1
00:00:21,897 --> 00:00:23,607
Nej, gå ikke!
2
00:00:25,651 --> 00:00:27,403
Jeg kommer tilbage, lille blomst.
3
00:00:27,403 --> 00:00:30,322
Men indtil da bør du vide noget.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,244
Lyt til det, Keyleth.
5
00:00:37,413 --> 00:00:38,831
Kan du høre det?
6
00:00:38,831 --> 00:00:40,207
Vinden?
7
00:00:40,207 --> 00:00:41,459
Dine kræfter.
8
00:00:46,797 --> 00:00:48,507
Hør lige.
9
00:00:50,426 --> 00:00:52,553
Vind, ild...
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,264
Og jorden og vandet.
11
00:01:03,272 --> 00:01:05,983
Hold dig aldrig tilbage. Her.
12
00:01:09,069 --> 00:01:10,070
Ser du?
13
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
Flammer kan ikke leve uden luft.
14
00:01:12,907 --> 00:01:16,118
Og vi er luft-ashari, ikke sandt?
15
00:01:16,118 --> 00:01:19,622
Vi er skabt til at bevæge os gennem ild.
16
00:01:19,622 --> 00:01:21,499
Gør det ikke ondt?
17
00:01:21,499 --> 00:01:23,167
Kun hvis du tillader det.
18
00:01:27,129 --> 00:01:28,756
Nu skal mor afsted.
19
00:01:28,756 --> 00:01:30,007
Må jeg tage med dig?
20
00:01:30,591 --> 00:01:32,468
Du vil altid være hos mig.
21
00:01:32,468 --> 00:01:35,179
Og en dag vil du være klar
til din egen rejse.
22
00:01:35,596 --> 00:01:37,181
Hvis du blot lytter.
23
00:02:56,760 --> 00:03:00,848
LEGENDEN OM VOX MACHINA
24
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
Og whoosh!
25
00:03:13,027 --> 00:03:14,403
Jeg var i live igen!
26
00:03:14,403 --> 00:03:16,947
Det sætter virkelig livet i perspektiv.
27
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
Jeg føler mig mere voksen, mere moden.
28
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
Du ser mere moden ud.
29
00:03:21,869 --> 00:03:25,915
Jeg vil tage det som et kompliment,
fordi jeg er så moden.
30
00:03:25,915 --> 00:03:27,249
Vax forstår det.
31
00:03:27,249 --> 00:03:28,292
Ikke sandt?
32
00:03:28,292 --> 00:03:30,920
Klart. Et helt nyt perspektiv.
33
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
Keyleth?
34
00:03:35,215 --> 00:03:36,675
Keyleth!
35
00:03:36,675 --> 00:03:37,885
Er der noget galt?
36
00:03:37,885 --> 00:03:40,471
Nej. Ingenting.
37
00:03:40,930 --> 00:03:44,266
Det er bare... Vi er så tæt på Pyrah.
38
00:03:44,266 --> 00:03:45,768
Er det, hvor du kommer fra?
39
00:03:45,768 --> 00:03:48,062
Nej, jeg er en luft-ashari.
40
00:03:48,062 --> 00:03:51,774
Ild-asharierne bor dér
og bevogter sprækken til Ildplanet.
41
00:03:51,774 --> 00:03:57,613
Det var et af de sidste steder,
min mor blev set på hendes Aramenté.
42
00:03:57,613 --> 00:04:00,115
Keyleth, jeg beklager.
43
00:04:00,783 --> 00:04:03,619
Hvis vi er tæt på Pyrah,
bør vi måske tage afsted?
44
00:04:03,619 --> 00:04:07,539
Det ville jeg gerne,
men folk i Tal'Dorei er afhængige af os.
45
00:04:08,082 --> 00:04:09,416
Du har ret.
46
00:04:09,416 --> 00:04:11,543
Det er fint, jeg ville ikke...
47
00:04:11,543 --> 00:04:13,337
Jeg henter mere træ.
48
00:04:17,257 --> 00:04:19,468
Hvor længe har Grog været væk?
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,887
Det tager ikke så længe at skide.
