1 00:00:21,897 --> 00:00:23,607 Όχι, μη φεύγεις! 2 00:00:25,651 --> 00:00:27,403 Θα ξαναγυρίσω, λουλουδάκι μου. 3 00:00:27,403 --> 00:00:30,322 Ως τότε, όμως, θέλω να ξέρεις κάτι. 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,244 Άκουσέ το αυτό, Κίλεθ. 5 00:00:37,413 --> 00:00:38,831 Το ακούς; 6 00:00:38,831 --> 00:00:40,207 Τον άνεμο; 7 00:00:40,207 --> 00:00:41,459 Τη δύναμή σου. 8 00:00:46,797 --> 00:00:48,507 Τώρα, άκου αυτό. 9 00:00:50,426 --> 00:00:52,553 Αέρας, φωτιά... 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,264 Και γη, και νερό. 11 00:01:03,272 --> 00:01:05,983 Μην αποτραβιέσαι ποτέ. Κοίτα δω. 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,070 Βλέπεις; 13 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Η φλόγα δεν ζει χωρίς αέρα. 14 00:01:12,907 --> 00:01:16,118 Κι εμείς είμαστε οι Ασάρι του Αέρα, σωστά; 15 00:01:16,118 --> 00:01:19,622 Μπορούμε να διαπερνάμε τη φωτιά. 16 00:01:19,622 --> 00:01:21,499 Δεν σε πονάει; 17 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 Μόνο αν το αφήσεις. 18 00:01:27,129 --> 00:01:28,756 Ώρα να φύγει η μαμά. 19 00:01:28,756 --> 00:01:30,007 Να έρθω μαζί σου; 20 00:01:30,591 --> 00:01:32,468 Πάντα θα είσαι μαζί μου. 21 00:01:32,468 --> 00:01:35,179 Και μια μέρα, θα είσαι έτοιμη για το δικό σου ταξίδι. 22 00:01:35,596 --> 00:01:37,181 Απλώς φρόντισε ν' ακούς. 23 00:02:56,760 --> 00:03:00,848 Ο Θρύλος των Vox Machina 24 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 Και τότε, τσουπ! 25 00:03:13,027 --> 00:03:14,403 Ξαναζωντάνεψα! 26 00:03:14,403 --> 00:03:16,947 Βλέπεις πολύ διαφορετικά τη ζωή, ξέρεις. 27 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 Νιώθω πιο μεγάλη, πιο ώριμη. 28 00:03:20,242 --> 00:03:21,869 Φαίνεσαι πιο ώριμη. 29 00:03:21,869 --> 00:03:25,915 Θα το εκλάβω ως κομπλιμέντο λόγω της ωριμότητάς μου. 30 00:03:25,915 --> 00:03:27,249 Ο Βαξ με πιάνει. 31 00:03:27,249 --> 00:03:28,292 Έτσι, αδελφούλη; 32 00:03:28,292 --> 00:03:30,920 Βέβαια. Τελείως νέα προοπτική. 33 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Κίλεθ; 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,675 Κίλεθ! 35 00:03:36,675 --> 00:03:37,885 Συμβαίνει κάτι; 36 00:03:37,885 --> 00:03:40,471 Όχι. Τίποτα. 37 00:03:40,930 --> 00:03:44,266 Απλώς, είμαστε πολύ κοντά στην Πάιρα. 38 00:03:44,266 --> 00:03:45,768 Από εκεί κατάγεσαι; 39 00:03:45,768 --> 00:03:48,062 Όχι, είμαι Ασάρι του Αέρα. 40 00:03:48,062 --> 00:03:51,774 Εκεί ζουν οι Ασάρι της Φωτιάς. Φυλάνε το ρήγμα προς το Πεδίο της Φωτιάς. 41 00:03:51,774 --> 00:03:57,613 Ήταν από τα τελευταία μέρη που είδαν ζωντανή τη μητέρα μου στο Αραμεντέ της. 42 00:03:57,613 --> 00:04:00,115 Κίλεθ... Λυπάμαι πολύ. 43 00:04:00,783 --> 00:04:03,619 Αν είμαστε κοντά στην Πάιρα, ας πάμε μια βόλτα. 