1
00:00:21,897 --> 00:00:23,607
వద్దు, వెళ్ళకు.
2
00:00:25,651 --> 00:00:27,403
తిరిగివస్తాను, చిన్ని పుష్పమా.
3
00:00:27,403 --> 00:00:30,322
అయితే అప్పటివరకు,
నువ్వు ఒకటి తెలుసుకోవాలి.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,244
అది విను, కీలెత్.
5
00:00:37,413 --> 00:00:38,831
నీకు అది వినిపించిందా?
6
00:00:38,831 --> 00:00:40,207
గాలి శబ్దమా?
7
00:00:40,207 --> 00:00:41,459
నీ శక్తి.
8
00:00:46,797 --> 00:00:48,507
ఇప్పుడు, అది విను.
9
00:00:50,426 --> 00:00:52,553
గాలి, నిప్పు...
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,264
భూమి మరియు నీరు.
11
00:01:03,272 --> 00:01:05,983
ఎప్పుడూ వెనుకకు తీసుకోకు. ఇదిగో.
12
00:01:09,069 --> 00:01:10,070
చూశావా?
13
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
గాలి లేకుండా నిప్పు జ్వలించలేదు.
14
00:01:12,907 --> 00:01:16,118
మనం ఎయిర్ అషారీలం, అవునా?
15
00:01:16,118 --> 00:01:19,622
మనం అగ్నిగుండా వెళ్ళగలము.
16
00:01:19,622 --> 00:01:21,499
అది నిన్ను గాయపరచదా?
17
00:01:21,499 --> 00:01:23,167
దాన్ని మనం గాయపరచనిస్తేనే.
18
00:01:27,129 --> 00:01:28,756
ఇక అమ్మ వెళ్ళాల్సిన సమయం.
19
00:01:28,756 --> 00:01:30,007
నేను నీతో రానా?
20
00:01:30,591 --> 00:01:32,468
నువ్వు ఎప్పుడూ నాతోనే ఉంటావు?
21
00:01:32,468 --> 00:01:35,179
ఏదో ఒక రోజు,
నువ్వు నీ ప్రయాణానికి సిద్ధమవుతావు.
22
00:01:35,596 --> 00:01:37,181
నువ్వు కేవలం వినాలంతే.
23
00:02:56,760 --> 00:03:00,848
ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా
24
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
ఆ తరువాత, హుష్!
25
00:03:13,027 --> 00:03:14,403
మళ్ళీ బ్రతికే ఉన్నాను!
26
00:03:14,403 --> 00:03:16,947
అది జీవితం పట్ల
సరైన అవగాహన ఇస్తుంది, తెలుసా?
27
00:03:16,947 --> 00:03:19,700
నాకు మరింత ఎదిగిన,
పరిణతి చెందిన భావన కలుగుతుంది.
28
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
నీలో మరింత పరిణతి కనబడుతుంది.
29
00:03:21,869 --> 00:03:25,915
అది ప్రశంసగా తీసుకుంటాను,
నేను అంత పరిణతి చెందడం వలనే.
30
00:03:25,915 --> 00:03:27,249
వాక్స్కు అది అర్థమయింది.
31
00:03:27,249 --> 00:03:28,292
అంతేనా, సోదరా?
32
00:03:28,292 --> 00:03:30,920
ఖచ్చితంగా. పూర్తిగా కొత్త దృక్పథం.
33
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
కీలెత్?
34
00:03:35,215 --> 00:03:36,675
కీలెత్!
35
00:03:36,675 --> 00:03:37,885
ఏమైనా జరిగిందా?
36
00:03:37,885 --> 00:03:40,471
లేదు. ఏమీలేదు.
37
00:03:40,930 --> 00:03:44,266
అది కేవలం... మనం పైరాకు దగ్గరగా ఉన్నాము.
38
00:03:44,266 --> 00:03:45,768
నువ్వు అక్కడ నుండే వచ్చావా?
39
00:03:45,768 --> 00:03:48,062
లేదు, నేను ఎయిర్ అషారీని.
40
00:03:48,062 --> 00:03:51,774
అక్కడ ఫైర్ అషారీ ఉంటుంది,
ఫైర్ ప్లేన్ చీలకుండా కాపాడుతంది.
41
00:03:51,774 --> 00:03:57,613
ఇది మా అమ్మ తన ఆరమెంటేలో
సజీవంగా కనిపించిన చివరి ప్రదేశాలలో ఒకటి.
42
00:03:57,613 --> 00:04:00,115
కీలెత్, నాకు చాలా బాధగా ఉంది.
43
00:04:00,783 --> 00:04:03,619
మనం పైరాకు దగ్గరగా ఉంటే,
మనం వెళ్ళాలేమో?
