1 00:01:03,021 --> 00:01:05,982 ‎《黑暗榮耀》 2 00:01:10,487 --> 00:01:11,321 ‎同珢 3 00:01:11,905 --> 00:01:14,157 ‎真是太突然了,我們都沒機會說到話 4 00:01:14,908 --> 00:01:17,911 ‎天啊!怎麼會這麼巧啊? 5 00:01:17,994 --> 00:01:18,953 ‎我真開心 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,666 ‎我們聊一下好嗎? 7 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 ‎好啊 8 00:01:29,255 --> 00:01:30,090 ‎去那邊吧 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 ‎同珢,饒了我吧 10 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 ‎就放過我這一次 11 00:01:57,742 --> 00:01:59,119 ‎那時是我不對 12 00:02:00,036 --> 00:02:01,079 ‎我不是要求妳諒解 13 00:02:01,162 --> 00:02:02,789 ‎我實在是百口莫辯 14 00:02:03,706 --> 00:02:04,874 ‎我真的錯了 15 00:02:05,542 --> 00:02:07,418 ‎我一直覺得我虧欠妳很多 16 00:02:07,502 --> 00:02:09,170 ‎以後也會繼續贖罪,我發誓! 17 00:02:09,754 --> 00:02:11,548 ‎我根本什麼都還沒開始 18 00:02:11,631 --> 00:02:13,591 ‎妳怎麼能這麼快就下跪呢? 19 00:02:14,300 --> 00:02:15,385 ‎之後要怎麼辦? 20 00:02:16,052 --> 00:02:17,428 ‎妳也知道的啊 21 00:02:17,512 --> 00:02:18,805 ‎我家是開洗衣店的 22 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 ‎我真的很不想做那些事,是他們… 23 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 ‎我也是被逼的 24 00:02:25,186 --> 00:02:26,688 ‎那時我們年紀都還小 25 00:02:26,771 --> 00:02:28,273 ‎誰沒有不小心犯過錯呢? 26 00:02:28,356 --> 00:02:29,649 ‎求妳了,同珢 27 00:02:30,400 --> 00:02:31,568 ‎那這個… 28 00:02:31,651 --> 00:02:33,570 ‎是不小心犯錯,還是故意呢? 29 00:02:42,412 --> 00:02:43,580 ‎妳瘋了嗎? 30 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 ‎我是空服員耶! 31 00:02:49,794 --> 00:02:51,754 ‎這就是妳所謂的“不小心犯錯” 32 00:02:51,838 --> 00:02:52,881 ‎空服員惠程 33 00:02:54,007 --> 00:02:55,216 ‎妳明知道這樣不對 34 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 ‎這樣會讓別人受傷 35 00:02:57,385 --> 00:02:59,721 ‎而那就是妳過去每天對我做的事 36 00:03:05,268 --> 00:03:06,186 ‎好,對不起 37 00:03:07,061 --> 00:03:08,104 ‎我真的很對不起妳 38 00:03:08,188 --> 00:03:09,355 ‎我犯的錯很該死 39 00:03:10,190 --> 00:03:11,357 ‎但是啊,同珢 40 00:03:12,567 --> 00:03:14,652 ‎妳就不能原諒我一次嗎? 41 00:03:15,486 --> 00:03:17,780 ‎請不要跟我婆婆說,不… 42 00:03:17,864 --> 00:03:19,199 ‎求妳跟她斷絕聯繫 43 00:03:19,782 --> 00:03:21,784 ‎只要等到我結婚就好,好嗎? 44 00:03:22,619 --> 00:03:25,079 ‎我已經申請離職了,要是婚結不成 45 00:03:25,163 --> 00:03:26,331 ‎我會沒有收入 46 00:03:26,414 --> 00:03:29,375 ‎我真的會死!拜託妳!同珢! 47 00:03:31,711 --> 00:03:33,630 ‎選擇壓低姿態是個很好的嘗試 48 00:03:34,172 --> 00:03:36,007 ‎但妳實在太急躁了 49 00:03:36,090 --> 00:03:39,135 ‎惠程,我一開始就沒打算 ‎要從妳這得到什麼 50 00:03:39,219 --> 00:03:40,261 ‎不要錢也不要道歉 51 00:03:40,845 --> 00:03:42,931 ‎妳向我下跪過、乞求過 52 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 ‎也試過威脅我 53 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 ‎再試試看別的吧 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 ‎媽的 55 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 ‎所以要怎樣? 56 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 ‎妳想怎樣? 57 00:03:56,194 --> 00:03:58,488 ‎臭婊子!妳到底想要什麼? 58 00:04:00,865 --> 00:04:02,367 ‎妳弄丟過手機,對吧? 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,006 ‎沒錯 60 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 ‎那是妳弄丟的手機 61 00:04:20,093 --> 00:04:20,927 ‎原來是妳? 62 00:04:21,427 --> 00:04:23,096 ‎那些照片不是孫慏梧寄的? 63 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 ‎喂!妳這瘋女人! 64 00:04:25,682 --> 00:04:27,475 ‎所以妳說我啊 65 00:04:27,558 --> 00:04:30,270 ‎會有多麼了解妳呢?惠程? 66 00:04:32,272 --> 00:04:34,065 ‎現在妳只有一條活路 67 00:04:34,148 --> 00:04:35,275 ‎妳想清楚了 68 00:04:35,900 --> 00:04:37,151 ‎那是妳最擅長的事 69 00:04:38,444 --> 00:04:39,279 ‎這樣的話 70 00:04:39,862 --> 00:04:41,823 ‎我就不去見妳的準婆婆 71 00:04:48,746 --> 00:04:49,580 ‎我… 72 00:04:50,206 --> 00:04:52,959 ‎從現在到死為止 ‎都會站在妳這邊,同珢 73 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 ‎妳要我先做什麼? 74 00:05:01,175 --> 00:05:02,051 ‎我要妳 75 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 ‎先去申報孫慏梧失蹤 76 00:05:17,025 --> 00:05:18,401 ‎謝謝各位爸爸 77 00:05:23,323 --> 00:05:24,365 ‎小心點 78 00:05:47,680 --> 00:05:48,973 ‎河睿帥,妳看前面 79 00:06:01,778 --> 00:06:02,904 ‎還有什麼事嗎? 80 00:06:03,404 --> 00:06:04,322 ‎沒有啊 81 00:06:05,156 --> 00:06:06,699 ‎我只是喜歡看孩子笑 82 00:06:06,783 --> 00:06:08,743 ‎感覺像在看空氣清淨機的廣告 83 00:06:09,786 --> 00:06:11,037 ‎我沒有打算結婚 84 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 ‎因為社會對已婚男性太不友善 85 00:06:14,999 --> 00:06:15,875 ‎同樣都是在玩 86 00:06:15,958 --> 00:06:18,294 ‎單身就叫“浪漫”,已婚卻叫“不倫” 87 00:06:19,003 --> 00:06:20,963 ‎-對吧? ‎-這裡有很多小孩 88 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 ‎哇,你還真是個好爸爸 89 00:06:22,840 --> 00:06:23,674 ‎不過… 90 00:06:24,384 --> 00:06:25,593 ‎你還真沒幽默感耶 91 00:06:27,512 --> 00:06:29,639 ‎我看睿帥很幽默的說 92 00:06:31,224 --> 00:06:32,600 ‎這會是像誰呢? 