1 00:00:29,905 --> 00:00:31,449 Canını yakmadılar ya? 2 00:00:31,449 --> 00:00:34,201 Hayır. Sağken onlar için daha değerliyim. 3 00:00:34,201 --> 00:00:35,828 Bu insanlar da kim? 4 00:00:35,828 --> 00:00:37,913 Haydutlar, kaçak avcılar belki. 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,499 Korkunç sesler duydum. 6 00:00:43,252 --> 00:00:45,713 Siktir et. Kalıp öğrenmemize gerek yok. 7 00:00:54,722 --> 00:00:55,890 Çabuk, şuraya. 8 00:01:14,325 --> 00:01:15,201 Vax. 9 00:01:20,206 --> 00:01:21,499 Hayır. Bak... 10 00:01:22,666 --> 00:01:23,709 Canını yakmışlar. 11 00:01:32,218 --> 00:01:33,761 Sana ne yaptılar böyle? 12 00:01:33,761 --> 00:01:35,429 Vex'ahlia, gitmemiz gerek. 13 00:01:35,429 --> 00:01:38,349 Acı çekiyor. Şefkate ihtiyacı var. 14 00:01:39,725 --> 00:01:43,270 Ne olursa olsun. Bu bizim kontrolümüz dışında. 15 00:01:49,026 --> 00:01:49,944 Vex. 16 00:02:02,957 --> 00:02:07,044 Sorun yok. Sakin ol, sakin ol. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,421 Artık dinlenebilirsin. 18 00:02:18,806 --> 00:02:22,685 Yüce tanrılar. Anne miymiş? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,314 Yok bir şey. Sana zarar vermeyeceğiz. 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Ne yapıyorsun? 21 00:02:31,193 --> 00:02:32,736 Onu burada bırakamayız. 22 00:02:32,736 --> 00:02:36,323 Ne? Hayır. Ne yapacaksın, bir ayı mı yetiştireceksin? 23 00:02:36,323 --> 00:02:41,036 Bazen karşılaştığın şeyle dövüşmek yerine onu kucaklaman gerekir. 24 00:03:54,610 --> 00:03:58,697 VOX MACHINA EFSANESİ 25 00:04:04,954 --> 00:04:06,205 Kardeşim! 26 00:04:11,335 --> 00:04:13,379 Lanet olsun. Onu bulmuşlar. 27 00:04:17,299 --> 00:04:18,926 Pike! İyileştir onu! 28 00:04:21,470 --> 00:04:22,638 Orada... 29 00:04:23,097 --> 00:04:24,431 İyileşecek bir şey yok. 30 00:04:25,641 --> 00:04:28,102 Biri bir şey yapsın! 31 00:04:28,769 --> 00:04:30,479 Z, buna seyirci kalamayız. 32 00:04:32,690 --> 00:04:33,649 Bir bakayım! 33 00:04:36,318 --> 00:04:38,445 Onu diriltmeyi deneyebilir miyiz? 34 00:04:38,445 --> 00:04:39,863 Bir canlanma ayini mi? 35 00:04:39,863 --> 00:04:41,907 Bunu daha önce hiç denememiştim. 36 00:04:41,907 --> 00:04:44,326 Pek denenmemiştir. Çok da zor. 37 00:04:44,326 --> 00:04:47,579 Ceset hâlâ sıcakken yapılmalı. Yardım et bana! 38 00:04:49,373 --> 00:04:50,624 İşte başlıyoruz. 39 00:04:53,043 --> 00:04:56,005 Bu gerçekleşiyor olamaz. Yanında kim vardı? 40 00:05:08,017 --> 00:05:12,229 Eğer işe yararsa bunun için bana çok şey borçlu olacak. 41 00:05:17,693 --> 00:05:19,403 - Büyü tutmuyor. - Hadi. 42 00:05:19,862 --> 00:05:22,239 Hayır, işe yaramıyor! 43 00:05:22,239 --> 00:05:24,283 Çünkü tapınağının içindeyiz! 44 00:05:24,700 --> 00:05:27,036 Burası Kuzgunların Anası'nın alanı. 45 00:05:27,036 --> 00:05:28,871 Fazla güçlü! 46 00:05:28,871 --> 00:05:30,998 İlahlarımızın burada yetkisi yok. 47 00:05:31,874 --> 00:05:33,917 Vex'i başka yere götürebilir miyiz? 48 00:05:33,917 --> 00:05:36,795 Bir gölün altındayız! Başka bir yer yok! 49 00:05:36,795 --> 00:05:39,089 Başka bir iksir falan olmalı! 