1
00:00:21,897 --> 00:00:23,607
Όχι, μη φεύγεις!
2
00:00:25,651 --> 00:00:27,403
Θα ξαναγυρίσω, λουλουδάκι μου.
3
00:00:27,403 --> 00:00:30,322
Ως τότε, όμως, θέλω να ξέρεις κάτι.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,244
Άκουσέ το αυτό, Κίλεθ.
5
00:00:37,413 --> 00:00:38,831
Το ακούς;
6
00:00:38,831 --> 00:00:40,207
Τον άνεμο;
7
00:00:40,207 --> 00:00:41,459
Τη δύναμή σου.
8
00:00:46,797 --> 00:00:48,507
Τώρα, άκου αυτό.
9
00:00:50,426 --> 00:00:52,553
Αέρας, φωτιά...
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,264
Και γη, και νερό.
11
00:01:03,272 --> 00:01:05,983
Μην αποτραβιέσαι ποτέ. Κοίτα δω.
12
00:01:09,069 --> 00:01:10,070
Βλέπεις;
13
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
Η φλόγα δεν ζει χωρίς αέρα.
14
00:01:12,907 --> 00:01:16,118
Κι εμείς είμαστε οι Ασάρι του Αέρα, σωστά;
15
00:01:16,118 --> 00:01:19,622
Μπορούμε να διαπερνάμε τη φωτιά.
16
00:01:19,622 --> 00:01:21,499
Δεν σε πονάει;
17
00:01:21,499 --> 00:01:23,167
Μόνο αν το αφήσεις.
18
00:01:27,129 --> 00:01:28,756
Ώρα να φύγει η μαμά.
19
00:01:28,756 --> 00:01:30,007
Να έρθω μαζί σου;
20
00:01:30,591 --> 00:01:32,468
Πάντα θα είσαι μαζί μου.
21
00:01:32,468 --> 00:01:35,179
Και μια μέρα,
θα είσαι έτοιμη για το δικό σου ταξίδι.
22
00:01:35,596 --> 00:01:37,181
Απλώς φρόντισε ν' ακούς.
23
00:02:56,760 --> 00:03:00,848
Ο Θρύλος των Vox Machina
24
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
Και τότε, τσουπ!
25
00:03:13,027 --> 00:03:14,403
Ξαναζωντάνεψα!
26
00:03:14,403 --> 00:03:16,947
Βλέπεις πολύ διαφορετικά τη ζωή, ξέρεις.
27
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
Νιώθω πιο μεγάλη, πιο ώριμη.
28
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
Φαίνεσαι πιο ώριμη.
29
00:03:21,869 --> 00:03:25,915
Θα το εκλάβω ως κομπλιμέντο
λόγω της ωριμότητάς μου.
30
00:03:25,915 --> 00:03:27,249
Ο Βαξ με πιάνει.
31
00:03:27,249 --> 00:03:28,292
Έτσι, αδελφούλη;
32
00:03:28,292 --> 00:03:30,920
Βέβαια. Τελείως νέα προοπτική.
33
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
Κίλεθ;
34
00:03:35,215 --> 00:03:36,675
Κίλεθ!
35
00:03:36,675 --> 00:03:37,885
Συμβαίνει κάτι;
36
00:03:37,885 --> 00:03:40,471
Όχι. Τίποτα.
37
00:03:40,930 --> 00:03:44,266
Απλώς, είμαστε πολύ κοντά στην Πάιρα.
38
00:03:44,266 --> 00:03:45,768
Από εκεί κατάγεσαι;
39
00:03:45,768 --> 00:03:48,062
Όχι, είμαι Ασάρι του Αέρα.
40
00:03:48,062 --> 00:03:51,774
Εκεί ζουν οι Ασάρι της Φωτιάς.
Φυλάνε το ρήγμα προς το Πεδίο της Φωτιάς.
41
00:03:51,774 --> 00:03:57,613
Ήταν από τα τελευταία μέρη που είδαν
ζωντανή τη μητέρα μου στο Αραμεντέ της.
42
00:03:57,613 --> 00:04:00,115
Κίλεθ... Λυπάμαι πολύ.
43
00:04:00,783 --> 00:04:03,619
Αν είμαστε κοντά στην Πάιρα,
ας πάμε μια βόλτα.
44
00:04:03,619 --> 00:04:07,539
Θα το 'θελα, αλλά οι κάτοικοι
του Ταλ'Ντόρεϊ βασίζονται σ' εμάς.
