1 00:00:29,905 --> 00:00:31,449 Mereka tak cederakan kamu, ya? 2 00:00:31,449 --> 00:00:34,201 Tak. Agaknya mereka fikir saya bernilai jika hidup. 3 00:00:34,201 --> 00:00:35,828 Siapa mereka? 4 00:00:35,828 --> 00:00:37,913 Mungkin perompak atau pemburu? 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,499 Saya asyik dengar bunyi menyeramkan. 6 00:00:43,252 --> 00:00:45,713 Matilah. Ayuh pergi sebelum kita jumpa puncanya. 7 00:00:54,722 --> 00:00:55,890 Lekas, sini. 8 00:01:14,325 --> 00:01:15,201 Vax. 9 00:01:20,206 --> 00:01:21,499 Jangan. Lihat. 10 00:01:22,666 --> 00:01:23,709 Mereka cederakannya. 11 00:01:32,218 --> 00:01:33,761 Apa mereka buat kepada awak? 12 00:01:33,761 --> 00:01:35,429 Vex'ahlia, kita perlu pergi. 13 00:01:35,429 --> 00:01:38,349 Binatang ini terseksa dan perlukan belas ihsan. 14 00:01:39,725 --> 00:01:43,270 Apa pun berlaku bukan dalam kawalan kita. 15 00:01:49,026 --> 00:01:49,944 Vex. 16 00:02:02,957 --> 00:02:07,044 Tak apa. Bertenang. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,421 Awak boleh tenang sekarang. 18 00:02:18,806 --> 00:02:22,685 Ya Tuhan. Ada anak beruang? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,314 Tak apa. Kami takkan cederakan awak. 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Apa kamu buat? 21 00:02:31,193 --> 00:02:32,736 Kita tak boleh tinggalkannya. 22 00:02:32,736 --> 00:02:36,323 Apa? Mana boleh. Kamu nak bela seekor beruang? 23 00:02:36,323 --> 00:02:41,036 Kadangkala kita kena terima benda di depan kita. Bukan melawan. 24 00:03:54,610 --> 00:03:58,697 LEGENDA VOX MACHINA 25 00:04:04,954 --> 00:04:06,205 Adik! 26 00:04:11,335 --> 00:04:13,379 Alamak. Mereka dah jumpa baju itu. 27 00:04:17,299 --> 00:04:18,926 Pike! Sembuhkan dia! 28 00:04:21,470 --> 00:04:22,638 Tak ada 29 00:04:23,097 --> 00:04:24,431 apa-apa untuk disembuhkan. 30 00:04:25,641 --> 00:04:28,102 Seseorang buatlah sesuatu! 31 00:04:28,769 --> 00:04:30,479 Z, kita tak boleh tengok saja. 32 00:04:32,690 --> 00:04:33,649 Biar saya tengok! 33 00:04:36,318 --> 00:04:38,445 Kita boleh cuba bangunkan dia semula. 34 00:04:38,445 --> 00:04:39,863 Upacara kebangkitan? 35 00:04:39,863 --> 00:04:41,907 Saya tak pernah cuba. 36 00:04:41,907 --> 00:04:44,326 Tak ramai yang pernah. Upacaranya amat sukar. 37 00:04:44,326 --> 00:04:47,579 Kena buat ketika jasad masih hangat. Tolong saya! 38 00:04:49,373 --> 00:04:50,624 Baiklah. 39 00:04:53,043 --> 00:04:56,005 Tak mungkin. Siapa bersama dia tadi? 40 00:05:08,017 --> 00:05:12,229 Dia berhutang besar dengan saya jika upacara ini berhasil. 41 00:05:17,693 --> 00:05:19,403 - Jampi tak bertahan. - Ayuh. 42 00:05:19,862 --> 00:05:22,239 Tak berkesan! 43 00:05:22,239 --> 00:05:24,283 Sebab kita di dalam kuilnya! 44 00:05:24,700 --> 00:05:27,036 Ini kawasan Matron Raven. 45 00:05:27,036 --> 00:05:28,871 Dia terlalu kuat! 46 00:05:28,871 --> 00:05:30,998 Dewa kita tiada kuasa di sini. 47 00:05:31,874 --> 00:05:33,917 Mungkin alihkan Vex ke tempat lain? 48 00:05:33,917 --> 00:05:36,795 Kita di bawah tasik! Tiada tempat lain! 49 00:05:36,795 --> 00:05:39,089 Pasti ada posyen atau apa-apa saja! 50 00:05:39,089 --> 00:05:41,633 Tak berguna. Hayatnya dah tamat. 