44
00:04:03,619 --> 00:04:07,539
నాకు వెళ్ళాలనే ఉంది, కానీ తాల్ దొరేయ్
ప్రజలు మన కోసం చూస్తున్నారు.
45
00:04:08,082 --> 00:04:09,416
లేదు, నువ్వన్నది నిజమే.
46
00:04:09,416 --> 00:04:11,543
పరవాలేదు, నేను అలా అనలేదు...
47
00:04:11,543 --> 00:04:13,337
నేను మరిన్ని కట్టెలు తీసుకొస్తా.
48
00:04:17,257 --> 00:04:19,468
గ్రాగ్ వెళ్ళి ఎంత సమయం అయింది?
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,887
మలవిసర్జనకు అంత సమయం పట్టదు.
50
00:04:21,887 --> 00:04:24,181
మనం గ్రాగ్ విషయం మాట్లాడుతున్నాము.
51
00:04:24,598 --> 00:04:26,141
నేనెళ్ళి అతన్ని చూసి వస్తాను.
52
00:04:26,141 --> 00:04:28,102
ఇది, మంటకోసం.
53
00:04:40,447 --> 00:04:41,824
క్రేవెన్ ఎడ్జ్?
54
00:04:43,659 --> 00:04:44,743
చెప్పు?
55
00:04:44,743 --> 00:04:47,037
ఓ, బాగుంది, నువ్వు అక్కడ ఉన్నావు.
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,581
నాకు ఆకలిగా ఉంది.
57
00:04:49,581 --> 00:04:51,542
అవును, రక్తం కోసం.
58
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
చూడు, నాకు ఎవరైనా
ఆహారం పెడితే ఇష్టం, సరేనా?
59
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
అంటే, అవి దూరంగా ఎగురుతున్నాయి,
అది కలలాగా ఉంది.
60
00:04:57,423 --> 00:05:02,511
కానీ నేను ఇది అడగవచ్చా,
నీకు ఎప్పటికైనా నిండుతుందా?
61
00:05:03,012 --> 00:05:05,848
గ్రాగ్, నువ్వు నీ మలంతో మాట్లాడుతున్నావా?
62
00:05:05,848 --> 00:05:08,475
అవును, నా ఆధిపత్యాన్ని చాటుకుంటున్నాను.
63
00:05:08,475 --> 00:05:10,394
నాకు ఒక స్వరం వినిపిస్తావా?
64
00:05:10,394 --> 00:05:13,689
అంటే, నేను కేవలం,
నేను విసర్జిస్తున్నప్పుడు ఎవరూ వినకూడదని.
65
00:05:14,732 --> 00:05:16,775
తప్పకుండా, అవును, మల తోడ్పాటు.
66
00:05:16,775 --> 00:05:19,403
నా జీవితం మొత్తం
దీనికే శిక్షణ పొందుతున్నాను.
67
00:05:24,116 --> 00:05:25,159
ఓహ్, సరే,
68
00:05:25,909 --> 00:05:26,952
నేను ఎక్కడ ఉన్నాను?
69
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
ఇంత బిగ్గరగా సరిపోతుందా?
70
00:05:28,454 --> 00:05:29,997
అవును, అవును, అది బాగుంది!
71
00:05:29,997 --> 00:05:35,711
అయితే, నేను తెలుసుకోవాలని అనుకునేది,
ఇందులో నీకోసం ఏముంది?
72
00:05:35,711 --> 00:05:38,881
నీ శత్రువుల రక్తం నాకు పోషణ.
73
00:05:39,298 --> 00:05:41,592
వాళ్ళ శక్తి నీది అవుతుంది.
74
00:05:41,592 --> 00:05:44,136
అది మన మార్పిడి.
75
00:05:44,136 --> 00:05:49,349
అవునా? నేను నిన్ను ఉపయోగించుకునేప్పుడు
చాలా బలంగా ఉంది, కానీ ఒకలాంటి భావన...
76
00:05:49,349 --> 00:05:50,684
అది ముఖ్యం కాదు.
77
00:05:51,602 --> 00:05:53,437
ముఖ్యమైనది ఏంటంటే...
78
00:05:55,147 --> 00:05:55,981
క్షమించు.
79
00:05:57,274 --> 00:05:59,818
నాకు ఆకలిగా ఉంటుంది, ఎప్పుడూ.
80
00:06:01,612 --> 00:06:04,656
అయ్యో, దానికి నా సానుభూతి.
81
00:06:47,866 --> 00:06:49,827
లేదు! నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్!
82
00:06:53,789 --> 00:06:56,041
వాక్స్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
83
00:06:56,041 --> 00:06:58,627
క్షమించు, నేను కాస్త కునుకు తీసుంటాను.
84
00:06:58,877 --> 00:07:00,712
నేను డ్రాగన్లను చూశాననుకుంటా.
85
00:07:00,712 --> 00:07:02,047
ఇక నేను చూసుకోనా?