50
00:04:21,887 --> 00:04:24,181
Det er Grog, vi taler om.
51
00:04:24,598 --> 00:04:26,141
Jeg ser til ham.
52
00:04:26,141 --> 00:04:28,102
Her, til ilden.
53
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
Craven Edge?
54
00:04:43,659 --> 00:04:44,743
Ja?
55
00:04:44,743 --> 00:04:47,037
Godt! Du er der.
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,581
Jeg sulter.
57
00:04:49,581 --> 00:04:51,542
Ja, efter blod.
58
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Hør, jeg elsker at sprætte folk op
for at fodre dig, ikke?
59
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
De flyver fra hinanden.
Det er som en drøm.
60
00:04:57,423 --> 00:05:02,511
Men bliver du nogensinde mæt?
61
00:05:03,012 --> 00:05:05,848
Grog, taler du med dit sværd?
62
00:05:05,848 --> 00:05:08,475
Ja, jeg hævder blot min dominans.
63
00:05:08,475 --> 00:05:10,394
Kan du spille mig en sang?
64
00:05:10,394 --> 00:05:13,689
Jeg ønsker ikke,
at nogen hører mig laver høm-høm.
65
00:05:14,732 --> 00:05:16,775
Klart, jeg akkompagnerer din lort.
66
00:05:16,775 --> 00:05:19,403
Det har jeg trænet til hele livet.
67
00:05:24,116 --> 00:05:25,159
Nå,
68
00:05:25,909 --> 00:05:26,952
hvor var jeg?
69
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
Er det højt nok for dig?
70
00:05:28,454 --> 00:05:29,997
Ja, det er godt!
71
00:05:29,997 --> 00:05:35,711
Jeg vil bare gerne vide,
hvad du får ud af det?
72
00:05:35,711 --> 00:05:38,881
Dine fjenders blod ernærer mig.
73
00:05:39,298 --> 00:05:41,592
Deres styrke bliver din.
74
00:05:41,592 --> 00:05:44,136
Det er vores udveksling.
75
00:05:44,136 --> 00:05:49,349
Er det? Jeg mener, jeg er for vild,
når jeg bruger dig, men det føles lidt...
76
00:05:49,349 --> 00:05:50,684
Det er ligegyldigt.
77
00:05:51,602 --> 00:05:53,437
Det eneste, der betyder noget, er...
78
00:05:55,147 --> 00:05:55,981
Undskyld.
79
00:05:57,274 --> 00:05:59,818
Jeg sulter altid.
80
00:06:01,612 --> 00:06:04,656
Mand, det har jeg respekt for.
81
00:06:47,866 --> 00:06:49,827
Nej! Lad mig være!
82
00:06:53,789 --> 00:06:56,041
Vax, er du okay?
83
00:06:56,041 --> 00:06:58,627
Undskyld. Jeg må have døset hen.
84
00:06:58,877 --> 00:07:00,712
Jeg troede, jeg så drager.
85
00:07:00,712 --> 00:07:02,047
Skal jeg overtage?
86
00:07:02,047 --> 00:07:03,966
Nej, hvil dig.
87
00:07:04,591 --> 00:07:06,426
Jeg skal bare strække benene.
88
00:07:14,768 --> 00:07:18,105
Kom nu. Hvorfor vil du ikke komme af?
89
00:07:33,996 --> 00:07:35,330
Syng med mig, kammerater.
90
00:07:35,330 --> 00:07:39,334
Vej, vej, vi er på vej
91
00:07:39,334 --> 00:07:43,547
Godt, at vi ikke er fede
92
00:07:43,547 --> 00:07:45,507
Vi er sgu på vej
93
00:07:45,507 --> 00:07:47,050
- Ja!
- Grog!
94
00:07:47,593 --> 00:07:48,552
Undskyld.
95
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
Bare vær forsigtig, gamle dreng.
96
00:07:51,180 --> 00:07:52,222
Har du det bedre?
97
00:07:52,931 --> 00:07:54,683
Ja, når vi ankommer.
98
00:08:03,358 --> 00:08:04,359
Hey, Scanlan?
99
00:08:04,610 --> 00:08:06,737
Du kender en masse magiske ord.
