1
00:01:10,487 --> 00:01:14,157
Dong-eun! Vi hann inte ens prata nyss.
2
00:01:14,908 --> 00:01:19,287
Herregud, vilket sammanträffande!
Vad kul att se dig.
3
00:01:21,081 --> 00:01:23,666
Vi kan väl prata en stund?
4
00:01:27,128 --> 00:01:28,213
Ska vi?
5
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Hitåt.
6
00:01:54,781 --> 00:01:57,659
Rädda mig, Dong-eun. Bara den här gången.
7
00:01:57,742 --> 00:01:59,661
Jag gjorde ett misstag.
8
00:01:59,744 --> 00:02:03,081
Du behöver inte förstå mig,
jag har inga ursäkter.
9
00:02:03,706 --> 00:02:04,958
Förlåt.
10
00:02:05,583 --> 00:02:09,170
Jag ska göra bot hela livet. Jag lovar!
11
00:02:09,754 --> 00:02:11,548
Jag har inte ens börjat än.
12
00:02:11,631 --> 00:02:15,385
Om du redan går ner på knä,
vad ska du göra sen?
13
00:02:15,969 --> 00:02:19,013
Du vet att min familj
bara driver en kemtvätt.
14
00:02:19,514 --> 00:02:21,975
Jag ville inte göra det, men hela gänget…
15
00:02:23,184 --> 00:02:24,602
Jag hade inget val.
16
00:02:25,186 --> 00:02:26,688
Vi var alla unga.
17
00:02:26,771 --> 00:02:29,858
Alla gör misstag under uppväxten.
Snälla, Dong-eun!
18
00:02:30,358 --> 00:02:33,653
Är det här ett misstag eller ett missdåd?
19
00:02:42,245 --> 00:02:43,580
Är du galen?
20
00:02:43,663 --> 00:02:45,248
Jag är flygvärdinna!
21
00:02:49,794 --> 00:02:52,881
Det här kallas missdåd,
lilla flygvärdinna.
22
00:02:54,048 --> 00:02:59,721
Det du gjorde
var att medvetet skada mig varje dag…
23
00:03:05,185 --> 00:03:09,355
Jag ber om ursäkt.
Det var verkligen oförlåtligt.
24
00:03:10,231 --> 00:03:14,777
Men Dong-eun,
kan du inte förlåta mig den här gången?
25
00:03:15,445 --> 00:03:19,199
Säg inget till min svärmor.
Ha ingen kontakt med henne.
26
00:03:19,782 --> 00:03:21,784
Bara tills jag gifter mig.
27
00:03:22,535 --> 00:03:26,372
Jag har sagt upp mig,
så jag har ingen inkomst nu.
28
00:03:26,456 --> 00:03:29,459
Jag dör! Snälla, Dong-eun!
29
00:03:31,753 --> 00:03:36,007
Smart att ändra attityd,
men det är för hastigt och hafsigt.
30
00:03:36,090 --> 00:03:40,261
Jag har aldrig velat ha nåt från dig,
varken pengar eller ursäkt.
31
00:03:40,845 --> 00:03:45,016
Du har bönat och bett
och försökt hota mig.
32
00:03:45,099 --> 00:03:47,101
Få se nästa punkten på repertoaren.
33
00:03:50,230 --> 00:03:51,564
Fan!
34
00:03:53,149 --> 00:03:54,234
Vadå?
35
00:03:55,026 --> 00:03:56,110
Vad är det?
36
00:03:56,194 --> 00:03:58,488
Vad vill du, jävla subba?
37
00:04:00,782 --> 00:04:02,367
Du tappade väl bort mobilen?
38
00:04:16,130 --> 00:04:19,509
Ja, det är mobilen du tappade bort.
39
00:04:20,093 --> 00:04:23,388
Var det du?
Skickades fotona inte av Myung-oh?
40
00:04:24,347 --> 00:04:25,598
Galna subba!
41
00:04:25,682 --> 00:04:30,270
Tänk på hur mycket jag vet om dig.
42
00:04:32,272 --> 00:04:37,277
Du har ett sätt att rädda dig:
Gör det du gör allra bäst.
43
00:04:38,361 --> 00:04:41,781
Då låter jag bli att träffa
din blivande svärmor.
44
00:04:48,705 --> 00:04:53,001
Från och med nu
är jag på din sida tills jag dör.
45
00:04:55,128 --> 00:04:56,546
Vad ska jag göra först?
46
00:05:01,134 --> 00:05:04,721
Anmäl Myung-oh som försvunnen.
47
00:05:47,555 --> 00:05:48,389
Titta fram.
48
00:06:01,736 --> 00:06:03,321
Vill du något mer?
49
00:06:03,404 --> 00:06:06,699
Nej, det är bara trevligt
att se leende barn.
50
00:06:06,783 --> 00:06:08,826
Som i reklam för luftrenare.
51
00:06:09,827 --> 00:06:13,539
Jag tänkte inte gifta mig,
för gifta män får de värsta epiteten.
52
00:06:14,957 --> 00:06:19,337
Det som kallas romantiskt som ogift
blir otrohet när man är gift. Visst?
53
00:06:19,420 --> 00:06:22,757
-Det finns barn här.
-Vilken suverän pappa.
54
00:06:22,840 --> 00:06:25,718
Men du är inte särskilt rolig.
55
00:06:27,470 --> 00:06:29,639
Ye-sol däremot har humor.
56
00:06:31,182 --> 00:06:32,600
Var fick hon den ifrån?
57
00:06:35,353 --> 00:06:40,024
-Du har varit så här sen klassrummet.
-Du ser ut att vilja slåss.
58
00:06:41,359 --> 00:06:42,860
Det finns barn här.
59
00:06:48,241 --> 00:06:51,828
Jaha… Jag ska träffa min skolkamrat.
60
00:06:56,999 --> 00:06:59,794
Just det, har du fått tag i Myung-oh?
61
00:07:03,172 --> 00:07:04,799
Det behövs inte längre.