44 00:04:03,619 --> 00:04:07,539 Θα το 'θελα, αλλά οι κάτοικοι του Ταλ'Ντόρεϊ βασίζονται σ' εμάς. 45 00:04:08,082 --> 00:04:09,416 Όχι, έχεις δίκιο. 46 00:04:09,416 --> 00:04:11,543 Δεν πειράζει. Δεν ήθελα να... 47 00:04:11,543 --> 00:04:13,337 Πάω να φέρω κι άλλα ξύλα. 48 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 Πόση ώρα λείπει ο Γκρογκ; 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,887 Δεν αργεί τόσο πολύ ένα χέσιμο. 50 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 Για τον Γκρογκ μιλάμε. 51 00:04:24,598 --> 00:04:26,141 Πάω να ρίξω μια ματιά. 52 00:04:26,141 --> 00:04:28,102 Ορίστε. Για τη φωτιά. 53 00:04:40,447 --> 00:04:41,824 Αχόρταγη Λεπίδα; 54 00:04:43,659 --> 00:04:44,743 Ναι; 55 00:04:44,743 --> 00:04:47,037 Ωραία. Εκεί είσαι. 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,581 Εγώ πείνα. 57 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Ναι, για αίμα. 58 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Κοίτα, μ' αρέσει να ξεκοιλιάζω κόσμο για να σε ταΐσω. 59 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 Τινάζονται στον αέρα. Σκέτο όνειρο είναι. 60 00:04:57,423 --> 00:05:02,511 Να σε ρωτήσω, όμως. Θα χορτάσεις ποτέ; 61 00:05:03,012 --> 00:05:05,848 Γκρογκ; Στην κουράδα σου μιλάς; 62 00:05:05,848 --> 00:05:08,475 Ναι, της δείχνω ποιος κάνει κουμάντο. 63 00:05:08,475 --> 00:05:10,394 Μου παίζεις κάνα τραγουδάκι; 64 00:05:10,394 --> 00:05:13,689 Δεν θέλω να μ' ακούσει κανείς να χέζω. 65 00:05:14,732 --> 00:05:16,775 Βεβαίως, ναι. Σκατομουσική. 66 00:05:16,775 --> 00:05:19,403 Γι' αυτό εξασκούμαι όλη μου τη ζωή. 67 00:05:24,116 --> 00:05:25,159 Λοιπόν... 68 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 Πού είχα μείνει; 69 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 Τραγουδάω αρκετά δυνατά; 70 00:05:28,454 --> 00:05:29,997 Ναι, μια χαρούλα! 71 00:05:29,997 --> 00:05:35,711 Λοιπόν, θέλω να μάθω. Τι τρέχει μ' εσένα; 72 00:05:35,711 --> 00:05:38,881 Με θρέφει το αίμα των εχθρών σου. 73 00:05:39,298 --> 00:05:41,592 Η δύναμή τους γίνεται δική σου. 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,136 Αυτή είναι η συμφωνία μεταξύ μας. 75 00:05:44,136 --> 00:05:49,349 Αλήθεια; Θέλω να πω, γουστάρω πολύ όταν σε χρησιμοποιώ, αλλά νιώθω κάπως... 76 00:05:49,349 --> 00:05:50,684 Δεν έχει σημασία. 77 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 Το μόνο που έχει σημασία είναι... 78 00:05:55,147 --> 00:05:55,981 Συγγνώμη. 79 00:05:57,274 --> 00:05:59,818 Εγώ πείνα πάντα. 80 00:06:01,612 --> 00:06:04,656 Σε καταλαβαίνω απόλυτα, φίλε. 81 00:06:47,866 --> 00:06:49,827 Όχι! Αφήστε με ήσυχο! 82 00:06:53,789 --> 00:06:56,041 Βαξ, είσαι καλά; 83 00:06:56,041 --> 00:06:58,627 Συγγνώμη, μάλλον αποκοιμήθηκα. 