50 00:05:39,089 --> 00:05:41,633 Yararı yok. Onun işi bitti. 51 00:05:57,524 --> 00:06:00,235 Bilmiyorum. Bu benim uzmanlık alanım değil. 52 00:06:02,780 --> 00:06:05,157 Neden işe yaramıyor? Pes edemezsin, lütfen. 53 00:06:14,666 --> 00:06:15,542 Hayır. 54 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 Vex. 55 00:06:21,048 --> 00:06:23,092 Hayır, hadi ama. 56 00:06:23,092 --> 00:06:24,093 Neler oluyor? 57 00:06:24,093 --> 00:06:27,262 - Tanrım! - Hayır. Hayır, lütfen! 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,729 Sen... 59 00:06:35,729 --> 00:06:38,440 Ne? Hayır. 60 00:06:42,736 --> 00:06:45,614 Onun yerine beni al, seni kuzgun sürtük! 61 00:07:19,189 --> 00:07:21,275 Ben... Özür dilerim. 62 00:07:26,947 --> 00:07:27,823 Yavaş. 63 00:07:27,823 --> 00:07:28,782 Vay canına. 64 00:07:28,782 --> 00:07:32,744 Sonsuz Işık'a şükürler olsun! Bunu başardığına inanamıyorum. 65 00:07:32,744 --> 00:07:35,080 Vay canına! Harikayım be. 66 00:07:39,126 --> 00:07:42,129 - Ne oldu? - Zırha dokundum. 67 00:07:42,963 --> 00:07:44,631 Ve sen, sen... 68 00:07:45,757 --> 00:07:47,801 - Sen öldün. - Grog! 69 00:07:47,801 --> 00:07:50,929 - Hayır. Düpedüz öldün. - Evet, çılgıncaydı. 70 00:07:50,929 --> 00:07:54,266 Bir baktık, orada öylece yatıyordun, taş kesilmiştin. 71 00:07:54,266 --> 00:07:56,518 Vex'ahlia, bu bir kazaydı. 72 00:07:56,518 --> 00:07:57,603 Peki. 73 00:07:59,855 --> 00:08:00,731 Siktir! 74 00:08:01,773 --> 00:08:03,525 Onu kurtardın. 75 00:08:04,276 --> 00:08:05,402 Teşekkür ederim. 76 00:08:06,153 --> 00:08:10,365 Şey, evet. Tabii ki. Yani bana borçlusun diyelim. 77 00:08:11,325 --> 00:08:12,910 Tamam, pekâlâ. 78 00:08:12,910 --> 00:08:14,703 Evet, nefesin çok güzel. 79 00:08:16,413 --> 00:08:19,499 Ama eğer öldüysem o zaman nasıl... 80 00:08:30,344 --> 00:08:31,345 Vax! 81 00:08:31,803 --> 00:08:35,807 Kalıntı! Ne zaman? Nasıl oldu da üzerinde? 82 00:08:35,807 --> 00:08:39,102 Ben... Bilmiyorum. 83 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 Seni kaybettim diye mahvoldum. 84 00:08:48,278 --> 00:08:49,655 İyi misin Vax? 85 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 Evet, iyiyim. Ama olanlar çok ağırdı. 86 00:08:55,369 --> 00:08:57,120 Kash, zırh onlarda. 87 00:08:57,788 --> 00:08:58,664 Hey! 88 00:08:59,581 --> 00:09:01,875 Siz ikiniz bizi ektiniz. Niye? 89 00:09:01,875 --> 00:09:06,088 Hayır. Ekmedik, sadece sizi bulamadık. Hepsi bu. 90 00:09:08,423 --> 00:09:10,926 Evet, yani ekecek olsak neden geri dönüp 91 00:09:10,926 --> 00:09:12,970 arkadaşına yardım edeyim? 92 00:09:15,055 --> 00:09:17,599 - Doğru. - Bir şey değil, bu arada. 93 00:09:17,599 --> 00:09:19,393 Lütfen gidebilir miyiz artık? 94 00:09:19,393 --> 00:09:21,103 Tabii, evet. 95 00:09:21,103 --> 00:09:24,022 - Yolu sen gösteriyorsun sanırım. - Evet, dikkatli ol. 96 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Teşekkürler Percy. 97 00:09:27,943 --> 00:09:29,027 Ana. 98 00:09:30,988 --> 00:09:32,698 Az önce ne yaptım ben? 99 00:09:35,909 --> 00:09:38,829 Lonca işi için buradayız, arkadaş edinmek için değil. 