86
00:07:02,047 --> 00:07:03,966
వద్దు, విశ్రాంతి తీసుకో.
87
00:07:04,591 --> 00:07:06,426
నేను కాస్త నడుస్తాను.
88
00:07:14,768 --> 00:07:18,105
అబ్బా. నువ్వు ఎందుకు రావు?
89
00:07:33,996 --> 00:07:35,330
నాతో పాడండి, మిత్రులారా.
90
00:07:35,330 --> 00:07:39,334
దారి, దారి మేము రహదారిపై ఉన్నాము
91
00:07:39,334 --> 00:07:43,547
మంచిది నువ్వు నేను పిచ్చివాళ్ళం కాదు
92
00:07:43,547 --> 00:07:45,507
మనం ఉన్నాము ఈ రహదారిపైనా
93
00:07:45,507 --> 00:07:47,050
-అవును!
-గ్రాగ్!
94
00:07:47,593 --> 00:07:48,552
మన్నించు.
95
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
కాస్త జాగ్రత్త, పెద్దోడా.
96
00:07:51,180 --> 00:07:52,222
బాగా అనిపిస్తుందా?
97
00:07:52,931 --> 00:07:54,683
అక్కడికి చేరాక బాగుంటాను.
98
00:08:03,358 --> 00:08:04,359
హే, స్కాన్లన్?
99
00:08:04,610 --> 00:08:06,737
నీకు ఇలాంటి మాయ చేసే పదాలన్నీ తెలుసు.
100
00:08:06,737 --> 00:08:08,572
ఇది కాస్త చూస్తావా?
101
00:08:09,239 --> 00:08:10,657
ఏంటి, నువ్వు అది ఉంచావా?
102
00:08:12,618 --> 00:08:13,702
వోలంటీర్.
103
00:08:15,454 --> 00:08:19,333
అబ్బో. నువ్వు...
నువ్వు అది ఎలా చేశావు? ఏమన్నావు?
104
00:08:19,333 --> 00:08:21,627
వర్టూనా? విరిడియన్? వలప్టియస్.
105
00:08:22,920 --> 00:08:23,754
వెనిరియల్.
106
00:08:24,421 --> 00:08:25,380
వెధవ.
107
00:08:25,631 --> 00:08:27,382
సరే, సరే, సరే. ఇది ఎలా ఉంటుంది?
108
00:08:27,382 --> 00:08:29,968
నాకు ఒక సహాయం చేస్తే
నీకు మాయా పదం చెబుతాను.
109
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
ఏమి సహాయం?
110
00:08:31,887 --> 00:08:34,264
సరే, అదే విషయం,
నేను నీకు అది చెప్పను.
111
00:08:34,264 --> 00:08:35,474
నువ్వు నన్ను నమ్మాలి.
112
00:08:36,433 --> 00:08:39,228
నీకంటే నమ్మకమైన బొద్దింకలను కలిశాను.
113
00:08:40,020 --> 00:08:41,188
వోలంటీర్.
114
00:08:41,897 --> 00:08:43,482
స్కాన్లన్! ఎగురుతున్నావు!
115
00:08:45,234 --> 00:08:46,860
వెక్స్, నువ్వు ఇది చేయలేదు.
116
00:08:46,860 --> 00:08:49,988
ముందుగా నువ్వు ఇది
నిజంగా అనుభూతి చెందాలి, నిజంగా...
117
00:08:50,739 --> 00:08:52,282
అర్థం చేసుకోడానికి... అది...
118
00:08:52,491 --> 00:08:53,659
ఏంటది...
119
00:08:56,536 --> 00:08:57,371
స్కాన్లన్!
120
00:08:57,371 --> 00:08:58,872
దేవుడి మీద ఒట్టు,
121
00:08:58,872 --> 00:09:01,708
నీ వీణకు నీ జఘన రోమాలతో
తిరిగి తీగలు అమరుస్తాను.
122
00:09:01,708 --> 00:09:03,669
మనకు దీనికి సమయం లేదు!
123
00:09:03,669 --> 00:09:07,089
అక్కడ అగ్నిపర్వతం ఉంది,
అది వెక్స్ కంటే ఎక్కువ ఉగ్రంగా ఉంది.
124
00:09:07,464 --> 00:09:10,509
ఏంటి? అగ్నిపర్వతం నిద్రాణంగా ఉండాలి.
125
00:09:11,551 --> 00:09:12,844
అవునా? అది అలా లేదు.
126
00:09:13,303 --> 00:09:16,139
లేదు! ఫైర్ ప్లేన్కు అక్కడ చీలిక ఉంది.
127
00:09:16,139 --> 00:09:18,058
అది బద్దలయితే, అప్పుడు పైరా...
128
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
ఫైర్ ఆషారీ సమస్యలో పడవచ్చు.