84 00:06:58,877 --> 00:07:00,712 Μου φάνηκε πως είδα δράκους. 85 00:07:00,712 --> 00:07:02,047 Θες να μείνω ξύπνια εγώ; 86 00:07:02,047 --> 00:07:03,966 Όχι, ξεκουράσου. 87 00:07:04,591 --> 00:07:06,426 Πάω λίγο να τεντώσω τα πόδια μου. 88 00:07:14,768 --> 00:07:18,105 Έλα, που να σε πάρει... Γιατί δεν βγαίνεις; 89 00:07:33,996 --> 00:07:35,330 Τραγουδήστε μαζί μου. 90 00:07:35,330 --> 00:07:39,334 Ταξίδι, ταξίδι, πηγαίνουμε ταξίδι 91 00:07:39,334 --> 00:07:43,547 Καλά που πήραμε μαζί και κάνα ξίδι 92 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 Πηγαίνουμε ταξίδι, ρε γαμώ 93 00:07:45,507 --> 00:07:47,050 -Ναι! -Γκρογκ! 94 00:07:47,593 --> 00:07:48,552 Συγγνώμη. 95 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 Πρόσεχε, ρε μεγάλε. 96 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 Είσαι καλύτερα; 97 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 Θα είμαι μόλις φτάσουμε. 98 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 Σκάνλαν; 99 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 Εσύ που ξέρεις από μαγικές φράσεις, 100 00:08:06,737 --> 00:08:08,572 ρίχνεις μια ματιά σ' αυτό; 101 00:08:09,239 --> 00:08:10,657 Κράτησες τη σκούπα; 102 00:08:12,618 --> 00:08:13,702 "Βολάντιρ". 103 00:08:15,454 --> 00:08:19,333 Αμάν! Πώς το έκανες αυτό; Τι είπες; 104 00:08:19,333 --> 00:08:21,627 Βολικός; Βλοσυρός; Βλογιοκομμένος; 105 00:08:22,920 --> 00:08:23,754 Βλαμμένη. 106 00:08:24,421 --> 00:08:25,380 Ανόητε. 107 00:08:25,631 --> 00:08:27,382 Εντάξει. Τι λες γι' αυτό; 108 00:08:27,382 --> 00:08:29,968 Θα σου πω τη μαγική λέξη αν μου κάνεις μια χάρη. 109 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Τι χάρη; 110 00:08:31,887 --> 00:08:34,264 Ναι, ξέρεις, δεν μπορώ να σου πω. 111 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 112 00:08:36,433 --> 00:08:39,228 Ως και οι κατσαρίδες είναι πιο αξιόπιστες από σένα. 113 00:08:40,020 --> 00:08:41,188 Βολάντιρ. 114 00:08:41,897 --> 00:08:43,482 Σκάνλαν! Πετάς! 115 00:08:45,234 --> 00:08:46,860 Βεξ, χάνεις! 116 00:08:46,860 --> 00:08:49,988 Πρέπει να το δοκιμάσεις η ίδια ώστε πραγματικά... 117 00:08:50,739 --> 00:08:52,282 να καταλάβεις... 118 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 Τι; 119 00:08:56,536 --> 00:08:57,371 Σκάνλαν! 120 00:08:57,371 --> 00:08:58,872 Μα τους θεούς, 121 00:08:58,872 --> 00:09:01,708 θα σου βγάλω τις ηβικές τρίχες και θα τις κάνω χορδές! 122 00:09:01,708 --> 00:09:03,669 Δεν έχουμε καιρό για τέτοια! 123 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 Παιδιά, βλέπω ένα ηφαίστειο που είναι πιο ξαναμμένο κι από τη Βεξ. 124 00:09:07,464 --> 00:09:10,509 Τι; Το ηφαίστειο υποτίθεται πως είναι ανενεργό. 