62
00:07:05,675 --> 00:07:07,385
I dag fick jag varför.
63
00:07:31,242 --> 00:07:33,661
Stå still. Höj armarna så är du dödens.
64
00:07:33,744 --> 00:07:34,745
Här.
65
00:07:51,095 --> 00:07:53,431
Ner med armarna! Annars är du dödens.
66
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
Vilken klass går ni i?
67
00:07:56,392 --> 00:07:58,811
-Klockan ringde för länge sen!
-Fan!
68
00:08:06,736 --> 00:08:10,031
Dricker du mycket jordgubbsmjölk?
Du behöver inte dricka mer.
69
00:08:12,366 --> 00:08:15,661
Jag hade rätt, va?
Fan vilka stora pattar hon har.
70
00:08:28,966 --> 00:08:30,092
Hej, Dong-eun.
71
00:08:34,347 --> 00:08:38,935
Så Yeon-jins fina leksak
är hennes dotters lärare nu.
72
00:08:41,354 --> 00:08:42,188
En slump?
73
00:08:43,940 --> 00:08:48,653
Har Yeon-jin inte berättat?
Jag har sagt att det inte är en slump.
74
00:08:51,364 --> 00:08:53,366
Om det inte är en slump…
75
00:08:55,368 --> 00:09:00,122
…betyder det att du har planerat allt
från gympasalen ända tills nu.
76
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
Jävligt läskigt.
77
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
Tänk att du hade en sån här sida.
78
00:09:11,801 --> 00:09:13,886
Så du spelar inte bara basket.
79
00:09:15,304 --> 00:09:17,557
Varför slår onda aningar aldrig fel?
80
00:09:19,559 --> 00:09:23,396
Det är för sent att stoppa
eller undvika dig.
81
00:09:24,647 --> 00:09:27,316
Ska du hämnas tills alla har fått lida?
82
00:09:29,151 --> 00:09:30,611
Som i sommarregnet?
83
00:09:35,908 --> 00:09:38,411
Du har till och med lärt dig att bli arg.
84
00:09:39,954 --> 00:09:42,957
Jag kom för att se
hur mycket du har vuxit till dig.
85
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
Just det.
86
00:09:45,960 --> 00:09:47,670
Visst har du ärr?
87
00:09:49,005 --> 00:09:51,757
Är de bättre nu?
Känns det inte varmt längre?
88
00:09:55,678 --> 00:09:57,179
Svara när man frågar.
89
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
Så de är kvar.
90
00:10:12,778 --> 00:10:14,488
Jag ska blåsa på dem.
91
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
Jag varnar dig.
92
00:10:25,041 --> 00:10:27,043
Rör inte Yeon-jins dotter.
93
00:10:29,045 --> 00:10:30,421
Överhuvudtaget.
94
00:10:38,137 --> 00:10:40,056
Fick du Ye-sols tandborste?
95
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
Jag budade den
eftersom det var brådskande.
96
00:10:44,977 --> 00:10:45,811
Var…
97
00:10:48,147 --> 00:10:49,023
…det du?
98
00:10:49,106 --> 00:10:50,941
Jag varnar dig också.
99
00:10:52,318 --> 00:10:54,737
Hjälp inte Yeon-jin överhuvudtaget.
100
00:10:56,822 --> 00:11:00,743
Om du vill ha Ye-sol är jag på din sida,
inte Yeon-jin.
101
00:11:03,537 --> 00:11:05,623
Det är nåt du inte verkar förstå.
102
00:11:07,249 --> 00:11:09,377
Jag har också varit nåns dotter.
103
00:11:10,836 --> 00:11:11,754
Okej, Jae-jun?
104
00:11:17,093 --> 00:11:18,594
Wow.
105
00:11:23,808 --> 00:11:25,226
Min mamma sa åt mig…
106
00:11:27,228 --> 00:11:29,105
…att lyda mina lärare.
107
00:11:29,939 --> 00:11:30,815
Visst.
108
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
Kul att ses, kompis.
109
00:11:38,614 --> 00:11:39,699
En present.
110
00:11:47,665 --> 00:11:50,376
HA YE-SOL
111
00:12:50,770 --> 00:12:53,439
Öppet hus? I dag?
112
00:12:53,522 --> 00:12:58,110
Ja. Det var jättemånga pappor där,
men min pappa var coolast!
113
00:12:58,194 --> 00:13:00,780
Ha Ye-sol! Varför höll du inte ditt löfte?
114
00:13:00,863 --> 00:13:05,493
Jag sa åt dig att berätta allt som händer
i skolan och allt som läraren säger!
115
00:13:05,576 --> 00:13:08,496
Du borde ha berättat om det här!
116
00:13:08,579 --> 00:13:11,791
Jag sa det när vi åt middag
för ett tag sen.
117
00:13:11,874 --> 00:13:14,460
Jag sa att alla pappor skulle komma.
118
00:13:15,294 --> 00:13:18,714
Jag har varit tankspridd på sistone.
Förlåt.
119
00:13:20,216 --> 00:13:24,053
Pratade pappa med läraren?
Hälsade de på varandra?
120
00:13:24,136 --> 00:13:29,558
Nej.
Pappa pratade bara med farbror Jae-jun.
121
00:13:30,601 --> 00:13:33,604
Var han i skolan? I din klass?
122
00:13:55,417 --> 00:14:00,589
Vad intressant att du ville äta med mig.
Jag blev nyfiken på vad du ville.
123
00:14:02,341 --> 00:14:04,885
Men det här
hade jag aldrig föreställt mig.
124
00:14:05,886 --> 00:14:08,681
-Vad betyder det?
-Inget särskilt.
125
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
Det är som att ge en fruktkorg.
126
00:14:12,351 --> 00:14:15,437
Jag frågade Kyung-tae vad du gillade.
127
00:14:15,521 --> 00:14:19,233
-Blir du obekväm?
-Nej, men jag blir ängslig.