129
00:09:21,270 --> 00:09:23,981
అప్పుడు దానిని వాళ్ళే ఎదుర్కొవాలి.
130
00:09:24,189 --> 00:09:27,943
మన్నించు, కీలెత్.
కానీ ఒసీసా చాలా స్పష్టంగా సూచించింది.
131
00:09:29,111 --> 00:09:29,945
వెక్స్?
132
00:09:36,326 --> 00:09:37,536
కీలెత్!
133
00:09:38,996 --> 00:09:42,541
అబ్బా, నీ దగ్గర ఆ ఎగిరే చీపురు ఉంటే
ఆమె వెనుక వెళ్ళేవాడివి.
134
00:09:42,833 --> 00:09:45,002
తాల్ దొరేయ్ మొత్తం ప్రమాదంలో ఉంది.
135
00:09:45,002 --> 00:09:48,171
ఎవరైనా ఇబ్బందుల్లో ఉన్నారని
చూడగానే పక్కదారి పట్టలేము.
136
00:09:48,171 --> 00:09:51,967
ఇది "ఎవరో సమస్యలో ఉండడం," కాదు.
వాళ్ళు తన మనుషులు.
137
00:09:51,967 --> 00:09:55,429
సోదరా, కీలెత్ మనకు సాయం చేయడానికి
అన్నీ వదిలేస్తుంది.
138
00:09:55,846 --> 00:09:57,055
ముఖ్యంగా నీ కోసం.
139
00:10:15,282 --> 00:10:16,325
నాకు సాయం చెయ్!
140
00:10:28,712 --> 00:10:31,131
పరవాలేదు. నీ కుటుంబం వద్దకు వెళ్ళు.
141
00:10:31,131 --> 00:10:32,632
ధన్యవాదాలు.
142
00:10:33,633 --> 00:10:34,760
అమ్మా!
143
00:10:35,969 --> 00:10:37,179
పైరా.
144
00:10:41,641 --> 00:10:42,642
నువ్వు బానే ఉన్నావా?
145
00:10:44,144 --> 00:10:45,437
మరిన్ని వస్తున్నాయి.
146
00:10:45,437 --> 00:10:47,230
-మనకు సహాయం కావాలి.
-నాన్నా?
147
00:10:48,231 --> 00:10:49,232
కీలెత్?
148
00:10:52,027 --> 00:10:54,071
నిన్ను మళ్ళీ ఏనాడు చూస్తానో తెలియలేదు.
149
00:10:54,071 --> 00:10:55,864
నువ్వు రావడం నమ్మలేకపోతున్నాను.
150
00:10:55,864 --> 00:10:58,200
నీ ఆరమెంటే కోసం వచ్చి ఉంటావు?
151
00:10:59,368 --> 00:11:02,496
నేను... ఏది పైరాకి ఇలా చేసింది?
152
00:11:02,496 --> 00:11:03,955
చాలా మంది చనిపోయారు.
153
00:11:03,955 --> 00:11:06,541
ఫైర్ ప్లేన్ చీలిక తెరుచుకుంది.
154
00:11:06,541 --> 00:11:09,920
అది అసాధ్యం.
అది కొన్ని తరాలుగా సురక్షితంగా ఉంది.
155
00:11:09,920 --> 00:11:13,507
అది ఒక డ్రాగన్.
అది మన ప్రజలను పూర్తిగా నాశనం చేసింది.
156
00:11:15,550 --> 00:11:17,302
నీకు సర్కోనోస్ గుర్తుందా?
157
00:11:17,511 --> 00:11:20,222
ఖచ్చితంగా.
వాయువు గమనిస్తుంటుంది, హెడ్మాస్టర్.
158
00:11:20,722 --> 00:11:22,474
నిన్ను కూడా, కీలెత్.
159
00:11:22,474 --> 00:11:24,643
నేను వీలైనంత త్వరగా వచ్చాను,
160
00:11:24,643 --> 00:11:27,312
కానీ నా సోదరసోదరీమణులు
అప్పటికే క్షీణించారు.
161
00:11:29,689 --> 00:11:32,317
మనం ఆ చీలికను త్వరగా మూసివేసే
మార్గం కనుగొనకపోతే,
162
00:11:32,317 --> 00:11:37,072
ఫైర్ డొమినియన్ మనది స్వాహా చేస్తుంది,
అది ఎప్పటికీ తెరిచే ఉండిపోతుంది.
163
00:11:38,532 --> 00:11:40,992
కీలెత్, నువ్వు నాతో రావాలి.
164
00:11:42,327 --> 00:11:44,913
సాధారణంగా, సూదంటురాళ్ళు
ద్వారాన్ని మూసి ఉంచుతాయి.
165
00:11:44,913 --> 00:11:48,667
కానీ డ్రాగన్ వాటిని నాశనం చేసినప్పుడు,
చీలిక తెరుచుకుంది.
