1 00:00:21,897 --> 00:00:23,607 Nej, gå ikke! 2 00:00:25,651 --> 00:00:27,403 Jeg kommer tilbage, lille blomst. 3 00:00:27,403 --> 00:00:30,322 Men indtil da bør du vide noget. 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,244 Lyt til det, Keyleth. 5 00:00:37,413 --> 00:00:38,831 Kan du høre det? 6 00:00:38,831 --> 00:00:40,207 Vinden? 7 00:00:40,207 --> 00:00:41,459 Dine kræfter. 8 00:00:46,797 --> 00:00:48,507 Hør lige. 9 00:00:50,426 --> 00:00:52,553 Vind, ild... 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,264 Og jorden og vandet. 11 00:01:03,272 --> 00:01:05,983 Hold dig aldrig tilbage. Her. 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,070 Ser du? 13 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Flammer kan ikke leve uden luft. 14 00:01:12,907 --> 00:01:16,118 Og vi er luft-ashari, ikke sandt? 15 00:01:16,118 --> 00:01:19,622 Vi er skabt til at bevæge os gennem ild. 16 00:01:19,622 --> 00:01:21,499 Gør det ikke ondt? 17 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 Kun hvis du tillader det. 18 00:01:27,129 --> 00:01:28,756 Nu skal mor afsted. 19 00:01:28,756 --> 00:01:30,007 Må jeg tage med dig? 20 00:01:30,591 --> 00:01:32,468 Du vil altid være hos mig. 21 00:01:32,468 --> 00:01:35,179 Og en dag vil du være klar til din egen rejse. 22 00:01:35,596 --> 00:01:37,181 Hvis du blot lytter. 23 00:02:56,760 --> 00:03:00,848 LEGENDEN OM VOX MACHINA 24 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 Og whoosh! 25 00:03:13,027 --> 00:03:14,403 Jeg var i live igen! 26 00:03:14,403 --> 00:03:16,947 Det sætter virkelig livet i perspektiv. 27 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 Jeg føler mig mere voksen, mere moden. 28 00:03:20,242 --> 00:03:21,869 Du ser mere moden ud. 29 00:03:21,869 --> 00:03:25,915 Jeg vil tage det som et kompliment, fordi jeg er så moden. 30 00:03:25,915 --> 00:03:27,249 Vax forstår det. 31 00:03:27,249 --> 00:03:28,292 Ikke sandt? 32 00:03:28,292 --> 00:03:30,920 Klart. Et helt nyt perspektiv. 33 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Keyleth? 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,675 Keyleth! 35 00:03:36,675 --> 00:03:37,885 Er der noget galt? 36 00:03:37,885 --> 00:03:40,471 Nej. Ingenting. 37 00:03:40,930 --> 00:03:44,266 Det er bare... Vi er så tæt på Pyrah. 38 00:03:44,266 --> 00:03:45,768 Er det, hvor du kommer fra? 39 00:03:45,768 --> 00:03:48,062 Nej, jeg er en luft-ashari. 40 00:03:48,062 --> 00:03:51,774 Ild-asharierne bor dér og bevogter sprækken til Ildplanet. 41 00:03:51,774 --> 00:03:57,613 Det var et af de sidste steder, min mor blev set på hendes Aramenté. 42 00:03:57,613 --> 00:04:00,115 Keyleth, jeg beklager. 43 00:04:00,783 --> 00:04:03,619 Hvis vi er tæt på Pyrah, bør vi måske tage afsted? 44 00:04:03,619 --> 00:04:07,539 Det ville jeg gerne, men folk i Tal'Dorei er afhængige af os. 45 00:04:08,082 --> 00:04:09,416 Du har ret. 46 00:04:09,416 --> 00:04:11,543 Det er fint, jeg ville ikke... 47 00:04:11,543 --> 00:04:13,337 Jeg henter mere træ. 48 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 Hvor længe har Grog været væk? 