 00:03:19,867
Oui, comme Keyleth m'a appris.
25
00:03:21,577 --> 00:03:24,330
Bon courage pour les termites, l'arbre.
26
00:03:27,082 --> 00:03:28,667
Scanlan.
27
00:03:28,667 --> 00:03:31,503
Grog est bizarre, tu trouves pas ?
28
00:03:31,503 --> 00:03:34,465
Il est vraiment bête,
donc difficile à dire.
29
00:03:34,465 --> 00:03:36,133
C'est juste que...
30
00:03:36,133 --> 00:03:38,469
Il ne pense qu'à son épée.
31
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
Allez, Pike.
On peut pas en vouloir à un homme de...
32
00:03:41,555 --> 00:03:43,933
Jouer avec son épée de temps en temps
33
00:03:43,933 --> 00:03:46,644
Tu pourrais être plus sincère, parfois.
34
00:03:51,857 --> 00:03:55,277
Tu t'habitues à ton armure ?
35
00:03:56,028 --> 00:03:59,323
Dur de s'habituer à une relique
de la déesse de la mort.
36
00:03:59,323 --> 00:04:02,117
Tu possèdes son vestige.
37
00:04:02,117 --> 00:04:04,203
Tu pourrais lui demander de l'aide.
38
00:04:04,203 --> 00:04:06,455
À la Reine Corneille ?
39
00:04:07,456 --> 00:04:09,583
Je doute qu'elle m'écoute.
40
00:04:10,292 --> 00:04:11,752
Tu peux toujours tenter.
41
00:04:23,305 --> 00:04:24,807
Bon sang.
42
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
Nous y voilà.
43
00:04:27,935 --> 00:04:29,269
Rimecleft.
44
00:04:29,269 --> 00:04:31,730
Comme dans ma vision.
45
00:04:35,192 --> 00:04:38,237
La chaîne est dans le froid éternel.
46
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
Sauf Pyrah.
47
00:04:39,780 --> 00:04:41,573
D'ailleurs, une légende en parle.
48
00:04:41,573 --> 00:04:44,451
- Un millier de...
- Laisse tomber la légende.
49
00:04:44,451 --> 00:04:45,744
Je me gèle les couilles.
50
00:04:45,744 --> 00:04:48,956
Je doute qu'on trouve un sphinx ici.
51
00:04:49,873 --> 00:04:51,959
Je suis froide comme un cadavre.
52
00:04:51,959 --> 00:04:54,378
Une fois, ça m'a suffi.
53
00:04:55,045 --> 00:04:57,006
Non, Percy. Je voulais pas...
54
00:04:57,006 --> 00:04:59,758
Prends-le, c'est bon.
55
00:05:04,471 --> 00:05:06,473
Attendez, je vais vous aider.
56
00:05:07,141 --> 00:05:10,269
- Joli tour.
- Pas mal.
57
00:05:10,269 --> 00:05:12,438
Ça me rappelle Sylas.
58
00:05:12,438 --> 00:05:15,107
Tu sais, quand tu lui as cramé la gueule ?
59
00:05:16,025 --> 00:05:19,486
J'adore le froid.
Ça me titille les narines.
60
00:05:20,362 --> 00:05:23,282
Comment ça va ?
61
00:05:23,282 --> 00:05:26,994
En ce moment, tu es focalisé sur...
62
00:05:26,994 --> 00:05:28,454
Oui, une seconde, Pike.
63
00:05:29,079 --> 00:05:30,205
Viens là.
64
00:05:30,205 --> 00:05:33,375
- Grog, que...
- Ne t'en fais pas, Scanlan.
65
00:05:33,375 --> 00:05:36,253
- Tonton Groggy va te réchauffer.
- Non, je...
66
00:05:38,672 --> 00:05:41,008
On se croirait dans un cocon.
67
00:05:41,008 --> 00:05:44,136
Mais Grog, l'épée semble...
68
00:05:44,136 --> 00:05:48,724
Tu veux sautiller un peu ?
On y va !
69
00:06:01,820 --> 00:06:03,030
Les gars.
70
00:06:04,740 --> 00:06:06,283
C'est quoi, ça ?
71
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
Des runes anciennes ?
72
00:06:13,373 --> 00:06:15,084
Ça veut dire quoi ?