100
00:08:06,737 --> 00:08:08,572
Kan du se nærmere på denne?
101
00:08:09,239 --> 00:08:10,657
Har du beholdt den tingest?
102
00:08:12,618 --> 00:08:13,702
Volantire.
103
00:08:15,454 --> 00:08:19,333
Du godeste! Hvordan gjorde du det?
Hvad sagde du?
104
00:08:19,333 --> 00:08:21,627
Vertuna? Viridian? Voluptuøs?
105
00:08:22,920 --> 00:08:23,754
Venerisk?
106
00:08:24,421 --> 00:08:25,380
Nar.
107
00:08:25,631 --> 00:08:27,382
Okay, okay. Hvad med det her?
108
00:08:27,382 --> 00:08:29,968
Jeg siger dig ordet for en tjeneste.
109
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Hvilken tjeneste?
110
00:08:31,887 --> 00:08:34,264
Det kan jeg ikke fortælle dig.
111
00:08:34,264 --> 00:08:35,474
Du må stole på mig.
112
00:08:36,433 --> 00:08:39,228
Jeg har mødt kakerlakker
mere troværdige end dig.
113
00:08:40,020 --> 00:08:41,188
Volantire.
114
00:08:41,897 --> 00:08:43,482
Scanlan! Du flyver!
115
00:08:45,234 --> 00:08:46,860
Vex, du går glip af noget!
116
00:08:46,860 --> 00:08:49,988
Du bør opleve det for virkelig at...
117
00:08:50,739 --> 00:08:52,282
...forstå...
118
00:08:52,491 --> 00:08:53,659
Hvad?
119
00:08:56,536 --> 00:08:57,371
Scanlan!
120
00:08:57,371 --> 00:08:58,872
Jeg sværger,
121
00:08:58,872 --> 00:09:01,708
jeg vil spænde din lut op
med dine pubeshår.
122
00:09:01,708 --> 00:09:03,669
Vi har ikke tid til det her!
123
00:09:03,669 --> 00:09:07,089
Der er en vulkan,
og den er mere vred end Vex.
124
00:09:07,464 --> 00:09:10,509
Hvad? Vulkanen bør være i dvale.
125
00:09:11,551 --> 00:09:12,844
Nå, men det er den ikke.
126
00:09:13,303 --> 00:09:16,139
Nej! Sprækken til Ildplanet er dér.
127
00:09:16,139 --> 00:09:18,058
Hvis det bryder ud, så er Pyrah...
128
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
Ild-asharierne kunne være i knibe.
129
00:09:21,270 --> 00:09:23,981
Det må de selv tage sig af.
130
00:09:24,189 --> 00:09:27,943
Undskyld, Keyleth.
Men Osysas instruktioner var meget klare.
131
00:09:29,111 --> 00:09:29,945
Vex?
132
00:09:36,326 --> 00:09:37,536
Keyleth!
133
00:09:38,996 --> 00:09:42,541
Mand, du kunne flyve efter hende,
hvis du havde en flyvende kost.
134
00:09:42,833 --> 00:09:45,002
Hele Tal'Dorei er i fare.
135
00:09:45,002 --> 00:09:48,171
Vi kan ikke tage på afveje,
hver gang nogen er i knibe.
136
00:09:48,171 --> 00:09:51,967
Det er ikke bare "nogen i knibe".
Det er hendes folk.
137
00:09:51,967 --> 00:09:55,429
Broder, Keyleth ville droppe alt
for at hjælpe os.
138
00:09:55,846 --> 00:09:57,055
Især dig.
139
00:10:15,282 --> 00:10:16,325
Hjælp mig!
140
00:10:28,712 --> 00:10:31,131
Det er okay. Løb tilbage til din familie.
141
00:10:31,131 --> 00:10:32,632
Tak.
142
00:10:33,633 --> 00:10:34,760
Mor!
143
00:10:35,969 --> 00:10:37,179
Pyrah.
144
00:10:41,641 --> 00:10:42,642
Er du okay?
145
00:10:44,144 --> 00:10:45,437
Der kommer flere ud.