100 00:09:38,829 --> 00:09:40,163 Ne yapsaydım? 101 00:09:40,163 --> 00:09:41,373 Ölse miydi? 102 00:09:41,373 --> 00:09:44,668 Benim de hoşuma gitmedi ama Kalıntı'yı bizden önce buldular. 103 00:09:44,668 --> 00:09:48,964 O zaman geri alacağız. Bir sonraki hamlemizi düşünmemiz gerek. 104 00:09:50,841 --> 00:09:52,676 Yakın durun millet. 105 00:09:52,676 --> 00:09:55,429 Tuzaklara karşı tetikte olmalıyız. 106 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 İçeri girerken Grog hepsini tetiklemiştir. 107 00:09:57,806 --> 00:09:59,474 Bir şey değil. 108 00:09:59,891 --> 00:10:03,270 Ben de seni seviyorum Boncuk ama geride kalmayalım. 109 00:10:11,862 --> 00:10:14,281 Bu bir felaket mi? 110 00:10:32,507 --> 00:10:34,343 Vay canına. 111 00:10:35,802 --> 00:10:37,596 Hepiniz bunu görüyor musunuz? 112 00:10:42,601 --> 00:10:44,269 Sfenksin eşi. 113 00:10:58,450 --> 00:10:59,534 Adımına dikkat et. 114 00:11:01,411 --> 00:11:03,914 Z, bırak gitsin. Kaybettik. 115 00:11:03,914 --> 00:11:05,374 Henüz değil. 116 00:11:06,875 --> 00:11:09,586 Lonca'nın mülkü ile öylece yürüyüp gidemezler. 117 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 Bir Kalıntı'yı kullanmayı bile bilmiyorlar. 118 00:11:13,757 --> 00:11:14,883 Hey! 119 00:11:15,801 --> 00:11:17,427 Onları yine mi kaybettik? 120 00:11:19,596 --> 00:11:22,057 Bekle, onları öldürecek misin? 121 00:11:22,391 --> 00:11:24,518 Çok fazla endişeleniyorsun canım. 122 00:11:25,018 --> 00:11:30,023 Eğer zırha layıklarsa bu onlar için çocuk oyuncağı olacak. 123 00:11:47,707 --> 00:11:49,459 Bu da ne? 124 00:11:50,293 --> 00:11:51,378 Amanın. 125 00:11:56,133 --> 00:11:57,926 Başından beri orada mıydı? 126 00:12:07,436 --> 00:12:09,438 Seni şerefsiz. 127 00:12:09,438 --> 00:12:11,314 Diğer tuzaklara benzemiyor. 128 00:12:16,611 --> 00:12:20,031 - Harika. Onu kızdırdık. -İnsanlar üzerindeki etkimiz bu. 129 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 Hay aksi. 130 00:12:26,163 --> 00:12:28,582 Yakaladım. Hayır, olmadı! 131 00:12:37,174 --> 00:12:39,843 Garip hissediyorum. 132 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 Grog? 133 00:12:43,430 --> 00:12:46,057 Ölmedi. Sanırım sadece taşlaştı. 134 00:12:46,057 --> 00:12:48,477 Sadece taşlaştı. Öyle mi? 135 00:12:51,771 --> 00:12:52,731 Lanet olsun. 136 00:12:53,398 --> 00:12:54,816 Sakin olur musun? 137 00:12:54,816 --> 00:12:57,652 Onların eli kolu bağlanınca ben zırhı çalarım, 138 00:12:57,652 --> 00:13:01,239 sen yeni arkadaşlarını kurtarırsın ve buradan defolup gideriz. 139 00:13:03,325 --> 00:13:04,784 Ne... 140 00:13:14,878 --> 00:13:15,837 Purvan. 141 00:13:37,526 --> 00:13:38,485 Hadi. 142 00:13:39,778 --> 00:13:41,154 Lanet olsun. Her yerde. 143 00:13:45,742 --> 00:13:46,993 Hadi Keys, yakaladım onu. 144 00:13:46,993 --> 00:13:48,745 Durdur onu! 145 00:13:55,669 --> 00:13:56,711 Ne yapsak nafile. 146 00:14:08,932 --> 00:14:13,061 Bu iş kontrolden çıkıyor. Bunun bir parçası olamam. Hayır! 