1 00:00:15,891 --> 00:00:17,184 Ouais ! 2 00:00:33,075 --> 00:00:37,580 Grog ! 3 00:00:50,718 --> 00:00:52,011 Grog ! 4 00:00:56,015 --> 00:00:57,433 Non. 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,857 Si. 6 00:01:05,983 --> 00:01:09,320 La Horde est fière de toi. 7 00:01:10,404 --> 00:01:11,864 Non, pitié. 8 00:01:14,241 --> 00:01:15,409 Pourquoi ? 9 00:01:16,368 --> 00:01:17,203 Grog ! 10 00:01:17,411 --> 00:01:18,245 Non ! 11 00:01:26,754 --> 00:01:28,714 Encore. 12 00:01:33,594 --> 00:01:35,471 Encore. 13 00:02:38,367 --> 00:02:42,913 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 14 00:02:46,375 --> 00:02:48,961 Quelle journée idéale pour trouver un sphinx. 15 00:02:52,006 --> 00:02:54,341 - Bordel. - Tu as assez dormi ? 16 00:02:55,384 --> 00:02:56,927 Bien sûr que oui. 17 00:02:56,927 --> 00:03:01,891 J'ai bien dormi, et j'ai pas rêvé de massacre. 18 00:03:02,099 --> 00:03:04,143 J'ai soif. 19 00:03:04,810 --> 00:03:06,812 Ça suffit. Silence. 20 00:03:06,812 --> 00:03:09,690 J'ai rien à boire pour l'instant. 21 00:03:09,690 --> 00:03:12,902 Tu me nourriras. 22 00:03:12,902 --> 00:03:16,363 - Très bien. - Tu parles à qui, mon grand ? 23 00:03:16,363 --> 00:03:17,990 Aux arbres. 24 00:03:17,990 --> 00:03:19,867 Oui, comme Keyleth m'a appris. 25 00:03:21,577 --> 00:03:24,330 Bon courage pour les termites, l'arbre. 26 00:03:27,082 --> 00:03:28,667 Scanlan. 27 00:03:28,667 --> 00:03:31,503 Grog est bizarre, tu trouves pas ? 28 00:03:31,503 --> 00:03:34,465 Il est vraiment bête, donc difficile à dire. 29 00:03:34,465 --> 00:03:36,133 C'est juste que... 30 00:03:36,133 --> 00:03:38,469 Il ne pense qu'à son épée. 31 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 Allez, Pike. On peut pas en vouloir à un homme de... 32 00:03:41,555 --> 00:03:43,933 Jouer avec son épée de temps en temps 33 00:03:43,933 --> 00:03:46,644 Tu pourrais être plus sincère, parfois. 34 00:03:51,857 --> 00:03:55,277 Tu t'habitues à ton armure ? 35 00:03:56,028 --> 00:03:59,323 Dur de s'habituer à une relique de la déesse de la mort. 36 00:03:59,323 --> 00:04:02,117 Tu possèdes son vestige. 37 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 Tu pourrais lui demander de l'aide. 38 00:04:04,203 --> 00:04:06,455 À la Reine Corneille ? 39 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 Je doute qu'elle m'écoute. 40 00:04:10,292 --> 00:04:11,752 Tu peux toujours tenter. 41 00:04:23,305 --> 00:04:24,807 Bon sang. 42 00:04:25,599 --> 00:04:26,934 Nous y voilà. 43 00:04:27,935 --> 00:04:29,269 Rimecleft. 44 00:04:29,269 --> 00:04:31,730 Comme dans ma vision. 45 00:04:35,192 --> 00:04:38,237 La chaîne est dans le froid éternel. 46 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Sauf Pyrah. 47 00:04:39,780 --> 00:04:41,573 D'ailleurs, une légende en parle. 48 00:04:41,573 --> 00:04:44,451 - Un millier de... - Laisse tomber la légende. 49 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 Je me gèle les couilles. 50 00:04:45,744 --> 00:04:48,956 Je doute qu'on trouve un sphinx ici. 51 00:04:49,873 --> 00:04:51,959 Je suis froide comme un cadavre. 52 00:04:51,959 --> 00:04:54,378 Une fois, ça m'a suffi. 53 00:04:55,045 --> 00:04:57,006 Non, Percy. Je voulais pas... 54 00:04:57,006 --> 00:04:59,758 Prends-le, c'est bon. 55 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 Attendez, je vais vous aider. 56 00:05:07,141 --> 00:05:10,269 - Joli tour. - Pas mal. 57 00:05:10,269 --> 00:05:12,438 Ça me rappelle Sylas. 58 00:05:12,438 --> 00:05:15,107 Tu sais, quand tu lui as cramé la gueule ? 59 00:05:16,025 --> 00:05:19,486 J'adore le froid. Ça me titille les narines. 60 00:05:20,362 --> 00:05:23,282 Comment ça va ? 61 00:05:23,282 --> 00:05:26,994 En ce moment, tu es focalisé sur... 62 00:05:26,994 --> 00:05:28,454 Oui, une seconde, Pike. 63 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 Viens là. 64 00:05:30,205 --> 00:05:33,375 - Grog, que... - Ne t'en fais pas, Scanlan. 65 00:05:33,375 --> 00:05:36,253 - Tonton Groggy va te réchauffer. - Non, je... 66 00:05:38,672 --> 00:05:41,008 On se croirait dans un cocon. 67 00:05:41,008 --> 00:05:44,136 Mais Grog, l'épée semble... 68 00:05:44,136 --> 00:05:48,724 Tu veux sautiller un peu ? On y va ! 69 00:06:01,820 --> 00:06:03,030 Les gars. 70 00:06:04,740 --> 00:06:06,283 C'est quoi, ça ? 71 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 Des runes anciennes ? 72 00:06:13,373 --> 00:06:15,084 Ça veut dire quoi ? 73 00:06:15,375 --> 00:06:19,046 - Je crois pouvoir en déchiffrer. - Évidemment. 74 00:06:20,631 --> 00:06:24,468 "Les chercheurs", je crois. Ou "Les imprudents". 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,095 "Cette terre..." 76 00:06:26,095 --> 00:06:32,101 "Fuyez cette terre et ses dangers venus du paradis." 77 00:06:32,101 --> 00:06:35,229 C'est énigmatique. Digne d'un sphinx. 78 00:06:35,229 --> 00:06:38,941 "Le paradis", les cieux ? 79 00:06:38,941 --> 00:06:41,068 Dans le ciel ? 80 00:06:43,987 --> 00:06:45,531 Volantire. 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,412 Je m'en lasserai jamais. 82 00:06:55,833 --> 00:06:57,167 D'autres colonnes. 83 00:07:00,671 --> 00:07:02,339 Peut-être que... 84 00:07:16,562 --> 00:07:17,729 Te voilà. 85 00:07:19,648 --> 00:07:21,942 C'est là que j'ai vu l'entrée. 86 00:07:21,942 --> 00:07:26,321 - Ça ressemble pas à une porte. - C'est fait exprès. 87 00:07:31,368 --> 00:07:33,370 Vous venez ou quoi ? 88 00:07:54,892 --> 00:07:56,560 Il y a quelqu'un ? 89 00:07:59,062 --> 00:08:03,233 - On est où ? - Dans un très vieux temple. 90 00:08:03,233 --> 00:08:05,360 - Ils sont tous vieux. - Pas à ce point. 91 00:08:05,360 --> 00:08:07,529 Construit avant la Divergence, 92 00:08:07,529 --> 00:08:10,490 avant la Calamité entre hommes et dieux. 93 00:08:11,742 --> 00:08:14,161 Comment tu sais tout ça ? 94 00:08:14,161 --> 00:08:16,538 Je le sais, c'est tout. 95 00:08:17,873 --> 00:08:19,416 Malin. 96 00:08:19,416 --> 00:08:23,629 Pas assez malins pour écouter mes mises en garde. 97 00:08:23,629 --> 00:08:25,297 Encore ? 98 00:08:32,054 --> 00:08:33,889 On est envoyés par Osyssa. 99 00:08:37,476 --> 00:08:38,977 Mon amie vous a envoyés ? 100 00:08:38,977 --> 00:08:41,855 Ça fait des siècles. 101 00:08:41,855 --> 00:08:43,273 Houlà. 102 00:08:43,273 --> 00:08:46,568 Mais au cas où, elle n'a personne d'autre. 103 00:08:50,989 --> 00:08:55,285 Je suis Kamaljori, gardien de la connaissance cherchée. 104 00:08:55,285 --> 00:08:59,122 Mais avant de vous la révéler, vous devez vous montrer à la hauteur. 105 00:08:59,122 --> 00:09:01,667 Un défi. On s'en doutait. 106 00:09:01,667 --> 00:09:03,293 Donnez-nous des détails. 107 00:09:04,503 --> 00:09:06,213 Quelle assurance. 108 00:09:06,672 --> 00:09:08,590 Je vous laisserai choisir. 109 00:09:08,590 --> 00:09:14,596 Vaincre les 70 gorgones de la mort, sortir du labyrinthe infini du désespoir 110 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 ou me blesser. 111 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Attendez, vous blesser ? 112 00:09:21,770 --> 00:09:25,816 Je vis depuis une éternité et n'ai jamais connu la souffrance. 113 00:09:25,816 --> 00:09:28,610 Votre défi est de me blesser. 114 00:09:29,569 --> 00:09:31,196 De n'importe quelle manière. 115 00:09:32,572 --> 00:09:34,324 Une seconde. 116 00:09:36,034 --> 00:09:39,496 Les gorgones de la mort, ça a l'air trop bien. 117 00:09:39,496 --> 00:09:41,832 - On devrait choisir ça. - Quoi ? Non. 118 00:09:41,832 --> 00:09:43,333 Blessons le sphinx. 119 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Le type est antique, et il n'a jamais souffert ? 120 00:09:46,211 --> 00:09:50,549 Il a jamais connu d'orteil cogné, de doigt dans l'œil ou de poil incarné ? 121 00:09:50,549 --> 00:09:52,259 Tu veux te battre contre ça ? 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,761 On doit juste le blesser, pas le vaincre. 123 00:09:54,761 --> 00:09:58,432 Au moins l'un de nous devrait bien pouvoir le toucher. 124 00:09:58,432 --> 00:10:01,101 Votre altesse sphinx ? 125 00:10:01,935 --> 00:10:03,770 On choisit de vous blesser. 126 00:10:04,771 --> 00:10:06,023 Dommage. 127 00:10:06,023 --> 00:10:09,234 Les gorgones avaient bien envie de se battre. 128 00:10:09,234 --> 00:10:10,986 Très bien. 129 00:10:14,781 --> 00:10:17,075 Où on est ? 130 00:10:17,075 --> 00:10:20,120 - Dans une autre dimension. - Eh ben dis donc. 131 00:10:20,120 --> 00:10:24,583 Vous aurez chacun la possibilité de me toucher, un par un. 132 00:10:25,125 --> 00:10:27,085 Qui commence ? 133 00:10:28,128 --> 00:10:29,880 Vex ? 134 00:10:30,422 --> 00:10:31,757 Sérieux ? 135 00:10:34,760 --> 00:10:36,386 J'y vais. 136 00:10:36,386 --> 00:10:39,389 Je ne laisserai plus rien t'arriver. 137 00:10:39,389 --> 00:10:42,351 Tu ne pourras pas le surpasser. 138 00:10:42,351 --> 00:10:44,394 Je suis pas M. Muscle. 139 00:10:47,022 --> 00:10:50,317 J'ai soif de ça. 140 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 Très bien, je serai le premier. 141 00:10:54,905 --> 00:10:58,867 Non, pas maintenant. On est occupés, là. 142 00:10:58,867 --> 00:11:03,538 Nourris-moi, ou je me nourrirai moi-même. 143 00:11:10,420 --> 00:11:13,673 Très bien, je te donnerai du sang. 144 00:11:16,760 --> 00:11:19,596 C'est parti, Sphinx. 145 00:11:19,596 --> 00:11:22,349 L'armure de la Marche-mort. 146 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 Vous avez reçu la grâce de la Reine Corneille. 147 00:11:25,143 --> 00:11:27,145 Qu'en sais-tu ? 148 00:11:27,145 --> 00:11:31,608 C'est une lourde responsabilité d'être son champion. 149 00:11:31,608 --> 00:11:33,402 Heureusement... 150 00:11:35,362 --> 00:11:37,823 tu ne le porteras pas bien longtemps. 151 00:11:46,164 --> 00:11:47,082 Vax ! 152 00:11:47,082 --> 00:11:49,376 - Merde ! - Tu lui as fait quoi ? 153 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 Ton frère est en vie, mais il tombera dans le néant pour toujours. 154 00:11:54,381 --> 00:11:57,050 Sauf si l'un de vous réussit. 155 00:11:57,050 --> 00:11:58,593 Qui est le suivant ? 156 00:11:59,886 --> 00:12:00,720 Va chier ! 157 00:12:02,806 --> 00:12:03,723 Ma pauvre. 158 00:12:03,723 --> 00:12:07,269 Tu n'as plus de famille, puisque personne ne se soucie de toi. 159 00:12:13,525 --> 00:12:15,569 Vex'ahlia ! 160 00:12:17,904 --> 00:12:19,573 Incroyable. 161 00:12:20,407 --> 00:12:23,910 Mais tu ignores d'où te vient ta force. 162 00:12:23,910 --> 00:12:25,745 Attends. Tu as dit quoi ? 163 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 Grog ! 164 00:12:28,457 --> 00:12:30,333 Rien à foutre de ses règles. 165 00:12:30,333 --> 00:12:33,003 On le prend par surprise tous en même temps. 166 00:12:35,172 --> 00:12:38,133 Attends. Il doit y avoir un autre moyen. 167 00:12:39,301 --> 00:12:40,135 Pike. 168 00:12:43,054 --> 00:12:45,974 Trois contre un. Inspirant. 169 00:12:47,350 --> 00:12:49,186 Et inutile. 170 00:12:55,692 --> 00:12:57,110 Trop facile. 171 00:12:59,529 --> 00:13:02,866 Il m'oubliera peut-être. 172 00:13:12,918 --> 00:13:16,463 Et toi. Tu ris de tout, sans cœur. 173 00:13:17,088 --> 00:13:22,093 Comment Osyssa peut-elle te faire confiance ? 174 00:13:23,887 --> 00:13:26,473 Osyssa. 175 00:13:26,473 --> 00:13:30,018 Avant de me vaincre, puissant sphinx, 176 00:13:30,018 --> 00:13:35,482 accorde-moi un moment de sincérité. 177 00:13:45,033 --> 00:13:47,994 Il fait froid 178 00:13:47,994 --> 00:13:51,289 Et tu vas mal 179 00:13:51,289 --> 00:13:54,209 Tu aimerais la voir 180 00:13:54,876 --> 00:13:58,338 Tu voudrais l'entendre 181 00:13:58,755 --> 00:14:01,341 Les jours passent 182 00:14:02,300 --> 00:14:04,928 Sans toi à mes côtés 183 00:14:04,928 --> 00:14:08,348 Je veux juste être avec toi 184 00:14:09,140 --> 00:14:12,435 Et ces larmes coulées 185 00:14:12,435 --> 00:14:18,275 Envahissent mon cœur froid et désespéré 186 00:14:18,275 --> 00:14:22,737 Pourra-t-on s'enfuir un jour ? 187 00:14:22,737 --> 00:14:26,116 Je me sens si seul 188 00:14:26,741 --> 00:14:32,622 Lorsqu'on est séparés Sans savoir jusqu'à quand 189 00:14:32,622 --> 00:14:36,960 Vivra-t-on toujours dans le passé ? 190 00:14:36,960 --> 00:14:39,796 À fixer le sablier 191 00:14:39,796 --> 00:14:43,174 Et à attendre une vie à deux 192 00:14:44,509 --> 00:14:46,928 À tes côtés 193 00:14:47,846 --> 00:14:50,307 À tes côtés 194 00:14:51,433 --> 00:14:56,062 À tes côtés 195 00:15:07,407 --> 00:15:10,702 Tous ont échoué avant toi. 196 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 À cause de toi, j'ai souffert. 197 00:15:14,873 --> 00:15:18,543 Tu as touché mon cœur. 198 00:15:18,543 --> 00:15:21,379 C'est une blague ? Ça a marché ? 199 00:15:21,379 --> 00:15:25,550 Je ne pensais pas qu'un mortel aurait la sagesse de comprendre. 200 00:15:25,550 --> 00:15:31,222 De transmettre une telle émotion. Tu dois connaître l'amour véritable. 201 00:15:32,015 --> 00:15:33,224 Oui. 202 00:15:33,224 --> 00:15:35,935 Les hommes, les femmes et les autres. 203 00:15:35,935 --> 00:15:39,189 Tellement d'amour dans ma vie. 204 00:15:39,189 --> 00:15:41,191 En fait... 205 00:15:43,318 --> 00:15:45,528 j'ai personne. 206 00:15:45,528 --> 00:15:49,491 À mon grand désarroi. 