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,887 Det tager ikke så længe at skide. 50 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 Det er Grog, vi taler om. 51 00:04:24,598 --> 00:04:26,141 Jeg ser til ham. 52 00:04:26,141 --> 00:04:28,102 Her, til ilden. 53 00:04:40,447 --> 00:04:41,824 Craven Edge? 54 00:04:43,659 --> 00:04:44,743 Ja? 55 00:04:44,743 --> 00:04:47,037 Godt! Du er der. 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,581 Jeg sulter. 57 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Ja, efter blod. 58 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Hør, jeg elsker at sprætte folk op for at fodre dig, ikke? 59 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 De flyver fra hinanden. Det er som en drøm. 60 00:04:57,423 --> 00:05:02,511 Men bliver du nogensinde mæt? 61 00:05:03,012 --> 00:05:05,848 Grog, taler du med dit sværd? 62 00:05:05,848 --> 00:05:08,475 Ja, jeg hævder blot min dominans. 63 00:05:08,475 --> 00:05:10,394 Kan du spille mig en sang? 64 00:05:10,394 --> 00:05:13,689 Jeg ønsker ikke, at nogen hører mig laver høm-høm. 65 00:05:14,732 --> 00:05:16,775 Klart, jeg akkompagnerer din lort. 66 00:05:16,775 --> 00:05:19,403 Det har jeg trænet til hele livet. 67 00:05:24,116 --> 00:05:25,159 Nå, 68 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 hvor var jeg? 69 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 Er det højt nok for dig? 70 00:05:28,454 --> 00:05:29,997 Ja, det er godt! 71 00:05:29,997 --> 00:05:35,711 Jeg vil bare gerne vide, hvad du får ud af det? 72 00:05:35,711 --> 00:05:38,881 Dine fjenders blod ernærer mig. 73 00:05:39,298 --> 00:05:41,592 Deres styrke bliver din. 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,136 Det er vores udveksling. 75 00:05:44,136 --> 00:05:49,349 Er det? Jeg mener, jeg er for vild, når jeg bruger dig, men det føles lidt... 76 00:05:49,349 --> 00:05:50,684 Det er ligegyldigt. 77 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 Det eneste, der betyder noget, er... 78 00:05:55,147 --> 00:05:55,981 Undskyld. 79 00:05:57,274 --> 00:05:59,818 Jeg sulter altid. 80 00:06:01,612 --> 00:06:04,656 Mand, det har jeg respekt for. 81 00:06:47,866 --> 00:06:49,827 Nej! Lad mig være! 82 00:06:53,789 --> 00:06:56,041 Vax, er du okay? 83 00:06:56,041 --> 00:06:58,627 Undskyld. Jeg må have døset hen. 84 00:06:58,877 --> 00:07:00,712 Jeg troede, jeg så drager. 85 00:07:00,712 --> 00:07:02,047 Skal jeg overtage? 86 00:07:02,047 --> 00:07:03,966 Nej, hvil dig. 87 00:07:04,591 --> 00:07:06,426 Jeg skal bare strække benene. 88 00:07:14,768 --> 00:07:18,105 Kom nu. Hvorfor vil du ikke komme af? 89 00:07:33,996 --> 00:07:35,330 Syng med mig, kammerater. 90 00:07:35,330 --> 00:07:39,334 Vej, vej, vi er på vej 91 00:07:39,334 --> 00:07:43,547 Godt, at vi ikke er fede 92 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 Vi er sgu på vej 93 00:07:45,507 --> 00:07:47,050 - Ja! - Grog! 94 00:07:47,593 --> 00:07:48,552 Undskyld. 