51 00:05:57,524 --> 00:06:00,235 Saya tak tahu. Ini bukan kepakaran saya. 52 00:06:02,780 --> 00:06:05,157 Kenapa tak berkesan? Awak tak boleh putus asa. 53 00:06:14,666 --> 00:06:15,542 Tidak. 54 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 Vex. 55 00:06:21,048 --> 00:06:23,092 Tidak, janganlah. 56 00:06:23,092 --> 00:06:24,093 Apa yang berlaku? 57 00:06:24,093 --> 00:06:27,262 - Ya Tuhan! - Tidak. Tolonglah! 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,729 Awak... 59 00:06:35,729 --> 00:06:38,440 Apa? Tidak. 60 00:06:42,736 --> 00:06:45,614 Ambillah saya, raven tak guna! 61 00:07:19,189 --> 00:07:21,275 Saya minta maaf. 62 00:07:26,947 --> 00:07:27,823 Bertenang. 63 00:07:27,823 --> 00:07:28,782 Alamak. 64 00:07:28,782 --> 00:07:32,744 Syukur kepada Cahaya Abadi! Tak sangka awak berjaya. 65 00:07:32,744 --> 00:07:35,080 Biar betul! Saya memang hebat. 66 00:07:39,126 --> 00:07:42,129 - Apa berlaku? - Saya sentuh baju pelindung. 67 00:07:42,963 --> 00:07:44,631 Awak... 68 00:07:45,757 --> 00:07:47,801 - Awak mati. - Grog! 69 00:07:47,801 --> 00:07:50,929 - Tak. Memang mati. - Ya, gila betul. 70 00:07:50,929 --> 00:07:54,266 Kami toleh dan awak tiba-tiba terbaring kaku. 71 00:07:54,266 --> 00:07:56,518 Vex'ahlia, ia bukan sengaja. 72 00:07:56,518 --> 00:07:57,603 Aduhai. 73 00:07:59,855 --> 00:08:00,731 Biar betul! 74 00:08:01,773 --> 00:08:03,525 Awak selamatkan dia. 75 00:08:04,276 --> 00:08:05,402 Terima kasih. 76 00:08:06,153 --> 00:08:10,365 Ya, mestilah. Awak berhutang dengan saya. 77 00:08:11,325 --> 00:08:12,910 Baiklah. 78 00:08:12,910 --> 00:08:14,703 Ya, nafas awak wangi. 79 00:08:16,413 --> 00:08:19,499 Kalau saya mati, bagaimana... 80 00:08:30,344 --> 00:08:31,345 Vax! 81 00:08:31,803 --> 00:08:35,807 Sisa itu! Bila? Bagaimana awak pakai? 82 00:08:35,807 --> 00:08:39,102 Saya tak tahu. 83 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 Abang risau kehilangan kamu. 84 00:08:48,278 --> 00:08:49,655 Awak okey, Vax? 85 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 Ya. Menakutkan betul. 86 00:08:55,369 --> 00:08:57,120 Kash, mereka dapat baju pelindung. 87 00:08:57,788 --> 00:08:58,664 Hei! 88 00:08:59,581 --> 00:09:01,875 Kamu tinggalkan kami tadi. Apa hal? 89 00:09:01,875 --> 00:09:06,088 Kami bukan tinggalkan kamu, kami tak jumpa kamu. Itu saja. 90 00:09:08,423 --> 00:09:10,926 Ya. Kalau kami nak tinggalkan kamu, 91 00:09:10,926 --> 00:09:12,970 kenapa saya balik bantu kawan awak? 92 00:09:15,055 --> 00:09:17,599 - Betul juga. - Sama-sama. 93 00:09:17,599 --> 00:09:19,393 Boleh kita teruskan? 94 00:09:19,393 --> 00:09:21,103 Ya, baiklah. 95 00:09:21,103 --> 00:09:24,022 - Awak tunjuk jalan. - Ya, hati-hati. 96 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Terima kasih, Percy. 97 00:09:27,943 --> 00:09:29,027 Matron. 98 00:09:30,988 --> 00:09:32,698 Apa saya dah buat? 99 00:09:35,909 --> 00:09:38,829 Kita di sini demi urusan Habuan, bukan buat kawan. 