125 00:09:11,551 --> 00:09:12,844 Κι όμως, δεν είναι. 126 00:09:13,303 --> 00:09:16,139 Όχι! Εκεί είναι το ρήγμα προς το Πεδίο της Φωτιάς. 127 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 Αν έχει εκραγεί, τότε η Πάιρα... 128 00:09:19,351 --> 00:09:21,270 Ίσως κινδυνεύουν οι Ασάρι της Φωτιάς. 129 00:09:21,270 --> 00:09:23,981 Ας βρουν τη λύση μόνοι τους. 130 00:09:24,189 --> 00:09:27,943 Λυπάμαι, Κίλεθ, αλλά οι εντολές της Οσίσα ήταν σαφείς. 131 00:09:29,111 --> 00:09:29,945 Βεξ; 132 00:09:36,326 --> 00:09:37,536 Κίλεθ! 133 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 Θα μπορούσε να την κυνηγήσει κανείς, αν είχε μια ιπτάμενη σκούπα. 134 00:09:42,833 --> 00:09:45,002 Κινδυνεύει όλο το Ταλ'Ντόρεϊ. 135 00:09:45,002 --> 00:09:48,171 Δεν γίνεται να παρεκβαίνουμε όποτε κάποιος έχει ζόρια. 136 00:09:48,171 --> 00:09:51,967 Δεν είναι "κάποιος που έχει ζόρια". Ο λαός της είναι. 137 00:09:51,967 --> 00:09:55,429 Αδελφέ μου, η Κίλεθ θα παρατούσε τα πάντα για να μας βοηθήσει. 138 00:09:55,846 --> 00:09:57,055 Ειδικά εσένα. 139 00:10:15,282 --> 00:10:16,325 Βοήθεια! 140 00:10:28,712 --> 00:10:31,131 Εντάξει. Γύρνα στους γονείς σου. 141 00:10:31,131 --> 00:10:32,632 Ευχαριστώ. 142 00:10:33,633 --> 00:10:34,760 Μητέρα! 143 00:10:35,969 --> 00:10:37,179 Η Πάιρα... 144 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 Είστε καλά; 145 00:10:44,144 --> 00:10:45,437 Έρχονται κι άλλα. 146 00:10:45,437 --> 00:10:47,230 -Θέλουμε βοήθεια. -Μπαμπά; 147 00:10:48,231 --> 00:10:49,232 Κίλεθ! 148 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 Δεν ήξερα πότε θα σε ξανάβλεπα. 149 00:10:54,071 --> 00:10:55,864 Δεν το πιστεύω πως είσαι εδώ. 150 00:10:55,864 --> 00:10:58,200 Ήρθες για το Αραμεντέ σου; 151 00:10:59,368 --> 00:11:02,496 Εγώ... Τι το προξένησε αυτό στην Πάιρα; 152 00:11:02,496 --> 00:11:03,955 Υπάρχουν ένα σωρό νεκροί. 153 00:11:03,955 --> 00:11:06,541 Άνοιξε το ρήγμα προς το Πεδίο της Φωτιάς. 154 00:11:06,541 --> 00:11:09,920 Αδύνατον. Ήταν ασφαλές εδώ και γενιές. 155 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 Ένας δράκος το έκανε. Κατέστρεψε τον λαό μας. 156 00:11:15,550 --> 00:11:17,302 Θυμάσαι τον Σερκόνος; 157 00:11:17,511 --> 00:11:20,222 Ασφαλώς. Οι άνεμοι σε βλέπουν, τελετάρχη. 158 00:11:20,722 --> 00:11:22,474 Παρομοίως, Κίλεθ. 159 00:11:22,474 --> 00:11:24,643 Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα, 160 00:11:24,643 --> 00:11:27,312 μα τ' αδέλφια μας είχαν ήδη αποδεκατιστεί. 161 00:11:29,689 --> 00:11:32,317 Αν δεν καταφέρουμε να κλείσουμε σύντομα το ρήγμα, 162 00:11:32,317 --> 00:11:37,072 το Κράτος της Φωτιάς θα μας καταβροχθίσει, και το ρήγμα θα μείνει ανοιχτό για πάντα. 