45
00:04:08,082 --> 00:04:09,416
Όχι, έχεις δίκιο.
46
00:04:09,416 --> 00:04:11,543
Δεν πειράζει. Δεν ήθελα να...
47
00:04:11,543 --> 00:04:13,337
Πάω να φέρω κι άλλα ξύλα.
48
00:04:17,257 --> 00:04:19,468
Πόση ώρα λείπει ο Γκρογκ;
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,887
Δεν αργεί τόσο πολύ ένα χέσιμο.
50
00:04:21,887 --> 00:04:24,181
Για τον Γκρογκ μιλάμε.
51
00:04:24,598 --> 00:04:26,141
Πάω να ρίξω μια ματιά.
52
00:04:26,141 --> 00:04:28,102
Ορίστε. Για τη φωτιά.
53
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Αχόρταγη Λεπίδα;
54
00:04:43,659 --> 00:04:44,743
Ναι;
55
00:04:44,743 --> 00:04:47,037
Ωραία. Εκεί είσαι.
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,581
Εγώ πείνα.
57
00:04:49,581 --> 00:04:51,542
Ναι, για αίμα.
58
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Κοίτα, μ' αρέσει να ξεκοιλιάζω κόσμο
για να σε ταΐσω.
59
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
Τινάζονται στον αέρα. Σκέτο όνειρο είναι.
60
00:04:57,423 --> 00:05:02,511
Να σε ρωτήσω, όμως. Θα χορτάσεις ποτέ;
61
00:05:03,012 --> 00:05:05,848
Γκρογκ; Στην κουράδα σου μιλάς;
62
00:05:05,848 --> 00:05:08,475
Ναι, της δείχνω ποιος κάνει κουμάντο.
63
00:05:08,475 --> 00:05:10,394
Μου παίζεις κάνα τραγουδάκι;
64
00:05:10,394 --> 00:05:13,689
Δεν θέλω να μ' ακούσει κανείς να χέζω.
65
00:05:14,732 --> 00:05:16,775
Βεβαίως, ναι. Σκατομουσική.
66
00:05:16,775 --> 00:05:19,403
Γι' αυτό εξασκούμαι όλη μου τη ζωή.
67
00:05:24,116 --> 00:05:25,159
Λοιπόν...
68
00:05:25,909 --> 00:05:26,952
Πού είχα μείνει;
69
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
Τραγουδάω αρκετά δυνατά;
70
00:05:28,454 --> 00:05:29,997
Ναι, μια χαρούλα!
71
00:05:29,997 --> 00:05:35,711
Λοιπόν, θέλω να μάθω. Τι τρέχει μ' εσένα;
72
00:05:35,711 --> 00:05:38,881
Με θρέφει το αίμα των εχθρών σου.
73
00:05:39,298 --> 00:05:41,592
Η δύναμή τους γίνεται δική σου.
74
00:05:41,592 --> 00:05:44,136
Αυτή είναι η συμφωνία μεταξύ μας.
75
00:05:44,136 --> 00:05:49,349
Αλήθεια; Θέλω να πω, γουστάρω πολύ
όταν σε χρησιμοποιώ, αλλά νιώθω κάπως...
76
00:05:49,349 --> 00:05:50,684
Δεν έχει σημασία.
77
00:05:51,602 --> 00:05:53,437
Το μόνο που έχει σημασία είναι...
78
00:05:55,147 --> 00:05:55,981
Συγγνώμη.
79
00:05:57,274 --> 00:05:59,818
Εγώ πείνα πάντα.
80
00:06:01,612 --> 00:06:04,656
Σε καταλαβαίνω απόλυτα, φίλε.
81
00:06:47,866 --> 00:06:49,827
Όχι! Αφήστε με ήσυχο!
82
00:06:53,789 --> 00:06:56,041
Βαξ, είσαι καλά;
83
00:06:56,041 --> 00:06:58,627
Συγγνώμη, μάλλον αποκοιμήθηκα.
84
00:06:58,877 --> 00:07:00,712
Μου φάνηκε πως είδα δράκους.
85
00:07:00,712 --> 00:07:02,047
Θες να μείνω ξύπνια εγώ;
86
00:07:02,047 --> 00:07:03,966
Όχι, ξεκουράσου.
87
00:07:04,591 --> 00:07:06,426
Πάω λίγο να τεντώσω τα πόδια μου.