128
00:14:20,150 --> 00:14:22,403
"Fruktkorgen" är verkligen i min stil.
129
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Känner du Moon Dong-eun?
130
00:14:33,831 --> 00:14:37,501
Jag vill veta exakt
vad hon och Yeon-jin har för relation.
131
00:14:39,837 --> 00:14:42,840
Hur känner du Dong-eun?
132
00:14:43,632 --> 00:14:44,967
Vi spelar baduk ihop.
133
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
Vilken liten värld.
134
00:14:53,225 --> 00:14:57,479
-Vet Yeon-jin att vi ses?
-Jag kommer inte berätta för henne.
135
00:15:04,570 --> 00:15:07,364
Det finns inte mycket att säga om dem två.
136
00:15:08,407 --> 00:15:13,162
Vi gick alla på samma gymnasium,
och Yeon-jin mobbade Dong-eun.
137
00:15:18,000 --> 00:15:21,795
Pratar du om saker som skolmisshandel?
138
00:15:21,879 --> 00:15:24,757
Inte "som", det var precis vad det var.
139
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Hur då?
140
00:15:30,346 --> 00:15:31,347
Grovt.
141
00:15:46,403 --> 00:15:50,282
Vi går i samma klass,
men vi har aldrig pratat med varandra.
142
00:15:50,366 --> 00:15:51,492
Eller hur?
143
00:15:52,660 --> 00:15:53,827
Vad vill du?
144
00:15:53,911 --> 00:15:55,579
Hon hälsar inte.
145
00:15:56,372 --> 00:15:59,792
Visst. Det är inget särskilt,
jag vill be om en tjänst.
146
00:15:59,875 --> 00:16:02,962
Jag tål inte lukten av klorin,
147
00:16:04,004 --> 00:16:06,674
men det är redan min tur
att städa toan igen.
148
00:16:08,342 --> 00:16:09,426
Vad säger du?
149
00:16:10,469 --> 00:16:11,303
Vad menar du?
150
00:16:12,888 --> 00:16:14,306
Du förstår ju.
151
00:16:15,182 --> 00:16:17,685
Behåller du stoltheten
om du drar ut på det?
152
00:16:19,603 --> 00:16:23,273
Strunt samma,
kan du städa badrummet åt mig?
153
00:16:24,066 --> 00:16:27,736
En vän hjälpte mig tills förra veckan,
men hon har bytt skola.
154
00:16:28,487 --> 00:16:30,406
-Har Sohee bytt skola?
-Tydligen.
155
00:16:32,741 --> 00:16:35,244
Så nu får vi ta reda på vart.
156
00:16:35,327 --> 00:16:39,373
Svara nu. Jag vill höra din röst.
157
00:16:41,417 --> 00:16:42,584
Om jag säger nej…
158
00:16:44,753 --> 00:16:46,046
Vad gör du då?
159
00:16:47,047 --> 00:16:49,758
Jag gillar snabba svar, för jag är otålig.
160
00:16:50,300 --> 00:16:53,137
Vadå? Vill du inte?
161
00:16:56,640 --> 00:16:58,017
Så otålig är jag.
162
00:16:59,768 --> 00:17:01,061
Det här går inte.
163
00:17:02,688 --> 00:17:05,983
-Myung-oh.
-Kan du inte ens vänta i en minut?
164
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
Så började det.
165
00:17:17,619 --> 00:17:19,830
Det slutade när Dong-eun hoppade av.
166
00:17:21,331 --> 00:17:25,878
Fråga Yeon-jin vad som hände däremellan.
Det blir en brännande fråga.
167
00:17:29,339 --> 00:17:31,592
Så Moon Dong-eun var inte den första?
168
00:17:32,634 --> 00:17:34,970
Ni pratar visst inte sinsemellan.
169
00:17:36,263 --> 00:17:37,681
Prova och gör det i dag.
170
00:17:38,724 --> 00:17:39,933
Jag ska gå nu.
171
00:17:43,979 --> 00:17:45,898
Får jag be om en tjänst?
172
00:17:47,066 --> 00:17:51,695
Om du träffar Dong-eun
kan du väl berätta vad jag sa?
173
00:17:52,988 --> 00:17:54,073
Du måste.
174
00:18:01,038 --> 00:18:03,040
Slår du vad om annat?
175
00:18:04,792 --> 00:18:07,294
En gång slog jag vad om hela mitt liv.
176
00:18:08,045 --> 00:18:08,879
Vann du?
177
00:18:10,297 --> 00:18:11,632
Jag ska vinna.
178
00:18:30,859 --> 00:18:34,822
Du kan ju inte anstränga dig
för att slå en gammal gubbe.
179
00:18:35,739 --> 00:18:37,491
Låt honom backa ett steg.
180
00:18:40,119 --> 00:18:42,746
Du är väl ingen tjuv, unge man?
181
00:18:43,372 --> 00:18:44,414
Visst.
182
00:18:44,998 --> 00:18:46,667
Jag förlorade partiet.
183
00:18:49,044 --> 00:18:49,878
Här.
184
00:18:51,505 --> 00:18:52,589
Min vän är här.
185
00:18:54,550 --> 00:18:55,509
Där är du.
186
00:18:57,219 --> 00:18:58,053
Kom.
187
00:18:59,888 --> 00:19:00,973
Är jag din vän?
188
00:19:03,976 --> 00:19:07,062
Hjälp mig.
Jag spelade fyra mot en i tre partier.
189
00:19:25,914 --> 00:19:28,667
Tycker din fru inte illa om
att du spelar baduk?
190
00:19:29,501 --> 00:19:31,211
Säkert inte bara det.
191
00:19:35,007 --> 00:19:36,175
Säljs sånt fortfarande?
192
00:19:38,760 --> 00:19:42,181
Min elev bjöd hit mig,
men jag vet inte vad hon gillar.
193
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Vad gulliga ni är.
194
00:19:52,065 --> 00:19:54,985
Jag gissar att du faktiskt väntar på nån.