163 00:11:38,532 --> 00:11:40,992 Κίλεθ, θέλω να έρθεις μαζί μου. 164 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Κανονικά, οι μαγνητίτες κρατούν κλειστή την πύλη. 165 00:11:44,913 --> 00:11:48,667 Μα όταν τους κατέστρεψαν οι δράκοι, το ρήγμα άνοιξε διάπλατα. 166 00:11:48,667 --> 00:11:51,128 Τα τέρατα έρχονται από κει κατά κύματα. 167 00:11:51,128 --> 00:11:53,672 Οι Πυροδαμαστές μας προσπαθούν να τα αποκρούσουν. 168 00:11:54,256 --> 00:11:55,757 Πώς θα κλείσουμε το ρήγμα; 169 00:11:55,757 --> 00:11:59,594 Ελέγχοντας τις ίδιες τις φλόγες. Οι δυο μας. 170 00:12:01,346 --> 00:12:02,931 Μπαμπά, δεν ξέρω αν μπο... 171 00:12:02,931 --> 00:12:06,017 Είμαστε τυχεροί που ήρθες μετά από το Αραμεντέ σου. 172 00:12:06,017 --> 00:12:09,187 Θα είσαι πολύ πιο ικανή από εμάς στο να δαμάζεις τις φλόγες. 173 00:12:10,522 --> 00:12:11,731 Αφού το λες. 174 00:12:11,731 --> 00:12:14,151 Οι Πυροδαμαστές χρειάζονται τη μαγεία μας. 175 00:12:18,155 --> 00:12:19,573 Έρχονται κι άλλα καθάρματα. 176 00:12:19,573 --> 00:12:21,116 Έφερα βοήθεια. 177 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 Δεν το πιστεύω. Κίλεθ; 178 00:12:24,202 --> 00:12:26,663 Κίμα; Αλούρα! 179 00:12:29,124 --> 00:12:30,667 Μα είχατε πεθάνει. 180 00:12:30,667 --> 00:12:33,920 Ζούμε και βασιλεύουμε. Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα σου; 181 00:12:37,424 --> 00:12:38,758 Θεέ μου. 182 00:12:39,259 --> 00:12:40,719 Έγινε σφαγή. 183 00:12:41,094 --> 00:12:42,721 Βλέπει κανείς την Κίλεθ; 184 00:12:46,141 --> 00:12:47,225 Εδώ είμαστε. 185 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 Ξέρετε ποιος νικά τη φωτιά; 186 00:12:50,145 --> 00:12:51,104 Η φωτιά; 187 00:12:51,104 --> 00:12:52,147 Εγώ. 188 00:12:54,149 --> 00:12:55,775 Τρίνκετ, ώρα για δράση. 189 00:12:59,237 --> 00:13:01,490 Σκάνλαν! Πες μου, σε παρακαλώ, τη λέξη! 190 00:13:01,490 --> 00:13:03,909 Σου τη λέω, αν δεχτείς να μου κάνεις τη χάρη! 191 00:13:03,909 --> 00:13:06,495 Που να πέσεις στη λάβα, κωλόπαιδο! 192 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 Δεν το εκλαμβάνω ως άρνηση. 193 00:13:08,538 --> 00:13:11,500 Ν' ανάψουν τα αίματα 194 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 Ο Σκάνλαν. 195 00:13:14,419 --> 00:13:18,131 Κίλεθ, αν φέρουμε τους φίλους σου, μπορείτε να μας εξασφαλίσετε χρόνο; 196 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 Βασικά, μπορούμε να προσπαθήσουμε. 197 00:13:22,844 --> 00:13:24,346 Κάποιος έρχεται από μέσα! 198 00:13:26,890 --> 00:13:28,308 -Μεγαλώνει... -Κρατήστε. 199 00:13:33,647 --> 00:13:37,359 Εγώ πείνα. Τάισέ με. 200 00:13:37,359 --> 00:13:39,069 Κάνω ό,τι μπορώ, 201 00:13:39,069 --> 00:13:41,905 αλλά κανένα απ' αυτά εδώ δεν έχουν αίμα μέσα τους. 202 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 Τι λες, φιλαράκο; 203 00:13:43,657 --> 00:13:46,618 Ότι λαχταρώ μια τούρτα βατόμουρο! 