1 00:00:21,897 --> 00:00:23,607 不 别走 2 00:00:25,651 --> 00:00:27,403 我会回来的 小花 3 00:00:27,403 --> 00:00:30,322 但在那之前 你需要知道一些事情 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,244 仔细听 凯丽丝 5 00:00:37,413 --> 00:00:38,831 你听到了吗? 6 00:00:38,831 --> 00:00:40,207 是风吗? 7 00:00:40,207 --> 00:00:41,459 是你的力量 8 00:00:46,797 --> 00:00:48,507 现在 听这个 9 00:00:50,426 --> 00:00:52,553 风 火... 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,264 还有大地和水 11 00:01:03,272 --> 00:01:05,983 永远不要退缩 这里 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,070 看到了吗? 13 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 没有空气 火焰就无法燃烧 14 00:01:12,907 --> 00:01:16,118 我们是空气阿沙丽族人 不是吗? 15 00:01:16,118 --> 00:01:19,622 我们天生就能穿过火焰 16 00:01:19,622 --> 00:01:21,499 那样不会伤到你吗? 17 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 除非你让它伤到你 18 00:01:27,129 --> 00:01:28,756 妈妈该走了 19 00:01:28,756 --> 00:01:30,007 我能跟你一起走吗? 20 00:01:30,591 --> 00:01:32,468 你会永远和我在一起 21 00:01:32,468 --> 00:01:35,179 总有一天 你会为自己的旅程做好准备 22 00:01:35,596 --> 00:01:37,181 你只需要用心听 23 00:02:56,760 --> 00:03:00,848 《机械之声的传奇》 24 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 然后 嗖! 25 00:03:13,027 --> 00:03:14,403 我又活过来了! 26 00:03:14,403 --> 00:03:16,947 那真的会让人审视人生 知道吗? 27 00:03:16,947 --> 00:03:19,700 我觉得自己长大了 更成熟了 28 00:03:20,242 --> 00:03:21,869 你看起来更成熟了 29 00:03:21,869 --> 00:03:25,915 我会把这话当作是恭维 因为我成熟 30 00:03:25,915 --> 00:03:27,249 瓦克斯懂的 31 00:03:27,249 --> 00:03:28,292 对吧 兄弟? 32 00:03:28,292 --> 00:03:30,920 当然 全新的视角 33 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 凯丽丝? 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,675 凯丽丝! 35 00:03:36,675 --> 00:03:37,885 出什么问题了吗? 36 00:03:37,885 --> 00:03:40,471 没有 没事 37 00:03:40,930 --> 00:03:44,266 只是...我们离派拉太近了 38 00:03:44,266 --> 00:03:45,768 你是那里的人吗? 39 00:03:45,768 --> 00:03:48,062 不 我是空气阿沙丽族人 40 00:03:48,062 --> 00:03:51,774 那里住着的是火焰阿沙丽族人 守卫着通往火位面的裂口 41 00:03:51,774 --> 00:03:57,613 我妈失踪前最后到过几个地方 那里便是其中之一 42 00:03:57,613 --> 00:04:00,115 凯丽丝 我很遗憾 43 00:04:00,783 --> 00:04:03,619 要是离派拉很近 也许我们该去看看呢? 44 00:04:03,619 --> 00:04:07,539 我想去 可塔尔多雷人民还要我们去解救 45 00:04:08,082 --> 00:04:09,416 不 你是对的 46 00:04:09,416 --> 00:04:11,543 没事 我不是故意... 47 00:04:11,543 --> 00:04:13,337 我要再去找些木头来 48 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 格劳格离开多久了? 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,887 上大号也不用这么长时间吧 50 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 我们说的可是格劳格 51 00:04:24,598 --> 00:04:26,141 我去看看他 52 00:04:26,141 --> 00:04:28,102 给 生火用 53 00:04:40,447 --> 00:04:41,824 懦夫埃奇? 54 00:04:43,659 --> 00:04:44,743 什么事? 55 00:04:44,743 --> 00:04:47,037 哦 很好 你在啊 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,581 我饿了 57 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 是的 渴望血 58 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 听着 我喜欢劈人来喂你 好吗? 59 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 我是说人被劈开 就像做梦一样 60 00:04:57,423 --> 00:05:02,511 但我能问一下 你喂得饱吗? 61 00:05:03,012 --> 00:05:05,848 格劳格 你在跟你的便便说话吗? 62 00:05:05,848 --> 00:05:08,475 是的 确保我的主导地位 63 00:05:08,475 --> 00:05:10,394 你能给我弹首曲子吗? 64 00:05:10,394 --> 00:05:13,689 我只是不想让人听到我便便的声音 65 00:05:14,732 --> 00:05:16,775 当然了 便便伴奏 66 00:05:16,775 --> 00:05:19,403 我一辈子都在训练这个 67 00:05:24,116 --> 00:05:25,159 哦 那么 68 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 我刚才说到哪儿了? 69 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 你觉得声音够大吗? 70 00:05:28,454 --> 00:05:29,997 是的 很好! 71 00:05:29,997 --> 00:05:35,711 所以 我想知道 这对你有什么好处? 72 00:05:35,711 --> 00:05:38,881 你的敌人的鲜血养活了我 73 00:05:39,298 --> 00:05:41,592 他们的力量成为你的力量 74 00:05:41,592 --> 00:05:44,136 这就是我们之间的交换条件 75 00:05:44,136 --> 00:05:49,349 是吗?我想说的是之前用你的时候 我就像疯了一样 但感觉有点... 76 00:05:49,349 --> 00:05:50,684 那不重要 77 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 重要的是... 78 00:05:55,147 --> 00:05:55,981 对不起 79 00:05:57,274 --> 00:05:59,818 我总是很饥饿 80 00:06:01,612 --> 00:06:04,656 伙计 我对此表示同情 81 00:06:47,866 --> 00:06:49,827 不!别来烦我! 82 00:06:53,789 --> 00:06:56,041 瓦克斯 你没事吧? 83 00:06:56,041 --> 00:06:58,627 抱歉 我一定是打瞌睡了 84 00:06:58,877 --> 00:07:00,712 以为我看到了龙 85 00:07:00,712 --> 00:07:02,047 要我接着守夜吗? 86 00:07:02,047 --> 00:07:03,966 不用 休息吧 87 00:07:04,591 --> 00:07:06,426 我只是要抻抻腿 88 00:07:14,768 --> 00:07:18,105 拜托 该死的 怎么脱不下来? 89 00:07:33,996 --> 00:07:35,330 和我一起唱歌 伙计们 90 00:07:35,330 --> 00:07:39,334 路 路 我们在路上 91 00:07:39,334 --> 00:07:43,547 还好你和我不是鸡鸡 92 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 我们在他妈的路上 93 00:07:45,507 --> 00:07:47,050 -耶! -格劳格! 94 00:07:47,593 --> 00:07:48,552 对不起 95 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 小心点 你这个大块头的老男孩 96 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 感觉好些了吗? 97 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 等到了那里 我就会好的 98 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 嘿 斯坎兰? 99 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 你很了解那些跟魔法相关的词 100 00:08:06,737 --> 00:08:08,572 介意看下这个吗? 101 00:08:09,239 --> 00:08:10,657 什么 你把那个留下来了吗? 102 00:08:12,618 --> 00:08:13,702 瓦朗蒂尔 103 00:08:15,454 --> 00:08:19,333 天啊 你干了什么... 你是怎么做到的?你说了什么? 104 00:08:19,333 --> 00:08:21,627 维图纳?常青?妖娆? 105 00:08:22,920 --> 00:08:23,754 花柳病 106 00:08:24,421 --> 00:08:25,380 混蛋 107 00:08:25,631 --> 00:08:27,382 好吧 这样如何? 108 00:08:27,382 --> 00:08:29,968 我会告诉你这个魔法词 但有个条件 109 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 什么条件? 110 00:08:31,887 --> 00:08:34,264 是的 问题就在这儿 我不会告诉你的 111 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 你只要相信我 112 00:08:36,433 --> 00:08:39,228 我见过的蟑螂都比你值得信赖 113 00:08:40,020 --> 00:08:41,188 瓦朗蒂尔 114 00:08:41,897 --> 00:08:43,482 斯坎兰!你在飞! 115 00:08:45,234 --> 00:08:46,860 维克斯 你错过了! 116 00:08:46,860 --> 00:08:49,988 必须亲身体验才能真正... 117 00:08:50,739 --> 00:08:52,282 了解这种... 118 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 什么... 119 00:08:56,536 --> 00:08:57,371 斯坎兰! 120 00:08:57,371 --> 00:08:58,872 我向众神发誓 121 00:08:58,872 --> 00:09:01,708 我会用你的阴毛给你的琵琶上弦 122 00:09:01,708 --> 00:09:03,669 我们没时间胡闹了! 123 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 伙计们 有一座火山 比维克斯气还大 124 00:09:07,464 --> 00:09:10,509 什么?火山应该是休眠的 125 00:09:11,551 --> 00:09:12,844 是吗?可它并没有 126 00:09:13,303 --> 00:09:16,139 不!那是通往火位面的裂口所在地 127 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 如果它正在爆发 那么派拉... 128 00:09:19,351 --> 00:09:21,270 火族阿沙丽族人可能有麻烦了 129 00:09:21,270 --> 00:09:23,981 那他们只能自己应付了 130 00:09:24,189 --> 00:09:27,943 对不起 凯丽丝 可奥西萨的指示很清楚 131 00:09:29,111 --> 00:09:29,945 维克斯? 132 00:09:36,326 --> 00:09:37,536 凯丽丝! 133 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 伙计 如果有把会飞的扫帚 就可以去追她了 134 00:09:42,833 --> 00:09:45,002 整个塔尔多雷都处于危险之中 135 00:09:45,002 --> 00:09:48,171 我们不能每次碰到有人遇到麻烦就改行程 136 00:09:48,171 --> 00:09:51,967 这可不仅仅是“有人遇到麻烦” 那是她的族人 137 00:09:51,967 --> 00:09:55,429 兄弟 凯丽丝会抛下一切帮助我们的 138 00:09:55,846 --> 00:09:57,055 尤其是你 139 00:10:15,282 --> 00:10:16,325 救救我! 140 00:10:28,712 --> 00:10:31,131 没事了 去找你的家人吧 141 00:10:31,131 --> 00:10:32,632 谢谢你 142 00:10:33,633 --> 00:10:34,760 妈妈! 143 00:10:35,969 --> 00:10:37,179 派拉 144 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 你还好吗? 145 00:10:44,144 --> 00:10:45,437 怪物越来越多了 146 00:10:45,437 --> 00:10:47,230 -我们需要帮助 -爸爸? 147 00:10:48,231 --> 00:10:49,232 凯丽丝? 148 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 我之前都不知道什么时候能再见到你 149 00:10:54,071 --> 00:10:55,864 我不敢相信你来了 150 00:10:55,864 --> 00:10:58,200 你一定是为了成年挑战而来的? 151 00:10:59,368 --> 00:11:02,496 我...派拉这儿出了什么事? 152 00:11:02,496 --> 00:11:03,955 死了这么多人 153 00:11:03,955 --> 00:11:06,541 通往火位面的裂口被撕开了 154 00:11:06,541 --> 00:11:09,920 不可能 这里多少代了都很安全 155 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 是一条龙 它残害我们的人民 156 00:11:15,550 --> 00:11:17,302 你记得切尔科诺斯吗? 157 00:11:17,511 --> 00:11:20,222 当然记得 风看着你 首领 158 00:11:20,722 --> 00:11:22,474 也看着你 凯丽丝 159 00:11:22,474 --> 00:11:24,643 我已经尽快赶来了 160 00:11:24,643 --> 00:11:27,312 但是我们的兄弟姐妹已经遇害了 161 00:11:29,689 --> 00:11:32,317 如果我们不能尽快找到关闭裂口的方法 162 00:11:32,317 --> 00:11:37,072 火之主将吞噬我们的世界并永远保持开放 163 00:11:38,532 --> 00:11:40,992 凯丽丝 我需要你跟我来 164 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 通常 磁石会让裂口保持封闭 165 00:11:44,913 --> 00:11:48,667 但是那条巨龙摧毁磁石时 裂口撕开了 166 00:11:48,667 --> 00:11:51,128 那些野兽一波波冲了出来 167 00:11:51,128 --> 00:11:53,672 我们的驯火师们在阻止它们 168 00:11:54,256 --> 00:11:55,757 怎么关闭裂口? 169 00:11:55,757 --> 00:11:59,594 我们俩去控制火焰 170 00:12:01,346 --> 00:12:02,931 爸爸 我...我不知道自己是不是... 171 00:12:02,931 --> 00:12:06,017 我们很幸运 你来了 你一直在进行成年挑战 172 00:12:06,017 --> 00:12:09,187 你对火的掌控一定远超我们 173 00:12:10,522 --> 00:12:11,731 也难怪你会这么想 174 00:12:11,731 --> 00:12:14,151 驯火师们需要我们的魔法来关闭裂口 175 00:12:18,155 --> 00:12:19,573 这些混蛋越来越多了! 176 00:12:19,573 --> 00:12:21,116 我带帮手来了 177 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 不会吧 凯丽丝? 178 00:12:24,202 --> 00:12:26,663 吉马!阿茹拉! 179 00:12:29,124 --> 00:12:30,667 可你们不是已经死了吗 180 00:12:30,667 --> 00:12:33,920 我们活得好好的 跟你一起的那些人呢? 181 00:12:37,424 --> 00:12:38,758 天啊 182 00:12:39,259 --> 00:12:40,719 这是一场大屠杀 183 00:12:41,094 --> 00:12:42,721 有人看到凯丽丝了吗? 184 00:12:46,141 --> 00:12:47,225 哦耶 185 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 知道用什么来灭火吗? 186 00:12:50,145 --> 00:12:51,104 火吗? 187 00:12:51,104 --> 00:12:52,147 我 188 00:12:54,149 --> 00:12:55,775 小坠儿 该干活了 189 00:12:59,237 --> 00:13:01,490 斯坎兰!告诉我那个词 拜托! 190 00:13:01,490 --> 00:13:03,909 答应我那个条件 我就告诉你! 191 00:13:03,909 --> 00:13:06,495 我希望你掉进岩浆里 混蛋! 192 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 但你那可不是拒绝 193 00:13:08,538 --> 00:13:11,500 让我们热火朝天 194 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 斯坎兰 195 00:13:14,419 --> 00:13:18,131 凯丽丝 如果我们去接你的朋友们 你能给我们争取一些时间吗? 196 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 我们当然可以试试 197 00:13:22,844 --> 00:13:24,346 有人要来了! 198 00:13:26,890 --> 00:13:28,308 -它在变大... -撑住 199 00:13:33,647 --> 00:13:37,359 我饿了 喂我 200 00:13:37,359 --> 00:13:39,069 我在努力呢 201 00:13:39,069 --> 00:13:41,905 但这些东西都没有带血的内脏! 202 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 怎么了 伙计? 203 00:13:43,657 --> 00:13:46,618 我只是喜欢蓝莓派! 204 00:13:47,827 --> 00:13:48,662 什么? 205 00:13:48,662 --> 00:13:50,580 该死 我好易燃! 206 00:14:04,719 --> 00:14:05,554 嘿! 207 00:14:06,221 --> 00:14:07,264 等等 什么? 208 00:14:07,597 --> 00:14:09,891 阿茹拉该死的威索伦! 209 00:14:10,225 --> 00:14:13,061 那不是我的中间名 但我也很高兴见到你 210 00:14:13,061 --> 00:14:15,605 快来 凯丽丝和她父亲需要我们的帮助 211 00:14:17,732 --> 00:14:20,193 你们怎么会在这里?之前在埃芒 我们看到... 212 00:14:20,193 --> 00:14:21,820 阿茹拉救了我们 213 00:14:24,447 --> 00:14:27,409 那座塔倒塌时 她在最后时刻把我们转移走了 214 00:14:28,660 --> 00:14:29,744 差点毁了我的盔甲 215 00:14:29,744 --> 00:14:33,415 我们知道如果索达克跑了出来 那就是说这里的裂口是打开的 216 00:14:33,415 --> 00:14:35,875 等等 索达克是穿过派拉而来的? 217 00:14:35,875 --> 00:14:37,752 你怎么知道是它? 218 00:14:38,128 --> 00:14:40,547 因为正是因为我们 它才跑了出来 219 00:14:41,548 --> 00:14:46,052 多年前 我和吉马 还有一群跟你们差不多的人与索达克作战 220 00:14:50,849 --> 00:14:52,601 但我们被打败了 221 00:14:54,060 --> 00:14:58,064 就在我们要破釜沉舟时 我们得到了一件古老的神器 222 00:14:58,607 --> 00:14:59,983 灵魂之锚 223 00:15:00,859 --> 00:15:02,611 并决定用它把索达克绑起来 224 00:15:02,611 --> 00:15:06,531 跟奥术系绳一样 它把索达克拉进了火位面... 225 00:15:09,743 --> 00:15:11,786 将它永远囚禁在那里 226 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 或者说我们是这么认为的 227 00:15:19,127 --> 00:15:20,670 来 跟紧咯 228 00:15:23,673 --> 00:15:25,634 行了 凯丽丝 要开始了 229 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 不 我...我不行 我做不到 230 00:15:27,552 --> 00:15:29,054 你当然能行 231 00:15:29,054 --> 00:15:33,308 你和你妈妈一样强 也许要更强 232 00:15:44,361 --> 00:15:45,236 来吧 233 00:16:02,504 --> 00:16:04,798 好的!干得好 凯丽丝 234 00:16:07,509 --> 00:16:08,426 不好了 235 00:16:15,642 --> 00:16:16,768 小心! 236 00:16:19,396 --> 00:16:20,313 小心! 237 00:16:24,651 --> 00:16:26,069 该死!裂口在扩大! 238 00:16:36,246 --> 00:16:37,706 我饿了! 239 00:16:38,164 --> 00:16:40,834 什么?它们没有血! 240 00:16:40,834 --> 00:16:43,753 那就给找我一些 马上! 241 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 我要站到更高的地方去! 242 00:16:49,676 --> 00:16:51,761 好吧 那个词是“瓦朗蒂尔”! 243 00:16:51,761 --> 00:16:52,846 瓦朗蒂尔? 244 00:16:57,142 --> 00:16:58,435 这还差不多! 245 00:17:06,609 --> 00:17:08,069 我们正在失去控制 246 00:17:08,069 --> 00:17:09,904 大家聚过来! 247 00:17:13,241 --> 00:17:14,284 一起上! 248 00:17:25,378 --> 00:17:26,421 爸爸! 249 00:17:28,798 --> 00:17:29,758 派克! 250 00:17:29,758 --> 00:17:32,218 哦 不!交给我吧 251 00:17:34,095 --> 00:17:36,181 对不起 爸爸 252 00:17:36,514 --> 00:17:40,018 其实我还没完成我的试炼 253 00:17:40,018 --> 00:17:43,646 我...我太怕了 还没准备好 254 00:17:51,196 --> 00:17:53,823 小花 听 255 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 听 256 00:18:07,045 --> 00:18:09,255 在你身后!维克斯! 257 00:18:13,384 --> 00:18:15,428 聆听你的力量 258 00:18:25,688 --> 00:18:29,526 我是凯丽丝 空气阿沙丽族人 259 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 跟我妈妈一样 260 00:18:38,159 --> 00:18:39,619 凯丽丝 你在干什么? 261 00:18:43,915 --> 00:18:44,874 凯丽丝? 262 00:18:50,630 --> 00:18:53,216 我天生就能穿过火焰 263 00:18:54,676 --> 00:18:55,844 凯丽丝! 264 00:19:13,361 --> 00:19:15,154 火位面 265 00:19:17,198 --> 00:19:18,908 好痛! 266 00:19:21,160 --> 00:19:22,954 除非我让它伤到自己 267 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 我能听到它 268 00:20:22,263 --> 00:20:23,389 凯丽丝! 269 00:20:25,475 --> 00:20:26,643 不! 270 00:20:48,915 --> 00:20:51,459 我的孩子 我还以为... 271 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 我没事 爸爸 272 00:20:54,253 --> 00:20:55,380 -什么? -凯丽丝! 273 00:20:55,380 --> 00:20:59,175 -凯丽丝 你没事! -天啊!你没事! 274 00:20:59,175 --> 00:21:01,970 -天啊 那太酷了! -你可吓死我了! 275 00:21:04,597 --> 00:21:06,641 我想你会需要这个 276 00:21:16,651 --> 00:21:18,861 空气阿沙丽族的凯丽丝 277 00:21:19,696 --> 00:21:22,949 从今天起 你将得到派拉的保佑 278 00:21:23,741 --> 00:21:27,203 你的水土试炼在成年挑战时等着你 279 00:21:27,203 --> 00:21:31,124 但是继续前进 你已经掌控了火 280 00:21:31,124 --> 00:21:32,917 谢谢你 火语者 281 00:21:33,918 --> 00:21:36,504 还有一条对你征程的警告 282 00:21:37,338 --> 00:21:41,968 有人冒充我们的人帮索达克逃了出去 283 00:21:41,968 --> 00:21:44,137 一定要相信身边的人 284 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 并真正了解他们的内心所向 285 00:21:48,307 --> 00:21:50,184 我用我的生命信任他们 286 00:21:54,063 --> 00:21:57,233 挺好看的 介意告诉我们你那是怎么做到的吗? 287 00:21:57,233 --> 00:21:58,651 当火把我带走时 288 00:21:58,651 --> 00:22:01,863 我能感觉到各个位面间的联系 289 00:22:01,863 --> 00:22:04,115 在不同位面间穿梭 290 00:22:04,115 --> 00:22:06,909 会很有用的 你以后还能做到吗? 291 00:22:06,909 --> 00:22:08,995 只有一种方法可以找出答案 292 00:22:10,371 --> 00:22:14,083 我相信你们就是凯丽丝最好的伙伴 293 00:22:15,168 --> 00:22:18,921 下次见面前 请你们照顾好彼此 294 00:22:20,298 --> 00:22:21,883 尤其是那一个 295 00:22:24,719 --> 00:22:26,471 嘿 你们要一起吗? 296 00:22:26,471 --> 00:22:29,182 像往日的美好时光一样 一起冲锋陷阵? 297 00:22:30,016 --> 00:22:31,267 恐怕不行 298 00:22:31,267 --> 00:22:33,686 我们会尽我们所能帮忙重建派拉 299 00:22:33,686 --> 00:22:37,482 然后到白石城去 好让这个人把伤养好 300 00:22:39,233 --> 00:22:41,819 另外 我们要查查看辛岗出了什么事 301 00:22:41,819 --> 00:22:44,614 当那些龙现身时 整个城市的人都逃离了 302 00:22:44,614 --> 00:22:47,408 精灵 一群胆小的混蛋 303 00:22:50,745 --> 00:22:52,121 哎 斯坎兰! 304 00:22:53,331 --> 00:22:56,542 刚才谢谢你了 你真是太好了 305 00:22:56,542 --> 00:22:59,754 我能怎么办 任由你死吗?第二次吗? 306 00:22:59,754 --> 00:23:01,923 因为我现在很成熟 307 00:23:01,923 --> 00:23:04,008 我接受你的条件 308 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 我欠你一个人情 做什么都行 309 00:23:07,470 --> 00:23:09,931 在你要求时兑现 310 00:23:11,057 --> 00:23:13,184 这会很有趣的 311 00:23:13,184 --> 00:23:15,603 小坠儿?动手吧? 312 00:23:20,233 --> 00:23:21,234 不要啊! 313 00:23:22,360 --> 00:23:23,444 讨厌这只熊 314 00:23:31,953 --> 00:23:33,204 给我回来 315 00:23:38,835 --> 00:23:41,170 虫子们! 316 00:23:49,887 --> 00:23:54,475 是的 这金子让我们高兴 317 00:23:55,226 --> 00:23:56,894 暂时而已 318 00:23:56,894 --> 00:23:59,939 风暴族会继续进贡的 319 00:23:59,939 --> 00:24:01,649 暂时而已 320 00:24:01,649 --> 00:24:03,651 永远 321 00:24:04,443 --> 00:24:07,405 所有国家 322 00:24:07,405 --> 00:24:11,159 都将在五色龙议会的统治下而颤抖 323 00:24:11,159 --> 00:24:14,453 可悲的是 这种统治是短命的 324 00:24:15,079 --> 00:24:16,581 除非 325 00:24:17,248 --> 00:24:19,834 你想听听我要说的事 326 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 翻译: 杨婕 327 00:25:08,507 --> 00:25:10,593 {\an8}创意总监:罗婷婷