166
00:11:48,667 --> 00:11:51,128
ఆ రాక్షసులు అలలా విరుచుకుపడితే
167
00:11:51,128 --> 00:11:53,672
మన ఫైర్టేమర్స్ వాటిని అడ్డుకున్నారు.
168
00:11:54,256 --> 00:11:55,757
మనం ఆ చీలికను ఎలా మూయాలి?
169
00:11:55,757 --> 00:11:59,594
స్వయంగా మంటలను అదుపు చేసి.
మనం ఇద్దరమే.
170
00:12:01,346 --> 00:12:02,931
నాన్నా, నాకు... నాకు తెలియదు...
171
00:12:02,931 --> 00:12:06,017
నువ్వు రావడం మా అదృష్టం.
నువ్వు నీ ఆరమెంటే మీద ఉన్నావు.
172
00:12:06,017 --> 00:12:09,187
నీ అగ్ని నైపుణ్యం
మాకంటే చాలా ఎక్కువ ఉండాలి.
173
00:12:10,522 --> 00:12:11,731
అలా అనుకుంటారు.
174
00:12:11,731 --> 00:12:14,151
ఫైర్టేమర్స్కు అది మూయడానికి
మన మాయ కావాలి.
175
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
మరిన్ని పనికిమాలినవి!
176
00:12:19,573 --> 00:12:21,116
నేను సహాయం తీసుకొచ్చాను.
177
00:12:21,908 --> 00:12:23,910
అస్సలు కుదరదు. కీలెత్?
178
00:12:24,202 --> 00:12:26,663
కీమా! అల్లూరా!
179
00:12:29,124 --> 00:12:30,667
కానీ మీరు చనిపోయారు.
180
00:12:30,667 --> 00:12:33,920
మేము పూర్తిగా సజీవంగా ఉన్నాము.
నీ బృందంలో మిగిలినవారు ఏరి?
181
00:12:37,424 --> 00:12:38,758
అయ్యో దేవుడా.
182
00:12:39,259 --> 00:12:40,719
అది నరమేధం.
183
00:12:41,094 --> 00:12:42,721
ఎవరికైనా కీలెత్ కనబడిందా?
184
00:12:46,141 --> 00:12:47,225
ఆ, కనబడింది.
185
00:12:47,726 --> 00:12:49,728
నిప్పును దేనితో ఆర్పుతారో తెలుసా?
186
00:12:50,145 --> 00:12:51,104
నిప్పుతోనా?
187
00:12:51,104 --> 00:12:52,147
నాతో.
188
00:12:54,149 --> 00:12:55,775
ట్రింకెట్, పనిలోకి దిగే సమయం.
189
00:12:59,237 --> 00:13:01,490
స్కాన్లన్! ఒక్క మాట!
190
00:13:01,490 --> 00:13:03,909
ఆ సహాయానికి సరే అను,
అది మొత్తం నీదే!
191
00:13:03,909 --> 00:13:06,495
నువ్వు ఆ లావాలో పడిపోవాలి, వెధవ!
192
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
అంటే, అది కాదు అని.
193
00:13:08,538 --> 00:13:11,500
మనం వేడిని పెంచుదాము
194
00:13:13,376 --> 00:13:14,419
స్కాన్లన్.
195
00:13:14,419 --> 00:13:18,131
కీలెత్, మనం నీ స్నేహితులను తెస్తే,
మనకు కొంత సమయం దొరుకుతుందా?
196
00:13:18,131 --> 00:13:20,759
అంటే, మనం ప్రయత్నించవచ్చు.
197
00:13:22,844 --> 00:13:24,346
ఇటుగా ఎవరో వస్తున్నారు!
198
00:13:26,890 --> 00:13:28,308
-అది పెరిగిపోతోంది...
-ఆగు.
199
00:13:33,647 --> 00:13:37,359
నాకు ఆకలిగా ఉంది. ఆహారం పెట్టు.
200
00:13:37,359 --> 00:13:39,069
సరే, ప్రయత్నిస్తున్నాను,
201
00:13:39,069 --> 00:13:41,905
కానీ వీళ్ళకు లోపల రక్తం ఏమీ లేదు!
202
00:13:41,905 --> 00:13:43,657
అది ఏంటి, మిత్రమా?
203
00:13:43,657 --> 00:13:46,618
నాకు కొంచెం బ్లూబెర్రీ పై కావాలి!
204
00:13:47,827 --> 00:13:48,662
ఏంటి?
205
00:13:48,662 --> 00:13:50,580
ఛ, అయ్యో, నేను బాగా అంటుకుంటున్నా!
206
00:14:04,719 --> 00:14:05,554
హేయ్!
207
00:14:06,221 --> 00:14:07,264
ఆగు, ఏంటి?