204 00:13:47,827 --> 00:13:48,662 Τι; 205 00:13:48,662 --> 00:13:50,580 Γαμώτο! Είμαι πολύ εύφλεκτος! 206 00:14:04,719 --> 00:14:05,554 Γεια! 207 00:14:06,221 --> 00:14:07,264 Ορίστε; 208 00:14:07,597 --> 00:14:09,891 Η γαμιστερή Αλούρα Βαϊσόρεν! 209 00:14:10,225 --> 00:14:13,061 Απρεπής η προσφώνηση, αλλά χαίρομαι κι εγώ που σας βλέπω. 210 00:14:13,061 --> 00:14:15,605 Πάμε. Η Κίλεθ κι ο πατέρας της χρειάζονται βοήθεια. 211 00:14:17,732 --> 00:14:20,193 Πώς βρεθήκατε εδώ; Στο Εμόν είδαμε... 212 00:14:20,193 --> 00:14:21,820 Η Αλούρα μάς έσωσε. 213 00:14:24,447 --> 00:14:27,409 Όταν κατέρρευσε ο πύργος, μας διακτίνισε την τελευταία στιγμή. 214 00:14:28,660 --> 00:14:29,744 Τα 'κανα πάνω μου. 215 00:14:29,744 --> 00:14:33,415 Αφού ο Θόρντακ ήταν ελεύθερος, προφανώς, είχε ανοίξει το ρήγμα. 216 00:14:33,415 --> 00:14:35,875 Στάσου. Ο Θόρντακ πέρασε από την Πάιρα; 217 00:14:35,875 --> 00:14:37,752 Πώς ξέρατε ότι ήταν αυτός; 218 00:14:38,128 --> 00:14:40,547 Επειδή εμείς φταίμε που δραπέτευσε. 219 00:14:41,548 --> 00:14:46,052 Πριν από χρόνια, η Κίμα κι εγώ πολεμήσαμε τον Θόρντακ με μια ομάδα σαν τη δική σας. 220 00:14:50,849 --> 00:14:52,601 Η μάχη ήταν άνιση. 221 00:14:54,060 --> 00:14:58,064 Σε μια απέλπιδα προσπάθεια, βρήκαμε ένα αρχαίο αντικείμενο, 222 00:14:58,607 --> 00:14:59,983 την Άγκυρα της Ψυχής. 223 00:15:00,859 --> 00:15:02,611 Αποφασίσαμε να τον δέσουμε μ' αυτό. 224 00:15:02,611 --> 00:15:06,531 Σαν μια Απόκρυφη Χορδή, τράβηξε τον Θόρντακ μέσα στο Πεδίο της Φωτιάς... 225 00:15:09,743 --> 00:15:11,786 φυλακίζοντάς τον εκεί για πάντα. 226 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 Έτσι νομίζαμε, έστω. 227 00:15:19,127 --> 00:15:20,670 Έλα. Μείνε δίπλα μου. 228 00:15:23,673 --> 00:15:25,634 Λοιπόν, Κίλεθ. Ήρθε η ώρα. 229 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. 230 00:15:27,552 --> 00:15:29,054 Φυσικά και μπορείς. 231 00:15:29,054 --> 00:15:33,308 Είσαι εξίσου δυνατή με τη μητέρα σου. Ίσως και δυνατότερη. 232 00:15:44,361 --> 00:15:45,236 Τώρα! 233 00:16:02,504 --> 00:16:04,798 Ναι! Μπράβο, Κίλεθ! 234 00:16:07,509 --> 00:16:08,426 Ωχ, όχι! 235 00:16:15,642 --> 00:16:16,768 Πρόσεχε! 236 00:16:19,396 --> 00:16:20,313 Τον νου σου! 237 00:16:24,651 --> 00:16:26,069 Ανάθεμα! Ανοίγει κι άλλο! 238 00:16:36,246 --> 00:16:37,706 Εγώ πείνα! 239 00:16:38,164 --> 00:16:40,834 Τι; Δεν έχουν καθόλου αίμα! 240 00:16:40,834 --> 00:16:43,753 Τότε, βρες μου λίγο. Αμέσως! 241 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Πρέπει ν' ανεβώ ψηλότερα! 242 00:16:49,676 --> 00:16:51,761 Καλά, εντάξει. Είναι "βολάντιρ". 243 00:16:51,761 --> 00:16:52,846 Βολάντιρ; 244 00:16:57,142 --> 00:16:58,435 Τώρα μάλιστα! 