93 00:06:35,436 --> 00:06:37,438 ‎你一直說這些,到底是想怎樣? 94 00:06:37,522 --> 00:06:39,857 ‎你現在是想打我了,是嗎? 95 00:06:41,317 --> 00:06:42,276 ‎這裡很多小孩耶 96 00:06:48,241 --> 00:06:49,158 ‎那我… 97 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 ‎要去見一下同學了 98 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 ‎對了 99 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 ‎你找到慏梧了嗎? 100 00:07:03,256 --> 00:07:04,465 ‎我不需要找他了 101 00:07:05,716 --> 00:07:07,218 ‎我今天弄清楚那件事了 102 00:07:31,284 --> 00:07:33,661 ‎站在那別動,妳敢把手舉起來就完了 103 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 ‎喂,來這邊 104 00:07:51,179 --> 00:07:53,431 ‎把手放下!我打死妳喔! 105 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 ‎你們是哪班的啊? 106 00:07:56,392 --> 00:07:58,686 ‎-都打鐘多久了? ‎-煩耶,媽的 107 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 ‎妳草莓牛奶喝很多喔? 108 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 ‎可以不用再喝了 109 00:08:12,283 --> 00:08:13,618 ‎喂,我沒說錯吧? 110 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 ‎文同珢胸部超爆大的吧? 111 00:08:28,925 --> 00:08:29,926 ‎嗨,文同珢 112 00:08:34,347 --> 00:08:36,057 ‎被朴涎鎭當玩具的漂亮女生 113 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 ‎現在居然變成她女兒的班導了 114 00:08:41,312 --> 00:08:42,188 ‎這是巧合嗎? 115 00:08:43,898 --> 00:08:45,525 ‎涎鎭沒告訴你啊? 116 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 ‎我有告訴她這不是巧合 117 00:08:51,364 --> 00:08:53,074 ‎但如果這不是巧合的話 118 00:08:55,368 --> 00:08:58,579 ‎那就是說從當年的體育館開始到現在 119 00:08:58,663 --> 00:09:00,206 ‎全都是妳計劃好的 120 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 ‎那也太可怕了吧? 121 00:09:08,130 --> 00:09:09,799 ‎你也有這樣的一面啊? 122 00:09:11,926 --> 00:09:13,886 ‎我還以為你會只顧著打籃球 123 00:09:15,346 --> 00:09:17,557 ‎不好的預感為何總是不會出錯啊? 124 00:09:19,559 --> 00:09:21,561 ‎好吧,現在已經來不及阻止妳了 125 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 ‎又沒辦法逃避這一切 126 00:09:24,730 --> 00:09:27,316 ‎要所有人都遭殃 ‎妳的復仇才算結束嗎? 127 00:09:29,151 --> 00:09:30,444 ‎就像當時的那場雨? 128 00:09:35,908 --> 00:09:38,202 ‎哇,妳現在也會發火了耶 129 00:09:40,037 --> 00:09:42,206 ‎我就是特地來看看妳有沒有長進的 130 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 ‎對了 131 00:09:45,960 --> 00:09:47,378 ‎妳身上有疤痕吧? 132 00:09:49,046 --> 00:09:50,548 ‎那都好了嗎?現在… 133 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 ‎不燙了嗎? 134 00:09:55,720 --> 00:09:57,179 ‎問妳問題要回答啊 135 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 ‎天啊,還在耶 136 00:10:12,695 --> 00:10:14,196 ‎我得幫妳“呼呼”了 137 00:10:23,289 --> 00:10:24,248 ‎我警告妳 138 00:10:25,041 --> 00:10:26,959 ‎不准碰涎鎭的女兒 139 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 ‎無論如何都不准 140 00:10:38,095 --> 00:10:39,930 ‎你收到睿帥的牙刷了吧? 141 00:10:40,556 --> 00:10:42,058 ‎我覺得這件事很緊急 142 00:10:42,141 --> 00:10:43,267 ‎特地快遞給你 143 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 ‎那個… 144 00:10:48,189 --> 00:10:49,023 ‎是妳寄的? 145 00:10:49,106 --> 00:10:50,691 ‎我也警告你 146 00:10:52,360 --> 00:10:53,694 ‎不准幫朴涎鎭 147 00:10:53,778 --> 00:10:54,737 ‎無論如何都不准 148 00:10:56,864 --> 00:10:59,533 ‎如果你想要睿帥,那我才是你的夥伴 149 00:10:59,617 --> 00:11:00,743 ‎不是朴涎鎭 150 00:11:03,537 --> 00:11:05,623 ‎我看你好像不知道,就特地告訴你 151 00:11:07,333 --> 00:11:09,126 ‎我也是別人的女兒,好嗎? 152 00:11:10,878 --> 00:11:11,712 ‎宰寯 153 00:11:23,849 --> 00:11:24,850 ‎我媽啊 154 00:11:27,186 --> 00:11:28,896 ‎叫我要好好聽老師的話 155 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 ‎對 156 00:11:33,109 --> 00:11:34,151 ‎多指教了,朋友 157 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 ‎給你的禮物 158 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 ‎(河睿帥) 159 00:12:51,270 --> 00:12:52,480 ‎教學參觀? 160 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 ‎-今天? ‎-對 161 00:12:54,023 --> 00:12:56,025 ‎好多人的爸爸都來了 162 00:12:56,108 --> 00:12:58,110 ‎但我覺得爸爸是最帥的 163 00:12:58,194 --> 00:12:59,320 ‎河睿帥! 164 00:12:59,403 --> 00:13:00,780 ‎妳怎麼沒遵守約定? 165 00:13:00,863 --> 00:13:02,573 ‎我不是跟妳說學校有任何事 166 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 ‎老師說了什麼話,全都要告訴我嗎? 167 00:13:05,659 --> 00:13:07,912 ‎妳應該要告訴我有參觀教學啊! 168 00:13:08,579 --> 00:13:11,832 ‎之前吃晚餐的時候,我有跟妳說啊 169 00:13:11,916 --> 00:13:14,376 ‎我說學校要叫大家的爸爸去 170 00:13:15,294 --> 00:13:17,671 ‎是媽媽最近實在太忙了啦 171 00:13:17,755 --> 00:13:18,881 ‎對不起 172 00:13:20,216 --> 00:13:22,343 ‎那爸爸有跟老師說話嗎? 173 00:13:23,010 --> 00:13:24,053 ‎有打招呼嗎? 