95 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 Bare vær forsigtig, gamle dreng. 96 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 Har du det bedre? 97 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 Ja, når vi ankommer. 98 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 Hey, Scanlan? 99 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 Du kender en masse magiske ord. 100 00:08:06,737 --> 00:08:08,572 Kan du se nærmere på denne? 101 00:08:09,239 --> 00:08:10,657 Har du beholdt den tingest? 102 00:08:12,618 --> 00:08:13,702 Volantire. 103 00:08:15,454 --> 00:08:19,333 Du godeste! Hvordan gjorde du det? Hvad sagde du? 104 00:08:19,333 --> 00:08:21,627 Vertuna? Viridian? Voluptuøs? 105 00:08:22,920 --> 00:08:23,754 Venerisk? 106 00:08:24,421 --> 00:08:25,380 Nar. 107 00:08:25,631 --> 00:08:27,382 Okay, okay. Hvad med det her? 108 00:08:27,382 --> 00:08:29,968 Jeg siger dig ordet for en tjeneste. 109 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Hvilken tjeneste? 110 00:08:31,887 --> 00:08:34,264 Det kan jeg ikke fortælle dig. 111 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 Du må stole på mig. 112 00:08:36,433 --> 00:08:39,228 Jeg har mødt kakerlakker mere troværdige end dig. 113 00:08:40,020 --> 00:08:41,188 Volantire. 114 00:08:41,897 --> 00:08:43,482 Scanlan! Du flyver! 115 00:08:45,234 --> 00:08:46,860 Vex, du går glip af noget! 116 00:08:46,860 --> 00:08:49,988 Du bør opleve det for virkelig at... 117 00:08:50,739 --> 00:08:52,282 ...forstå... 118 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 Hvad? 119 00:08:56,536 --> 00:08:57,371 Scanlan! 120 00:08:57,371 --> 00:08:58,872 Jeg sværger, 121 00:08:58,872 --> 00:09:01,708 jeg vil spænde din lut op med dine pubeshår. 122 00:09:01,708 --> 00:09:03,669 Vi har ikke tid til det her! 123 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 Der er en vulkan, og den er mere vred end Vex. 124 00:09:07,464 --> 00:09:10,509 Hvad? Vulkanen bør være i dvale. 125 00:09:11,551 --> 00:09:12,844 Nå, men det er den ikke. 126 00:09:13,303 --> 00:09:16,139 Nej! Sprækken til Ildplanet er dér. 127 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 Hvis det bryder ud, så er Pyrah... 128 00:09:19,351 --> 00:09:21,270 Ild-asharierne kunne være i knibe. 129 00:09:21,270 --> 00:09:23,981 Det må de selv tage sig af. 130 00:09:24,189 --> 00:09:27,943 Undskyld, Keyleth. Men Osysas instruktioner var meget klare. 131 00:09:29,111 --> 00:09:29,945 Vex? 132 00:09:36,326 --> 00:09:37,536 Keyleth! 133 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 Mand, du kunne flyve efter hende, hvis du havde en flyvende kost. 134 00:09:42,833 --> 00:09:45,002 Hele Tal'Dorei er i fare. 135 00:09:45,002 --> 00:09:48,171 Vi kan ikke tage på afveje, hver gang nogen er i knibe. 136 00:09:48,171 --> 00:09:51,967 Det er ikke bare "nogen i knibe". Det er hendes folk. 137 00:09:51,967 --> 00:09:55,429 Broder, Keyleth ville droppe alt for at hjælpe os. 138 00:09:55,846 --> 00:09:57,055 Især dig. 139 00:10:15,282 --> 00:10:16,325 Hjælp mig! 140 00:10:28,712 --> 00:10:31,131 Det er okay. Løb tilbage til din familie. 