245 00:17:06,609 --> 00:17:08,069 Χάνουμε τον έλεγχο. 246 00:17:08,069 --> 00:17:09,904 Μαζευτείτε όλοι τριγύρω! 247 00:17:13,241 --> 00:17:14,284 Μαζί! 248 00:17:25,378 --> 00:17:26,421 Μπαμπά! 249 00:17:28,798 --> 00:17:29,758 Πάικ! 250 00:17:29,758 --> 00:17:32,218 Ωχ, όχι! Άσ' τον σ' εμένα! 251 00:17:34,095 --> 00:17:36,181 Με συγχωρείς, μπαμπά. 252 00:17:36,514 --> 00:17:40,018 Η αλήθεια είναι ότι δεν έχω ολοκληρώσει τα δοκιμαστικά μου. 253 00:17:40,018 --> 00:17:43,646 Φοβάμαι πολύ ότι δεν είμαι έτοιμη. 254 00:17:51,196 --> 00:17:53,823 Λουλουδάκι μου, άκου. 255 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 Άκου. 256 00:18:07,045 --> 00:18:09,255 Πίσω σου! Βεξ! 257 00:18:13,384 --> 00:18:15,428 Άκου τη δύναμή σου. 258 00:18:25,688 --> 00:18:29,526 Είμαι η Κίλεθ, Ασάρι του Αέρα, 259 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 όπως η μητέρα μου πριν από μένα. 260 00:18:38,159 --> 00:18:39,619 Κίλεθ, τι κάνεις; 261 00:18:43,915 --> 00:18:44,874 Κίλεθ; 262 00:18:50,630 --> 00:18:53,216 Μπορώ να διαπερνώ τη φωτιά. 263 00:18:54,676 --> 00:18:55,844 Κίλεθ! 264 00:19:13,361 --> 00:19:15,154 Το Πεδίο της Φωτιάς. 265 00:19:17,198 --> 00:19:18,908 Πονάει! 266 00:19:21,160 --> 00:19:22,954 Μόνο άμα το αφήσω. 267 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 Την ακούω. 268 00:20:22,263 --> 00:20:23,389 Κίλεθ! 269 00:20:25,475 --> 00:20:26,643 Όχι! 270 00:20:48,915 --> 00:20:51,459 Παιδί μου! Νόμιζα... 271 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Καλά είμαι, μπαμπά. 272 00:20:54,253 --> 00:20:55,380 -Τι; -Κίλεθ! 273 00:20:55,380 --> 00:20:59,175 -Κίλεθ, είσαι καλά! -Θεέ μου! Δεν έπαθες κάτι! 274 00:20:59,175 --> 00:21:01,970 -Πωπώ! Τι φάση! -Κόντεψα να πάθω συγκοπή! 275 00:21:04,597 --> 00:21:06,641 Θα σου χρειαστεί αυτό. 276 00:21:16,651 --> 00:21:18,861 Κίλεθ των Ασάρι του Αέρα, 277 00:21:19,696 --> 00:21:22,949 από δω και στο εξής, έχεις την ευλογία της Πάιρα. 278 00:21:23,741 --> 00:21:27,203 Απομένουν τα δοκιμαστικά του Αραμεντέ σου για νερό και γη. 279 00:21:27,203 --> 00:21:31,124 Να πορεύεσαι, όμως, γνωρίζοντας πως έχεις δαμάσει τη φωτιά. 280 00:21:31,124 --> 00:21:32,917 Ευχαριστώ, Φλογορήτορα. 281 00:21:33,918 --> 00:21:36,504 Και μια προειδοποίηση για τα ταξίδια σου. 282 00:21:37,338 --> 00:21:41,968 Ο Θόρντακ δραπέτευσε έχοντας βοήθεια από κάποιον που παριστάνει τον δικό μας. 283 00:21:41,968 --> 00:21:44,137 Να 'σαι σίγουρη ποιους έχεις δίπλα σου. 284 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 Μάθε σε βάθος την καρδιά τους. 285 00:21:48,307 --> 00:21:50,184 Τους εμπιστεύομαι τη ζωή μου. 286 00:21:54,063 --> 00:21:57,233 Χάρμα οφθαλμών. Θα μας πεις πώς τα κατάφερες; 287 00:21:57,233 --> 00:21:58,651 Όταν με πήρε η φωτιά, 288 00:21:58,651 --> 00:22:01,863 ένιωθα τη σύνδεση μεταξύ των πεδίων. 