195
00:19:56,278 --> 00:20:00,157
Jag måste ringa ett samtal,
men jag har inte samlat mina tankar.
196
00:20:07,164 --> 00:20:08,248
Bor du i närheten?
197
00:20:08,832 --> 00:20:10,792
Jag flyttade hit nyligen.
198
00:20:11,793 --> 00:20:15,422
Semyeong är ett bra ställe.
Och luften är fortfarande bra här.
199
00:20:17,716 --> 00:20:22,387
Jag flyttade inte hit av praktiska skäl.
Jag ska hjälpa nån att hämnas.
200
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
Hämnas i det här landet?
201
00:20:27,976 --> 00:20:30,646
Det blir inte lätt.
Vi har ju inga skjutvapen.
202
00:20:32,689 --> 00:20:35,442
Är det för att halva landet
lär sig skjuta?
203
00:20:37,861 --> 00:20:39,363
Det finns knivar.
204
00:20:40,948 --> 00:20:45,619
Man kan skjuta en pistol från långt håll,
men med kniv måste man komma nära.
205
00:20:46,703 --> 00:20:51,959
Man måste komma så nära att man ser
sina ögon speglas i den andras…
206
00:21:01,843 --> 00:21:02,928
Förlåt!
207
00:21:03,845 --> 00:21:07,182
Jag har inga patienter
och tittar bara på Netflix.
208
00:21:08,684 --> 00:21:09,601
Just det.
209
00:21:11,103 --> 00:21:13,230
Jag har öppnat en klinik. Kom förbi.
210
00:21:14,189 --> 00:21:17,359
Jag har manliga patienter också,
så bli inte obekväm.
211
00:21:19,236 --> 00:21:20,153
Lycka till.
212
00:21:20,737 --> 00:21:22,656
Hoppas jag har råd med hyran.
213
00:21:22,739 --> 00:21:24,074
Jag menar med hämnden.
214
00:21:25,117 --> 00:21:25,951
Jaha.
215
00:21:27,286 --> 00:21:29,246
Det behövs verkligen.
216
00:21:33,000 --> 00:21:34,334
Han är ganska lång.
217
00:21:35,502 --> 00:21:39,548
Ungefär 178-179 centimeter lång
och 76-77 kilo.
218
00:21:40,382 --> 00:21:42,050
Du är också lång.
219
00:21:43,218 --> 00:21:45,470
Jag önskar att jag var den enda…
220
00:21:47,264 --> 00:21:49,850
Hans klocka, rock, skor och parfym…
221
00:21:51,727 --> 00:21:54,229
Allt var precis lagom.
222
00:21:54,896 --> 00:21:56,231
Hur ska jag säga…?
223
00:21:57,107 --> 00:22:00,193
Som att slå upp sida 17
i januarinumret av GQ.
224
00:22:06,074 --> 00:22:08,744
Mina föräldrar var lite knäppa.
225
00:22:09,328 --> 00:22:11,079
Jag fyller år den 16 januari,
226
00:22:11,163 --> 00:22:14,333
och de tyckte att det var svårt
att välja present.
227
00:22:14,416 --> 00:22:15,959
Var det i tredje ring?
228
00:22:17,169 --> 00:22:21,423
De sa att de skulle köpa det som fanns
på sida 16 i januarinumret av GQ varje år.
229
00:22:22,924 --> 00:22:26,219
Nån gång var det en bok,
nån gång en kaffemaskin.
230
00:22:26,303 --> 00:22:28,847
Nån gång fick jag en sportbil.
231
00:22:30,349 --> 00:22:34,269
Jag förstår inte varför
Ha Do-yeong är sida 17.
232
00:22:35,771 --> 00:22:39,358
När man bläddrar till sida 16
ser man sida 17 också.
233
00:22:40,108 --> 00:22:42,527
Det var ofta nåt finare där.
234
00:22:43,695 --> 00:22:48,033
Enkelt uttryckt
blev jag irriterad för att han är cool.
235
00:22:48,116 --> 00:22:51,078
Och jag ville inte
att du skulle upptäcka det.
236
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
Har han ringt?
237
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
Nej.
238
00:23:05,550 --> 00:23:10,222
Jag trodde att han skulle ringa
efter det öppna huset, men inget än.
239
00:23:11,223 --> 00:23:14,810
Han gillar nog inte
att han saknar kontroll över läget.
240
00:23:15,477 --> 00:23:17,312
Det märks på hans spelstil.
241
00:23:19,314 --> 00:23:24,319
Fredag eftermiddag, när jobbet är över,
helgplanerna har avbokats
242
00:23:24,820 --> 00:23:28,615
och frågorna i huvudet har organiserats,
så kommer han att ringa.
243
00:23:45,424 --> 00:23:49,052
Du svarade inte på mina meddelanden.
Var har du varit?
244
00:23:51,721 --> 00:23:52,848
Var är Ye-sol?
245
00:23:54,349 --> 00:23:56,101
Vet du inte vad klockan är?
246
00:23:57,352 --> 00:24:01,857
Förresten, ska jag också lära mig baduk?
247
00:24:03,650 --> 00:24:05,402
Får jag fråga en sak?
248
00:24:06,111 --> 00:24:06,945
Va?
249
00:24:07,529 --> 00:24:09,906
Är du vän med Ye-sols lärare?
250
00:24:13,034 --> 00:24:16,329
Är hon klassföreståndaren
som du inte gillar?
251
00:24:19,291 --> 00:24:22,294
Jag hörde att du gick på öppet hus.
252
00:24:24,087 --> 00:24:26,256
Hon har nog missförstått mig.
253
00:24:27,299 --> 00:24:30,719
Som du säkert märkte
är hon och jag från olika världar.
254
00:24:31,678 --> 00:24:35,182
Men vi har pratat ut nu.
Hur så, har hon sagt nåt?
255
00:24:36,683 --> 00:24:38,560
Så det finns nåt att säga.
256
00:24:41,396 --> 00:24:43,064
Hur pratade ni ut?
257
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Du sa för ett tag sen
att Ye-sols lärare är galen.
258
00:24:49,237 --> 00:24:53,158
Skulle hon skada Ye-sol?
Var det därför du ville skicka bort henne?
259
00:24:56,077 --> 00:25:01,041
Älskling, vi dejtade i två år
och har varit gifta i tio.
260
00:25:01,124 --> 00:25:03,168
Tolv år totalt.
261
00:25:03,251 --> 00:25:06,588
Du borde trösta mig minst en gång
för varje år som gifta.
262
00:25:07,172 --> 00:25:09,049
I stället skäller du direkt.
263
00:25:10,675 --> 00:25:14,763
Oavsett vad du har hört
eller kommer att höra - gör inte så här.
264
00:25:17,349 --> 00:25:24,231
När du väljer mellan A och B
väljer du alltid det som glittrar,
265
00:25:24,314 --> 00:25:27,359
rent estetiskt sett.
Vårt äktenskap är en sån sak.
266
00:25:28,193 --> 00:25:34,115
Min kropp, min röst,
mina skämt och min bakgrund…
267
00:25:35,033 --> 00:25:36,868
Du gillar ju allt.
268
00:25:38,119 --> 00:25:41,039
Så öppna inte asken
som inte borde öppnas.
269
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
Jag älskar dig.
270
00:25:46,878 --> 00:25:49,256
Så jag vill inte bli avslöjad.
271
00:25:50,632 --> 00:25:54,719
Jag ska se till att inget i asken
kommer ut i världen
272
00:25:54,803 --> 00:25:56,972
och att Ye-sol inte blir skadad.
273
00:25:57,639 --> 00:25:59,099
Älskling…
274
00:25:59,933 --> 00:26:05,021
Du kan väl låta Ye-sol och mig
fortsätta glittra som vi gör nu?
275
00:26:05,605 --> 00:26:06,606
Snälla.
276
00:26:10,902 --> 00:26:13,154
Asken glittrar inte.
277
00:26:27,127 --> 00:26:28,420
Jag är avis.
278
00:26:35,927 --> 00:26:40,056
Jag borde undvika soppan.
Shamanen sa åt mig att gå ner tre kilo.
279
00:26:40,140 --> 00:26:44,394
-Det räcker väl att ens horoskop matchar?
-Det är för att du är smal.
280
00:26:45,520 --> 00:26:50,275
Jag har ändå inte matchats med nån.
Du har ju bra horoskop.
281
00:26:50,775 --> 00:26:54,279
Mannen som du matchade med,
kommer hans tur att hålla i sig?
282
00:26:55,655 --> 00:26:58,074
Tja, det går nog helt okej.
283
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Jag har "jord" i mitt horoskop,
men inte han.
284
00:27:03,163 --> 00:27:05,415
Är det viktigt? Intressant.
285
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
Varför är mitt horoskop så dåligt?
286
00:27:10,503 --> 00:27:12,130
Bra gjort, allihopa.
287
00:27:12,631 --> 00:27:14,633
-Bra jobbat.
-Tack.
288
00:27:20,513 --> 00:27:24,267
Såret tar lång tid att läka.
Du har haft det ett tag.
289
00:27:24,351 --> 00:27:25,727
Ska jag byta plåster?
290
00:27:28,313 --> 00:27:30,857
Nej, ta inte emot sponsrade grejer
från dem.
291
00:27:31,816 --> 00:27:33,818
Mina fötter blir ju helt såriga!
292
00:27:41,284 --> 00:27:43,078
Kom ut. Jag är på parkeringen.
293
00:27:47,207 --> 00:27:49,042
Vad pratar du om?
294
00:27:49,125 --> 00:27:50,877
-Gör slut.
-På vadå?
295
00:27:50,960 --> 00:27:52,170
Med din man.
296
00:27:53,672 --> 00:27:57,676
Låt mig vara Ye-sols pappa.
Skaffa en ny man.
297
00:28:00,178 --> 00:28:03,348
Galning.
Var det därför du gick till Ye-sols skola?
298
00:28:03,431 --> 00:28:05,350
Byt inte ämne.
299
00:28:06,851 --> 00:28:08,269
Älskar du honom?
300
00:28:08,770 --> 00:28:13,858
Du kan inte ens berätta om Dong-eun,
för du vet inte om han står på din sida.
301
00:28:15,110 --> 00:28:18,655
Eller vet du redan
att han inte kommer att stå på din sida?
302
00:28:20,699 --> 00:28:26,621
Men jag vet allt. Och trots att jag vet
har jag alltid stått på din sida.
303
00:28:28,873 --> 00:28:30,041
Det är kärlek.
304
00:28:32,752 --> 00:28:38,174
-Säger du att det är kärlek?
-Ja. Fast vi två visste inte om det.
305
00:28:40,719 --> 00:28:41,553
Visst?
306
00:28:44,055 --> 00:28:44,973
Kanske det.
307
00:28:47,308 --> 00:28:49,561
Jag har aldrig tänkt på det.
308
00:28:50,061 --> 00:28:52,147
Jag älskar dig.
309
00:28:52,230 --> 00:28:54,482
Så jag vill inte bli avslöjad.
310
00:29:00,655 --> 00:29:02,157
Precis, så därför…
311
00:29:02,240 --> 00:29:04,117
Så det var på riktigt.
312
00:29:05,994 --> 00:29:07,746
Jag älskar honom.
313
00:29:11,624 --> 00:29:12,876
Jag älskade honom.
314
00:29:22,510 --> 00:29:27,932
Om jag ska vara ärlig, Yeon-jin,
har jag varit darrig av förväntan.
315
00:29:29,601 --> 00:29:33,438
Myung-oh lämnade inte landet
och ingen kan nå honom.
316
00:29:34,606 --> 00:29:39,194
Kan det vara ditt erkännande?