141 00:10:31,131 --> 00:10:32,632 Tak. 142 00:10:33,633 --> 00:10:34,760 Mor! 143 00:10:35,969 --> 00:10:37,179 Pyrah. 144 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 Er du okay? 145 00:10:44,144 --> 00:10:45,437 Der kommer flere ud. 146 00:10:45,437 --> 00:10:47,230 - Vi har brug for hjælp. - Far? 147 00:10:48,231 --> 00:10:49,232 Keyleth? 148 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 Jeg vidste ikke, om vi ville ses. 149 00:10:54,071 --> 00:10:55,864 Tænk, at du er her. 150 00:10:55,864 --> 00:10:58,200 Du må være kommet på grund af din Aramenté? 151 00:10:59,368 --> 00:11:02,496 Jeg... Hvad gjorde dette ved Pyrah? 152 00:11:02,496 --> 00:11:03,955 Der er så mange døde. 153 00:11:03,955 --> 00:11:06,541 Sprækken til Ildplanet blev revet åben. 154 00:11:06,541 --> 00:11:09,920 Det er umuligt. Det har været sikkert i generationer. 155 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 Det var en drage. Han tilintetgjorde vores befolkning. 156 00:11:15,550 --> 00:11:17,302 Kan du huske Cerkonos? 157 00:11:17,511 --> 00:11:20,222 Selvfølgelig. Vinden ser dig, mester. 158 00:11:20,722 --> 00:11:22,474 Og dig, Keyleth. 159 00:11:22,474 --> 00:11:24,643 Jeg kom, så snart jeg kunne, 160 00:11:24,643 --> 00:11:27,312 men vores brødre og søstre var allerede udryddet. 161 00:11:29,689 --> 00:11:32,317 Hvis vi ikke snart kan lukke sprækken, 162 00:11:32,317 --> 00:11:37,072 vil Ildverdenen æde vores og forblive åben for evigt. 163 00:11:38,532 --> 00:11:40,992 Keyleth, du må komme med mig. 164 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Normalt holder lodstenene porten lukket. 165 00:11:44,913 --> 00:11:48,667 Men da dragen ødelagde dem, blev sprækken åbnet. 166 00:11:48,667 --> 00:11:51,128 Bæsterne er kommer ind i bølger, 167 00:11:51,128 --> 00:11:53,672 mens vores ildtæmmere holder dem tilbage. 168 00:11:54,256 --> 00:11:55,757 Hvordan lukker vi sprækken? 169 00:11:55,757 --> 00:11:59,594 Ved at kontrollere selve flammerne. Os to. 170 00:12:01,346 --> 00:12:02,931 Far, jeg... Jeg ved ikke, om... 171 00:12:02,931 --> 00:12:06,017 Vi er heldige, du kom. Du har været på din Aramenté. 172 00:12:06,017 --> 00:12:09,187 Din beherskelse af ild må langt overgå vores. 173 00:12:10,522 --> 00:12:11,731 Det skulle man tro. 174 00:12:11,731 --> 00:12:14,151 Ildtæmmerne har brug for vores magi. 175 00:12:18,155 --> 00:12:19,573 Flere af de røvhuller! 176 00:12:19,573 --> 00:12:21,116 Jeg har medbragt hjælp. 177 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 Det kan ikke passe! Keyleth? 178 00:12:24,202 --> 00:12:26,663 Kima! Allura! 179 00:12:29,124 --> 00:12:30,667 Men I er døde. 180 00:12:30,667 --> 00:12:33,920 Vi er meget i live. Hvor er resten af dit hold? 181 00:12:37,424 --> 00:12:38,758 Åh gud. 182 00:12:39,259 --> 00:12:40,719 Det var en massakre. 183 00:12:41,094 --> 00:12:42,721 Har nogen set Keyleth? 