147 00:14:14,104 --> 00:14:16,940 Onlar için Katiller Loncası'na ihanet edersin. 148 00:14:23,822 --> 00:14:24,823 Lanet olsun Kash. 149 00:14:35,750 --> 00:14:36,668 Dikkat! 150 00:14:38,670 --> 00:14:40,046 Hangi cehennemdeydin? 151 00:14:40,046 --> 00:14:41,798 Bir şeyler atıştırıyordum. 152 00:14:44,467 --> 00:14:46,428 Önemli olan şu an burada olmamız. 153 00:14:47,345 --> 00:14:49,014 Onu madalyonun içine sokacağım. 154 00:14:52,434 --> 00:14:53,685 Dikkat et! 155 00:14:55,812 --> 00:14:59,482 Seni zapt etmek çok zordu ve ben... 156 00:14:59,482 --> 00:15:01,526 Z! Hayır, hayır! 157 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 Dokunaç şakası yapmayacak mısın? 158 00:15:19,461 --> 00:15:20,378 Basit kaçar. 159 00:15:27,052 --> 00:15:28,219 Pike, elimi tut! 160 00:15:32,140 --> 00:15:35,018 Yakaladım seni! Bırakma beni... 161 00:16:15,600 --> 00:16:16,476 Boncuk. 162 00:16:42,252 --> 00:16:43,336 Vex! 163 00:16:43,962 --> 00:16:45,046 Ne olursa olsun... 164 00:16:47,882 --> 00:16:49,300 Kontrolümüzün dışında. 165 00:17:15,869 --> 00:17:17,996 Yeni şövalyeye selam olsun. 166 00:18:16,054 --> 00:18:18,097 Tekrar hoş geldin. 167 00:18:18,097 --> 00:18:19,224 Kız kardeşim? 168 00:18:19,599 --> 00:18:20,725 Sadece biz varız. 169 00:18:21,184 --> 00:18:24,187 Bak, üzgünüm. Bunlar olsun istemedik, yemin ederim. 170 00:18:24,187 --> 00:18:26,564 Özrü sonraya sakla. Arkadaşlarıma yardım et. 171 00:18:28,817 --> 00:18:29,692 Doğru ya. 172 00:18:44,582 --> 00:18:45,708 Yanındayım. 173 00:18:53,049 --> 00:18:54,259 Vax mi o? 174 00:18:54,926 --> 00:18:56,344 Bunu nasıl yapıyor? 175 00:18:56,344 --> 00:18:58,972 Kalıntı. Öyle olmalı. 176 00:19:00,598 --> 00:19:01,432 Kardeşim. 177 00:19:36,134 --> 00:19:37,302 Vay be. 178 00:19:39,554 --> 00:19:42,765 O yaratık görünmeden önce ikiniz ortadan kayboldunuz. 179 00:19:42,765 --> 00:19:46,227 İşler kontrolden çıktı. Hatalar yapıldı. 180 00:19:46,227 --> 00:19:48,813 Hata. Evet, gerçekten mi? Öyle mi diyorsun? 181 00:19:50,148 --> 00:19:54,861 Bakın, Lonca onlarca yıl Osysa'nın sırlarını korudu. 182 00:19:54,861 --> 00:19:57,697 Bir Kalıntı layık olmayan ellere düşmemeliydi. 183 00:19:57,697 --> 00:20:01,326 Ama belli ki siz layıksınız. 184 00:20:01,326 --> 00:20:03,995 Bütün gün kalıp özür dilemek isterdik 185 00:20:03,995 --> 00:20:06,873 ama boğulmak istemiyorsanız buradan gitmeliyiz. 186 00:20:06,873 --> 00:20:08,541 Z'yi takip edin. 187 00:20:20,678 --> 00:20:22,096 Çok fazla su yuttum. 188 00:20:29,395 --> 00:20:30,438 Ben... 189 00:20:30,980 --> 00:20:33,024 Özür dilemek istiyorum. 190 00:20:33,983 --> 00:20:35,485 Dikkatsiz davrandım. 191 00:20:35,485 --> 00:20:37,862 Bazen fazla hızlı hareket ediyoruz. 192 00:20:37,862 --> 00:20:39,656 Şu anda duymak istemiyorum. 193 00:20:39,656 --> 00:20:42,367 Aceleyle davrandım ve Vex neredeyse ölüyordu. 194 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Hayır, hatta öldü de. 195 00:20:44,786 --> 00:20:47,580 Neyi farklı yapardım bilmiyorum ama ben... 196 00:20:49,540 --> 00:20:50,458 Tamam! 197 00:20:50,875 --> 00:20:51,834 Bu iyi gitti. 