88
00:07:14,768 --> 00:07:18,105
Έλα, που να σε πάρει...
Γιατί δεν βγαίνεις;
89
00:07:33,996 --> 00:07:35,330
Τραγουδήστε μαζί μου.
90
00:07:35,330 --> 00:07:39,334
Ταξίδι, ταξίδι, πηγαίνουμε ταξίδι
91
00:07:39,334 --> 00:07:43,547
Καλά που πήραμε μαζί και κάνα ξίδι
92
00:07:43,547 --> 00:07:45,507
Πηγαίνουμε ταξίδι, ρε γαμώ
93
00:07:45,507 --> 00:07:47,050
-Ναι!
-Γκρογκ!
94
00:07:47,593 --> 00:07:48,552
Συγγνώμη.
95
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
Πρόσεχε, ρε μεγάλε.
96
00:07:51,180 --> 00:07:52,222
Είσαι καλύτερα;
97
00:07:52,931 --> 00:07:54,683
Θα είμαι μόλις φτάσουμε.
98
00:08:03,358 --> 00:08:04,359
Σκάνλαν;
99
00:08:04,610 --> 00:08:06,737
Εσύ που ξέρεις από μαγικές φράσεις,
100
00:08:06,737 --> 00:08:08,572
ρίχνεις μια ματιά σ' αυτό;
101
00:08:09,239 --> 00:08:10,657
Κράτησες τη σκούπα;
102
00:08:12,618 --> 00:08:13,702
"Βολάντιρ".
103
00:08:15,454 --> 00:08:19,333
Αμάν! Πώς το έκανες αυτό; Τι είπες;
104
00:08:19,333 --> 00:08:21,627
Βολικός; Βλοσυρός; Βλογιοκομμένος;
105
00:08:22,920 --> 00:08:23,754
Βλαμμένη.
106
00:08:24,421 --> 00:08:25,380
Ανόητε.
107
00:08:25,631 --> 00:08:27,382
Εντάξει. Τι λες γι' αυτό;
108
00:08:27,382 --> 00:08:29,968
Θα σου πω τη μαγική λέξη
αν μου κάνεις μια χάρη.
109
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Τι χάρη;
110
00:08:31,887 --> 00:08:34,264
Ναι, ξέρεις, δεν μπορώ να σου πω.
111
00:08:34,264 --> 00:08:35,474
Πρέπει να μ' εμπιστευτείς.
112
00:08:36,433 --> 00:08:39,228
Ως και οι κατσαρίδες
είναι πιο αξιόπιστες από σένα.
113
00:08:40,020 --> 00:08:41,188
Βολάντιρ.
114
00:08:41,897 --> 00:08:43,482
Σκάνλαν! Πετάς!
115
00:08:45,234 --> 00:08:46,860
Βεξ, χάνεις!
116
00:08:46,860 --> 00:08:49,988
Πρέπει να το δοκιμάσεις η ίδια
ώστε πραγματικά...
117
00:08:50,739 --> 00:08:52,282
να καταλάβεις...
118
00:08:52,491 --> 00:08:53,659
Τι;
119
00:08:56,536 --> 00:08:57,371
Σκάνλαν!
120
00:08:57,371 --> 00:08:58,872
Μα τους θεούς,
121
00:08:58,872 --> 00:09:01,708
θα σου βγάλω τις ηβικές τρίχες
και θα τις κάνω χορδές!
122
00:09:01,708 --> 00:09:03,669
Δεν έχουμε καιρό για τέτοια!
123
00:09:03,669 --> 00:09:07,089
Παιδιά, βλέπω ένα ηφαίστειο
που είναι πιο ξαναμμένο κι από τη Βεξ.
124
00:09:07,464 --> 00:09:10,509
Τι; Το ηφαίστειο υποτίθεται
πως είναι ανενεργό.
125
00:09:11,551 --> 00:09:12,844
Κι όμως, δεν είναι.
126
00:09:13,303 --> 00:09:16,139
Όχι! Εκεί είναι το ρήγμα
προς το Πεδίο της Φωτιάς.
127
00:09:16,139 --> 00:09:18,058
Αν έχει εκραγεί, τότε η Πάιρα...
128
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
Ίσως κινδυνεύουν οι Ασάρι της Φωτιάς.
129
00:09:21,270 --> 00:09:23,981
Ας βρουν τη λύση μόνοι τους.