207 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Je fais jamais ce qu'il faut. 208 00:15:51,868 --> 00:15:55,872 Tu dois peut-être arrêter de chercher l'amour 209 00:15:55,872 --> 00:15:58,458 pour qu'il puisse te trouver. 210 00:16:00,752 --> 00:16:02,587 J'y avais jamais pensé. 211 00:16:08,677 --> 00:16:10,512 On est vivants ? 212 00:16:10,512 --> 00:16:12,722 Qui doit-on remercier ? 213 00:16:12,722 --> 00:16:16,017 Qu'est-ce qui rime avec "Tes beaux yeux" ? 214 00:16:16,017 --> 00:16:20,021 "Tes belles cuisses me rendent joyeux ?" 215 00:16:21,272 --> 00:16:22,899 Sérieux ? 216 00:16:22,899 --> 00:16:25,527 Vous êtes revenus ? Super. 217 00:16:25,527 --> 00:16:28,863 Approchez, tout va bien. Moi et Kam, on est potes. 218 00:16:28,863 --> 00:16:31,282 Dans toute ma vie éternelle, 219 00:16:31,282 --> 00:16:33,910 c'est le plus grand sage que j'ai rencontré. 220 00:16:34,411 --> 00:16:35,787 C'est sérieux ? 221 00:16:35,787 --> 00:16:38,832 Pardonnez-moi pour les formalités de tout à l'heure. 222 00:16:38,832 --> 00:16:42,127 C'est un plaisir, Vox Machina. 223 00:16:42,127 --> 00:16:43,503 Vous arrivez à temps. 224 00:16:43,503 --> 00:16:46,423 Il va nous dire où sont les autres vestiges. 225 00:16:46,423 --> 00:16:48,049 Non, petit sage. 226 00:16:48,049 --> 00:16:50,635 Vous les trouverez seuls. 227 00:16:51,803 --> 00:16:52,846 Grâce à ceci. 228 00:16:57,308 --> 00:17:00,311 Fendeuse Légendaire. 229 00:17:00,311 --> 00:17:05,108 Il est lié à toutes les autres légendes, autres vestiges inclus. 230 00:17:08,862 --> 00:17:11,489 Mais, Kammi, j'ai rien pour toi. 231 00:17:17,620 --> 00:17:23,251 Fendeuse Légendaire, montre-moi la voie 232 00:17:26,880 --> 00:17:29,674 Les gars, je suis ailleurs. 233 00:17:29,674 --> 00:17:33,094 Le ciel est bizarre, les montagnes sont roses, 234 00:17:33,094 --> 00:17:36,806 et il y a une forêt dingue avec des cascades inversées. 235 00:17:36,806 --> 00:17:38,933 J'ai l'impression de planer. 236 00:17:38,933 --> 00:17:41,770 On dirait le royaume de Fey. 237 00:17:41,770 --> 00:17:45,648 Je vois un truc dans un arbre moche. 238 00:17:46,274 --> 00:17:47,275 Vex. 239 00:17:47,275 --> 00:17:49,527 Un arc super cool. 240 00:17:50,111 --> 00:17:53,490 Le royaume de Fey n'est pas sur un autre plan astral ? 241 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 Pas pratique. 242 00:17:55,575 --> 00:17:58,578 Un sort pourrait nous y emmener, mais... 243 00:17:58,578 --> 00:18:02,749 - Ça pourrait rater. - Kiki. Tu peux essayer ? 244 00:18:04,000 --> 00:18:06,002 Oui. 245 00:18:06,002 --> 00:18:08,880 Je suis dans une ville. C'est familier. 246 00:18:08,880 --> 00:18:11,007 On dirait Westruun. 247 00:18:11,007 --> 00:18:12,675 Elle est envahie. 248 00:18:12,675 --> 00:18:15,386 Y a plein de types qui ressemblent à Grog. 249 00:18:15,386 --> 00:18:19,015 L'un a un vestige. Un super gros gant. 250 00:18:19,015 --> 00:18:20,266 Il brille. 251 00:18:20,266 --> 00:18:23,394 C'est sûrement rien. 252 00:18:23,394 --> 00:18:25,897 C'est quoi, ton souci ? 253 00:18:28,983 --> 00:18:30,151 C'était quoi ? 254 00:18:30,151 --> 00:18:31,361 On n'est pas seuls. 255 00:18:31,361 --> 00:18:33,613 Je crains que vous ayez été suivis. 256 00:18:36,324 --> 00:18:37,450 Couchez-vous ! 