317
00:29:42,864 --> 00:29:48,036
Har ännu en incident ägt rum
för att dölja den första?
318
00:29:55,001 --> 00:29:59,672
Varsågod. Väteperoxiden är inuti.
Har ni gjort er illa?
319
00:30:00,381 --> 00:30:02,550
-Ställ ner den bara.
-Ja.
320
00:30:10,809 --> 00:30:16,439
Har du råkat öppnat Pandoras ask
i ditt försök att dölja dina spår?
321
00:30:16,523 --> 00:30:19,818
tänker jag och blir upprymd.
322
00:30:23,112 --> 00:30:24,864
POLISCHEF SHIN YEONG-JUN
323
00:30:27,408 --> 00:30:28,243
Hallå?
324
00:30:28,743 --> 00:30:33,665
Har du tid vid lunch i morgon?
Det gäller ärendet du ville ha hjälp med.
325
00:30:40,672 --> 00:30:45,218
Från fabriken efter avhoppet
ända till jobbet på Semyeong skola.
326
00:30:45,802 --> 00:30:49,514
Inga böter och sjukförsäkringen
har aldrig betalats för sent.
327
00:30:51,099 --> 00:30:52,851
Subban är mönstermedborgare.
328
00:30:54,060 --> 00:30:59,148
-Och var är hennes mamma, Jung Mi-hee?
-Behöver du veta det också?
329
00:30:59,732 --> 00:31:01,943
Det funkade ju bra i gymnasiet.
330
00:31:02,694 --> 00:31:04,028
Ju mindre man har…
331
00:31:05,989 --> 00:31:08,324
…desto mer skada gör familjen.
332
00:31:08,408 --> 00:31:11,828
STÄNGT KL. 15-17
333
00:31:36,895 --> 00:31:38,938
Vem var det på bilden?
334
00:31:40,857 --> 00:31:44,360
Jag kände igen alla
på dina beskrivningar och foton,
335
00:31:44,444 --> 00:31:45,778
förutom hon.
336
00:31:47,530 --> 00:31:50,450
Kvinnan till vänster med rött förkläde?
337
00:31:54,579 --> 00:31:55,580
Min mamma.
338
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
Vill du veta varför jag satte henne där
bland förövarna?
339
00:32:05,590 --> 00:32:07,592
Får jag fråga nåt annat i stället?
340
00:32:08,801 --> 00:32:10,428
Tvättar du ofta täcken?
341
00:32:12,430 --> 00:32:14,432
-Ja.
-Jaha…
342
00:32:16,976 --> 00:32:19,896
Får jag också fråga en sak?
343
00:32:20,897 --> 00:32:24,400
Äntligen vill du veta nåt om mig. Vadå?
344
00:32:25,443 --> 00:32:28,613
Varför är din dörrkod 3724?
345
00:32:30,448 --> 00:32:34,452
Koden brukar vara en födelsedag,
dagen man först träffar nån,
346
00:32:34,535 --> 00:32:39,040
eller bilregistreringsnummer.
Men jag förstår inte vad koden betyder.
347
00:32:45,588 --> 00:32:47,757
Vill du inte fråga nåt annat?
348
00:33:05,984 --> 00:33:07,902
Intern 3724, besök.
349
00:33:15,660 --> 00:33:16,995
Förlåt.
350
00:33:18,997 --> 00:33:20,832
Efter att ha vistats här
351
00:33:22,667 --> 00:33:26,421
har jag insett
vilken fruktansvärd sak jag har gjort.
352
00:33:27,005 --> 00:33:30,842
Jag vet att min synd inte försvinner
hur jag än ber om ursäkt.
353
00:33:30,925 --> 00:33:33,052
Jag vet att det inte kan bli ogjort.
354
00:33:34,387 --> 00:33:35,555
Jag visste inte.
355
00:33:37,098 --> 00:33:38,016
Ursäkta?
356
00:33:38,099 --> 00:33:39,475
Att hela den här tiden…
357
00:33:41,144 --> 00:33:46,357
…har en jävla mördare som du
skickat brev till min son.
358
00:33:47,775 --> 00:33:48,943
Det visste jag inte.
359
00:33:49,944 --> 00:33:51,696
Ja, jag var mentalt instabil…
360
00:33:51,779 --> 00:33:56,868
"…och kunde inte stå emot sociala
påfrestningar och begick ett misstag"?
361
00:33:58,369 --> 00:34:00,955
Skitsnack.
Du har skrivit det dussintals gånger.
362
00:34:03,207 --> 00:34:04,333
Ja, jag…
363
00:34:08,129 --> 00:34:10,882
Jag är dålig på att skriva.
364
00:34:10,965 --> 00:34:12,133
Håll käften!
365
00:34:12,759 --> 00:34:17,055
Hur vågar ett as som du kontakta min son
för att få sänkt straff?
366
00:34:17,638 --> 00:34:19,932
Han som har ett helvete på grund av dig.
367
00:34:21,559 --> 00:34:26,022
Jag kan inte förlåta ett as som du.
Så om du skickar brev igen…
368
00:34:27,690 --> 00:34:28,858
…dödar jag dig.
369
00:34:32,820 --> 00:34:34,155
Men ni är läkare.
370
00:34:36,199 --> 00:34:37,200
Va?
371
00:34:42,997 --> 00:34:45,333
Hela familjen är läkare.
372
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Ni kan inte döda folk.
373
00:34:50,338 --> 00:34:53,925
Din man dog ju på grund av det.
374
00:34:56,260 --> 00:34:58,763
Jag gör det inte för jag vill härifrån.
375
00:34:58,846 --> 00:35:00,640
Det är skönt och bra här.
376
00:35:01,682 --> 00:35:06,104
Jag får tre mål om dagen,
träning och läkarvård.
377
00:35:06,604 --> 00:35:10,483
Så varför skickar du breven?
378
00:35:11,776 --> 00:35:12,735
Jag har tråkigt.