208
00:14:07,597 --> 00:14:09,891
అల్లూరా చెత్త వైసోరెన్!
209
00:14:10,225 --> 00:14:13,061
నా మధ్య పేరు వద్దు,
కానీ నిన్ను చూడడం నాకూ సంతోషమే.
210
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
త్వరగా, కీలెత్కు ఆమె తండ్రికి
మన సాయం కావాలి.
211
00:14:17,732 --> 00:14:20,193
మీరు ఇక్కడకు ఎలా వచ్చారు? మేము చూసింది...
212
00:14:20,193 --> 00:14:21,820
అల్లూరా మమ్మల్ని కాపాడింది.
213
00:14:24,447 --> 00:14:27,409
కోట పడినప్పుడు,
తను చివరి క్షణంలో మమ్మల్ని లాగేసింది.
214
00:14:28,660 --> 00:14:29,744
నా కవచం పాడుచేశాడు.
215
00:14:29,744 --> 00:14:33,415
థోర్డాక్ స్వేచ్ఛగా తిరుగుతుంటే,
దానర్థం చీలిక తెరుచుకుందని.
216
00:14:33,415 --> 00:14:35,875
ఆగు, థోర్డాక్ పైరా గుండా రావడమా?
217
00:14:35,875 --> 00:14:37,752
అది తనే అని ఎలా తెలుసు?
218
00:14:38,128 --> 00:14:40,547
ఎందుకంటే తను తప్పించుకోడానికి మేమే కారణం.
219
00:14:41,548 --> 00:14:46,052
కొన్నేళ్ళ క్రితం మీలాంటి సమూహం కాని దాంతో
కీమా, నేను థోర్డాక్తో పోరాడాము.
220
00:14:50,849 --> 00:14:52,601
కానీ మేము సరిపోలలేదు.
221
00:14:54,060 --> 00:14:58,064
ఒక సాహసోపేత ప్రయత్నంలో,
మాకు ఒక పురాతన కళాఖండం దొరికింది.
222
00:14:58,607 --> 00:14:59,983
అదే సోల్ ఆంకర్,
223
00:15:00,859 --> 00:15:02,611
దానితో దానిని బంధించాలనుకున్నాము.
224
00:15:02,611 --> 00:15:06,531
ఆర్కేన్ టెథర్ లాగా, అది థోర్డాక్ను
ఫైర్ ప్లేన్లోకి లాగేసింది...
225
00:15:09,743 --> 00:15:11,786
అందులో శాశ్వతంగా బంధించింది.
226
00:15:12,912 --> 00:15:14,331
లేదా అలా మేము అనుకున్నాం.
227
00:15:19,127 --> 00:15:20,670
రండి. దగ్గరగా ఉండండి.
228
00:15:23,673 --> 00:15:25,634
సరే, కీలెత్, ఇదే అది.
229
00:15:25,634 --> 00:15:27,552
లేదు, నేను... చేయలేను. అది చేయలేను.
230
00:15:27,552 --> 00:15:29,054
ఖచ్చితంగా, చేయగలవు.
231
00:15:29,054 --> 00:15:33,308
నువ్వు మీ అమ్మలా బలమైన దానివి,
బహుశా ఇంకా బలమైన దానివేనేమో.
232
00:15:44,361 --> 00:15:45,236
ఇప్పుడే.
233
00:16:02,504 --> 00:16:04,798
అంతే! బాగా చేస్తున్నావు, కీలెత్.
234
00:16:07,509 --> 00:16:08,426
అయ్యో.
235
00:16:15,642 --> 00:16:16,768
జాగ్రత్త!
236
00:16:19,396 --> 00:16:20,313
చూసుకో!
237
00:16:24,651 --> 00:16:26,069
అబ్బా! ఇది విస్తరిస్తుంది.
238
00:16:36,246 --> 00:16:37,706
నాకు ఆకలిగా ఉంది!
239
00:16:38,164 --> 00:16:40,834
ఏంటి? వాళ్ళ దగ్గర రక్తం లేదు!
240
00:16:40,834 --> 00:16:43,753
అయితే నాకోసం
కొంచెం వెతికి తీసుకురా. వెంటనే!
241
00:16:48,216 --> 00:16:49,676
నాకు ఎత్తైన ప్రదేశం కావాలి!
242
00:16:49,676 --> 00:16:51,761
సరే, మంచిది. అది వోలంటీర్!
243
00:16:51,761 --> 00:16:52,846
వోలంటీర్?
244
00:16:57,142 --> 00:16:58,435
అది ఎక్కువగా అలానే ఉంది!
245
00:17:06,609 --> 00:17:08,069
మనం నియంత్రణ కోల్పోతున్నాము.
246
00:17:08,069 --> 00:17:09,904
అందరూ ఒక చోట చేరండి!
247
00:17:13,241 --> 00:17:14,284
కలిసికట్టుగా!