174 00:13:24,637 --> 00:13:25,763 ‎沒有 175 00:13:25,846 --> 00:13:29,391 ‎爸爸只有跟宰寯叔叔講話 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,604 ‎妳說全宰寯叔叔去學校?去妳班上? 177 00:13:55,417 --> 00:13:57,962 ‎你約我吃飯的時候,我還覺得很有趣 178 00:13:58,712 --> 00:14:00,589 ‎我很好奇你找我有什麼事 179 00:14:02,424 --> 00:14:04,468 ‎但我倒是沒想到你還送我禮物 180 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 ‎這是什麼意思? 181 00:14:07,137 --> 00:14:08,639 ‎沒什麼特別的 182 00:14:09,849 --> 00:14:12,268 ‎這就像個水果籃,畢竟空手來不太好 183 00:14:12,351 --> 00:14:14,186 ‎妳的聯絡方式和喜好 184 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 ‎我是跟景泰問來的 185 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 ‎妳介意嗎? 186 00:14:16,480 --> 00:14:19,233 ‎是不會介意,但倒是有點緊張 187 00:14:20,150 --> 00:14:22,278 ‎這水果籃也太符合我的喜好了 188 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 ‎妳認識文同珢吧? 189 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 ‎老實說,我想知道涎鎭跟文同珢 190 00:14:35,666 --> 00:14:37,459 ‎兩個人究竟是什麼關係 191 00:14:39,837 --> 00:14:41,171 ‎但是你… 192 00:14:41,672 --> 00:14:42,840 ‎怎麼會認識同珢? 193 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 ‎我們是圍棋棋友 194 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 ‎世界也太小了吧 195 00:14:53,225 --> 00:14:55,144 ‎涎鎭知道你來找我嗎? 196 00:14:55,227 --> 00:14:57,479 ‎應該不會知道,因為我不會跟她說 197 00:15:04,612 --> 00:15:07,239 ‎涎鎭跟同珢的關係沒什麼好解釋的 198 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 ‎我們都是高中同學 199 00:15:10,326 --> 00:15:11,452 ‎高中的時候 200 00:15:11,535 --> 00:15:13,162 ‎涎鎭欺負過同珢 201 00:15:18,083 --> 00:15:19,460 ‎是類似校園霸凌… 202 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 ‎那之類的嗎? 203 00:15:21,879 --> 00:15:23,839 ‎不是“類似校園霸凌之類的” 204 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 ‎就是校園霸凌 205 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 ‎她做了什麼? 206 00:15:30,346 --> 00:15:31,305 ‎她做得很過分 207 00:15:46,487 --> 00:15:47,780 ‎我們雖然同班 208 00:15:48,906 --> 00:15:50,282 ‎之前卻沒說過話耶 209 00:15:50,366 --> 00:15:51,492 ‎對吧?同珢? 210 00:15:52,743 --> 00:15:53,827 ‎妳有什麼事? 211 00:15:54,411 --> 00:15:55,412 ‎連個招呼都不打 212 00:15:56,372 --> 00:15:57,331 ‎好吧 213 00:15:57,873 --> 00:15:59,792 ‎沒什麼事啦,只是想拜託妳 214 00:15:59,875 --> 00:16:02,795 ‎其實我不太能聞漂白水的味道 215 00:16:03,963 --> 00:16:06,507 ‎但好快又輪到我要掃廁所了 216 00:16:08,384 --> 00:16:09,426 ‎怎麼樣? 217 00:16:10,678 --> 00:16:11,887 ‎什麼怎麼樣? 218 00:16:12,930 --> 00:16:14,306 ‎妳明明知道我的意思 219 00:16:15,224 --> 00:16:17,685 ‎不立刻答應要幫忙 ‎就比較不傷自尊嗎? 220 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 ‎總之 221 00:16:21,355 --> 00:16:23,273 ‎可以拜託妳幫我打掃廁所嗎? 222 00:16:24,108 --> 00:16:26,318 ‎一直到上禮拜都還有人幫我 223 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 ‎但她居然轉學了 224 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 ‎尹昭熙轉學囉? 225 00:16:29,571 --> 00:16:30,406 ‎聽說是 226 00:16:32,783 --> 00:16:35,285 ‎我們得來查查她轉去哪了 227 00:16:35,369 --> 00:16:36,495 ‎妳該回答我了 228 00:16:36,578 --> 00:16:39,373 ‎我好想聽聽妳的聲音喔 229 00:16:41,458 --> 00:16:42,501 ‎如果我說不要 230 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 ‎那會怎樣? 231 00:16:47,548 --> 00:16:49,758 ‎我這人很沒耐心,回答速度也很快 232 00:16:50,384 --> 00:16:51,385 ‎妳說什麼? 233 00:16:52,261 --> 00:16:53,137 ‎不幫忙嗎? 234 00:16:56,640 --> 00:16:57,850 ‎真讓人不耐煩 235 00:16:59,768 --> 00:17:00,811 ‎這樣不行 236 00:17:02,896 --> 00:17:04,106 ‎喂,孫慏梧 237 00:17:04,189 --> 00:17:05,941 ‎妳怎麼這麼沒耐心啊? 238 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 ‎就是從那時開始 239 00:17:17,745 --> 00:17:19,496 ‎最後文同珢申請退學了 240 00:17:21,331 --> 00:17:23,375 ‎詳情你就自己問涎鎭吧 241 00:17:24,418 --> 00:17:25,878 ‎那是個很“火熱”的故事 242 00:17:29,339 --> 00:17:31,592 ‎所以文同珢不是第一個受害者嗎? 243 00:17:32,718 --> 00:17:34,762 ‎你們夫妻之間太少聊天了吧? 244 00:17:36,305 --> 00:17:37,681 ‎不如今天好好聊聊吧 245 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 ‎我先失陪了 246 00:17:43,979 --> 00:17:45,731 ‎我可以請你幫個忙吧? 247 00:17:47,107 --> 00:17:48,650 ‎如果你見到同珢 248 00:17:48,734 --> 00:17:51,528 ‎可以跟她說 ‎我把所有的事都告訴你了嗎? 249 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 ‎務必要說 250 00:18:01,538 --> 00:18:02,748 ‎妳喜歡賭其他東西嗎? 251 00:18:04,833 --> 00:18:07,294 ‎我曾經拿自己的人生去賭 252 00:18:08,003 --> 00:18:08,879 ‎妳贏了嗎? 253 00:18:10,339 --> 00:18:11,215 ‎我打算要贏 254 00:18:30,859 --> 00:18:34,613 ‎哎呀,對老人家不可以這麼狠心啦 255 00:18:35,739 --> 00:18:37,783 ‎你要讓他重下啦 256 00:18:37,866 --> 00:18:39,326 ‎他可以重來吧? 257 00:18:39,409 --> 00:18:40,327 ‎這樣不對啦 258 00:18:40,410 --> 00:18:43,372 ‎年輕人不可以為了錢這樣啦! 