73
00:06:15,375 --> 00:06:19,046
- Je crois pouvoir en déchiffrer.
- Évidemment.
74
00:06:20,631 --> 00:06:24,468
"Les chercheurs", je crois.
Ou "Les imprudents".
75
00:06:24,468 --> 00:06:26,095
"Cette terre..."
76
00:06:26,095 --> 00:06:32,101
"Fuyez cette terre
et ses dangers venus du paradis."
77
00:06:32,101 --> 00:06:35,229
C'est énigmatique. Digne d'un sphinx.
78
00:06:35,229 --> 00:06:38,941
"Le paradis", les cieux ?
79
00:06:38,941 --> 00:06:41,068
Dans le ciel ?
80
00:06:43,987 --> 00:06:45,531
Volantire.
81
00:06:50,410 --> 00:06:52,412
Je m'en lasserai jamais.
82
00:06:55,833 --> 00:06:57,167
D'autres colonnes.
83
00:07:00,671 --> 00:07:02,339
Peut-être que...
84
00:07:16,562 --> 00:07:17,729
Te voilà.
85
00:07:19,648 --> 00:07:21,942
C'est là que j'ai vu l'entrée.
86
00:07:21,942 --> 00:07:26,321
- Ça ressemble pas à une porte.
- C'est fait exprès.
87
00:07:31,368 --> 00:07:33,370
Vous venez ou quoi ?
88
00:07:54,892 --> 00:07:56,560
Il y a quelqu'un ?
89
00:07:59,062 --> 00:08:03,233
- On est où ?
- Dans un très vieux temple.
90
00:08:03,233 --> 00:08:05,360
- Ils sont tous vieux.
- Pas à ce point.
91
00:08:05,360 --> 00:08:07,529
Construit avant la Divergence,
92
00:08:07,529 --> 00:08:10,490
avant la Calamité entre hommes et dieux.
93
00:08:11,742 --> 00:08:14,161
Comment tu sais tout ça ?
94
00:08:14,161 --> 00:08:16,538
Je le sais, c'est tout.
95
00:08:17,873 --> 00:08:19,416
Malin.
96
00:08:19,416 --> 00:08:23,629
Pas assez malins
pour écouter mes mises en garde.
97
00:08:23,629 --> 00:08:25,297
Encore ?
98
00:08:32,054 --> 00:08:33,889
On est envoyés par Osyssa.
99
00:08:37,476 --> 00:08:38,977
Mon amie vous a envoyés ?
100
00:08:38,977 --> 00:08:41,855
Ça fait des siècles.
101
00:08:41,855 --> 00:08:43,273
Houlà.
102
00:08:43,273 --> 00:08:46,568
Mais au cas où, elle n'a personne d'autre.
103
00:08:50,989 --> 00:08:55,285
Je suis Kamaljori,
gardien de la connaissance cherchée.
104
00:08:55,285 --> 00:08:59,122
Mais avant de vous la révéler,
vous devez vous montrer à la hauteur.
105
00:08:59,122 --> 00:09:01,667
Un défi. On s'en doutait.
106
00:09:01,667 --> 00:09:03,293
Donnez-nous des détails.
107
00:09:04,503 --> 00:09:06,213
Quelle assurance.
108
00:09:06,672 --> 00:09:08,590
Je vous laisserai choisir.
109
00:09:08,590 --> 00:09:14,596
Vaincre les 70 gorgones de la mort,
sortir du labyrinthe infini du désespoir
110
00:09:16,056 --> 00:09:17,641
ou me blesser.
111
00:09:18,350 --> 00:09:21,770
Attendez, vous blesser ?
112
00:09:21,770 --> 00:09:25,816
Je vis depuis une éternité
et n'ai jamais connu la souffrance.
113
00:09:25,816 --> 00:09:28,610
Votre défi est de me blesser.
114
00:09:29,569 --> 00:09:31,196
De n'importe quelle manière.
115
00:09:32,572 --> 00:09:34,324
Une seconde.
116
00:09:36,034 --> 00:09:39,496
Les gorgones de la mort,
ça a l'air trop bien.
117
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- On devrait choisir ça.
- Quoi ? Non.
118
00:09:41,832 --> 00:09:43,333
Blessons le sphinx.
119
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Le type est antique,
et il n'a jamais souffert ?