100 00:09:38,829 --> 00:09:40,163 Apa saya patut buat? 101 00:09:40,163 --> 00:09:41,373 Biar dia mati? 102 00:09:41,373 --> 00:09:44,668 Saya pun tak suka, tapi mereka dapat dulu sisa itu. 103 00:09:44,668 --> 00:09:48,964 Kita rampaslah. Kita cuma perlu rancang langkah seterusnya. 104 00:09:50,841 --> 00:09:52,676 Jalan rapat-rapat, semua. 105 00:09:52,676 --> 00:09:55,429 Saya rasa kita patut perhatikan perangkap. 106 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 Saya yakin Grog dah aktifkan semua. 107 00:09:57,806 --> 00:09:59,474 Sama-sama. 108 00:09:59,891 --> 00:10:03,270 Saya pun sayang awak, Trinket, tapi kita kena ikut mereka. 109 00:10:11,862 --> 00:10:14,281 Adakah ini malapetaka itu? 110 00:10:32,507 --> 00:10:34,343 Biar betul. 111 00:10:35,802 --> 00:10:37,596 Kamu semua nampak? 112 00:10:42,601 --> 00:10:44,269 Teman sfinks itu. 113 00:10:58,450 --> 00:10:59,534 Hati-hati melangkah. 114 00:11:01,411 --> 00:11:03,914 Z, sudahlah. Kita dah kalah. 115 00:11:03,914 --> 00:11:05,374 Tak, belum lagi. 116 00:11:06,875 --> 00:11:09,586 Mereka tak boleh pergi dengan harta Habuan. 117 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 Mereka tak tahu pun cara guna sisa itu. 118 00:11:13,757 --> 00:11:14,883 Helo? 119 00:11:15,801 --> 00:11:17,427 Kita kehilangan mereka lagi? 120 00:11:19,596 --> 00:11:22,057 Awak nak bunuh mereka? 121 00:11:22,391 --> 00:11:24,518 Awak risau banyak sangat, sayang. 122 00:11:25,018 --> 00:11:30,023 Kalau mereka layak guna baju pelindung itu, benda ini mainan saja. 123 00:11:47,707 --> 00:11:49,459 Apa itu? 124 00:11:50,293 --> 00:11:51,378 Alamak. 125 00:11:56,133 --> 00:11:57,926 Benda itu memang ada selama ini? 126 00:12:07,436 --> 00:12:09,438 Tak guna. 127 00:12:09,438 --> 00:12:11,314 Tak sama macam perangkap lain. 128 00:12:16,611 --> 00:12:20,031 - Baguslah. Kita buat benda itu marah. - Kita memang begitu. 129 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 Habislah. 130 00:12:26,163 --> 00:12:28,582 Saya lindung awak. Tidak! 131 00:12:37,174 --> 00:12:39,843 Saya rasa aneh. 132 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 Grog? 133 00:12:43,430 --> 00:12:46,057 Dia tak mati. Saya rasa dia kaku saja. 134 00:12:46,057 --> 00:12:48,477 Kaku saja. Yalah. 135 00:12:51,771 --> 00:12:52,731 Alamak. 136 00:12:53,398 --> 00:12:54,816 Boleh tak awak tenang? 137 00:12:54,816 --> 00:12:57,652 Sebaik saja mereka terikat, saya ambil baju itu, 138 00:12:57,652 --> 00:13:01,239 awak lepaskan kawan baharu awak, dan kita keluar. 139 00:13:03,325 --> 00:13:04,784 Apa... 140 00:13:14,878 --> 00:13:15,837 Purvan. 141 00:13:37,526 --> 00:13:38,485 Ayuh. 142 00:13:39,778 --> 00:13:41,154 Tak guna. Ada di mana-mana. 143 00:13:45,742 --> 00:13:46,993 Ayuh, Keys, saya dapat. 144 00:13:46,993 --> 00:13:48,745 Halangnya! 145 00:13:55,669 --> 00:13:56,711 Tak berkesan. 146 00:14:08,932 --> 00:14:13,061 Dah makin tak terkawal. Saya tak nak terlibat. Takkan! 