146
00:10:45,437 --> 00:10:47,230
- Vi har brug for hjælp.
- Far?
147
00:10:48,231 --> 00:10:49,232
Keyleth?
148
00:10:52,027 --> 00:10:54,071
Jeg vidste ikke, om vi ville ses.
149
00:10:54,071 --> 00:10:55,864
Tænk, at du er her.
150
00:10:55,864 --> 00:10:58,200
Du må være kommet
på grund af din Aramenté?
151
00:10:59,368 --> 00:11:02,496
Jeg... Hvad gjorde dette ved Pyrah?
152
00:11:02,496 --> 00:11:03,955
Der er så mange døde.
153
00:11:03,955 --> 00:11:06,541
Sprækken til Ildplanet blev revet åben.
154
00:11:06,541 --> 00:11:09,920
Det er umuligt.
Det har været sikkert i generationer.
155
00:11:09,920 --> 00:11:13,507
Det var en drage.
Han tilintetgjorde vores befolkning.
156
00:11:15,550 --> 00:11:17,302
Kan du huske Cerkonos?
157
00:11:17,511 --> 00:11:20,222
Selvfølgelig. Vinden ser dig, mester.
158
00:11:20,722 --> 00:11:22,474
Og dig, Keyleth.
159
00:11:22,474 --> 00:11:24,643
Jeg kom, så snart jeg kunne,
160
00:11:24,643 --> 00:11:27,312
men vores brødre og søstre
var allerede udryddet.
161
00:11:29,689 --> 00:11:32,317
Hvis vi ikke snart kan lukke sprækken,
162
00:11:32,317 --> 00:11:37,072
vil Ildverdenen æde vores
og forblive åben for evigt.
163
00:11:38,532 --> 00:11:40,992
Keyleth, du må komme med mig.
164
00:11:42,327 --> 00:11:44,913
Normalt holder lodstenene porten lukket.
165
00:11:44,913 --> 00:11:48,667
Men da dragen ødelagde dem,
blev sprækken åbnet.
166
00:11:48,667 --> 00:11:51,128
Bæsterne er kommer ind i bølger,
167
00:11:51,128 --> 00:11:53,672
mens vores ildtæmmere holder dem tilbage.
168
00:11:54,256 --> 00:11:55,757
Hvordan lukker vi sprækken?
169
00:11:55,757 --> 00:11:59,594
Ved at kontrollere selve flammerne. Os to.
170
00:12:01,346 --> 00:12:02,931
Far, jeg... Jeg ved ikke, om...
171
00:12:02,931 --> 00:12:06,017
Vi er heldige, du kom.
Du har været på din Aramenté.
172
00:12:06,017 --> 00:12:09,187
Din beherskelse af ild
må langt overgå vores.
173
00:12:10,522 --> 00:12:11,731
Det skulle man tro.
174
00:12:11,731 --> 00:12:14,151
Ildtæmmerne har brug for vores magi.
175
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
Flere af de røvhuller!
176
00:12:19,573 --> 00:12:21,116
Jeg har medbragt hjælp.
177
00:12:21,908 --> 00:12:23,910
Det kan ikke passe! Keyleth?
178
00:12:24,202 --> 00:12:26,663
Kima! Allura!
179
00:12:29,124 --> 00:12:30,667
Men I er døde.
180
00:12:30,667 --> 00:12:33,920
Vi er meget i live.
Hvor er resten af dit hold?
181
00:12:37,424 --> 00:12:38,758
Åh gud.
182
00:12:39,259 --> 00:12:40,719
Det var en massakre.
183
00:12:41,094 --> 00:12:42,721
Har nogen set Keyleth?
184
00:12:46,141 --> 00:12:47,225
Åh, ja.
185
00:12:47,726 --> 00:12:49,728
Ved I, hvad man bekæmper ild med?
186
00:12:50,145 --> 00:12:51,104
Ild?
187
00:12:51,104 --> 00:12:52,147
Mig.
188
00:12:54,149 --> 00:12:55,775
Trinket, lad os komme i gang.
189
00:12:59,237 --> 00:13:01,490
Scanlan! Kan vi tale sammen?