130
00:09:24,189 --> 00:09:27,943
Λυπάμαι, Κίλεθ,
αλλά οι εντολές της Οσίσα ήταν σαφείς.
131
00:09:29,111 --> 00:09:29,945
Βεξ;
132
00:09:36,326 --> 00:09:37,536
Κίλεθ!
133
00:09:38,996 --> 00:09:42,541
Θα μπορούσε να την κυνηγήσει κανείς,
αν είχε μια ιπτάμενη σκούπα.
134
00:09:42,833 --> 00:09:45,002
Κινδυνεύει όλο το Ταλ'Ντόρεϊ.
135
00:09:45,002 --> 00:09:48,171
Δεν γίνεται να παρεκβαίνουμε
όποτε κάποιος έχει ζόρια.
136
00:09:48,171 --> 00:09:51,967
Δεν είναι "κάποιος που έχει ζόρια".
Ο λαός της είναι.
137
00:09:51,967 --> 00:09:55,429
Αδελφέ μου, η Κίλεθ
θα παρατούσε τα πάντα για να μας βοηθήσει.
138
00:09:55,846 --> 00:09:57,055
Ειδικά εσένα.
139
00:10:15,282 --> 00:10:16,325
Βοήθεια!
140
00:10:28,712 --> 00:10:31,131
Εντάξει. Γύρνα στους γονείς σου.
141
00:10:31,131 --> 00:10:32,632
Ευχαριστώ.
142
00:10:33,633 --> 00:10:34,760
Μητέρα!
143
00:10:35,969 --> 00:10:37,179
Η Πάιρα...
144
00:10:41,641 --> 00:10:42,642
Είστε καλά;
145
00:10:44,144 --> 00:10:45,437
Έρχονται κι άλλα.
146
00:10:45,437 --> 00:10:47,230
-Θέλουμε βοήθεια.
-Μπαμπά;
147
00:10:48,231 --> 00:10:49,232
Κίλεθ!
148
00:10:52,027 --> 00:10:54,071
Δεν ήξερα πότε θα σε ξανάβλεπα.
149
00:10:54,071 --> 00:10:55,864
Δεν το πιστεύω πως είσαι εδώ.
150
00:10:55,864 --> 00:10:58,200
Ήρθες για το Αραμεντέ σου;
151
00:10:59,368 --> 00:11:02,496
Εγώ... Τι το προξένησε αυτό στην Πάιρα;
152
00:11:02,496 --> 00:11:03,955
Υπάρχουν ένα σωρό νεκροί.
153
00:11:03,955 --> 00:11:06,541
Άνοιξε το ρήγμα προς το Πεδίο της Φωτιάς.
154
00:11:06,541 --> 00:11:09,920
Αδύνατον. Ήταν ασφαλές εδώ και γενιές.
155
00:11:09,920 --> 00:11:13,507
Ένας δράκος το έκανε.
Κατέστρεψε τον λαό μας.
156
00:11:15,550 --> 00:11:17,302
Θυμάσαι τον Σερκόνος;
157
00:11:17,511 --> 00:11:20,222
Ασφαλώς. Οι άνεμοι σε βλέπουν, τελετάρχη.
158
00:11:20,722 --> 00:11:22,474
Παρομοίως, Κίλεθ.
159
00:11:22,474 --> 00:11:24,643
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα,
160
00:11:24,643 --> 00:11:27,312
μα τ' αδέλφια μας είχαν ήδη αποδεκατιστεί.
161
00:11:29,689 --> 00:11:32,317
Αν δεν καταφέρουμε
να κλείσουμε σύντομα το ρήγμα,
162
00:11:32,317 --> 00:11:37,072
το Κράτος της Φωτιάς θα μας καταβροχθίσει,
και το ρήγμα θα μείνει ανοιχτό για πάντα.
163
00:11:38,532 --> 00:11:40,992
Κίλεθ, θέλω να έρθεις μαζί μου.
164
00:11:42,327 --> 00:11:44,913
Κανονικά, οι μαγνητίτες
κρατούν κλειστή την πύλη.
165
00:11:44,913 --> 00:11:48,667
Μα όταν τους κατέστρεψαν οι δράκοι,
το ρήγμα άνοιξε διάπλατα.
166
00:11:48,667 --> 00:11:51,128
Τα τέρατα έρχονται από κει κατά κύματα.
167
00:11:51,128 --> 00:11:53,672
Οι Πυροδαμαστές μας
προσπαθούν να τα αποκρούσουν.
168
00:11:54,256 --> 00:11:55,757
Πώς θα κλείσουμε το ρήγμα;
169
00:11:55,757 --> 00:11:59,594
Ελέγχοντας τις ίδιες τις φλόγες.
Οι δυο μας.
170
00:12:01,346 --> 00:12:02,931
Μπαμπά, δεν ξέρω αν μπο...
171
00:12:02,931 --> 00:12:06,017
Είμαστε τυχεροί που ήρθες
μετά από το Αραμεντέ σου.
172
00:12:06,017 --> 00:12:09,187
Θα είσαι πολύ πιο ικανή από εμάς
στο να δαμάζεις τις φλόγες.
173
00:12:10,522 --> 00:12:11,731
Αφού το λες.
174
00:12:11,731 --> 00:12:14,151
Οι Πυροδαμαστές χρειάζονται τη μαγεία μας.
175
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
Έρχονται κι άλλα καθάρματα.
176
00:12:19,573 --> 00:12:21,116
Έφερα βοήθεια.
177
00:12:21,908 --> 00:12:23,910
Δεν το πιστεύω. Κίλεθ;
178
00:12:24,202 --> 00:12:26,663
Κίμα; Αλούρα!
179
00:12:29,124 --> 00:12:30,667
Μα είχατε πεθάνει.
180
00:12:30,667 --> 00:12:33,920
Ζούμε και βασιλεύουμε.
Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα σου;
181
00:12:37,424 --> 00:12:38,758
Θεέ μου.
182
00:12:39,259 --> 00:12:40,719
Έγινε σφαγή.
183
00:12:41,094 --> 00:12:42,721
Βλέπει κανείς την Κίλεθ;
184
00:12:46,141 --> 00:12:47,225
Εδώ είμαστε.
185
00:12:47,726 --> 00:12:49,728
Ξέρετε ποιος νικά τη φωτιά;
186
00:12:50,145 --> 00:12:51,104
Η φωτιά;
187
00:12:51,104 --> 00:12:52,147
Εγώ.
188
00:12:54,149 --> 00:12:55,775
Τρίνκετ, ώρα για δράση.
189
00:12:59,237 --> 00:13:01,490
Σκάνλαν! Πες μου, σε παρακαλώ, τη λέξη!
190
00:13:01,490 --> 00:13:03,909
Σου τη λέω,
αν δεχτείς να μου κάνεις τη χάρη!
191
00:13:03,909 --> 00:13:06,495
Που να πέσεις στη λάβα, κωλόπαιδο!
192
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
Δεν το εκλαμβάνω ως άρνηση.
193
00:13:08,538 --> 00:13:11,500
Ν' ανάψουν τα αίματα
194
00:13:13,376 --> 00:13:14,419
Ο Σκάνλαν.
195
00:13:14,419 --> 00:13:18,131
Κίλεθ, αν φέρουμε τους φίλους σου,
μπορείτε να μας εξασφαλίσετε χρόνο;
196
00:13:18,131 --> 00:13:20,759
Βασικά, μπορούμε να προσπαθήσουμε.
197
00:13:22,844 --> 00:13:24,346
Κάποιος έρχεται από μέσα!
198
00:13:26,890 --> 00:13:28,308
-Μεγαλώνει...
-Κρατήστε.
199
00:13:33,647 --> 00:13:37,359
Εγώ πείνα. Τάισέ με.
200
00:13:37,359 --> 00:13:39,069
Κάνω ό,τι μπορώ,
201
00:13:39,069 --> 00:13:41,905
αλλά κανένα απ' αυτά εδώ
δεν έχουν αίμα μέσα τους.
202
00:13:41,905 --> 00:13:43,657
Τι λες, φιλαράκο;
203
00:13:43,657 --> 00:13:46,618
Ότι λαχταρώ μια τούρτα βατόμουρο!
204
00:13:47,827 --> 00:13:48,662
Τι;
205
00:13:48,662 --> 00:13:50,580
Γαμώτο! Είμαι πολύ εύφλεκτος!
206
00:14:04,719 --> 00:14:05,554
Γεια!
207
00:14:06,221 --> 00:14:07,264
Ορίστε;
208
00:14:07,597 --> 00:14:09,891
Η γαμιστερή Αλούρα Βαϊσόρεν!
209
00:14:10,225 --> 00:14:13,061
Απρεπής η προσφώνηση,
αλλά χαίρομαι κι εγώ που σας βλέπω.
210
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
Πάμε. Η Κίλεθ κι ο πατέρας της
χρειάζονται βοήθεια.
211
00:14:17,732 --> 00:14:20,193
Πώς βρεθήκατε εδώ; Στο Εμόν είδαμε...
212
00:14:20,193 --> 00:14:21,820
Η Αλούρα μάς έσωσε.
213
00:14:24,447 --> 00:14:27,409
Όταν κατέρρευσε ο πύργος,
μας διακτίνισε την τελευταία στιγμή.
214
00:14:28,660 --> 00:14:29,744
Τα 'κανα πάνω μου.
215
00:14:29,744 --> 00:14:33,415
Αφού ο Θόρντακ ήταν ελεύθερος,
προφανώς, είχε ανοίξει το ρήγμα.
216
00:14:33,415 --> 00:14:35,875
Στάσου. Ο Θόρντακ πέρασε από την Πάιρα;
217
00:14:35,875 --> 00:14:37,752
Πώς ξέρατε ότι ήταν αυτός;
218
00:14:38,128 --> 00:14:40,547
Επειδή εμείς φταίμε που δραπέτευσε.
219
00:14:41,548 --> 00:14:46,052
Πριν από χρόνια, η Κίμα κι εγώ πολεμήσαμε
τον Θόρντακ με μια ομάδα σαν τη δική σας.
220
00:14:50,849 --> 00:14:52,601
Η μάχη ήταν άνιση.
221
00:14:54,060 --> 00:14:58,064
Σε μια απέλπιδα προσπάθεια,
βρήκαμε ένα αρχαίο αντικείμενο,
222
00:14:58,607 --> 00:14:59,983
την Άγκυρα της Ψυχής.
223
00:15:00,859 --> 00:15:02,611
Αποφασίσαμε να τον δέσουμε μ' αυτό.
224
00:15:02,611 --> 00:15:06,531
Σαν μια Απόκρυφη Χορδή, τράβηξε
τον Θόρντακ μέσα στο Πεδίο της Φωτιάς...
225
00:15:09,743 --> 00:15:11,786
φυλακίζοντάς τον εκεί για πάντα.
226
00:15:12,912 --> 00:15:14,331
Έτσι νομίζαμε, έστω.
227
00:15:19,127 --> 00:15:20,670
Έλα. Μείνε δίπλα μου.
228
00:15:23,673 --> 00:15:25,634
Λοιπόν, Κίλεθ. Ήρθε η ώρα.
229
00:15:25,634 --> 00:15:27,552
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω.
230
00:15:27,552 --> 00:15:29,054
Φυσικά και μπορείς.
231
00:15:29,054 --> 00:15:33,308
Είσαι εξίσου δυνατή με τη μητέρα σου.
Ίσως και δυνατότερη.
232
00:15:44,361 --> 00:15:45,236
Τώρα!
233
00:16:02,504 --> 00:16:04,798
Ναι! Μπράβο, Κίλεθ!
234
00:16:07,509 --> 00:16:08,426
Ωχ, όχι!
235
00:16:15,642 --> 00:16:16,768
Πρόσεχε!
236
00:16:19,396 --> 00:16:20,313
Τον νου σου!
237
00:16:24,651 --> 00:16:26,069
Ανάθεμα! Ανοίγει κι άλλο!
238
00:16:36,246 --> 00:16:37,706
Εγώ πείνα!
239
00:16:38,164 --> 00:16:40,834
Τι; Δεν έχουν καθόλου αίμα!
240
00:16:40,834 --> 00:16:43,753
Τότε, βρες μου λίγο. Αμέσως!
241
00:16:48,216 --> 00:16:49,676
Πρέπει ν' ανεβώ ψηλότερα!
242
00:16:49,676 --> 00:16:51,761
Καλά, εντάξει. Είναι "βολάντιρ".
243
00:16:51,761 --> 00:16:52,846
Βολάντιρ;
244
00:16:57,142 --> 00:16:58,435
Τώρα μάλιστα!
245
00:17:06,609 --> 00:17:08,069
Χάνουμε τον έλεγχο.
246
00:17:08,069 --> 00:17:09,904
Μαζευτείτε όλοι τριγύρω!
247
00:17:13,241 --> 00:17:14,284
Μαζί!
248
00:17:25,378 --> 00:17:26,421
Μπαμπά!
249
00:17:28,798 --> 00:17:29,758
Πάικ!
250
00:17:29,758 --> 00:17:32,218
Ωχ, όχι! Άσ' τον σ' εμένα!
251
00:17:34,095 --> 00:17:36,181
Με συγχωρείς, μπαμπά.
252
00:17:36,514 --> 00:17:40,018
Η αλήθεια είναι ότι δεν έχω ολοκληρώσει
τα δοκιμαστικά μου.
253
00:17:40,018 --> 00:17:43,646
Φοβάμαι πολύ ότι δεν είμαι έτοιμη.
254
00:17:51,196 --> 00:17:53,823
Λουλουδάκι μου, άκου.
255
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
Άκου.
256
00:18:07,045 --> 00:18:09,255
Πίσω σου! Βεξ!
257
00:18:13,384 --> 00:18:15,428
Άκου τη δύναμή σου.
258
00:18:25,688 --> 00:18:29,526
Είμαι η Κίλεθ, Ασάρι του Αέρα,
259
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
όπως η μητέρα μου πριν από μένα.
260
00:18:38,159 --> 00:18:39,619
Κίλεθ, τι κάνεις;
261
00:18:43,915 --> 00:18:44,874
Κίλεθ;
262
00:18:50,630 --> 00:18:53,216
Μπορώ να διαπερνώ τη φωτιά.
263
00:18:54,676 --> 00:18:55,844
Κίλεθ!
264
00:19:13,361 --> 00:19:15,154
Το Πεδίο της Φωτιάς.
265
00:19:17,198 --> 00:19:18,908
Πονάει!
266
00:19:21,160 --> 00:19:22,954
Μόνο άμα το αφήσω.
267
00:19:31,337 --> 00:19:32,755
Την ακούω.
268
00:20:22,263 --> 00:20:23,389
Κίλεθ!
269
00:20:25,475 --> 00:20:26,643
Όχι!
270
00:20:48,915 --> 00:20:51,459
Παιδί μου! Νόμιζα...
271
00:20:51,459 --> 00:20:52,794
Καλά είμαι, μπαμπά.
272
00:20:54,253 --> 00:20:55,380
-Τι;
-Κίλεθ!
273
00:20:55,380 --> 00:20:59,175
-Κίλεθ, είσαι καλά!
-Θεέ μου! Δεν έπαθες κάτι!
274
00:20:59,175 --> 00:21:01,970
-Πωπώ! Τι φάση!
-Κόντεψα να πάθω συγκοπή!
275
00:21:04,597 --> 00:21:06,641
Θα σου χρειαστεί αυτό.
276
00:21:16,651 --> 00:21:18,861
Κίλεθ των Ασάρι του Αέρα,
277
00:21:19,696 --> 00:21:22,949
από δω και στο εξής,
έχεις την ευλογία της Πάιρα.
278
00:21:23,741 --> 00:21:27,203
Απομένουν τα δοκιμαστικά του Αραμεντέ σου
για νερό και γη.
279
00:21:27,203 --> 00:21:31,124
Να πορεύεσαι, όμως,
γνωρίζοντας πως έχεις δαμάσει τη φωτιά.
280
00:21:31,124 --> 00:21:32,917
Ευχαριστώ, Φλογορήτορα.
281
00:21:33,918 --> 00:21:36,504
Και μια προειδοποίηση για τα ταξίδια σου.
282
00:21:37,338 --> 00:21:41,968
Ο Θόρντακ δραπέτευσε έχοντας βοήθεια
από κάποιον που παριστάνει τον δικό μας.
283
00:21:41,968 --> 00:21:44,137
Να 'σαι σίγουρη ποιους έχεις δίπλα σου.
284
00:21:45,138 --> 00:21:47,140
Μάθε σε βάθος την καρδιά τους.
285
00:21:48,307 --> 00:21:50,184
Τους εμπιστεύομαι τη ζωή μου.
286
00:21:54,063 --> 00:21:57,233
Χάρμα οφθαλμών.
Θα μας πεις πώς τα κατάφερες;
287
00:21:57,233 --> 00:21:58,651
Όταν με πήρε η φωτιά,
288
00:21:58,651 --> 00:22:01,863
ένιωθα τη σύνδεση μεταξύ των πεδίων.
289
00:22:01,863 --> 00:22:04,115
Ταξίδεψες μεταξύ των πεδίων.
290
00:22:04,115 --> 00:22:06,909
Ίσως μας φανεί χρήσιμο.
Μπορείς να το ξανακάνεις;
291
00:22:06,909 --> 00:22:08,995
Μόνο μ' έναν τρόπο θα μάθουμε.
292
00:22:10,371 --> 00:22:14,083
Δεν θα μπορούσα να ζητήσω καλύτερους
συνοδοιπόρους για την κόρη μου.
293
00:22:15,168 --> 00:22:18,921
Μέχρι να ξανασυναντηθούμε,
παρακαλώ να προσέχετε ο ένας τον άλλον.
294
00:22:20,298 --> 00:22:21,883
Ειδικά αυτόν εδώ.
295
00:22:24,719 --> 00:22:26,471
Θα έρθετε μαζί μας;
296
00:22:26,471 --> 00:22:29,182
Έτοιμες για δράση
σαν τις παλιές καλές μέρες;
297
00:22:30,016 --> 00:22:31,267
Φοβάμαι πως όχι.
298
00:22:31,267 --> 00:22:33,686
Θα βοηθήσουμε στην αναστήλωση της Πάιρα
299
00:22:33,686 --> 00:22:37,482
και μετά θα πάμε στο Γουάιτστοουν
για να γίνει καλά αυτή εδώ.
300
00:22:39,233 --> 00:22:41,819
Επιπλέον, πρέπει να δούμε
τι απέγινε το Σίνγκορν.
301
00:22:41,819 --> 00:22:44,614
Άδειασε όλη η πόλη
όταν έσκασαν μύτη οι δράκοι.
302
00:22:44,614 --> 00:22:47,408
Ξωτικά... Φοβητσιάρικα πλάσματα.
303
00:22:50,745 --> 00:22:52,121
Σκάνλαν!
304
00:22:53,331 --> 00:22:56,542
Ευχαριστώ για πριν.
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
305
00:22:56,542 --> 00:22:59,754
Τι να 'κανα ο καημένος;
Να σ' αφήσω να πεθάνεις; Πάλι;
306
00:22:59,754 --> 00:23:01,923
Κι επειδή είμαι πολύ ώριμη πλέον,
307
00:23:01,923 --> 00:23:04,008
δέχομαι τους όρους σου.
308
00:23:04,008 --> 00:23:07,470
Σου χρωστάω μία χάρη. Οτιδήποτε.
309
00:23:07,470 --> 00:23:09,931
Να την εξαργυρώσεις όποτε επιθυμείς.
310
00:23:11,057 --> 00:23:13,184
Θα περάσουμε ωραία!
311
00:23:13,184 --> 00:23:15,603
Τρίνκετ, θα σφραγίσεις τη συμφωνία;
312
00:23:20,233 --> 00:23:21,234
Έλα τώρα!
313
00:23:22,360 --> 00:23:23,444
Παλιο-αρκούδα!
314
00:23:31,953 --> 00:23:33,204
Γύρνα πίσω!
315
00:23:38,835 --> 00:23:41,170
Ζωύφια!
316
00:23:49,887 --> 00:23:54,475
Ναι, αυτό το χρυσάφι μάς ευχαριστεί.
317
00:23:55,226 --> 00:23:56,894
Για την ώρα.
318
00:23:56,894 --> 00:23:59,939
Κι η Αγέλη θα συνεχίσει να αποδίδει τιμές.
319
00:23:59,939 --> 00:24:01,649
Για την ώρα.
320
00:24:01,649 --> 00:24:03,651
Για πάντα.
321
00:24:04,443 --> 00:24:07,405
Τα έθνη θα σείονται και θα τρέμουν
322
00:24:07,405 --> 00:24:11,159
υπό την κυριαρχία
του Πολύχρωμου Κονκλάβιου.
323
00:24:11,159 --> 00:24:14,453
Μια κυριαρχία που δεν θα μακροημερεύσει,
324
00:24:15,079 --> 00:24:16,581
εκτός, βέβαια,
325
00:24:17,248 --> 00:24:19,834
αν δεχτείς ν' ακούσεις τι έχω να σου πω.
326
00:25:06,505 --> 00:25:08,507
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης
327
00:25:08,507 --> 00:25:10,593
{\an8}ΕπιμέλειαΠαναγιώτης Καρούσος