184 00:12:46,141 --> 00:12:47,225 Åh, ja. 185 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 Ved I, hvad man bekæmper ild med? 186 00:12:50,145 --> 00:12:51,104 Ild? 187 00:12:51,104 --> 00:12:52,147 Mig. 188 00:12:54,149 --> 00:12:55,775 Trinket, lad os komme i gang. 189 00:12:59,237 --> 00:13:01,490 Scanlan! Kan vi tale sammen? 190 00:13:01,490 --> 00:13:03,909 Bare sig ja til tjenesten, så er det din! 191 00:13:03,909 --> 00:13:06,495 Jeg håber, du falder i lava, røvhat! 192 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 Det var ikke et nej. 193 00:13:08,538 --> 00:13:11,500 Lad os skrue op for varmen 194 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 Scanlan. 195 00:13:14,419 --> 00:13:18,131 Keyleth, hvis vi henter dine venner, kan du så købe os noget tid? 196 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 Vi kan da prøve. 197 00:13:22,844 --> 00:13:24,346 Der kommer nogen! 198 00:13:26,890 --> 00:13:28,308 - Den vokser... - Hold fast. 199 00:13:33,647 --> 00:13:37,359 Jeg sulter. Giv mig næring. 200 00:13:37,359 --> 00:13:39,069 Jeg prøver, 201 00:13:39,069 --> 00:13:41,905 men bæsterne har ingen indvolde! 202 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 Hvad sagde du, kammerat? 203 00:13:43,657 --> 00:13:46,618 Jeg elsker bare blåbærtærte! 204 00:13:47,827 --> 00:13:48,662 Hvad? 205 00:13:48,662 --> 00:13:50,580 Satans, jeg er meget brandbar! 206 00:14:04,719 --> 00:14:05,554 Hey! 207 00:14:06,221 --> 00:14:07,264 Vent, hvad? 208 00:14:07,597 --> 00:14:09,891 Allura fucking Vysoren! 209 00:14:10,225 --> 00:14:13,061 Det er ikke mit mellemnavn, men godt at se jer. 210 00:14:13,061 --> 00:14:15,605 Keyleth og hendes far har brug for hjælp. 211 00:14:17,732 --> 00:14:20,193 Hvordan er du her? I Emon så vi... 212 00:14:20,193 --> 00:14:21,820 Allura reddede os. 213 00:14:24,447 --> 00:14:27,409 Da tårnet faldt, tryllede hun os bort. 214 00:14:28,660 --> 00:14:29,744 Jeg sked næsten. 215 00:14:29,744 --> 00:14:33,415 Vi vidste, at Thordak ankomst betød, at sprækken var åben. 216 00:14:33,415 --> 00:14:35,875 Ved, kom Thordak gennem Pyrah? 217 00:14:35,875 --> 00:14:37,752 Hvordan vidste du, det var ham? 218 00:14:38,128 --> 00:14:40,547 Fordi vi er grunden til, at han flygtede. 219 00:14:41,548 --> 00:14:46,052 For år tilbage bekæmpede Kima og jeg Thordak med en gruppe, der ligner din. 220 00:14:50,849 --> 00:14:52,601 Men vi blev besejret. 221 00:14:54,060 --> 00:14:58,064 I et desperat forsøg fik vi fat i en gammelt artefakt, 222 00:14:58,607 --> 00:14:59,983 Sjæleankeret, 223 00:15:00,859 --> 00:15:02,611 som vi bandt ham til. 224 00:15:02,611 --> 00:15:06,531 Som en magisk fortøjning trak den Thordak ind i Ildplanet... 225 00:15:09,743 --> 00:15:11,786 ...og fængslede ham for evigt. 226 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 Det troede vi i hvert fald. 227 00:15:19,127 --> 00:15:20,670 Kom. Hold dig nær. 228 00:15:23,673 --> 00:15:25,634 Okay, Keyleth, så er det nu. 229 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 Jeg kan ikke. 230 00:15:27,552 --> 00:15:29,054 Selvfølgelig kan du det. 231 00:15:29,054 --> 00:15:33,308 Du er lige så stærk som din mor, måske endnu stærkere. 