190
00:13:01,490 --> 00:13:03,909
Bare sig ja til tjenesten, så er det din!
191
00:13:03,909 --> 00:13:06,495
Jeg håber, du falder i lava, røvhat!
192
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
Det var ikke et nej.
193
00:13:08,538 --> 00:13:11,500
Lad os skrue op for varmen
194
00:13:13,376 --> 00:13:14,419
Scanlan.
195
00:13:14,419 --> 00:13:18,131
Keyleth, hvis vi henter dine venner,
kan du så købe os noget tid?
196
00:13:18,131 --> 00:13:20,759
Vi kan da prøve.
197
00:13:22,844 --> 00:13:24,346
Der kommer nogen!
198
00:13:26,890 --> 00:13:28,308
- Den vokser...
- Hold fast.
199
00:13:33,647 --> 00:13:37,359
Jeg sulter. Giv mig næring.
200
00:13:37,359 --> 00:13:39,069
Jeg prøver,
201
00:13:39,069 --> 00:13:41,905
men bæsterne har ingen indvolde!
202
00:13:41,905 --> 00:13:43,657
Hvad sagde du, kammerat?
203
00:13:43,657 --> 00:13:46,618
Jeg elsker bare blåbærtærte!
204
00:13:47,827 --> 00:13:48,662
Hvad?
205
00:13:48,662 --> 00:13:50,580
Satans, jeg er meget brandbar!
206
00:14:04,719 --> 00:14:05,554
Hey!
207
00:14:06,221 --> 00:14:07,264
Vent, hvad?
208
00:14:07,597 --> 00:14:09,891
Allura fucking Vysoren!
209
00:14:10,225 --> 00:14:13,061
Det er ikke mit mellemnavn,
men godt at se jer.
210
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
Keyleth og hendes far har brug for hjælp.
211
00:14:17,732 --> 00:14:20,193
Hvordan er du her? I Emon så vi...
212
00:14:20,193 --> 00:14:21,820
Allura reddede os.
213
00:14:24,447 --> 00:14:27,409
Da tårnet faldt, tryllede hun os bort.
214
00:14:28,660 --> 00:14:29,744
Jeg sked næsten.
215
00:14:29,744 --> 00:14:33,415
Vi vidste, at Thordak ankomst betød,
at sprækken var åben.
216
00:14:33,415 --> 00:14:35,875
Ved, kom Thordak gennem Pyrah?
217
00:14:35,875 --> 00:14:37,752
Hvordan vidste du, det var ham?
218
00:14:38,128 --> 00:14:40,547
Fordi vi er grunden til, at han flygtede.
219
00:14:41,548 --> 00:14:46,052
For år tilbage bekæmpede Kima og jeg
Thordak med en gruppe, der ligner din.
220
00:14:50,849 --> 00:14:52,601
Men vi blev besejret.
221
00:14:54,060 --> 00:14:58,064
I et desperat forsøg
fik vi fat i en gammelt artefakt,
222
00:14:58,607 --> 00:14:59,983
Sjæleankeret,
223
00:15:00,859 --> 00:15:02,611
som vi bandt ham til.
224
00:15:02,611 --> 00:15:06,531
Som en magisk fortøjning
trak den Thordak ind i Ildplanet...
225
00:15:09,743 --> 00:15:11,786
...og fængslede ham for evigt.
226
00:15:12,912 --> 00:15:14,331
Det troede vi i hvert fald.
227
00:15:19,127 --> 00:15:20,670
Kom. Hold dig nær.
228
00:15:23,673 --> 00:15:25,634
Okay, Keyleth, så er det nu.
229
00:15:25,634 --> 00:15:27,552
Jeg kan ikke.
230
00:15:27,552 --> 00:15:29,054
Selvfølgelig kan du det.
231
00:15:29,054 --> 00:15:33,308
Du er lige så stærk som din mor,
måske endnu stærkere.
232
00:15:44,361 --> 00:15:45,236
Nu.
233
00:16:02,504 --> 00:16:04,798
Ja! Godt gået, Keyleth.
234
00:16:07,509 --> 00:16:08,426
Åh nej.