379
00:35:20,326 --> 00:35:22,328
Så din son har ett helvete?
380
00:35:25,039 --> 00:35:27,375
Ditt jävla as!
381
00:35:50,106 --> 00:35:52,108
HA YE-SOL
382
00:36:22,430 --> 00:36:23,264
Hallå.
383
00:36:27,351 --> 00:36:28,186
Var då?
384
00:36:29,228 --> 00:36:30,646
Jongno polisstation?
385
00:36:31,647 --> 00:36:34,734
Vem var det? Var det du? Du?
386
00:36:34,817 --> 00:36:37,403
Vem fan anmälde Myung-oh som försvunnen?
387
00:36:38,529 --> 00:36:42,742
Kanske Yeon-jin. Hon sa åt oss,
men hon kanske gjorde det själv.
388
00:36:43,242 --> 00:36:45,119
Skulle hon orka göra det?
389
00:36:46,621 --> 00:36:48,122
Då är det du, va?
390
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
De ringde mig först
för att jag var hans chef.
391
00:36:52,460 --> 00:36:56,881
Vuxna betraktas som frivilligt försvunna.
Han är ju 36 år.
392
00:36:56,964 --> 00:37:00,259
De skickar inte insatsstyrkan
för att han inte hör av sig.
393
00:37:00,343 --> 00:37:03,179
Då är det du.
Du letade efter honom allra först.
394
00:37:03,763 --> 00:37:07,975
Varför är det jag?
Varför hoppar du över dig själv?
395
00:37:09,852 --> 00:37:10,853
Så det var du.
396
00:37:11,979 --> 00:37:17,693
Det stämmer. Jävla subba.
Ska jag fråga polisen om jag har rätt?
397
00:37:23,157 --> 00:37:26,410
Ja, du har rätt. Det var jag.
Jag rapporterade det.
398
00:37:27,161 --> 00:37:28,329
Vadå?
399
00:37:29,497 --> 00:37:33,584
Du sa att han säkert var död.
Tänk om han verkligen är död?
400
00:37:34,627 --> 00:37:37,964
Är jag konstig
som anmäler en vän som försvunnen?
401
00:37:38,464 --> 00:37:42,218
-Han bor ensam. Är du inte orolig?
-Subban har blivit galen.
402
00:37:43,594 --> 00:37:45,972
Sen när började du bry dig om Myung-oh?
403
00:37:46,847 --> 00:37:51,310
Jaha. Nu vet jag varför
han förklarade sin kärlek.
404
00:37:52,311 --> 00:37:55,064
Låg du med den jäveln? Va?
405
00:37:55,147 --> 00:37:56,983
Vad fan pratar du om?
406
00:37:57,066 --> 00:37:58,609
Förklarade han sin kärlek?
407
00:37:59,777 --> 00:38:00,611
Jag ryser.
408
00:38:00,695 --> 00:38:03,030
Du har ju alltid varit en madrass.
409
00:38:03,114 --> 00:38:07,118
Visst gjorde du det med flit?
Vad var avsikten?
410
00:38:07,201 --> 00:38:12,790
Du visste ju att jag köpte droger
och fick recept i hans namn i åratal!
411
00:38:13,291 --> 00:38:16,460
Om försvinnandet utreds
kommer mitt namn upp först.
412
00:38:16,544 --> 00:38:19,130
Så varför ringde du polisen?
413
00:38:19,213 --> 00:38:20,548
Vilken jävla TMI.
414
00:38:21,716 --> 00:38:22,967
-Jag går nu.
-Släpp.
415
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Släpp mig!
416
00:38:25,511 --> 00:38:27,096
Släpp, för fan!
417
00:38:27,179 --> 00:38:30,850
Om polisen börjar ringa mig,
418
00:38:30,933 --> 00:38:35,396
kommer jag fan döda dig på riktigt, subba!
419
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
Vad är det där? Är det kimchi?
420
00:38:44,905 --> 00:38:45,990
Nej.
421
00:38:49,994 --> 00:38:53,914
Sätt in won och dollar separat
och få kontoutdrag på saldot.
422
00:38:55,041 --> 00:38:57,293
Vad är allt det här?
423
00:38:59,754 --> 00:39:03,632
-Har du ordnat pass åt Sunah?
-Va? Ah!
424
00:39:05,092 --> 00:39:06,218
Här.
425
00:39:07,928 --> 00:39:09,764
Men varför behövs det pass?
426
00:39:11,265 --> 00:39:14,810
Jag ska skicka det
till en byrå för utlandsstudier. Skriv på.
427
00:39:15,603 --> 00:39:17,772
BEST UTLANDSSTUDIER
428
00:39:17,855 --> 00:39:20,733
Sunah ska få studera utomlands.
429
00:39:23,235 --> 00:39:24,320
Studera utomlands?
430
00:39:25,112 --> 00:39:27,406
Jag försöker skynda på mina planer.
431
00:39:27,907 --> 00:39:31,827
Jag börjar göra det du bad om
samma dag som Sunah lämnar landet.
432
00:39:33,162 --> 00:39:37,958
När Sunah är i USA
kommer hon att höra om sin fars död.
433
00:39:41,962 --> 00:39:43,631
Jag ljög för dig.
434
00:39:44,382 --> 00:39:47,385
Du kommer inte få äta
en riktig middag med henne.
435
00:39:49,387 --> 00:39:52,890
Du kommer att förlora Sunah.
436
00:39:55,726 --> 00:39:57,686
Men Sunah kommer att vara trygg.
437
00:39:59,021 --> 00:40:01,107
Borta från sin våldsamma pappa.
438
00:40:02,108 --> 00:40:06,070
Och sin mamma som är medskyldig till mord.
439
00:40:10,825 --> 00:40:13,077
Det är det vi har planerat ihop.
440
00:40:15,579 --> 00:40:17,248
Om du vill sluta…
441
00:40:18,249 --> 00:40:19,500
…säg det nu.