289 00:22:01,863 --> 00:22:04,115 Ταξίδεψες μεταξύ των πεδίων. 290 00:22:04,115 --> 00:22:06,909 Ίσως μας φανεί χρήσιμο. Μπορείς να το ξανακάνεις; 291 00:22:06,909 --> 00:22:08,995 Μόνο μ' έναν τρόπο θα μάθουμε. 292 00:22:10,371 --> 00:22:14,083 Δεν θα μπορούσα να ζητήσω καλύτερους συνοδοιπόρους για την κόρη μου. 293 00:22:15,168 --> 00:22:18,921 Μέχρι να ξανασυναντηθούμε, παρακαλώ να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 294 00:22:20,298 --> 00:22:21,883 Ειδικά αυτόν εδώ. 295 00:22:24,719 --> 00:22:26,471 Θα έρθετε μαζί μας; 296 00:22:26,471 --> 00:22:29,182 Έτοιμες για δράση σαν τις παλιές καλές μέρες; 297 00:22:30,016 --> 00:22:31,267 Φοβάμαι πως όχι. 298 00:22:31,267 --> 00:22:33,686 Θα βοηθήσουμε στην αναστήλωση της Πάιρα 299 00:22:33,686 --> 00:22:37,482 και μετά θα πάμε στο Γουάιτστοουν για να γίνει καλά αυτή εδώ. 300 00:22:39,233 --> 00:22:41,819 Επιπλέον, πρέπει να δούμε τι απέγινε το Σίνγκορν. 301 00:22:41,819 --> 00:22:44,614 Άδειασε όλη η πόλη όταν έσκασαν μύτη οι δράκοι. 302 00:22:44,614 --> 00:22:47,408 Ξωτικά... Φοβητσιάρικα πλάσματα. 303 00:22:50,745 --> 00:22:52,121 Σκάνλαν! 304 00:22:53,331 --> 00:22:56,542 Ευχαριστώ για πριν. Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 305 00:22:56,542 --> 00:22:59,754 Τι να 'κανα ο καημένος; Να σ' αφήσω να πεθάνεις; Πάλι; 306 00:22:59,754 --> 00:23:01,923 Κι επειδή είμαι πολύ ώριμη πλέον, 307 00:23:01,923 --> 00:23:04,008 δέχομαι τους όρους σου. 308 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 Σου χρωστάω μία χάρη. Οτιδήποτε. 309 00:23:07,470 --> 00:23:09,931 Να την εξαργυρώσεις όποτε επιθυμείς. 310 00:23:11,057 --> 00:23:13,184 Θα περάσουμε ωραία! 311 00:23:13,184 --> 00:23:15,603 Τρίνκετ, θα σφραγίσεις τη συμφωνία; 312 00:23:20,233 --> 00:23:21,234 Έλα τώρα! 313 00:23:22,360 --> 00:23:23,444 Παλιο-αρκούδα! 314 00:23:31,953 --> 00:23:33,204 Γύρνα πίσω! 315 00:23:38,835 --> 00:23:41,170 Ζωύφια! 316 00:23:49,887 --> 00:23:54,475 Ναι, αυτό το χρυσάφι μάς ευχαριστεί. 317 00:23:55,226 --> 00:23:56,894 Για την ώρα. 318 00:23:56,894 --> 00:23:59,939 Κι η Αγέλη θα συνεχίσει να αποδίδει τιμές. 319 00:23:59,939 --> 00:24:01,649 Για την ώρα. 320 00:24:01,649 --> 00:24:03,651 Για πάντα. 321 00:24:04,443 --> 00:24:07,405 Τα έθνη θα σείονται και θα τρέμουν 322 00:24:07,405 --> 00:24:11,159 υπό την κυριαρχία του Πολύχρωμου Κονκλάβιου. 323 00:24:11,159 --> 00:24:14,453 Μια κυριαρχία που δεν θα μακροημερεύσει, 324 00:24:15,079 --> 00:24:16,581 εκτός, βέβαια, 325 00:24:17,248 --> 00:24:19,834 αν δεχτείς ν' ακούσεις τι έχω να σου πω. 326 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 327 00:25:08,507 --> 00:25:10,593 {\an8}ΕπιμέλειαΠαναγιώτης Καρούσος