235
00:16:15,642 --> 00:16:16,768
Forsigtig!
236
00:16:19,396 --> 00:16:20,313
Pas på!
237
00:16:24,651 --> 00:16:26,069
Den udvider sig!
238
00:16:36,246 --> 00:16:37,706
Jeg sulter!
239
00:16:38,164 --> 00:16:40,834
Hvad? De har intet blod!
240
00:16:40,834 --> 00:16:43,753
Så find mig noget. Nu!
241
00:16:48,216 --> 00:16:49,676
Jeg må højere op!
242
00:16:49,676 --> 00:16:51,761
Okay, fint. Det er volantire!
243
00:16:51,761 --> 00:16:52,846
Volantire?
244
00:16:57,142 --> 00:16:58,435
Sådan skal det være!
245
00:17:06,609 --> 00:17:08,069
Vi mister kontrollen.
246
00:17:08,069 --> 00:17:09,904
Kom her, folkens!
247
00:17:13,241 --> 00:17:14,284
Sammen!
248
00:17:25,378 --> 00:17:26,421
Far!
249
00:17:28,798 --> 00:17:29,758
Pike!
250
00:17:29,758 --> 00:17:32,218
Åh, nej! Jeg fik ham.
251
00:17:34,095 --> 00:17:36,181
Jeg beklager, far.
252
00:17:36,514 --> 00:17:40,018
Sandheden er,
at jeg ikke er færdig med mine prøver.
253
00:17:40,018 --> 00:17:43,646
Jeg er bange for, jeg ikke er klar.
254
00:17:51,196 --> 00:17:53,823
Lille blomst, lyt.
255
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
Lyt.
256
00:18:07,045 --> 00:18:09,255
Bag dig! Vex!
257
00:18:13,384 --> 00:18:15,428
Lyt til dine kræfter.
258
00:18:25,688 --> 00:18:29,526
Jeg er Keyleth, en luft-ashari,
259
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
ligesom min mor var.
260
00:18:38,159 --> 00:18:39,619
Keyleth, hvad laver du?
261
00:18:43,915 --> 00:18:44,874
Keyleth?
262
00:18:50,630 --> 00:18:53,216
Jeg er skabt til at passere gennem ild.
263
00:18:54,676 --> 00:18:55,844
Keyleth!
264
00:19:13,361 --> 00:19:15,154
Ildplanet.
265
00:19:17,198 --> 00:19:18,908
Det gør ondt!
266
00:19:21,160 --> 00:19:22,954
Kun hvis jeg tillader det.
267
00:19:31,337 --> 00:19:32,755
Jeg kan høre det.
268
00:20:22,263 --> 00:20:23,389
Keyleth!
269
00:20:25,475 --> 00:20:26,643
Nej!
270
00:20:48,915 --> 00:20:51,459
Mit barn! Jeg troede...
271
00:20:51,459 --> 00:20:52,794
Jeg er okay, far.
272
00:20:54,253 --> 00:20:55,380
- Hvad?
- Keyleth!
273
00:20:55,380 --> 00:20:59,175
- Keyleth, du er okay!
-Åh, Gud! Du er okay!
274
00:20:59,175 --> 00:21:01,970
- Det var så sejt!
- Du giv mig et hjerteanfald!
275
00:21:04,597 --> 00:21:06,641
Du får vist brug for denne.
276
00:21:16,651 --> 00:21:18,861
Keyleth af luft-asharierne,
277
00:21:19,696 --> 00:21:22,949
fra i dag af har du Pyrahs velsignelse.
278
00:21:23,741 --> 00:21:27,203
Dine vand- og jordprøvelser
venter dig på din Aramenté.
279
00:21:27,203 --> 00:21:31,124
Men fortsæt vel vidende,
at du har mestret ilden.
280
00:21:31,124 --> 00:21:32,917
Tak, Flammetaler.
281
00:21:33,918 --> 00:21:36,504
Og en advarsel på dine rejser.
282
00:21:37,338 --> 00:21:41,968
Thordak flygtede med hjælpe fra nogen,
der udgav sig for at være en af os.
283
00:21:41,968 --> 00:21:44,137
Sørg for, at du stoler på dine nærmeste,
284
00:21:45,138 --> 00:21:47,140
og kender deres hjerter.
285
00:21:48,307 --> 00:21:50,184
Jeg stoler på dem med mit liv.
286
00:21:54,063 --> 00:21:57,233
Du så godt ud. Hvordan gjorde du det?
287
00:21:57,233 --> 00:21:58,651
Da ilden tog mig,
288
00:21:58,651 --> 00:22:01,863
kunne jeg mærke forbindelsen
mellem planerne.
289
00:22:01,863 --> 00:22:04,115
At rejse mellem planer.
290
00:22:04,115 --> 00:22:06,909
Det kunne blive nyttigt.
Kan du gøre det igen?
291
00:22:06,909 --> 00:22:08,995
Det må vi finde ud af.
292
00:22:10,371 --> 00:22:14,083
Jeg kunne ikke have håbet
på bedre ledsagere til min kære Keyleth.
293
00:22:15,168 --> 00:22:18,921
Pas på hinanden, indtil vi ses igen.
294
00:22:20,298 --> 00:22:21,883
Især ham der.
295
00:22:24,719 --> 00:22:26,471
Hey, kommer I med?
296
00:22:26,471 --> 00:22:29,182
Vi stormer i kamp
som i de gode gamle dage?
297
00:22:30,016 --> 00:22:31,267
Desværre ikke.
298
00:22:31,267 --> 00:22:33,686
Vi vil forsøge at genopbygge Pyrah,
299
00:22:33,686 --> 00:22:37,482
og derefter tage til Whitestone,
så hende her kan hele.
300
00:22:39,233 --> 00:22:41,819
Og så må vi se,
hvad der skete med Syngorn.
301
00:22:41,819 --> 00:22:44,614
En hel by skred bare, da dragerne kom.
302
00:22:44,614 --> 00:22:47,408
Elvere. De er nogle
utilregnelige skiderikker.
303
00:22:50,745 --> 00:22:52,121
Hey, Scanlan!
304
00:22:53,331 --> 00:22:56,542
Tak for tidligere.
Det var faktisk venligt af dig.
305
00:22:56,542 --> 00:22:59,754
Hvad skulle jeg gøre? Lade dig dø? Igen?
306
00:22:59,754 --> 00:23:01,923
Og fordi jeg er så moden nu,
307
00:23:01,923 --> 00:23:04,008
accepterer jeg dine betingelser.
308
00:23:04,008 --> 00:23:07,470
Jeg skylder dig hermed en tjeneste,
hvad som helst,
309
00:23:07,470 --> 00:23:09,931
og du kan indløse den, når du vil.
310
00:23:11,057 --> 00:23:13,184
Det her bliver sjovt.
311
00:23:13,184 --> 00:23:15,603
Trinket, vil du forsegle aftalen?
312
00:23:20,233 --> 00:23:21,234
Helt ærligt!
313
00:23:22,360 --> 00:23:23,444
Jeg hader den bjørn.
314
00:23:31,953 --> 00:23:33,204
Kom tilbage!
315
00:23:38,835 --> 00:23:41,170
Insekter!
316
00:23:49,887 --> 00:23:54,475
Ja, dette guld behager os.
317
00:23:55,226 --> 00:23:56,894
For nu.
318
00:23:56,894 --> 00:23:59,939
Og flokken vil blive ved at betale jer.
319
00:23:59,939 --> 00:24:01,649
For nu.
320
00:24:01,649 --> 00:24:03,651
For altid.
321
00:24:04,443 --> 00:24:07,405
Nationer vil skælve
322
00:24:07,405 --> 00:24:11,159
under Kromkonklavens hersken.
323
00:24:11,159 --> 00:24:14,453
Det vil blive kortvarigt,
324
00:24:15,079 --> 00:24:16,581
medmindre
325
00:24:17,248 --> 00:24:19,834
I vil høre, hvad jeg har at sige.
326
00:25:06,505 --> 00:25:08,507
Tekster af: Jonas Kloch
327
00:25:08,507 --> 00:25:10,593
{\an8}Kreativ supervisor Maiken Waldorff