120
00:09:46,211 --> 00:09:50,549
Il a jamais connu d'orteil cogné,
de doigt dans l'œil ou de poil incarné ?
121
00:09:50,549 --> 00:09:52,259
Tu veux te battre contre ça ?
122
00:09:52,259 --> 00:09:54,761
On doit juste le blesser, pas le vaincre.
123
00:09:54,761 --> 00:09:58,432
Au moins l'un de nous
devrait bien pouvoir le toucher.
124
00:09:58,432 --> 00:10:01,101
Votre altesse sphinx ?
125
00:10:01,935 --> 00:10:03,770
On choisit de vous blesser.
126
00:10:04,771 --> 00:10:06,023
Dommage.
127
00:10:06,023 --> 00:10:09,234
Les gorgones
avaient bien envie de se battre.
128
00:10:09,234 --> 00:10:10,986
Très bien.
129
00:10:14,781 --> 00:10:17,075
Où on est ?
130
00:10:17,075 --> 00:10:20,120
- Dans une autre dimension.
- Eh ben dis donc.
131
00:10:20,120 --> 00:10:24,583
Vous aurez chacun la possibilité
de me toucher, un par un.
132
00:10:25,125 --> 00:10:27,085
Qui commence ?
133
00:10:28,128 --> 00:10:29,880
Vex ?
134
00:10:30,422 --> 00:10:31,757
Sérieux ?
135
00:10:34,760 --> 00:10:36,386
J'y vais.
136
00:10:36,386 --> 00:10:39,389
Je ne laisserai plus rien t'arriver.
137
00:10:39,389 --> 00:10:42,351
Tu ne pourras pas le surpasser.
138
00:10:42,351 --> 00:10:44,394
Je suis pas M. Muscle.
139
00:10:47,022 --> 00:10:50,317
J'ai soif de ça.
140
00:10:52,903 --> 00:10:54,905
Très bien, je serai le premier.
141
00:10:54,905 --> 00:10:58,867
Non, pas maintenant.
On est occupés, là.
142
00:10:58,867 --> 00:11:03,538
Nourris-moi, ou je me nourrirai moi-même.
143
00:11:10,420 --> 00:11:13,673
Très bien, je te donnerai du sang.
144
00:11:16,760 --> 00:11:19,596
C'est parti, Sphinx.
145
00:11:19,596 --> 00:11:22,349
L'armure de la Marche-mort.
146
00:11:22,349 --> 00:11:25,143
Vous avez reçu la grâce
de la Reine Corneille.
147
00:11:25,143 --> 00:11:27,145
Qu'en sais-tu ?
148
00:11:27,145 --> 00:11:31,608
C'est une lourde responsabilité
d'être son champion.
149
00:11:31,608 --> 00:11:33,402
Heureusement...
150
00:11:35,362 --> 00:11:37,823
tu ne le porteras pas bien longtemps.
151
00:11:46,164 --> 00:11:47,082
Vax !
152
00:11:47,082 --> 00:11:49,376
- Merde !
- Tu lui as fait quoi ?
153
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
Ton frère est en vie, mais il tombera
dans le néant pour toujours.
154
00:11:54,381 --> 00:11:57,050
Sauf si l'un de vous réussit.
155
00:11:57,050 --> 00:11:58,593
Qui est le suivant ?
156
00:11:59,886 --> 00:12:00,720
Va chier !
157
00:12:02,806 --> 00:12:03,723
Ma pauvre.
158
00:12:03,723 --> 00:12:07,269
Tu n'as plus de famille,
puisque personne ne se soucie de toi.
159
00:12:13,525 --> 00:12:15,569
Vex'ahlia !
160
00:12:17,904 --> 00:12:19,573
Incroyable.
161
00:12:20,407 --> 00:12:23,910
Mais tu ignores d'où te vient ta force.
162
00:12:23,910 --> 00:12:25,745
Attends. Tu as dit quoi ?
163
00:12:27,164 --> 00:12:28,457
Grog !
164
00:12:28,457 --> 00:12:30,333
Rien à foutre de ses règles.
165
00:12:30,333 --> 00:12:33,003
On le prend par surprise
tous en même temps.
166
00:12:35,172 --> 00:12:38,133
Attends. Il doit y avoir un autre moyen.
167
00:12:39,301 --> 00:12:40,135
Pike.
168
00:12:43,054 --> 00:12:45,974
Trois contre un. Inspirant.
169
00:12:47,350 --> 00:12:49,186
Et inutile.
170
00:12:55,692 --> 00:12:57,110
Trop facile.
171
00:12:59,529 --> 00:13:02,866
Il m'oubliera peut-être.
172
00:13:12,918 --> 00:13:16,463
Et toi. Tu ris de tout, sans cœur.
173
00:13:17,088 --> 00:13:22,093
Comment Osyssa
peut-elle te faire confiance ?
174
00:13:23,887 --> 00:13:26,473
Osyssa.
175
00:13:26,473 --> 00:13:30,018
Avant de me vaincre, puissant sphinx,
176
00:13:30,018 --> 00:13:35,482
accorde-moi un moment de sincérité.
177
00:13:45,033 --> 00:13:47,994
Il fait froid
178
00:13:47,994 --> 00:13:51,289
Et tu vas mal
179
00:13:51,289 --> 00:13:54,209
Tu aimerais la voir
180
00:13:54,876 --> 00:13:58,338
Tu voudrais l'entendre
181
00:13:58,755 --> 00:14:01,341
Les jours passent
182
00:14:02,300 --> 00:14:04,928
Sans toi à mes côtés
183
00:14:04,928 --> 00:14:08,348
Je veux juste être avec toi
184
00:14:09,140 --> 00:14:12,435
Et ces larmes coulées
185
00:14:12,435 --> 00:14:18,275
Envahissent mon cœur froid et désespéré
186
00:14:18,275 --> 00:14:22,737
Pourra-t-on s'enfuir un jour ?
187
00:14:22,737 --> 00:14:26,116
Je me sens si seul
188
00:14:26,741 --> 00:14:32,622
Lorsqu'on est séparés
Sans savoir jusqu'à quand
189
00:14:32,622 --> 00:14:36,960
Vivra-t-on toujours dans le passé ?
190
00:14:36,960 --> 00:14:39,796
À fixer le sablier
191
00:14:39,796 --> 00:14:43,174
Et à attendre une vie à deux
192
00:14:44,509 --> 00:14:46,928
À tes côtés
193
00:14:47,846 --> 00:14:50,307
À tes côtés
194
00:14:51,433 --> 00:14:56,062
À tes côtés
195
00:15:07,407 --> 00:15:10,702
Tous ont échoué avant toi.
196
00:15:11,411 --> 00:15:14,873
À cause de toi, j'ai souffert.
197
00:15:14,873 --> 00:15:18,543
Tu as touché mon cœur.
198
00:15:18,543 --> 00:15:21,379
C'est une blague ? Ça a marché ?
199
00:15:21,379 --> 00:15:25,550
Je ne pensais pas qu'un mortel
aurait la sagesse de comprendre.
200
00:15:25,550 --> 00:15:31,222
De transmettre une telle émotion.
Tu dois connaître l'amour véritable.
201
00:15:32,015 --> 00:15:33,224
Oui.
202
00:15:33,224 --> 00:15:35,935
Les hommes, les femmes et les autres.
203
00:15:35,935 --> 00:15:39,189
Tellement d'amour dans ma vie.
204
00:15:39,189 --> 00:15:41,191
En fait...
205
00:15:43,318 --> 00:15:45,528
j'ai personne.
206
00:15:45,528 --> 00:15:49,491
À mon grand désarroi.
207
00:15:49,491 --> 00:15:51,868
Je fais jamais ce qu'il faut.
208
00:15:51,868 --> 00:15:55,872
Tu dois peut-être arrêter
de chercher l'amour
209
00:15:55,872 --> 00:15:58,458
pour qu'il puisse te trouver.
210
00:16:00,752 --> 00:16:02,587
J'y avais jamais pensé.
211
00:16:08,677 --> 00:16:10,512
On est vivants ?
212
00:16:10,512 --> 00:16:12,722
Qui doit-on remercier ?
213
00:16:12,722 --> 00:16:16,017
Qu'est-ce qui rime avec "Tes beaux yeux" ?
214
00:16:16,017 --> 00:16:20,021
"Tes belles cuisses me rendent joyeux ?"
215
00:16:21,272 --> 00:16:22,899
Sérieux ?
216
00:16:22,899 --> 00:16:25,527
Vous êtes revenus ? Super.
217
00:16:25,527 --> 00:16:28,863
Approchez, tout va bien.
Moi et Kam, on est potes.
218
00:16:28,863 --> 00:16:31,282
Dans toute ma vie éternelle,
219
00:16:31,282 --> 00:16:33,910
c'est le plus grand sage
que j'ai rencontré.
220
00:16:34,411 --> 00:16:35,787
C'est sérieux ?
221
00:16:35,787 --> 00:16:38,832
Pardonnez-moi pour les formalités
de tout à l'heure.
222
00:16:38,832 --> 00:16:42,127
C'est un plaisir, Vox Machina.
223
00:16:42,127 --> 00:16:43,503
Vous arrivez à temps.
224
00:16:43,503 --> 00:16:46,423
Il va nous dire
où sont les autres vestiges.
225
00:16:46,423 --> 00:16:48,049
Non, petit sage.
226
00:16:48,049 --> 00:16:50,635
Vous les trouverez seuls.
227
00:16:51,803 --> 00:16:52,846
Grâce à ceci.
228
00:16:57,308 --> 00:17:00,311
Fendeuse Légendaire.
229
00:17:00,311 --> 00:17:05,108
Il est lié à toutes les autres légendes,
autres vestiges inclus.
230
00:17:08,862 --> 00:17:11,489
Mais, Kammi, j'ai rien pour toi.
231
00:17:17,620 --> 00:17:23,251
Fendeuse Légendaire, montre-moi la voie
232
00:17:26,880 --> 00:17:29,674
Les gars, je suis ailleurs.
233
00:17:29,674 --> 00:17:33,094
Le ciel est bizarre,
les montagnes sont roses,
234
00:17:33,094 --> 00:17:36,806
et il y a une forêt dingue
avec des cascades inversées.
235
00:17:36,806 --> 00:17:38,933
J'ai l'impression de planer.
236
00:17:38,933 --> 00:17:41,770
On dirait le royaume de Fey.
237
00:17:41,770 --> 00:17:45,648
Je vois un truc dans un arbre moche.
238
00:17:46,274 --> 00:17:47,275
Vex.
239
00:17:47,275 --> 00:17:49,527
Un arc super cool.
240
00:17:50,111 --> 00:17:53,490
Le royaume de Fey n'est pas
sur un autre plan astral ?
241
00:17:53,490 --> 00:17:55,575
Pas pratique.
242
00:17:55,575 --> 00:17:58,578
Un sort pourrait nous y emmener, mais...
243
00:17:58,578 --> 00:18:02,749
- Ça pourrait rater.
- Kiki. Tu peux essayer ?
244
00:18:04,000 --> 00:18:06,002
Oui.
245
00:18:06,002 --> 00:18:08,880
Je suis dans une ville. C'est familier.
246
00:18:08,880 --> 00:18:11,007
On dirait Westruun.
247
00:18:11,007 --> 00:18:12,675
Elle est envahie.
248
00:18:12,675 --> 00:18:15,386
Y a plein de types
qui ressemblent à Grog.
249
00:18:15,386 --> 00:18:19,015
L'un a un vestige. Un super gros gant.
250
00:18:19,015 --> 00:18:20,266
Il brille.
251
00:18:20,266 --> 00:18:23,394
C'est sûrement rien.
252
00:18:23,394 --> 00:18:25,897
C'est quoi, ton souci ?
253
00:18:28,983 --> 00:18:30,151
C'était quoi ?
254
00:18:30,151 --> 00:18:31,361
On n'est pas seuls.
255
00:18:31,361 --> 00:18:33,613
Je crains que vous ayez été suivis.
256
00:18:36,324 --> 00:18:37,450
Couchez-vous !
257
00:18:51,881 --> 00:18:53,633
Oui.
258
00:18:55,051 --> 00:18:57,637
La femme avait raison.
259
00:18:57,637 --> 00:19:00,390
Je te remercie, gnome,
260
00:19:01,099 --> 00:19:03,434
d'avoir trouvé le vestige.
261
00:19:09,524 --> 00:19:10,900
Allez, on doit sauter.
262
00:19:10,900 --> 00:19:13,403
Kam est avec nous, on peut le vaincre.