257 00:18:51,881 --> 00:18:53,633 Oui. 258 00:18:55,051 --> 00:18:57,637 La femme avait raison. 259 00:18:57,637 --> 00:19:00,390 Je te remercie, gnome, 260 00:19:01,099 --> 00:19:03,434 d'avoir trouvé le vestige. 261 00:19:09,524 --> 00:19:10,900 Allez, on doit sauter. 262 00:19:10,900 --> 00:19:13,403 Kam est avec nous, on peut le vaincre. 263 00:19:13,403 --> 00:19:16,364 Séparez-vous ! Frappez-le où le sphinx l'a blessé ! 264 00:19:19,659 --> 00:19:22,287 Vous êtes censés avoir tous disparu. 265 00:19:23,413 --> 00:19:25,290 Pas encore, intrus. 266 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 Je commence à avoir l'habitude. 267 00:19:35,341 --> 00:19:36,551 En haut. 268 00:19:38,094 --> 00:19:40,513 Le touche pas ! 269 00:19:47,520 --> 00:19:49,022 Je te tiens. 270 00:20:07,373 --> 00:20:11,586 - Qui le voit ? - Sors-nous de là. 271 00:20:11,586 --> 00:20:13,129 On y va, Kiki. 272 00:20:21,721 --> 00:20:23,348 La jugulaire ! 273 00:20:28,269 --> 00:20:30,605 Encore. Encore ! 274 00:20:37,028 --> 00:20:38,947 Ça suffit ! 275 00:20:50,208 --> 00:20:52,794 Et maintenant, ma récompense. 276 00:21:19,320 --> 00:21:20,697 Non ! 277 00:21:29,789 --> 00:21:31,582 Merde ! 278 00:21:32,583 --> 00:21:34,252 Non. 279 00:21:34,252 --> 00:21:36,087 Scanlan. 280 00:21:36,087 --> 00:21:38,297 Kammi ! Non ! 281 00:21:40,049 --> 00:21:42,969 Merci de m'avoir montré 282 00:21:42,969 --> 00:21:47,223 Osyssa une dernière fois. 283 00:21:54,605 --> 00:21:56,649 Le vestige est à moi. 284 00:21:56,649 --> 00:22:00,695 Rien ne peut arrêter le Conclave Chroma. 285 00:22:01,154 --> 00:22:03,239 Et surtout pas vous. 286 00:22:05,950 --> 00:22:08,036 J'ai soif... 287 00:22:08,036 --> 00:22:09,746 De sang. 288 00:22:15,626 --> 00:22:17,003 Vite. 289 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 C'est malin. 290 00:22:19,213 --> 00:22:21,049 Qui voit une issue ? 291 00:22:21,049 --> 00:22:23,843 - Je vais en faire une. - Grog. 292 00:22:23,843 --> 00:22:25,636 Grog, viens. 293 00:22:27,180 --> 00:22:29,098 Viens, sac d'os. 294 00:22:37,023 --> 00:22:38,691 Plus vite, Keyleth. 295 00:22:41,903 --> 00:22:43,404 Rapprochez-vous. 296 00:22:48,451 --> 00:22:49,952 L'ami ! 297 00:23:05,510 --> 00:23:07,386 Grog, on doit y aller. 298 00:23:07,512 --> 00:23:08,888 Oui. 299 00:23:09,055 --> 00:23:11,140 - Grog ! - Encore. 300 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 Tu fais quoi ? On doit partir. 301 00:23:16,687 --> 00:23:17,980 Encore. 302 00:23:19,649 --> 00:23:21,609 Non, arrête. 303 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 Que... 304 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Pike ? 305 00:23:39,710 --> 00:23:40,753 Non. 306 00:23:41,420 --> 00:23:42,588 Pike ? 307 00:23:46,592 --> 00:23:48,928 Allez, mon gros. Bouge. 308 00:23:51,430 --> 00:23:53,808 - Keyleth, le sort. - J'ai besoin de temps ! 309 00:23:53,808 --> 00:23:56,185 On n'en a pas, jette-le ! 310 00:24:23,421 --> 00:24:25,840 Qu'est-il arrivé à Pike ? Où elle est ? 311 00:24:25,840 --> 00:24:27,967 Je sais pas. 312 00:24:27,967 --> 00:24:29,886 Et où est Grog ? 313 00:24:30,678 --> 00:24:31,888 Et Scanlan ? 314 00:24:32,597 --> 00:24:34,390 Où on est ? 315 00:25:22,772 --> 00:25:24,774 Sous-titres Christelle Lebeaupin 316 00:25:24,774 --> 00:25:26,859 {\an8}Direction artistique Anouch Danielian