147 00:14:14,104 --> 00:14:16,940 Awak nak khianati Habuan Pembunuh demi mereka? 148 00:14:23,822 --> 00:14:24,823 Tak guna, Kash. 149 00:14:35,750 --> 00:14:36,668 Jaga-jaga! 150 00:14:38,670 --> 00:14:40,046 Kamu ke mana? 151 00:14:40,046 --> 00:14:41,798 Cari makan sekejap. 152 00:14:44,467 --> 00:14:46,428 Yang penting, kami di sini. 153 00:14:47,345 --> 00:14:49,014 Saya akan masukkan dia semula. 154 00:14:52,434 --> 00:14:53,685 Jaga-jaga! 155 00:14:55,812 --> 00:14:59,482 Begitu susah saya tangkap awak dan saya takkan... 156 00:14:59,482 --> 00:15:01,526 Z! Tidak! 157 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 Tak nak buat jenaka tentakel? 158 00:15:19,461 --> 00:15:20,378 Mudah sangat. 159 00:15:27,052 --> 00:15:28,219 Sambut tangan saya! 160 00:15:32,140 --> 00:15:35,018 Saya dapat awak! Jangan lepaskan... 161 00:16:15,600 --> 00:16:16,476 Trinket! 162 00:16:42,252 --> 00:16:43,336 Vex! 163 00:16:43,962 --> 00:16:45,046 Apa pun terjadi... 164 00:16:47,882 --> 00:16:49,300 Bukan dalam kawalan kita. 165 00:17:15,869 --> 00:17:17,996 Aku menyanjung panglima baharu. 166 00:18:16,054 --> 00:18:18,097 Selamat kembali. 167 00:18:18,097 --> 00:18:19,224 Adik saya? 168 00:18:19,599 --> 00:18:20,725 Hanya kami, maaf. 169 00:18:21,184 --> 00:18:24,187 Maaf. Kami tak berniat untuk buat semua ini. 170 00:18:24,187 --> 00:18:26,564 Simpan saja. Tolong kawan saya. 171 00:18:28,817 --> 00:18:29,692 Baiklah. 172 00:18:44,582 --> 00:18:45,708 Saya bantu awak. 173 00:18:53,049 --> 00:18:54,259 Itu Vax? 174 00:18:54,926 --> 00:18:56,344 Bagaimana dia buat? 175 00:18:56,344 --> 00:18:58,972 Sisa itu. Mesti sebab itu. 176 00:19:00,598 --> 00:19:01,432 Abang. 177 00:19:36,134 --> 00:19:37,302 Amboi. 178 00:19:39,554 --> 00:19:42,765 Kamu berdua hilang sebelum makhluk itu muncul. 179 00:19:42,765 --> 00:19:46,227 Keadaan jadi tak terkawal. Kesilapan dilakukan. 180 00:19:46,227 --> 00:19:48,813 Kesilapan. Betulkah? Awak fikir begitu? 181 00:19:50,148 --> 00:19:54,861 Habuan jaga rahsia Osysa berdekad-dekad lamanya. 182 00:19:54,861 --> 00:19:57,697 Kami takkan biar sisa jatuh ke tangan yang salah. 183 00:19:57,697 --> 00:20:01,326 Tapi jelaslah kamu layak. 184 00:20:01,326 --> 00:20:03,995 Beginilah, kami sudi minta ampun seharian. 185 00:20:03,995 --> 00:20:06,873 Tapi kalau tak nak lemas, kita patut keluar. 186 00:20:06,873 --> 00:20:08,541 Ikut Z. 187 00:20:20,678 --> 00:20:22,096 Saya telan banyak air. 188 00:20:29,395 --> 00:20:30,438 Saya... 189 00:20:30,980 --> 00:20:33,024 Saya nak minta maaf. 190 00:20:33,983 --> 00:20:35,485 Saya cuai. 191 00:20:35,485 --> 00:20:37,862 Kadangkala kita cenderung bergerak pantas. 192 00:20:37,862 --> 00:20:39,656 Saya tak nak dengar sekarang. 193 00:20:39,656 --> 00:20:42,367 Saya terburu-buru dan Vex hampir mati. 194 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Tak, dia memang mati. 195 00:20:44,786 --> 00:20:47,580 Saya tak tahu cara nak ubah tindakan saya, tapi... 196 00:20:49,540 --> 00:20:50,458 Okey! 197 00:20:50,875 --> 00:20:51,834 Lancar. 