232 00:15:44,361 --> 00:15:45,236 Nu. 233 00:16:02,504 --> 00:16:04,798 Ja! Godt gået, Keyleth. 234 00:16:07,509 --> 00:16:08,426 Åh nej. 235 00:16:15,642 --> 00:16:16,768 Forsigtig! 236 00:16:19,396 --> 00:16:20,313 Pas på! 237 00:16:24,651 --> 00:16:26,069 Den udvider sig! 238 00:16:36,246 --> 00:16:37,706 Jeg sulter! 239 00:16:38,164 --> 00:16:40,834 Hvad? De har intet blod! 240 00:16:40,834 --> 00:16:43,753 Så find mig noget. Nu! 241 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Jeg må højere op! 242 00:16:49,676 --> 00:16:51,761 Okay, fint. Det er volantire! 243 00:16:51,761 --> 00:16:52,846 Volantire? 244 00:16:57,142 --> 00:16:58,435 Sådan skal det være! 245 00:17:06,609 --> 00:17:08,069 Vi mister kontrollen. 246 00:17:08,069 --> 00:17:09,904 Kom her, folkens! 247 00:17:13,241 --> 00:17:14,284 Sammen! 248 00:17:25,378 --> 00:17:26,421 Far! 249 00:17:28,798 --> 00:17:29,758 Pike! 250 00:17:29,758 --> 00:17:32,218 Åh, nej! Jeg fik ham. 251 00:17:34,095 --> 00:17:36,181 Jeg beklager, far. 252 00:17:36,514 --> 00:17:40,018 Sandheden er, at jeg ikke er færdig med mine prøver. 253 00:17:40,018 --> 00:17:43,646 Jeg er bange for, jeg ikke er klar. 254 00:17:51,196 --> 00:17:53,823 Lille blomst, lyt. 255 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 Lyt. 256 00:18:07,045 --> 00:18:09,255 Bag dig! Vex! 257 00:18:13,384 --> 00:18:15,428 Lyt til dine kræfter. 258 00:18:25,688 --> 00:18:29,526 Jeg er Keyleth, en luft-ashari, 259 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 ligesom min mor var. 260 00:18:38,159 --> 00:18:39,619 Keyleth, hvad laver du? 261 00:18:43,915 --> 00:18:44,874 Keyleth? 262 00:18:50,630 --> 00:18:53,216 Jeg er skabt til at passere gennem ild. 263 00:18:54,676 --> 00:18:55,844 Keyleth! 264 00:19:13,361 --> 00:19:15,154 Ildplanet. 265 00:19:17,198 --> 00:19:18,908 Det gør ondt! 266 00:19:21,160 --> 00:19:22,954 Kun hvis jeg tillader det. 267 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 Jeg kan høre det. 268 00:20:22,263 --> 00:20:23,389 Keyleth! 269 00:20:25,475 --> 00:20:26,643 Nej! 270 00:20:48,915 --> 00:20:51,459 Mit barn! Jeg troede... 271 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Jeg er okay, far. 272 00:20:54,253 --> 00:20:55,380 - Hvad? - Keyleth! 273 00:20:55,380 --> 00:20:59,175 - Keyleth, du er okay! -Åh, Gud! Du er okay! 274 00:20:59,175 --> 00:21:01,970 - Det var så sejt! - Du giv mig et hjerteanfald! 275 00:21:04,597 --> 00:21:06,641 Du får vist brug for denne. 276 00:21:16,651 --> 00:21:18,861 Keyleth af luft-asharierne, 277 00:21:19,696 --> 00:21:22,949 fra i dag af har du Pyrahs velsignelse. 278 00:21:23,741 --> 00:21:27,203 Dine vand- og jordprøvelser venter dig på din Aramenté. 279 00:21:27,203 --> 00:21:31,124 Men fortsæt vel vidende, at du har mestret ilden. 280 00:21:31,124 --> 00:21:32,917 Tak, Flammetaler. 281 00:21:33,918 --> 00:21:36,504 Og en advarsel på dine rejser. 282 00:21:37,338 --> 00:21:41,968 Thordak flygtede med hjælpe fra nogen, der udgav sig for at være en af os. 283 00:21:41,968 --> 00:21:44,137 Sørg for, at du stoler på dine nærmeste, 284 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 og kender deres hjerter. 285 00:21:48,307 --> 00:21:50,184 Jeg stoler på dem med mit liv. 286 00:21:54,063 --> 00:21:57,233 Du så godt ud. Hvordan gjorde du det? 287 00:21:57,233 --> 00:21:58,651 Da ilden tog mig, 288 00:21:58,651 --> 00:22:01,863 kunne jeg mærke forbindelsen mellem planerne. 289 00:22:01,863 --> 00:22:04,115 At rejse mellem planer. 290 00:22:04,115 --> 00:22:06,909 Det kunne blive nyttigt. Kan du gøre det igen? 291 00:22:06,909 --> 00:22:08,995 Det må vi finde ud af. 292 00:22:10,371 --> 00:22:14,083 Jeg kunne ikke have håbet på bedre ledsagere til min kære Keyleth. 293 00:22:15,168 --> 00:22:18,921 Pas på hinanden, indtil vi ses igen. 294 00:22:20,298 --> 00:22:21,883 Især ham der. 295 00:22:24,719 --> 00:22:26,471 Hey, kommer I med? 296 00:22:26,471 --> 00:22:29,182 Vi stormer i kamp som i de gode gamle dage? 297 00:22:30,016 --> 00:22:31,267 Desværre ikke. 298 00:22:31,267 --> 00:22:33,686 Vi vil forsøge at genopbygge Pyrah, 299 00:22:33,686 --> 00:22:37,482 og derefter tage til Whitestone, så hende her kan hele. 300 00:22:39,233 --> 00:22:41,819 Og så må vi se, hvad der skete med Syngorn. 301 00:22:41,819 --> 00:22:44,614 En hel by skred bare, da dragerne kom. 302 00:22:44,614 --> 00:22:47,408 Elvere. De er nogle utilregnelige skiderikker. 303 00:22:50,745 --> 00:22:52,121 Hey, Scanlan! 304 00:22:53,331 --> 00:22:56,542 Tak for tidligere. Det var faktisk venligt af dig. 305 00:22:56,542 --> 00:22:59,754 Hvad skulle jeg gøre? Lade dig dø? Igen? 306 00:22:59,754 --> 00:23:01,923 Og fordi jeg er så moden nu, 307 00:23:01,923 --> 00:23:04,008 accepterer jeg dine betingelser. 308 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 Jeg skylder dig hermed en tjeneste, hvad som helst, 309 00:23:07,470 --> 00:23:09,931 og du kan indløse den, når du vil. 310 00:23:11,057 --> 00:23:13,184 Det her bliver sjovt. 311 00:23:13,184 --> 00:23:15,603 Trinket, vil du forsegle aftalen? 312 00:23:20,233 --> 00:23:21,234 Helt ærligt! 313 00:23:22,360 --> 00:23:23,444 Jeg hader den bjørn. 314 00:23:31,953 --> 00:23:33,204 Kom tilbage! 315 00:23:38,835 --> 00:23:41,170 Insekter! 316 00:23:49,887 --> 00:23:54,475 Ja, dette guld behager os. 317 00:23:55,226 --> 00:23:56,894 For nu. 318 00:23:56,894 --> 00:23:59,939 Og flokken vil blive ved at betale jer. 319 00:23:59,939 --> 00:24:01,649 For nu. 320 00:24:01,649 --> 00:24:03,651 For altid. 321 00:24:04,443 --> 00:24:07,405 Nationer vil skælve 322 00:24:07,405 --> 00:24:11,159 under Kromkonklavens hersken. 323 00:24:11,159 --> 00:24:14,453 Det vil blive kortvarigt, 324 00:24:15,079 --> 00:24:16,581 medmindre 325 00:24:17,248 --> 00:24:19,834 I vil høre, hvad jeg har at sige. 326 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 Tekster af: Jonas Kloch 327 00:25:08,507 --> 00:25:10,593 {\an8}Kreativ supervisor Maiken Waldorff