259 00:18:43,455 --> 00:18:44,414 ‎好啦 260 00:18:44,998 --> 00:18:46,750 ‎這一局是我輸了,老人家 261 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 ‎請收下 262 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 ‎我朋友來了 263 00:18:54,550 --> 00:18:55,384 ‎你來啦? 264 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 ‎我們走吧 265 00:18:59,888 --> 00:19:00,973 ‎我是你朋友嗎? 266 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 ‎-我們自己下吧 ‎-好 267 00:19:03,976 --> 00:19:05,310 ‎救救我吧 268 00:19:05,394 --> 00:19:07,062 ‎他們四打一,已經下三盤了 269 00:19:25,914 --> 00:19:28,667 ‎你太太會不會不喜歡你下圍棋? 270 00:19:29,543 --> 00:19:31,003 ‎她不喜歡的肯定不只這點 271 00:19:35,048 --> 00:19:36,175 ‎現在還買得到那個啊? 272 00:19:38,844 --> 00:19:41,013 ‎一個跟我學圍棋的學妹約我碰面 273 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 ‎我不知道該送什麼 274 00:19:43,223 --> 00:19:44,433 ‎你們兩位還真可愛 275 00:19:52,107 --> 00:19:54,735 ‎看來你是真的跟朋友有約啊? 276 00:19:56,320 --> 00:19:58,197 ‎我應該要打一通電話 277 00:19:58,280 --> 00:19:59,865 ‎但我思緒還有點亂 278 00:20:07,247 --> 00:20:08,248 ‎你住附近嗎? 279 00:20:08,874 --> 00:20:10,667 ‎我前陣子剛搬來 280 00:20:11,835 --> 00:20:13,921 ‎世明市很不錯吧? 281 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 ‎空氣也還很好 282 00:20:17,841 --> 00:20:20,135 ‎我搬來不是為了這些 283 00:20:20,761 --> 00:20:22,387 ‎而是為了幫某人復仇 284 00:20:26,058 --> 00:20:27,392 ‎在韓國要復仇? 285 00:20:28,018 --> 00:20:29,269 ‎應該不容易吧 286 00:20:29,353 --> 00:20:30,354 ‎又沒有槍可用 287 00:20:32,773 --> 00:20:35,442 ‎倒是有一半的人口知道怎麼用槍 ‎這有點可笑吧? 288 00:20:37,903 --> 00:20:39,363 ‎但還有刀啊 289 00:20:41,031 --> 00:20:43,075 ‎槍可以遠距離射擊 290 00:20:43,158 --> 00:20:45,285 ‎而刀必須近距離才能發揮作用 291 00:20:46,745 --> 00:20:48,872 ‎必須到達我的眼中 292 00:20:48,956 --> 00:20:51,833 ‎能夠映照出對方眼眸的距離 293 00:21:01,885 --> 00:21:02,844 ‎真不好意思 294 00:21:03,887 --> 00:21:05,097 ‎我最近都沒有病人 295 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 ‎一天到晚都在網飛上看劇 296 00:21:08,725 --> 00:21:09,559 ‎對了 297 00:21:11,103 --> 00:21:13,063 ‎我開了間醫院,有空來坐坐吧 298 00:21:14,189 --> 00:21:15,899 ‎我也有不少男病患 299 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 ‎你不用覺得尷尬 300 00:21:19,319 --> 00:21:20,153 ‎祝你好運 301 00:21:20,737 --> 00:21:22,656 ‎哎呀,希望能付得出租金 302 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 ‎不,我是說復仇 303 00:21:27,244 --> 00:21:28,996 ‎那的確很需要好運 304 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 ‎他挺高的耶 305 00:21:35,294 --> 00:21:37,879 ‎身高大約在178至179公分之間 306 00:21:37,963 --> 00:21:39,548 ‎體重在76至77公斤之間 307 00:21:40,382 --> 00:21:42,050 ‎學長你也很高啊 308 00:21:43,302 --> 00:21:45,012 ‎真希望只有我是高個子 309 00:21:47,264 --> 00:21:49,850 ‎他的手錶、外套、皮鞋、香水 310 00:21:51,810 --> 00:21:54,062 ‎每一樣都不多不少恰到好處 311 00:21:54,896 --> 00:21:55,981 ‎該怎麼說呢? 312 00:21:57,149 --> 00:22:00,193 ‎就像翻開GQ雜誌一月號第17頁的感覺 313 00:22:06,074 --> 00:22:08,702 ‎我爸媽算是兩個怪人 314 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 ‎我的生日是1月16日 315 00:22:11,163 --> 00:22:13,957 ‎他們說每年都要想生日禮物很麻煩 316 00:22:14,458 --> 00:22:15,667 ‎應該是我高三時吧? 317 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 ‎他們就決定從每年 ‎GQ雜誌一月號第16頁 318 00:22:19,671 --> 00:22:21,423 ‎挑一個東西給我當禮物 319 00:22:23,008 --> 00:22:24,509 ‎有時候是一本書 320 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 ‎有時候是一台咖啡機 321 00:22:26,261 --> 00:22:28,680 ‎有時候會幸運得到一輛跑車 322 00:22:30,432 --> 00:22:34,269 ‎但我不懂為什麼河度領是第17頁 323 00:22:35,812 --> 00:22:39,232 ‎要看第16頁,就一定會看到第17頁啊 324 00:22:40,192 --> 00:22:42,527 ‎但第17頁的東西通常更吸引我 325 00:22:43,737 --> 00:22:44,988 ‎簡單來說呢 326 00:22:45,864 --> 00:22:48,867 ‎就是他太帥了,讓人很不爽的意思 327 00:22:49,451 --> 00:22:51,078 ‎我故意這樣講,不想讓妳聽懂 328 00:23:01,963 --> 00:23:02,923 ‎他打給妳了嗎? 329 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 ‎沒有 330 00:23:05,592 --> 00:23:08,261 ‎我以為教學參觀結束後 ‎他會立刻聯絡我 331 00:23:08,345 --> 00:23:10,222 ‎但到現在都還沒接到電話 332 00:23:11,306 --> 00:23:14,559 ‎他想必不喜歡這種 ‎主導權不在自己手上的狀況 333 00:23:15,560 --> 00:23:17,312 ‎他的棋風就給人這種感覺 334 00:23:19,356 --> 00:23:20,482 ‎星期五下午吧? 335 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 ‎處理完公事之後 336 00:23:22,484 --> 00:23:24,277 ‎他會取消週末所有行程 337 00:23:24,945 --> 00:23:27,197 ‎試著把腦海中的問題都釐清之後 338 00:23:27,280 --> 00:23:28,281 ‎就會跟妳聯絡了 339 00:23:45,382 --> 00:23:46,967 ‎傳訊息給你都不回 340 00:23:47,759 --> 00:23:49,052 ‎跑哪去鬼混啦? 341 00:23:51,721 --> 00:23:52,639 ‎睿帥呢? 342 00:23:54,349 --> 00:23:55,809 ‎這麼晚了,她當然睡啦 343 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 ‎我說啊,寶貝 344 00:23:59,271 --> 00:24:00,522 ‎我也來學一下吧? 345 00:24:01,148 --> 00:24:01,982 ‎學下個圍棋 346 00:24:04,151 --> 00:24:05,235 ‎我問妳一件事 347 00:24:06,403 --> 00:24:07,529 ‎什麼事? 348 00:24:07,612 --> 00:24:08,572 ‎睿帥的班導… 349 00:24:09,072 --> 00:24:09,906 ‎是妳朋友嗎? 