248
00:17:25,378 --> 00:17:26,421
నాన్నా!
249
00:17:28,798 --> 00:17:29,758
పైక్!
250
00:17:29,758 --> 00:17:32,218
అయ్యో! నేను అతన్ని పట్టుకున్నాను.
251
00:17:34,095 --> 00:17:36,181
క్షమించు, నాన్నా.
252
00:17:36,514 --> 00:17:40,018
నిజం ఏమిటంటే,
నేను నా పరీక్షలు పూర్తి చేయలేదు.
253
00:17:40,018 --> 00:17:43,646
నాకు... నేను సిద్ధంగా లేనని
నాకు చాలా భయంగా ఉంది.
254
00:17:51,196 --> 00:17:53,823
చిన్ని పుష్పమా, విను.
255
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
విను.
256
00:18:07,045 --> 00:18:09,255
నీ వెనుక! వెక్స్.
257
00:18:13,384 --> 00:18:15,428
నీ శక్తిని విను.
258
00:18:25,688 --> 00:18:29,526
నా పేరు కీలెత్, నేను ఒక ఎయిర్ అషారీని,
259
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
నాకు ముందు మా అమ్మ ఉన్నట్టుగా.
260
00:18:38,159 --> 00:18:39,619
కీలెత్, ఏమి చేస్తున్నావు?
261
00:18:43,915 --> 00:18:44,874
కీలెత్?
262
00:18:50,630 --> 00:18:53,216
నేను ఈ అగ్నిగుండా వెళ్ళేందుకే
తయారు చేయబడ్డాను.
263
00:18:54,676 --> 00:18:55,844
కీలెత్!
264
00:19:13,361 --> 00:19:15,154
ఫైర్ ప్లేన్.
265
00:19:17,198 --> 00:19:18,908
అది నొప్పిగా ఉంది!
266
00:19:21,160 --> 00:19:22,954
నేను దాన్ని గాయపరచనిస్తేనే.
267
00:19:31,337 --> 00:19:32,755
నేను అది వింటున్నాను.
268
00:20:22,263 --> 00:20:23,389
కీలెత్!
269
00:20:25,475 --> 00:20:26,643
అయ్యో!
270
00:20:48,915 --> 00:20:51,459
నా పాప, నేను అనుకున్నాను...
271
00:20:51,459 --> 00:20:52,794
బాగానే ఉన్నాను, నాన్నా.
272
00:20:54,253 --> 00:20:55,380
-ఏంటి?
-కీలెత్!
273
00:20:55,380 --> 00:20:59,175
-కీలెత్, నువ్వు బాగున్నావు!
-అయ్యో, దేవుడా! నువ్వు బాగున్నావు!
274
00:20:59,175 --> 00:21:01,970
-అది బాగుంది!
-నాకు గుండెపోటు తెప్పించావు!
275
00:21:04,597 --> 00:21:06,641
నీకు అవసరం అవుతుందని అనుకున్నాను.
276
00:21:16,651 --> 00:21:18,861
ఎయిర్ అషారీ అయిన కీలెత్,
277
00:21:19,696 --> 00:21:22,949
ఈ రోజు నుండి ఇకపై,
నీకు పైరా ఆశీర్వాదం ఉంటుంది.
278
00:21:23,741 --> 00:21:27,203
నీ నీరు, భూమి ప్రయోగాలు
నీ ఆరమెంటేలో నీకోసం వేచి చూస్తున్నాయి.
279
00:21:27,203 --> 00:21:31,124
ముందుకు కొనసాగు, నువ్వు అగ్నితో
నైపుణ్యం సాధించావని తెలుసుకో.
280
00:21:31,124 --> 00:21:32,917
ధన్యవాదాలు, ఫ్లేమ్స్పీకర్.
281
00:21:33,918 --> 00:21:36,504
నీ ప్రయాణాలపై ఒక హెచ్చరిక.
282
00:21:37,338 --> 00:21:41,968
థోర్డాక్ మనలో ఒకరిగా నటిస్తున్న ఒకరి
తోడ్పాడుతో తప్పించుకుంది.
283
00:21:41,968 --> 00:21:44,137
నీ చుట్టూ ఉన్నవారు,
284
00:21:45,138 --> 00:21:47,140
నిజంగా మనసు ఎరిగినవారని
ఖచ్చితంగా ఉండు.
285
00:21:48,307 --> 00:21:50,184
నాకు వాళ్ళపై
పూర్తి నమ్మకం ఉంది.
286
00:21:54,063 --> 00:21:57,233
చాలా బాగుంది.
అది ఎలా చేశావో మాకు కాస్త చెబుతావా?
287
00:21:57,233 --> 00:21:58,651
అగ్ని నన్ను తీసుకున్నాక,
288
00:21:58,651 --> 00:22:01,863
మైదానాల మధ్య సంబంధాన్ని
నేను అనుభూతి చెందాను.