442
00:40:31,303 --> 00:40:34,849
EDEN VILLA
443
00:40:34,932 --> 00:40:36,684
Är det verkligen rätt adress?
444
00:40:37,351 --> 00:40:38,602
Dong-euns adress?
445
00:40:39,186 --> 00:40:40,146
Ja.
446
00:40:40,813 --> 00:40:44,066
Hon meddelade adressen
innan hon flyttade. Hur så?
447
00:40:45,359 --> 00:40:47,069
Är det verkligen rätt ställe?
448
00:40:49,155 --> 00:40:50,239
Subbans adress…
449
00:40:57,705 --> 00:40:59,290
…är mittemot mitt hus.
450
00:41:29,904 --> 00:41:33,282
-Ja?
Nåt privat har dykt upp.
451
00:41:34,074 --> 00:41:37,036
Ställ in alla planer för helgen,
måndag och tisdag.
452
00:41:38,120 --> 00:41:40,498
Skicka ett sms om nåt akut händer.
453
00:41:40,581 --> 00:41:42,583
Uppfattat. Behövs något mer…
454
00:41:42,666 --> 00:41:43,501
Nej.
455
00:41:55,596 --> 00:41:56,805
Var är du?
456
00:41:58,015 --> 00:41:59,225
Vi måste ses.
457
00:42:27,127 --> 00:42:28,879
Hur mycket spelar vi om?
458
00:42:34,593 --> 00:42:37,596
Du har säkert många frågor.
Varsågod och fråga.
459
00:42:40,849 --> 00:42:42,518
Fryser du inte i de kläderna?
460
00:42:46,313 --> 00:42:49,733
Jag trodde att du skulle fråga
om jag tog kontakt med flit.
461
00:42:49,817 --> 00:42:52,319
Jag vill inte heller vara förutsägbar.
462
00:42:55,906 --> 00:42:59,785
-Tänk om jag inte hade ringt?
-Då kallar jag till föräldrasamtal.
463
00:42:59,868 --> 00:43:01,704
Tänk om jag hade klagat?
464
00:43:01,787 --> 00:43:04,456
Det är en privatskola
och jag har inflytande.
465
00:43:04,540 --> 00:43:05,583
Jag vet.
466
00:43:06,584 --> 00:43:10,588
Det är just ditt inflytande
som jag räknar med.
467
00:43:16,677 --> 00:43:19,763
En advokat lärde mig spela baduk.
468
00:43:20,431 --> 00:43:23,726
Han sa att jag var född till
att spela med svarta stenar.
469
00:43:25,102 --> 00:43:28,063
Jag har alltid det lättare än andra.
470
00:43:28,939 --> 00:43:30,441
Men det här partiet…
471
00:43:33,193 --> 00:43:34,862
…är för tufft.
472
00:43:41,368 --> 00:43:44,496
Jag har många frågor
till både dig och Yeon-jin.
473
00:43:45,164 --> 00:43:48,751
Men jag tänker höra dig först.
474
00:43:51,545 --> 00:43:52,379
Varför?
475
00:43:53,380 --> 00:43:55,549
Du tycks påstå att du är offret.
476
00:44:40,344 --> 00:44:41,845
Är du framme?
477
00:44:42,846 --> 00:44:44,181
Ja, lägenhet 301.
478
00:44:45,724 --> 00:44:47,726
Hur lång tid tar det att låsa upp?
479
00:44:56,110 --> 00:44:58,112
Men det här är olagligt.
480
00:44:58,195 --> 00:45:01,740
Om det vore lagligt
skulle jag inte betala så mycket.
481
00:45:05,035 --> 00:45:09,790
Förresten, är du inte väderpresentatör?
Park Yeon-jin?
482
00:45:10,541 --> 00:45:14,253
Förändrar det nåt om jag är det?
483
00:46:23,697 --> 00:46:26,408
BÅRHUS
484
00:46:27,117 --> 00:46:29,953
Öppna dörren och vänta här.
485
00:46:30,621 --> 00:46:31,455
Va?
486
00:46:33,123 --> 00:46:34,041
Okej.
487
00:46:38,045 --> 00:46:39,838
Du är Yeon-jins skolkamrat.
488
00:46:41,256 --> 00:46:43,091
Närmade du dig mig med flit?
489
00:46:44,343 --> 00:46:45,177
Ja.
490
00:46:48,972 --> 00:46:50,015
Var det därför…
491
00:46:52,100 --> 00:46:53,811
…du lärde dig spela baduk?
492
00:46:55,813 --> 00:46:59,650
Det var så det började,
men jag lärde mig att tycka om det.
493
00:47:00,818 --> 00:47:03,904
För baduk handlar om att bygga hus.
494
00:47:03,987 --> 00:47:07,449
Min dröm var att bli arkitekt,
men jag gav upp den.
495
00:47:16,708 --> 00:47:18,293
Skickade du det fotot?
496
00:47:19,044 --> 00:47:23,215
-Jag skickade fotona du blev bra på.
-Det verkar inte så.
497
00:47:25,175 --> 00:47:26,343
Var bor du?
498
00:47:27,427 --> 00:47:30,639
Om du tog kontakt med flit
borde det vara nära.
499
00:47:33,141 --> 00:47:34,476
Jag är beredd.
500
00:47:38,355 --> 00:47:42,526
Jag vet av erfarenhet
att även när man är beredd på våld…
501
00:47:44,528 --> 00:47:45,863
…så gör det ont.
502
00:48:04,298 --> 00:48:05,632
Jag gjorde fel.
503
00:48:08,969 --> 00:48:11,680
Jag borde inte ha mobbad den slynan…
504
00:48:15,392 --> 00:48:17,561
Jag borde ha dödat henne då.
505
00:48:51,762 --> 00:48:53,263
YOON SOHEE, 18 år
506
00:49:03,315 --> 00:49:04,733
REGISTRERAD 15 DEC 2004
507
00:52:21,680 --> 00:52:26,685
Undertexter: Dann Ling