350 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 ‎妳說妳不喜歡的那個班導 351 00:24:15,287 --> 00:24:16,329 ‎就是她嗎? 352 00:24:19,374 --> 00:24:21,293 ‎你去參加教學參觀了吧? 353 00:24:21,376 --> 00:24:22,335 ‎我聽睿帥說了 354 00:24:24,045 --> 00:24:26,047 ‎其實是她對我有點誤會 355 00:24:27,340 --> 00:24:28,884 ‎你看了應該就知道 356 00:24:28,967 --> 00:24:30,510 ‎我跟她不是同一掛的啊 357 00:24:31,678 --> 00:24:33,972 ‎但我們已經都講開了啊,怎麼了? 358 00:24:34,556 --> 00:24:35,765 ‎她說了什麼嗎? 359 00:24:36,808 --> 00:24:37,976 ‎她應該要說什麼嗎? 360 00:24:41,396 --> 00:24:42,772 ‎妳們是怎麼講開的? 361 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 ‎妳之前說過吧? 362 00:24:45,775 --> 00:24:47,652 ‎說睿帥的班導是個瘋女人 363 00:24:49,237 --> 00:24:50,822 ‎意思是說她會傷害睿帥嗎? 364 00:24:50,906 --> 00:24:52,574 ‎所以妳才提議讓睿帥出國? 365 00:24:56,077 --> 00:24:56,953 ‎寶貝 366 00:24:58,663 --> 00:25:01,041 ‎我們交往兩年,結婚十年 367 00:25:01,124 --> 00:25:02,751 ‎前前後後在一起12年了 368 00:25:03,251 --> 00:25:04,377 ‎不算交往那兩年 369 00:25:04,461 --> 00:25:06,588 ‎結婚十年,你至少要包容我十次 370 00:25:07,172 --> 00:25:08,757 ‎怎麼能立刻就變臉? 371 00:25:10,717 --> 00:25:13,261 ‎無論你從哪聽說什麼、聽到什麼 372 00:25:13,345 --> 00:25:14,763 ‎你都不該這樣,寶貝 373 00:25:17,432 --> 00:25:19,476 ‎你在做任何選擇的時候 374 00:25:20,435 --> 00:25:22,270 ‎在兩個選項之間 375 00:25:22,354 --> 00:25:25,148 ‎總會選擇更美麗 ‎更耀眼的那邊不是嗎? 376 00:25:25,649 --> 00:25:27,150 ‎我們的婚姻也是其中之一 377 00:25:28,276 --> 00:25:29,819 ‎對你來說,我的身材 378 00:25:29,903 --> 00:25:31,363 ‎我的聲音 379 00:25:31,863 --> 00:25:34,157 ‎我說的笑話、我的條件 380 00:25:35,075 --> 00:25:36,785 ‎都是你喜歡的不是嗎? 381 00:25:38,119 --> 00:25:41,039 ‎所以不該開的盒子,你就不要打開 382 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 ‎我很愛你 383 00:25:46,920 --> 00:25:48,964 ‎所以不希望你看穿我 384 00:25:50,674 --> 00:25:52,217 ‎裝在盒子裡的東西 385 00:25:52,300 --> 00:25:54,386 ‎我不會讓它們來到這個世界 386 00:25:54,886 --> 00:25:56,846 ‎也不會讓睿帥因此受到傷害 387 00:25:57,681 --> 00:25:58,974 ‎所以說啊,寶貝 388 00:25:59,975 --> 00:26:01,059 ‎就讓我跟睿帥 389 00:26:02,185 --> 00:26:05,021 ‎繼續像現在這樣閃閃發亮吧,好嗎? 390 00:26:05,689 --> 00:26:06,606 ‎我拜託你 391 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 ‎這盒子裡的東西可不閃亮,寶貝 392 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 ‎真羨慕妳 393 00:26:35,927 --> 00:26:37,596 ‎我不該喝湯的 394 00:26:38,263 --> 00:26:40,140 ‎菩薩要我減三公斤 395 00:26:40,223 --> 00:26:42,225 ‎什麼啊?不是只要八字合就好嗎? 396 00:26:42,309 --> 00:26:44,394 ‎煩死了,是因為妳瘦才不用煩惱 397 00:26:45,562 --> 00:26:47,272 ‎又沒對象,瘦有什麼用? 398 00:26:48,148 --> 00:26:50,108 ‎真羨慕妳八字那麼好 399 00:26:50,817 --> 00:26:52,944 ‎喂,那個跟妳配到的大叔 400 00:26:53,028 --> 00:26:54,279 ‎真的會一直很好運嗎? 401 00:26:55,655 --> 00:26:56,489 ‎還行吧 402 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 ‎我想應該不錯 403 00:26:59,659 --> 00:27:01,161 ‎我命中帶很多土 404 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 ‎但他命中都沒土 405 00:27:03,163 --> 00:27:05,290 ‎太神奇了,原來這才是重點啊? 406 00:27:06,833 --> 00:27:08,335 ‎那我命中是帶什麼啊? 407 00:27:11,004 --> 00:27:12,130 ‎辛苦了 408 00:27:13,131 --> 00:27:14,924 ‎-各位姐姐辛苦了 ‎-辛苦了 409 00:27:20,513 --> 00:27:21,389 ‎妳那傷口 410 00:27:21,473 --> 00:27:22,849 ‎一直都沒好耶 411 00:27:22,932 --> 00:27:24,267 ‎好像已經很久了 412 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 ‎要幫妳換個新的OK繃嗎? 413 00:27:28,313 --> 00:27:30,440 ‎不用了,但以後別拿這牌子的贊助 414 00:27:31,858 --> 00:27:33,610 ‎一直磨我的腳背啦! 415 00:27:41,284 --> 00:27:42,786 ‎出來,我在停車場 416 00:27:47,207 --> 00:27:49,042 ‎你現在是在講什麼? 417 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 ‎-我叫妳整理一下 ‎-整理什麼? 418 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 ‎整理掉妳老公 419 00:27:53,672 --> 00:27:55,048 ‎讓我當睿帥的爸爸 420 00:27:56,383 --> 00:27:57,676 ‎妳也趁這機會換老公 421 00:28:00,220 --> 00:28:01,471 ‎你真的瘋了 422 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 ‎所以你才跑去睿帥學校? 423 00:28:03,431 --> 00:28:05,183 ‎妳不要轉移話題 424 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 ‎妳愛妳老公嗎? 425 00:28:08,853 --> 00:28:10,689 ‎妳不敢跟他說文同珢的事吧? 426 00:28:11,398 --> 00:28:13,650 ‎因為妳怕妳的度領哥不支持妳 427 00:28:15,110 --> 00:28:15,944 ‎不,不對 428 00:28:16,569 --> 00:28:18,488 ‎妳根本就知道他不會支持妳吧? 429 00:28:20,782 --> 00:28:21,950 ‎但我什麼都知道 430 00:28:23,034 --> 00:28:24,744 ‎我什麼都知道,也一直都在 431 00:28:26,162 --> 00:28:27,205 ‎一直在妳身邊 432 00:28:28,998 --> 00:28:29,958 ‎這就是愛啊 433 00:28:32,877 --> 00:28:34,003 ‎這叫愛嗎? 434 00:28:34,713 --> 00:28:35,547 ‎對 435 00:28:36,548 --> 00:28:38,174 ‎是我們兩個沒有察覺的愛 436 00:28:40,719 --> 00:28:41,553 ‎不是嗎? 437 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 ‎你說的對 438 00:28:47,267 --> 00:28:49,352 ‎我從來沒想過這件事 439 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 ‎我很愛你 440 00:28:52,230 --> 00:28:54,482 ‎所以不希望你看穿我 441 00:29:00,655 --> 00:29:02,240 ‎對,所以… 442 00:29:02,323 --> 00:29:03,992 ‎原來是真的啊? 443 00:29:06,161 --> 00:29:07,746 ‎我是真的愛他 444 00:29:11,458 --> 00:29:12,792 ‎我一直是愛他的 445 00:29:22,510 --> 00:29:24,971 ‎涎鎭,其實我最近啊… 446 00:29:25,054 --> 00:29:25,889 ‎(午寐) 447 00:29:25,972 --> 00:29:27,932 ‎一直非常期待 448 00:29:29,601 --> 00:29:31,436 ‎孫慏梧沒有出國 449 00:29:31,519 --> 00:29:33,438 ‎卻又呈現失聯的狀態 450 00:29:34,647 --> 00:29:36,357 ‎這情況會不會… 451 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 ‎就是妳的自白呢? 452 00:29:42,822 --> 00:29:44,908 ‎妳會不會為了掩飾一個事件 453 00:29:44,991 --> 00:29:47,869 ‎反而又製造出了另一個事件呢? 454 00:29:55,001 --> 00:29:56,294 ‎夫人,這裡 455 00:29:56,377 --> 00:29:58,296 ‎您要的雙氧水在裡面 456 00:29:58,379 --> 00:29:59,672 ‎您哪裡受傷了嗎? 457 00:30:00,465 --> 00:30:01,674 ‎放那就好,去忙吧 458 00:30:01,758 --> 00:30:02,592 ‎是 459 00:30:10,850 --> 00:30:12,685 ‎妳把事情掩飾得這麼好 460 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 ‎我反而會想… 461 00:30:13,853 --> 00:30:17,023 ‎也許潘朵拉的盒子已經被打開了 462 00:30:17,899 --> 00:30:19,567 ‎而這實在讓我興奮不已 463 00:30:23,112 --> 00:30:24,280 ‎(申英俊署長來電) 464 00:30:27,408 --> 00:30:28,243 ‎喂? 465 00:30:28,743 --> 00:30:30,870 ‎妳明天中午有空嗎? 466 00:30:31,621 --> 00:30:33,665 ‎我拿一些妳委託的東西給妳 467 00:30:40,797 --> 00:30:42,590 ‎從她退學後待的工廠 468 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 ‎到最近進入世明小學 ‎就職的資料都在這 469 00:30:45,844 --> 00:30:47,554 ‎她從來沒被罰過款 470 00:30:47,637 --> 00:30:49,347 ‎健保費也都很準時交 471 00:30:51,140 --> 00:30:52,559 ‎這女人還真是模範公民啊 472 00:30:54,102 --> 00:30:56,145 ‎她媽媽呢?現在人在哪? 473 00:30:56,729 --> 00:30:57,730 ‎鄭美熙? 474 00:30:58,314 --> 00:30:59,148 ‎那也要查嗎? 475 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 ‎高中時她很幫忙 476 00:31:02,694 --> 00:31:03,778 ‎家境越窮困 477 00:31:06,072 --> 00:31:07,866 ‎家人就越會成為加害者 478 00:31:08,408 --> 00:31:10,201 ‎(準備時間:下午3至5點) 479 00:31:36,895 --> 00:31:38,938 ‎那張照片裡的人是誰? 480 00:31:40,940 --> 00:31:43,610 ‎聽完妳的描述再看照片 ‎都能知道誰是誰 481 00:31:44,485 --> 00:31:45,778 ‎只有她看不出來 482 00:31:47,572 --> 00:31:49,073 ‎你說最左邊 483 00:31:49,157 --> 00:31:50,450 ‎穿紅圍裙的女人嗎? 484 00:31:54,662 --> 00:31:55,496 ‎是我媽 485 00:31:58,166 --> 00:31:59,250 ‎很好奇… 486 00:31:59,334 --> 00:32:02,003 ‎她的照片為何跟加害者貼在一起嗎? 487 00:32:04,631 --> 00:32:05,465 ‎那個… 488 00:32:05,548 --> 00:32:07,383 ‎我可以換個問題嗎? 489 00:32:08,801 --> 00:32:10,219 ‎妳常洗被子嗎? 490 00:32:12,388 --> 00:32:13,222 ‎對 491 00:32:17,060 --> 00:32:17,977 ‎我也… 492 00:32:18,728 --> 00:32:19,896 ‎可以問你問題嗎? 493 00:32:20,980 --> 00:32:23,024 ‎妳終於開始對我感到好奇啦? 494 00:32:23,566 --> 00:32:24,400 ‎妳想問什麼? 495 00:32:25,526 --> 00:32:26,694 ‎你家大門的密碼 496 00:32:27,320 --> 00:32:28,613 ‎為什麼是“3724”? 497 00:32:30,490 --> 00:32:33,326 ‎通常密碼都會跟某人的生日 498 00:32:33,409 --> 00:32:34,452 ‎與某人的初次相遇 499 00:32:34,535 --> 00:32:36,704 ‎或車牌號碼之類的數字有關 500 00:32:37,455 --> 00:32:39,040 ‎但我看不出這數字哪來的 501 00:32:45,672 --> 00:32:47,757 ‎妳有打算換個問題嗎? 502 00:33:06,025 --> 00:33:07,527 ‎3724,你有面會 503 00:33:15,743 --> 00:33:16,995 ‎很抱歉,夫人 504 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 ‎待在這裡的期間 505 00:33:22,625 --> 00:33:26,004 ‎我明白自己犯下了多大的錯誤 506 00:33:27,005 --> 00:33:28,506 ‎我知道無論道歉多少次 507 00:33:28,589 --> 00:33:30,883 ‎都無法挽回我所犯下的罪 508 00:33:30,967 --> 00:33:32,802 ‎也知道一切都無法重來 509 00:33:34,429 --> 00:33:35,555 ‎我都不知道 510 00:33:37,056 --> 00:33:38,016 ‎什麼? 511 00:33:38,599 --> 00:33:39,434 ‎一直以來 512 00:33:41,185 --> 00:33:42,812 ‎像你這樣的混帳殺人犯 513 00:33:43,771 --> 00:33:46,149 ‎一直在寄信給我兒子 514 00:33:47,900 --> 00:33:48,943 ‎我都不知情 515 00:33:49,986 --> 00:33:51,779 ‎是的,我在精神上不穩定… 516 00:33:51,863 --> 00:33:53,865 ‎“承受不了社會的壓力 517 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 ‎才犯下了錯誤”? 518 00:33:58,411 --> 00:33:59,328 ‎你不要鬼扯 519 00:33:59,412 --> 00:34:00,955 ‎幾十封信的內容都一樣 520 00:34:03,249 --> 00:34:04,083 ‎是的,我… 521 00:34:08,171 --> 00:34:09,005 ‎我… 522 00:34:09,839 --> 00:34:10,882 ‎不太會寫文章 523 00:34:10,965 --> 00:34:12,133 ‎還不給我閉嘴? 524 00:34:13,259 --> 00:34:14,594 ‎像你這種人渣 525 00:34:14,677 --> 00:34:17,055 ‎竟敢為了獲得減刑去煩我兒子? 526 00:34:17,722 --> 00:34:19,640 ‎你竟敢害我兒子置身地獄? 527 00:34:21,642 --> 00:34:23,394 ‎你這種垃圾沒什麼好原諒的 528 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 ‎你要是敢再寫那種信來 529 00:34:27,774 --> 00:34:28,858 ‎我就宰了你 530 00:34:32,904 --> 00:34:34,155 ‎妳是醫生啊 531 00:34:36,240 --> 00:34:37,200 ‎什麼? 532 00:34:42,997 --> 00:34:45,291 ‎你們一家都是醫生啊 533 00:34:46,709 --> 00:34:47,960 ‎根本不能殺人吧? 