198 00:20:53,002 --> 00:20:54,963 Kamu nak tinggalkan kami lagi? 199 00:20:54,963 --> 00:20:56,422 Kami salah tafsir kamu. 200 00:20:57,048 --> 00:20:59,801 Kamu miliki sesuatu yang jarang ada. 201 00:21:00,301 --> 00:21:02,220 Nampaknya Osysa tak salah. 202 00:21:02,220 --> 00:21:04,305 Beginilah, 203 00:21:04,722 --> 00:21:06,808 saya tak dapat tebus perkara lalu. 204 00:21:06,808 --> 00:21:08,726 Tapi terimalah benda ini. 205 00:21:09,769 --> 00:21:11,437 Awak mungkin perlukannya nanti. 206 00:21:12,188 --> 00:21:16,985 Benda ini simpan seekor makhluk di dalam poket, hingga awak perlukannya. 207 00:21:17,485 --> 00:21:18,319 Milik awak. 208 00:21:18,319 --> 00:21:21,072 Hutang saya kepada Habuan Pembunuh? 209 00:21:21,072 --> 00:21:22,407 Hutang apa? 210 00:21:24,242 --> 00:21:26,119 Saya nak cakap jaga diri, 211 00:21:26,119 --> 00:21:29,288 tapi nampaknya itulah satu kemahiran kamu. 212 00:21:29,288 --> 00:21:33,918 Jangan risau tentang kami, sayang. Awak ada urusan lebih penting. 213 00:21:34,335 --> 00:21:35,712 - Hei! - Apa? 214 00:21:35,712 --> 00:21:37,797 Si Tanduk Rusa lihat saya pergi? 215 00:21:37,797 --> 00:21:39,465 Mestilah, sayang. 216 00:21:40,049 --> 00:21:41,676 Punggung saya takkan berhenti. 217 00:21:43,261 --> 00:21:45,304 Dia simpan seekor makhluk di dalam. 218 00:21:47,432 --> 00:21:49,600 Awak tahu apa yang boleh muat? 219 00:21:50,226 --> 00:21:51,102 Saya! 220 00:21:52,061 --> 00:21:54,689 Saya perlukan cara untuk pastikan awak selamat. 221 00:21:55,064 --> 00:21:56,399 Bagaimana, Trinket? 222 00:21:57,191 --> 00:22:00,111 Ayuh, cubalah. Mungkin seronok. 223 00:22:01,446 --> 00:22:02,947 Apa... 224 00:22:05,116 --> 00:22:06,075 Trinket! 225 00:22:06,743 --> 00:22:08,077 Saya yang seterusnya! 226 00:22:09,037 --> 00:22:11,497 Hebat! 227 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Helo. 228 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Helo? 229 00:22:59,879 --> 00:23:00,755 Apa? 230 00:23:01,047 --> 00:23:03,299 Abang aneh sejak kita tinggalkan makam. 231 00:23:03,299 --> 00:23:04,300 Yakah? 232 00:23:05,510 --> 00:23:06,552 Apa berlaku? 233 00:23:07,053 --> 00:23:08,179 Entahlah. 234 00:23:08,179 --> 00:23:09,680 Mengarutlah. 235 00:23:09,680 --> 00:23:13,893 Abang nampak sesuatu, tapi tak tahu maknanya. 236 00:23:15,019 --> 00:23:16,687 Ketika kamu terbaring, 237 00:23:17,313 --> 00:23:19,816 abang nampak Matron Raven pergi ke arah kamu. 238 00:23:20,691 --> 00:23:22,860 Abang merayu supaya dia ambil abang. 239 00:23:23,528 --> 00:23:24,445 Abang terpaksa. 240 00:23:25,446 --> 00:23:27,573 Entah apa akan berlaku kepada abang, 241 00:23:28,616 --> 00:23:29,826 kepada kita. 242 00:23:30,868 --> 00:23:31,786 Abang, 243 00:23:32,620 --> 00:23:35,206 apa pun makna semua ini, kita akan cari jawapan. 244 00:23:36,874 --> 00:23:38,042 Tiada apa yang berubah. 245 00:23:41,087 --> 00:23:42,463 Segalanya dah berubah. 246 00:24:47,403 --> 00:24:49,405 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi 247 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 {\an8}Penyelia Kreatif H. Segara