263
00:19:13,403 --> 00:19:16,364
Séparez-vous !
Frappez-le où le sphinx l'a blessé !
264
00:19:19,659 --> 00:19:22,287
Vous êtes censés avoir tous disparu.
265
00:19:23,413 --> 00:19:25,290
Pas encore, intrus.
266
00:19:32,714 --> 00:19:34,382
Je commence à avoir l'habitude.
267
00:19:35,341 --> 00:19:36,551
En haut.
268
00:19:38,094 --> 00:19:40,513
Le touche pas !
269
00:19:47,520 --> 00:19:49,022
Je te tiens.
270
00:20:07,373 --> 00:20:11,586
- Qui le voit ?
- Sors-nous de là.
271
00:20:11,586 --> 00:20:13,129
On y va, Kiki.
272
00:20:21,721 --> 00:20:23,348
La jugulaire !
273
00:20:28,269 --> 00:20:30,605
Encore. Encore !
274
00:20:37,028 --> 00:20:38,947
Ça suffit !
275
00:20:50,208 --> 00:20:52,794
Et maintenant, ma récompense.
276
00:21:19,320 --> 00:21:20,697
Non !
277
00:21:29,789 --> 00:21:31,582
Merde !
278
00:21:32,583 --> 00:21:34,252
Non.
279
00:21:34,252 --> 00:21:36,087
Scanlan.
280
00:21:36,087 --> 00:21:38,297
Kammi ! Non !
281
00:21:40,049 --> 00:21:42,969
Merci de m'avoir montré
282
00:21:42,969 --> 00:21:47,223
Osyssa une dernière fois.
283
00:21:54,605 --> 00:21:56,649
Le vestige est à moi.
284
00:21:56,649 --> 00:22:00,695
Rien ne peut arrêter le Conclave Chroma.
285
00:22:01,154 --> 00:22:03,239
Et surtout pas vous.
286
00:22:05,950 --> 00:22:08,036
J'ai soif...
287
00:22:08,036 --> 00:22:09,746
De sang.
288
00:22:15,626 --> 00:22:17,003
Vite.
289
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
C'est malin.
290
00:22:19,213 --> 00:22:21,049
Qui voit une issue ?
291
00:22:21,049 --> 00:22:23,843
- Je vais en faire une.
- Grog.
292
00:22:23,843 --> 00:22:25,636
Grog, viens.
293
00:22:27,180 --> 00:22:29,098
Viens, sac d'os.
294
00:22:37,023 --> 00:22:38,691
Plus vite, Keyleth.
295
00:22:41,903 --> 00:22:43,404
Rapprochez-vous.
296
00:22:48,451 --> 00:22:49,952
L'ami !
297
00:23:05,510 --> 00:23:07,386
Grog, on doit y aller.
298
00:23:07,512 --> 00:23:08,888
Oui.
299
00:23:09,055 --> 00:23:11,140
- Grog !
- Encore.
300
00:23:12,809 --> 00:23:15,061
Tu fais quoi ? On doit partir.
301
00:23:16,687 --> 00:23:17,980
Encore.
302
00:23:19,649 --> 00:23:21,609
Non, arrête.
303
00:23:26,572 --> 00:23:27,907
Que...
304
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Pike ?
305
00:23:39,710 --> 00:23:40,753
Non.
306
00:23:41,420 --> 00:23:42,588
Pike ?
307
00:23:46,592 --> 00:23:48,928
Allez, mon gros. Bouge.
308
00:23:51,430 --> 00:23:53,808
- Keyleth, le sort.
- J'ai besoin de temps !
309
00:23:53,808 --> 00:23:56,185
On n'en a pas, jette-le !
310
00:24:23,421 --> 00:24:25,840
Qu'est-il arrivé à Pike ?
Où elle est ?
311
00:24:25,840 --> 00:24:27,967
Je sais pas.
312
00:24:27,967 --> 00:24:29,886
Et où est Grog ?
313
00:24:30,678 --> 00:24:31,888
Et Scanlan ?
314
00:24:32,597 --> 00:24:34,390
Où on est ?
315
00:25:22,772 --> 00:25:24,774
Sous-titres Christelle Lebeaupin
316
00:25:24,774 --> 00:25:26,859
{\an8}Direction artistique Anouch Danielian