534 00:34:50,338 --> 00:34:52,256 ‎妳老公也是因為醫生的誓言 535 00:34:52,340 --> 00:34:53,925 ‎所以才會送命啊 536 00:34:56,302 --> 00:34:58,763 ‎我寫那些信不是為了離開這裡 537 00:34:58,846 --> 00:35:00,389 ‎這裡很舒適,我很喜歡 538 00:35:01,766 --> 00:35:03,267 ‎他們會照三餐讓我吃飯 539 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 ‎也會讓我運動 540 00:35:04,727 --> 00:35:06,020 ‎也會幫我治病 541 00:35:06,646 --> 00:35:07,522 ‎那你到底… 542 00:35:08,898 --> 00:35:10,483 ‎為什麼要寄那些信? 543 00:35:11,818 --> 00:35:12,735 ‎因為無聊 544 00:35:20,451 --> 00:35:22,328 ‎那妳兒子去到地獄了嗎? 545 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 ‎你這王八蛋! 546 00:35:50,106 --> 00:35:51,858 ‎(河睿帥) 547 00:36:22,388 --> 00:36:23,222 ‎喂? 548 00:36:27,310 --> 00:36:28,144 ‎哪裡? 549 00:36:29,187 --> 00:36:30,229 ‎鐘路警局嗎? 550 00:36:31,647 --> 00:36:32,481 ‎是誰? 551 00:36:32,565 --> 00:36:34,692 ‎是妳?還是你? 552 00:36:34,775 --> 00:36:36,819 ‎是誰去申報孫慏梧失蹤的? 553 00:36:38,529 --> 00:36:39,614 ‎不是涎鎭嗎? 554 00:36:40,489 --> 00:36:42,491 ‎她之前不是還要我們去報警嗎? 555 00:36:43,201 --> 00:36:44,952 ‎她會去做這種麻煩事嗎? 556 00:36:46,621 --> 00:36:48,122 ‎那就是你了,對吧? 557 00:36:49,749 --> 00:36:52,418 ‎因為我是他老闆 ‎所以才會先接到電話 558 00:36:52,501 --> 00:36:54,503 ‎成年人失蹤頂多被當成離家出走 559 00:36:55,046 --> 00:36:56,964 ‎他都36歲了 560 00:36:57,048 --> 00:36:58,049 ‎不會因為消失幾天 561 00:36:58,132 --> 00:37:00,176 ‎警察就出動特攻隊去找啦 562 00:37:00,259 --> 00:37:01,177 ‎那就是妳了吧? 563 00:37:01,761 --> 00:37:03,179 ‎是妳最先開始找他的啊 564 00:37:03,804 --> 00:37:04,764 ‎為什麼是我? 565 00:37:05,556 --> 00:37:06,390 ‎那妳呢? 566 00:37:06,891 --> 00:37:07,975 ‎怎麼不說妳自己? 567 00:37:09,810 --> 00:37:10,853 ‎就是妳 568 00:37:12,021 --> 00:37:12,939 ‎沒錯 569 00:37:13,731 --> 00:37:15,316 ‎就是妳這臭婊子 570 00:37:15,983 --> 00:37:17,443 ‎要我去跟警察確認嗎? 571 00:37:23,199 --> 00:37:24,784 ‎沒錯,是我 572 00:37:25,451 --> 00:37:26,452 ‎是我報警的 573 00:37:27,161 --> 00:37:28,037 ‎但那又怎樣了? 574 00:37:29,455 --> 00:37:31,374 ‎妳不是說他應該死在哪了嗎? 575 00:37:31,916 --> 00:37:33,501 ‎他要是真的死了怎麼辦? 576 00:37:34,710 --> 00:37:36,295 ‎奇怪的人難道是我嗎? 577 00:37:36,379 --> 00:37:37,922 ‎朋友失蹤不能報警嗎? 578 00:37:38,464 --> 00:37:39,799 ‎他獨居,你們都不擔心喔? 579 00:37:39,882 --> 00:37:41,968 ‎臭婊子,妳瘋啦? 580 00:37:43,636 --> 00:37:45,805 ‎妳從什麼時候開始會在乎他死活? 581 00:37:48,724 --> 00:37:50,726 ‎我知道妳為什麼被告白了 582 00:37:52,270 --> 00:37:53,729 ‎妳跟他也睡過了嗎? 583 00:37:53,813 --> 00:37:55,064 ‎是嗎? 584 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 ‎幹!妳在亂講什麼啦? 585 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 ‎被告白? 586 00:37:59,777 --> 00:38:00,611 ‎傻眼 587 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 ‎妳的胯下就是公共財啊 588 00:38:03,114 --> 00:38:05,741 ‎喂,妳根本是故意的吧? 589 00:38:05,825 --> 00:38:07,243 ‎妳是想怎樣? 590 00:38:07,326 --> 00:38:09,120 ‎我跟那傢伙買藥 591 00:38:09,203 --> 00:38:11,163 ‎用他的名字拿了很多年的處方 592 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 ‎妳不是都知道嗎? 593 00:38:13,249 --> 00:38:16,502 ‎警察開始調查他失蹤的事 ‎最先遭殃的就是我 594 00:38:16,585 --> 00:38:19,130 ‎妳明知道還跑去報警 ‎到底是想怎樣? 595 00:38:19,213 --> 00:38:20,548 ‎這資訊量太大 596 00:38:21,632 --> 00:38:22,967 ‎-我先走了 ‎-放手 597 00:38:24,010 --> 00:38:24,969 ‎還不放開我? 598 00:38:25,553 --> 00:38:27,096 ‎放手啦!幹! 599 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 ‎妳聽好 600 00:38:28,889 --> 00:38:30,850 ‎要是連我都接到警察的電話 601 00:38:30,933 --> 00:38:35,438 ‎那我他媽絕對要了妳這臭婊子的命! 602 00:38:39,400 --> 00:38:40,609 ‎(清晨宅配) 603 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 ‎這是什麼? 604 00:38:42,403 --> 00:38:43,529 ‎是辣白菜嗎? 605 00:38:44,947 --> 00:38:45,990 ‎不是 606 00:38:49,994 --> 00:38:52,163 ‎韓元跟美元分開存起來 607 00:38:52,246 --> 00:38:53,914 ‎再去申請存款餘額證明 608 00:38:54,498 --> 00:38:56,167 ‎這是… 609 00:38:56,250 --> 00:38:57,293 ‎怎麼回事? 610 00:38:59,754 --> 00:39:01,339 ‎善雅的護照申請好了嗎? 611 00:39:01,922 --> 00:39:03,215 ‎什麼?喔… 612 00:39:05,092 --> 00:39:06,218 ‎在這裡 613 00:39:07,928 --> 00:39:09,513 ‎但為什麼要幫她辦護照? 614 00:39:11,307 --> 00:39:12,850 ‎這是要給留學中心的文件 615 00:39:13,476 --> 00:39:14,477 ‎請妳簽名吧 616 00:39:15,603 --> 00:39:17,772 ‎(最佳留學) 617 00:39:18,356 --> 00:39:19,357 ‎我要送善雅 618 00:39:19,440 --> 00:39:20,649 ‎出國留學 619 00:39:23,277 --> 00:39:24,320 ‎留學? 620 00:39:25,154 --> 00:39:27,156 ‎我正慢慢加快我的計畫 621 00:39:27,990 --> 00:39:29,325 ‎所以妳拜託我的事 622 00:39:29,909 --> 00:39:31,827 ‎我會從善雅出國那天開始處理 623 00:39:33,204 --> 00:39:34,497 ‎善雅會在美國 624 00:39:35,873 --> 00:39:37,958 ‎聽到爸爸死亡的消息 625 00:39:42,004 --> 00:39:43,214 ‎我騙了妳 626 00:39:44,423 --> 00:39:47,218 ‎妳沒有機會能煮鍋燉菜慢慢品嚐晚餐 627 00:39:49,428 --> 00:39:50,388 ‎阿姨 628 00:39:51,347 --> 00:39:52,890 ‎妳會失去善雅 629 00:39:55,726 --> 00:39:57,478 ‎但善雅會很安全 630 00:39:59,105 --> 00:40:01,107 ‎她能遠離會家暴的父親 631 00:40:02,108 --> 00:40:03,359 ‎也會遠離… 632 00:40:04,693 --> 00:40:06,070 ‎參與謀殺計畫的母親 633 00:40:10,908 --> 00:40:13,077 ‎那就是我們真正的計畫 634 00:40:15,579 --> 00:40:16,831 ‎如果妳想退出 635 00:40:18,249 --> 00:40:19,458 ‎就請現在告訴我 636 00:40:31,595 --> 00:40:33,347 ‎(伊甸公寓) 637 00:40:34,974 --> 00:40:36,684 ‎你確定是這個地址嗎? 638 00:40:37,393 --> 00:40:38,602 ‎我說文同珢的住址 639 00:40:39,186 --> 00:40:40,312 ‎對啊,沒錯 640 00:40:40,896 --> 00:40:42,565 ‎她轉調世明小學之前沒多久 641 00:40:42,648 --> 00:40:44,066 ‎就把地址改到那了,怎樣? 642 00:40:45,359 --> 00:40:46,861 ‎真的是這裡嗎? 643 00:40:49,196 --> 00:40:50,239 ‎因為她住的地方… 644 00:40:50,322 --> 00:40:52,450 ‎(世明市世明路71號 ‎伊甸公寓301號) 645 00:40:52,533 --> 00:40:54,034 ‎(世明市世明路71號) 646 00:40:57,705 --> 00:40:59,290 ‎…就在我家正對面 647 00:41:29,904 --> 00:41:30,779 ‎是,代表 648 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 ‎我有個私人行程 649 00:41:34,158 --> 00:41:36,660 ‎取消週末所有行程 ‎星期一跟二也空下來 650 00:41:38,120 --> 00:41:40,080 ‎有任何緊急情況就傳簡訊給我 651 00:41:40,706 --> 00:41:42,249 ‎好,我明白了 652 00:41:42,333 --> 00:41:43,584 ‎-還需要其他… ‎-不用 653 00:41:55,596 --> 00:41:56,514 ‎妳在哪裡? 654 00:41:58,015 --> 00:41:59,141 ‎我們該見個面吧? 655 00:42:27,211 --> 00:42:28,879 ‎這裡贏一目多少錢啊? 656 00:42:34,552 --> 00:42:36,178 ‎你應該有很多疑問吧? 657 00:42:36,762 --> 00:42:37,596 ‎請問吧 658 00:42:40,891 --> 00:42:42,518 ‎看妳穿得很少,不冷嗎? 659 00:42:46,313 --> 00:42:48,232 ‎我還以為“妳是不是故意接近我” 660 00:42:48,315 --> 00:42:49,733 ‎會是你的第一個問題 661 00:42:49,817 --> 00:42:52,319 ‎我總不能做什麼 ‎都在妳的掌控之中吧? 662 00:42:55,906 --> 00:42:57,616 ‎如果我沒打給妳,妳會怎樣? 663 00:42:58,200 --> 00:42:59,827 ‎我會辦親師懇談會吧 664 00:42:59,910 --> 00:43:01,704 ‎那如果我向學校檢舉妳呢? 665 00:43:02,288 --> 00:43:04,456 ‎學校是私立的,而我有足夠的影響力 666 00:43:04,540 --> 00:43:05,499 ‎我知道 667 00:43:06,625 --> 00:43:08,210 ‎那也是我想利用的東西 668 00:43:09,128 --> 00:43:10,588 ‎你的影響力 669 00:43:16,719 --> 00:43:19,680 ‎我認識一位律師,他是教我圍棋的人 670 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 ‎他說我從出生起就持黑子 ‎過著被人讓子的人生 671 00:43:25,227 --> 00:43:27,813 ‎所以我要贏棋 ‎總比別人更有利、更容易 672 00:43:28,939 --> 00:43:30,232 ‎但現在這一局 673 00:43:33,193 --> 00:43:34,445 ‎真是場難打的仗 674 00:43:41,368 --> 00:43:44,371 ‎我對妳跟涎鎭有很多疑問 675 00:43:45,122 --> 00:43:45,956 ‎但我… 676 00:43:46,915 --> 00:43:48,751 ‎想先聽聽妳的說法 677 00:43:51,545 --> 00:43:52,379 ‎為什麼? 678 00:43:53,464 --> 00:43:55,549 ‎因為妳似乎主張自己是受害者 679 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 ‎你到了嗎? 680 00:44:42,930 --> 00:44:44,181 ‎對,301號 681 00:44:45,724 --> 00:44:47,393 ‎開這個鎖要花多久時間? 682 00:44:56,151 --> 00:44:58,112 ‎但這樣是違法的耶 683 00:44:58,195 --> 00:44:59,405 ‎如果是合法的 684 00:45:00,572 --> 00:45:01,740 ‎就不會給這麼多了 685 00:45:04,993 --> 00:45:05,869 ‎對了 686 00:45:06,620 --> 00:45:08,163 ‎妳是那個播報員吧? 687 00:45:09,039 --> 00:45:09,873 ‎朴涎鎭嗎? 688 00:45:10,541 --> 00:45:11,500 ‎如果我是 689 00:45:12,376 --> 00:45:14,253 ‎事情會有什麼不同嗎? 690 00:46:23,697 --> 00:46:27,034 ‎(太平間) 691 00:46:27,117 --> 00:46:27,951 ‎開門 692 00:46:28,744 --> 00:46:29,870 ‎然後你在這等 693 00:46:30,621 --> 00:46:31,455 ‎什麼? 694 00:46:33,123 --> 00:46:33,957 ‎好 695 00:46:38,086 --> 00:46:39,421 ‎我聽說妳們是同學 696 00:46:41,256 --> 00:46:43,091 ‎所以妳是故意接近我的嗎? 697 00:46:44,343 --> 00:46:45,177 ‎對 698 00:46:49,014 --> 00:46:49,890 ‎那妳… 699 00:46:52,184 --> 00:46:53,811 ‎學圍棋也是為了這個嗎? 700 00:46:55,813 --> 00:46:57,105 ‎一開始的確是這樣 701 00:46:58,065 --> 00:46:59,566 ‎但學了之後就喜歡上圍棋了 702 00:47:00,818 --> 00:47:02,069 ‎因為圍棋說到底 703 00:47:02,152 --> 00:47:03,487 ‎就像在圍好的地上蓋房子 704 00:47:04,488 --> 00:47:06,406 ‎直到高二,我的夢想都是當建築師 705 00:47:06,490 --> 00:47:07,449 ‎後來放棄了 706 00:47:16,750 --> 00:47:18,293 ‎這照片也是妳寄的嗎? 707 00:47:19,086 --> 00:47:21,004 ‎我挑了一張你最好看的照片 708 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 ‎我不覺得好看 709 00:47:25,259 --> 00:47:26,343 ‎妳住哪? 710 00:47:27,553 --> 00:47:30,430 ‎如果妳是故意接近我 ‎那應該就住我家附近吧? 711 00:47:33,225 --> 00:47:34,476 ‎我做好心理準備了 712 00:47:38,355 --> 00:47:39,898 ‎我遭遇過,所以我很清楚 713 00:47:39,982 --> 00:47:42,359 ‎即使做好準備,但面對這種暴力… 714 00:47:44,528 --> 00:47:45,696 ‎還是會很難受 715 00:48:04,423 --> 00:48:05,632 ‎是我錯了 716 00:48:09,052 --> 00:48:11,555 ‎我當初不該欺負這賤女人的 717 00:48:15,475 --> 00:48:17,436 ‎那時就應該直接殺了她才對 718 00:48:52,012 --> 00:48:53,263 ‎(故尹昭熙,18歲) 719 00:49:03,315 --> 00:49:04,900 ‎(安放日期:2004年12月15日) 720 00:52:21,805 --> 00:52:26,852 ‎字幕翻譯:陳品芳