289
00:22:01,863 --> 00:22:04,115
మైదానాల మధ్య ప్రయాణం.
290
00:22:04,115 --> 00:22:06,909
అది ఆసరాగా ఉంటుంది.
నువ్వు అది మళ్ళీ చేయగలవా?
291
00:22:06,909 --> 00:22:08,995
అది తెలుసుకోవాలంటే ఒకటే మార్గం.
292
00:22:10,371 --> 00:22:14,083
నేను నా ప్రియమైన కీలెత్కు
ఇంతకంటే మంచి సహచరులను కోరలేను.
293
00:22:15,168 --> 00:22:18,921
మనం మళ్ళీ కలిసేవరకు,
దయచేసి, ఒకరినొకరు జాగ్రత్తగా చూసుకోండి.
294
00:22:20,298 --> 00:22:21,883
ప్రత్యేకించి తను.
295
00:22:24,719 --> 00:22:26,471
హేయ్, మీరు నాతో వస్తున్నారా?
296
00:22:26,471 --> 00:22:29,182
మంచి పాత రోజుల్లో లాగా
పోరాటంలోకి దూసుకెళతామా?
297
00:22:30,016 --> 00:22:31,267
అయ్యో లేదు.
298
00:22:31,267 --> 00:22:33,686
మనం పైరా పునర్నిర్మాణానికి
చేతనైనది చేస్తాం,
299
00:22:33,686 --> 00:22:37,482
తరువాత ఇది నయం కావడానికి
వైట్స్టోన్కు వెళతాము.
300
00:22:39,233 --> 00:22:41,819
అంతేకాకుండా, సింగార్న్కు ఏమైయిందో చూడాలి.
301
00:22:41,819 --> 00:22:44,614
డ్రాగన్లు రాగానే నగరమంతా భయపడిపోయింది.
302
00:22:44,614 --> 00:22:47,408
ఎల్వ్స్. బెదిరిపోయే పిచ్చి మంద.
303
00:22:50,745 --> 00:22:52,121
ఓయ్, స్కాన్లన్!
304
00:22:53,331 --> 00:22:56,542
ఇంతకుముందు దానికి ధన్యవాదాలు.
అది నిజంగా నీ దయాగుణం.
305
00:22:56,542 --> 00:22:59,754
అంటే, నన్ను ఇంకేం చేయమంటావు,
నిన్ను చావుకు వదిలేయనా? మళ్ళీ?
306
00:22:59,754 --> 00:23:01,923
ఇప్పుడు మరింత పరిణతి చెందాను కనుక,
307
00:23:01,923 --> 00:23:04,008
నీ నిబంధనలకు ఒప్పుకుంటున్నాను.
308
00:23:04,008 --> 00:23:07,470
నీకు ఒక సాయానికి
రుణపడి ఉన్నాను, ఏదైనా సరే,
309
00:23:07,470 --> 00:23:09,931
నీకు నచ్చినప్పుడు ఎంచుకోవచ్చు.
310
00:23:11,057 --> 00:23:13,184
ఇది సరదాగా ఉంటుంది.
311
00:23:13,184 --> 00:23:15,603
ట్రింకెట్, ఒప్పందానికి ముద్ర వేస్తావా?
312
00:23:20,233 --> 00:23:21,234
అయ్యో!
313
00:23:22,360 --> 00:23:23,444
నాకు ఆ ఎలుగు నచ్చదు.
314
00:23:31,953 --> 00:23:33,204
ఇక్కడకు తిరిగి రా.
315
00:23:38,835 --> 00:23:41,170
కీటకాలు!
316
00:23:49,887 --> 00:23:54,475
అవును, ఈ బంగారం మనల్ని తృప్తి పరుస్తుంది.
317
00:23:55,226 --> 00:23:56,894
ప్రస్తుతానికి.
318
00:23:56,894 --> 00:23:59,939
ఆ సమూహం నివాళులు అర్పిస్తుంది.
319
00:23:59,939 --> 00:24:01,649
ఇప్పటికి.
320
00:24:01,649 --> 00:24:03,651
ఎప్పుడూ.
321
00:24:04,443 --> 00:24:07,405
క్రోమా కాంక్లేవ్ పాలనలో దేశాలు
322
00:24:07,405 --> 00:24:11,159
భయంతో వణికిపోతాయి.
323
00:24:11,159 --> 00:24:14,453
విచారకరంగా అది స్వల్పకాల పాలన,
324
00:24:15,079 --> 00:24:16,581
కాకపోతే, అది,
325
00:24:17,248 --> 00:24:19,834
నేను చెప్పింది వింటే తప్ప.
326
00:25:06,505 --> 00:25:08,507
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత
327
00:25:08,507 --> 00:25:10,593
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్రాధ