198 00:20:53,002 --> 00:20:54,963 Yoksa bizi ekiyor musunuz yine? 199 00:20:54,963 --> 00:20:56,422 Sizi yanlış değerlendirdik. 200 00:20:57,048 --> 00:20:59,801 Çok nadir bir şeye sahipsiniz, inanın. 201 00:21:00,301 --> 00:21:02,220 Osysa ne yaptığını biliyor. 202 00:21:02,220 --> 00:21:04,305 Ayrıca, 203 00:21:04,722 --> 00:21:06,808 olanları telafi etmez, biliyorum 204 00:21:06,808 --> 00:21:08,726 ama bunu almanı istiyorum. 205 00:21:09,769 --> 00:21:11,437 Yolda ihtiyacınız olabilir. 206 00:21:12,188 --> 00:21:16,985 Yaratığa ihtiyacınız olana dek onu küçük bir madalyonda tutuyor. 207 00:21:17,485 --> 00:21:18,319 Artık senin. 208 00:21:18,319 --> 00:21:21,072 Katiller Loncası'na borcum ne olacak peki? 209 00:21:21,072 --> 00:21:22,407 Ne borcu? 210 00:21:24,242 --> 00:21:26,119 Birbirinize iyi bakın derdim 211 00:21:26,119 --> 00:21:29,288 ama anlaşılan iyi bildiğiniz tek şey bu. 212 00:21:29,288 --> 00:21:33,918 Sen bizi merak etme canım. Senin daha önemli işlerin var. 213 00:21:34,335 --> 00:21:35,712 - Baksana! - Ne? 214 00:21:35,712 --> 00:21:37,797 Boynuzlu gidişimi izliyor mu? 215 00:21:37,797 --> 00:21:39,465 Tabii ki canım. 216 00:21:40,049 --> 00:21:41,676 Kıçım dur durak bilmiyor. 217 00:21:43,261 --> 00:21:45,304 Bunun içinde bir yaratık vardı. 218 00:21:47,432 --> 00:21:49,600 Ne güzelce sığar, biliyor musun? 219 00:21:50,226 --> 00:21:51,102 Ben! 220 00:21:52,061 --> 00:21:54,689 Seni korumanın bir yolunu bulmalıyım. 221 00:21:55,064 --> 00:21:56,399 Ne dersin Boncuk? 222 00:21:57,191 --> 00:22:00,111 Hadi, bir dene. Belki eğlenceli olur. 223 00:22:01,446 --> 00:22:02,947 Neler... 224 00:22:05,116 --> 00:22:06,075 Boncuk! 225 00:22:06,743 --> 00:22:08,077 Sırada ben varım! 226 00:22:09,037 --> 00:22:11,497 Bu çok havalıydı! 227 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Merhaba. 228 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Merhaba? 229 00:22:59,879 --> 00:23:00,755 Ne? 230 00:23:01,047 --> 00:23:03,299 Gömütten beri tuhaf davranıyorsun. 231 00:23:03,299 --> 00:23:04,300 Öyle mi? 232 00:23:05,510 --> 00:23:06,552 Ne oldu? 233 00:23:07,053 --> 00:23:08,179 Bilmiyorum. 234 00:23:08,179 --> 00:23:09,680 Hadi oradan. 235 00:23:09,680 --> 00:23:13,893 Bir şey gördüm ama ne anlama geldiğini bilmiyorum. 236 00:23:15,019 --> 00:23:16,687 Sen yerde yatarken 237 00:23:17,313 --> 00:23:19,816 Kuzgunların Anası'nın senin için geldiğini gördüm. 238 00:23:20,691 --> 00:23:22,860 Senin yerine beni alması için yalvardım. 239 00:23:23,528 --> 00:23:24,445 Mecburdum. 240 00:23:25,446 --> 00:23:27,573 Ama bana ya da bize ne olacağını 241 00:23:28,616 --> 00:23:29,826 bilmiyorum. 242 00:23:30,868 --> 00:23:31,786 Kardeşim, 243 00:23:32,620 --> 00:23:35,206 bunlar ne anlama geliyorsa anlayacağız. 244 00:23:36,874 --> 00:23:38,042 Hiçbir şey değişmedi. 245 00:23:41,087 --> 00:23:42,463 Her şey değişti. 246 00:24:47,403 --> 00:24:49,405 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 247 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna