1 00:01:10,487 --> 00:01:14,157 Dong-eun! Vi hann inte ens prata nyss. 2 00:01:14,908 --> 00:01:19,287 Herregud, vilket sammanträffande! Vad kul att se dig. 3 00:01:21,081 --> 00:01:23,666 Vi kan väl prata en stund? 4 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 Ska vi? 5 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Hitåt. 6 00:01:54,781 --> 00:01:57,659 Rädda mig, Dong-eun. Bara den här gången. 7 00:01:57,742 --> 00:01:59,661 Jag gjorde ett misstag. 8 00:01:59,744 --> 00:02:03,081 Du behöver inte förstå mig, jag har inga ursäkter. 9 00:02:03,706 --> 00:02:04,958 Förlåt. 10 00:02:05,583 --> 00:02:09,170 Jag ska göra bot hela livet. Jag lovar! 11 00:02:09,754 --> 00:02:11,548 Jag har inte ens börjat än. 12 00:02:11,631 --> 00:02:15,385 Om du redan går ner på knä, vad ska du göra sen? 13 00:02:15,969 --> 00:02:19,013 Du vet att min familj bara driver en kemtvätt. 14 00:02:19,514 --> 00:02:21,975 Jag ville inte göra det, men hela gänget… 15 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 Jag hade inget val. 16 00:02:25,186 --> 00:02:26,688 Vi var alla unga. 17 00:02:26,771 --> 00:02:29,858 Alla gör misstag under uppväxten. Snälla, Dong-eun! 18 00:02:30,358 --> 00:02:33,653 Är det här ett misstag eller ett missdåd? 19 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 Är du galen? 20 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 Jag är flygvärdinna! 21 00:02:49,794 --> 00:02:52,881 Det här kallas missdåd, lilla flygvärdinna. 22 00:02:54,048 --> 00:02:59,721 Det du gjorde var att medvetet skada mig varje dag… 23 00:03:05,185 --> 00:03:09,355 Jag ber om ursäkt. Det var verkligen oförlåtligt. 24 00:03:10,231 --> 00:03:14,777 Men Dong-eun, kan du inte förlåta mig den här gången? 25 00:03:15,445 --> 00:03:19,199 Säg inget till min svärmor. Ha ingen kontakt med henne. 26 00:03:19,782 --> 00:03:21,784 Bara tills jag gifter mig. 27 00:03:22,535 --> 00:03:26,372 Jag har sagt upp mig, så jag har ingen inkomst nu. 28 00:03:26,456 --> 00:03:29,459 Jag dör! Snälla, Dong-eun! 29 00:03:31,753 --> 00:03:36,007 Smart att ändra attityd, men det är för hastigt och hafsigt. 30 00:03:36,090 --> 00:03:40,261 Jag har aldrig velat ha nåt från dig, varken pengar eller ursäkt. 31 00:03:40,845 --> 00:03:45,016 Du har bönat och bett och försökt hota mig. 32 00:03:45,099 --> 00:03:47,101 Få se nästa punkten på repertoaren. 33 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Fan! 34 00:03:53,149 --> 00:03:54,234 Vadå? 35 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 Vad är det? 36 00:03:56,194 --> 00:03:58,488 Vad vill du, jävla subba? 37 00:04:00,782 --> 00:04:02,367 Du tappade väl bort mobilen? 38 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 Ja, det är mobilen du tappade bort. 39 00:04:20,093 --> 00:04:23,388 Var det du? Skickades fotona inte av Myung-oh? 40 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Galna subba! 41 00:04:25,682 --> 00:04:30,270 Tänk på hur mycket jag vet om dig. 42 00:04:32,272 --> 00:04:37,277 Du har ett sätt att rädda dig: Gör det du gör allra bäst. 43 00:04:38,361 --> 00:04:41,781 Då låter jag bli att träffa din blivande svärmor. 44 00:04:48,705 --> 00:04:53,001 Från och med nu är jag på din sida tills jag dör. 45 00:04:55,128 --> 00:04:56,546 Vad ska jag göra först? 46 00:05:01,134 --> 00:05:04,721 Anmäl Myung-oh som försvunnen. 47 00:05:47,555 --> 00:05:48,389 Titta fram. 48 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 Vill du något mer? 49 00:06:03,404 --> 00:06:06,699 Nej, det är bara trevligt att se leende barn. 50 00:06:06,783 --> 00:06:08,826 Som i reklam för luftrenare. 51 00:06:09,827 --> 00:06:13,539 Jag tänkte inte gifta mig, för gifta män får de värsta epiteten. 52 00:06:14,957 --> 00:06:19,337 Det som kallas romantiskt som ogift blir otrohet när man är gift. Visst? 53 00:06:19,420 --> 00:06:22,757 -Det finns barn här. -Vilken suverän pappa. 54 00:06:22,840 --> 00:06:25,718 Men du är inte särskilt rolig. 55 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 Ye-sol däremot har humor. 56 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 Var fick hon den ifrån? 57 00:06:35,353 --> 00:06:40,024 -Du har varit så här sen klassrummet. -Du ser ut att vilja slåss. 58 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 Det finns barn här. 59 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 Jaha… Jag ska träffa min skolkamrat. 60 00:06:56,999 --> 00:06:59,794 Just det, har du fått tag i Myung-oh? 61 00:07:03,172 --> 00:07:04,799 Det behövs inte längre. 62 00:07:05,675 --> 00:07:07,385 I dag fick jag varför. 63 00:07:31,242 --> 00:07:33,661 Stå still. Höj armarna så är du dödens. 64 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 Här. 65 00:07:51,095 --> 00:07:53,431 Ner med armarna! Annars är du dödens. 66 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 Vilken klass går ni i? 67 00:07:56,392 --> 00:07:58,811 -Klockan ringde för länge sen! -Fan! 68 00:08:06,736 --> 00:08:10,031 Dricker du mycket jordgubbsmjölk? Du behöver inte dricka mer. 69 00:08:12,366 --> 00:08:15,661 Jag hade rätt, va? Fan vilka stora pattar hon har. 70 00:08:28,966 --> 00:08:30,092 Hej, Dong-eun. 71 00:08:34,347 --> 00:08:38,935 Så Yeon-jins fina leksak är hennes dotters lärare nu. 72 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 En slump? 73 00:08:43,940 --> 00:08:48,653 Har Yeon-jin inte berättat? Jag har sagt att det inte är en slump. 74 00:08:51,364 --> 00:08:53,366 Om det inte är en slump… 75 00:08:55,368 --> 00:09:00,122 …betyder det att du har planerat allt från gympasalen ända tills nu. 76 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 Jävligt läskigt. 77 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Tänk att du hade en sån här sida. 78 00:09:11,801 --> 00:09:13,886 Så du spelar inte bara basket. 79 00:09:15,304 --> 00:09:17,557 Varför slår onda aningar aldrig fel? 80 00:09:19,559 --> 00:09:23,396 Det är för sent att stoppa eller undvika dig. 81 00:09:24,647 --> 00:09:27,316 Ska du hämnas tills alla har fått lida? 82 00:09:29,151 --> 00:09:30,611 Som i sommarregnet? 83 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 Du har till och med lärt dig att bli arg. 84 00:09:39,954 --> 00:09:42,957 Jag kom för att se hur mycket du har vuxit till dig. 85 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 Just det. 86 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 Visst har du ärr? 87 00:09:49,005 --> 00:09:51,757 Är de bättre nu? Känns det inte varmt längre? 88 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 Svara när man frågar. 89 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 Så de är kvar. 90 00:10:12,778 --> 00:10:14,488 Jag ska blåsa på dem. 91 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Jag varnar dig. 92 00:10:25,041 --> 00:10:27,043 Rör inte Yeon-jins dotter. 93 00:10:29,045 --> 00:10:30,421 Överhuvudtaget. 94 00:10:38,137 --> 00:10:40,056 Fick du Ye-sols tandborste? 95 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 Jag budade den eftersom det var brådskande. 96 00:10:44,977 --> 00:10:45,811 Var… 97 00:10:48,147 --> 00:10:49,023 …det du? 98 00:10:49,106 --> 00:10:50,941 Jag varnar dig också. 99 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 Hjälp inte Yeon-jin överhuvudtaget. 100 00:10:56,822 --> 00:11:00,743 Om du vill ha Ye-sol är jag på din sida, inte Yeon-jin. 101 00:11:03,537 --> 00:11:05,623 Det är nåt du inte verkar förstå. 102 00:11:07,249 --> 00:11:09,377 Jag har också varit nåns dotter. 103 00:11:10,836 --> 00:11:11,754 Okej, Jae-jun? 104 00:11:17,093 --> 00:11:18,594 Wow. 105 00:11:23,808 --> 00:11:25,226 Min mamma sa åt mig… 106 00:11:27,228 --> 00:11:29,105 …att lyda mina lärare. 107 00:11:29,939 --> 00:11:30,815 Visst. 108 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 Kul att ses, kompis. 109 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 En present. 110 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 HA YE-SOL 111 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 Öppet hus? I dag? 112 00:12:53,522 --> 00:12:58,110 Ja. Det var jättemånga pappor där, men min pappa var coolast! 113 00:12:58,194 --> 00:13:00,780 Ha Ye-sol! Varför höll du inte ditt löfte? 114 00:13:00,863 --> 00:13:05,493 Jag sa åt dig att berätta allt som händer i skolan och allt som läraren säger! 115 00:13:05,576 --> 00:13:08,496 Du borde ha berättat om det här! 116 00:13:08,579 --> 00:13:11,791 Jag sa det när vi åt middag för ett tag sen. 117 00:13:11,874 --> 00:13:14,460 Jag sa att alla pappor skulle komma. 118 00:13:15,294 --> 00:13:18,714 Jag har varit tankspridd på sistone. Förlåt. 119 00:13:20,216 --> 00:13:24,053 Pratade pappa med läraren? Hälsade de på varandra? 120 00:13:24,136 --> 00:13:29,558 Nej. Pappa pratade bara med farbror Jae-jun. 121 00:13:30,601 --> 00:13:33,604 Var han i skolan? I din klass? 122 00:13:55,417 --> 00:14:00,589 Vad intressant att du ville äta med mig. Jag blev nyfiken på vad du ville. 123 00:14:02,341 --> 00:14:04,885 Men det här hade jag aldrig föreställt mig. 124 00:14:05,886 --> 00:14:08,681 -Vad betyder det? -Inget särskilt. 125 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 Det är som att ge en fruktkorg. 126 00:14:12,351 --> 00:14:15,437 Jag frågade Kyung-tae vad du gillade. 127 00:14:15,521 --> 00:14:19,233 -Blir du obekväm? -Nej, men jag blir ängslig. 128 00:14:20,150 --> 00:14:22,403 "Fruktkorgen" är verkligen i min stil. 129 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Känner du Moon Dong-eun? 130 00:14:33,831 --> 00:14:37,501 Jag vill veta exakt vad hon och Yeon-jin har för relation. 131 00:14:39,837 --> 00:14:42,840 Hur känner du Dong-eun? 132 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 Vi spelar baduk ihop. 133 00:14:50,598 --> 00:14:52,141 Vilken liten värld. 134 00:14:53,225 --> 00:14:57,479 -Vet Yeon-jin att vi ses? -Jag kommer inte berätta för henne. 135 00:15:04,570 --> 00:15:07,364 Det finns inte mycket att säga om dem två. 136 00:15:08,407 --> 00:15:13,162 Vi gick alla på samma gymnasium, och Yeon-jin mobbade Dong-eun. 137 00:15:18,000 --> 00:15:21,795 Pratar du om saker som skolmisshandel? 138 00:15:21,879 --> 00:15:24,757 Inte "som", det var precis vad det var. 139 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Hur då? 140 00:15:30,346 --> 00:15:31,347 Grovt. 141 00:15:46,403 --> 00:15:50,282 Vi går i samma klass, men vi har aldrig pratat med varandra. 142 00:15:50,366 --> 00:15:51,492 Eller hur? 143 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 Vad vill du? 144 00:15:53,911 --> 00:15:55,579 Hon hälsar inte. 145 00:15:56,372 --> 00:15:59,792 Visst. Det är inget särskilt, jag vill be om en tjänst. 146 00:15:59,875 --> 00:16:02,962 Jag tål inte lukten av klorin, 147 00:16:04,004 --> 00:16:06,674 men det är redan min tur att städa toan igen. 148 00:16:08,342 --> 00:16:09,426 Vad säger du? 149 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Vad menar du? 150 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Du förstår ju. 151 00:16:15,182 --> 00:16:17,685 Behåller du stoltheten om du drar ut på det? 152 00:16:19,603 --> 00:16:23,273 Strunt samma, kan du städa badrummet åt mig? 153 00:16:24,066 --> 00:16:27,736 En vän hjälpte mig tills förra veckan, men hon har bytt skola. 154 00:16:28,487 --> 00:16:30,406 -Har Sohee bytt skola? -Tydligen. 155 00:16:32,741 --> 00:16:35,244 Så nu får vi ta reda på vart. 156 00:16:35,327 --> 00:16:39,373 Svara nu. Jag vill höra din röst. 157 00:16:41,417 --> 00:16:42,584 Om jag säger nej… 158 00:16:44,753 --> 00:16:46,046 Vad gör du då? 159 00:16:47,047 --> 00:16:49,758 Jag gillar snabba svar, för jag är otålig. 160 00:16:50,300 --> 00:16:53,137 Vadå? Vill du inte? 161 00:16:56,640 --> 00:16:58,017 Så otålig är jag. 162 00:16:59,768 --> 00:17:01,061 Det här går inte. 163 00:17:02,688 --> 00:17:05,983 -Myung-oh. -Kan du inte ens vänta i en minut? 164 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 Så började det. 165 00:17:17,619 --> 00:17:19,830 Det slutade när Dong-eun hoppade av. 166 00:17:21,331 --> 00:17:25,878 Fråga Yeon-jin vad som hände däremellan. Det blir en brännande fråga. 167 00:17:29,339 --> 00:17:31,592 Så Moon Dong-eun var inte den första? 168 00:17:32,634 --> 00:17:34,970 Ni pratar visst inte sinsemellan. 169 00:17:36,263 --> 00:17:37,681 Prova och gör det i dag. 170 00:17:38,724 --> 00:17:39,933 Jag ska gå nu. 171 00:17:43,979 --> 00:17:45,898 Får jag be om en tjänst? 172 00:17:47,066 --> 00:17:51,695 Om du träffar Dong-eun kan du väl berätta vad jag sa? 173 00:17:52,988 --> 00:17:54,073 Du måste. 174 00:18:01,038 --> 00:18:03,040 Slår du vad om annat? 175 00:18:04,792 --> 00:18:07,294 En gång slog jag vad om hela mitt liv. 176 00:18:08,045 --> 00:18:08,879 Vann du? 177 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 Jag ska vinna. 178 00:18:30,859 --> 00:18:34,822 Du kan ju inte anstränga dig för att slå en gammal gubbe. 179 00:18:35,739 --> 00:18:37,491 Låt honom backa ett steg. 180 00:18:40,119 --> 00:18:42,746 Du är väl ingen tjuv, unge man? 181 00:18:43,372 --> 00:18:44,414 Visst. 182 00:18:44,998 --> 00:18:46,667 Jag förlorade partiet. 183 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 Här. 184 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 Min vän är här. 185 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 Där är du. 186 00:18:57,219 --> 00:18:58,053 Kom. 187 00:18:59,888 --> 00:19:00,973 Är jag din vän? 188 00:19:03,976 --> 00:19:07,062 Hjälp mig. Jag spelade fyra mot en i tre partier. 189 00:19:25,914 --> 00:19:28,667 Tycker din fru inte illa om att du spelar baduk? 190 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 Säkert inte bara det. 191 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 Säljs sånt fortfarande? 192 00:19:38,760 --> 00:19:42,181 Min elev bjöd hit mig, men jag vet inte vad hon gillar. 193 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Vad gulliga ni är. 194 00:19:52,065 --> 00:19:54,985 Jag gissar att du faktiskt väntar på nån. 195 00:19:56,278 --> 00:20:00,157 Jag måste ringa ett samtal, men jag har inte samlat mina tankar. 196 00:20:07,164 --> 00:20:08,248 Bor du i närheten? 197 00:20:08,832 --> 00:20:10,792 Jag flyttade hit nyligen. 198 00:20:11,793 --> 00:20:15,422 Semyeong är ett bra ställe. Och luften är fortfarande bra här. 199 00:20:17,716 --> 00:20:22,387 Jag flyttade inte hit av praktiska skäl. Jag ska hjälpa nån att hämnas. 200 00:20:26,058 --> 00:20:27,893 Hämnas i det här landet? 201 00:20:27,976 --> 00:20:30,646 Det blir inte lätt. Vi har ju inga skjutvapen. 202 00:20:32,689 --> 00:20:35,442 Är det för att halva landet lär sig skjuta? 203 00:20:37,861 --> 00:20:39,363 Det finns knivar. 204 00:20:40,948 --> 00:20:45,619 Man kan skjuta en pistol från långt håll, men med kniv måste man komma nära. 205 00:20:46,703 --> 00:20:51,959 Man måste komma så nära att man ser sina ögon speglas i den andras… 206 00:21:01,843 --> 00:21:02,928 Förlåt! 207 00:21:03,845 --> 00:21:07,182 Jag har inga patienter och tittar bara på Netflix. 208 00:21:08,684 --> 00:21:09,601 Just det. 209 00:21:11,103 --> 00:21:13,230 Jag har öppnat en klinik. Kom förbi. 210 00:21:14,189 --> 00:21:17,359 Jag har manliga patienter också, så bli inte obekväm. 211 00:21:19,236 --> 00:21:20,153 Lycka till. 212 00:21:20,737 --> 00:21:22,656 Hoppas jag har råd med hyran. 213 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 Jag menar med hämnden. 214 00:21:25,117 --> 00:21:25,951 Jaha. 215 00:21:27,286 --> 00:21:29,246 Det behövs verkligen. 216 00:21:33,000 --> 00:21:34,334 Han är ganska lång. 217 00:21:35,502 --> 00:21:39,548 Ungefär 178-179 centimeter lång och 76-77 kilo. 218 00:21:40,382 --> 00:21:42,050 Du är också lång. 219 00:21:43,218 --> 00:21:45,470 Jag önskar att jag var den enda… 220 00:21:47,264 --> 00:21:49,850 Hans klocka, rock, skor och parfym… 221 00:21:51,727 --> 00:21:54,229 Allt var precis lagom. 222 00:21:54,896 --> 00:21:56,231 Hur ska jag säga…? 223 00:21:57,107 --> 00:22:00,193 Som att slå upp sida 17 i januarinumret av GQ. 224 00:22:06,074 --> 00:22:08,744 Mina föräldrar var lite knäppa. 225 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Jag fyller år den 16 januari, 226 00:22:11,163 --> 00:22:14,333 och de tyckte att det var svårt att välja present. 227 00:22:14,416 --> 00:22:15,959 Var det i tredje ring? 228 00:22:17,169 --> 00:22:21,423 De sa att de skulle köpa det som fanns på sida 16 i januarinumret av GQ varje år. 229 00:22:22,924 --> 00:22:26,219 Nån gång var det en bok, nån gång en kaffemaskin. 230 00:22:26,303 --> 00:22:28,847 Nån gång fick jag en sportbil. 231 00:22:30,349 --> 00:22:34,269 Jag förstår inte varför Ha Do-yeong är sida 17. 232 00:22:35,771 --> 00:22:39,358 När man bläddrar till sida 16 ser man sida 17 också. 233 00:22:40,108 --> 00:22:42,527 Det var ofta nåt finare där. 234 00:22:43,695 --> 00:22:48,033 Enkelt uttryckt blev jag irriterad för att han är cool. 235 00:22:48,116 --> 00:22:51,078 Och jag ville inte att du skulle upptäcka det. 236 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Har han ringt? 237 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 Nej. 238 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 Jag trodde att han skulle ringa efter det öppna huset, men inget än. 239 00:23:11,223 --> 00:23:14,810 Han gillar nog inte att han saknar kontroll över läget. 240 00:23:15,477 --> 00:23:17,312 Det märks på hans spelstil. 241 00:23:19,314 --> 00:23:24,319 Fredag eftermiddag, när jobbet är över, helgplanerna har avbokats 242 00:23:24,820 --> 00:23:28,615 och frågorna i huvudet har organiserats, så kommer han att ringa. 243 00:23:45,424 --> 00:23:49,052 Du svarade inte på mina meddelanden. Var har du varit? 244 00:23:51,721 --> 00:23:52,848 Var är Ye-sol? 245 00:23:54,349 --> 00:23:56,101 Vet du inte vad klockan är? 246 00:23:57,352 --> 00:24:01,857 Förresten, ska jag också lära mig baduk? 247 00:24:03,650 --> 00:24:05,402 Får jag fråga en sak? 248 00:24:06,111 --> 00:24:06,945 Va? 249 00:24:07,529 --> 00:24:09,906 Är du vän med Ye-sols lärare? 250 00:24:13,034 --> 00:24:16,329 Är hon klassföreståndaren som du inte gillar? 251 00:24:19,291 --> 00:24:22,294 Jag hörde att du gick på öppet hus. 252 00:24:24,087 --> 00:24:26,256 Hon har nog missförstått mig. 253 00:24:27,299 --> 00:24:30,719 Som du säkert märkte är hon och jag från olika världar. 254 00:24:31,678 --> 00:24:35,182 Men vi har pratat ut nu. Hur så, har hon sagt nåt? 255 00:24:36,683 --> 00:24:38,560 Så det finns nåt att säga. 256 00:24:41,396 --> 00:24:43,064 Hur pratade ni ut? 257 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Du sa för ett tag sen att Ye-sols lärare är galen. 258 00:24:49,237 --> 00:24:53,158 Skulle hon skada Ye-sol? Var det därför du ville skicka bort henne? 259 00:24:56,077 --> 00:25:01,041 Älskling, vi dejtade i två år och har varit gifta i tio. 260 00:25:01,124 --> 00:25:03,168 Tolv år totalt. 261 00:25:03,251 --> 00:25:06,588 Du borde trösta mig minst en gång för varje år som gifta. 262 00:25:07,172 --> 00:25:09,049 I stället skäller du direkt. 263 00:25:10,675 --> 00:25:14,763 Oavsett vad du har hört eller kommer att höra - gör inte så här. 264 00:25:17,349 --> 00:25:24,231 När du väljer mellan A och B väljer du alltid det som glittrar, 265 00:25:24,314 --> 00:25:27,359 rent estetiskt sett. Vårt äktenskap är en sån sak. 266 00:25:28,193 --> 00:25:34,115 Min kropp, min röst, mina skämt och min bakgrund… 267 00:25:35,033 --> 00:25:36,868 Du gillar ju allt. 268 00:25:38,119 --> 00:25:41,039 Så öppna inte asken som inte borde öppnas. 269 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Jag älskar dig. 270 00:25:46,878 --> 00:25:49,256 Så jag vill inte bli avslöjad. 271 00:25:50,632 --> 00:25:54,719 Jag ska se till att inget i asken kommer ut i världen 272 00:25:54,803 --> 00:25:56,972 och att Ye-sol inte blir skadad. 273 00:25:57,639 --> 00:25:59,099 Älskling… 274 00:25:59,933 --> 00:26:05,021 Du kan väl låta Ye-sol och mig fortsätta glittra som vi gör nu? 275 00:26:05,605 --> 00:26:06,606 Snälla. 276 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 Asken glittrar inte. 277 00:26:27,127 --> 00:26:28,420 Jag är avis. 278 00:26:35,927 --> 00:26:40,056 Jag borde undvika soppan. Shamanen sa åt mig att gå ner tre kilo. 279 00:26:40,140 --> 00:26:44,394 -Det räcker väl att ens horoskop matchar? -Det är för att du är smal. 280 00:26:45,520 --> 00:26:50,275 Jag har ändå inte matchats med nån. Du har ju bra horoskop. 281 00:26:50,775 --> 00:26:54,279 Mannen som du matchade med, kommer hans tur att hålla i sig? 282 00:26:55,655 --> 00:26:58,074 Tja, det går nog helt okej. 283 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Jag har "jord" i mitt horoskop, men inte han. 284 00:27:03,163 --> 00:27:05,415 Är det viktigt? Intressant. 285 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 Varför är mitt horoskop så dåligt? 286 00:27:10,503 --> 00:27:12,130 Bra gjort, allihopa. 287 00:27:12,631 --> 00:27:14,633 -Bra jobbat. -Tack. 288 00:27:20,513 --> 00:27:24,267 Såret tar lång tid att läka. Du har haft det ett tag. 289 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 Ska jag byta plåster? 290 00:27:28,313 --> 00:27:30,857 Nej, ta inte emot sponsrade grejer från dem. 291 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 Mina fötter blir ju helt såriga! 292 00:27:41,284 --> 00:27:43,078 Kom ut. Jag är på parkeringen. 293 00:27:47,207 --> 00:27:49,042 Vad pratar du om? 294 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 -Gör slut. -På vadå? 295 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 Med din man. 296 00:27:53,672 --> 00:27:57,676 Låt mig vara Ye-sols pappa. Skaffa en ny man. 297 00:28:00,178 --> 00:28:03,348 Galning. Var det därför du gick till Ye-sols skola? 298 00:28:03,431 --> 00:28:05,350 Byt inte ämne. 299 00:28:06,851 --> 00:28:08,269 Älskar du honom? 300 00:28:08,770 --> 00:28:13,858 Du kan inte ens berätta om Dong-eun, för du vet inte om han står på din sida. 301 00:28:15,110 --> 00:28:18,655 Eller vet du redan att han inte kommer att stå på din sida? 302 00:28:20,699 --> 00:28:26,621 Men jag vet allt. Och trots att jag vet har jag alltid stått på din sida. 303 00:28:28,873 --> 00:28:30,041 Det är kärlek. 304 00:28:32,752 --> 00:28:38,174 -Säger du att det är kärlek? -Ja. Fast vi två visste inte om det. 305 00:28:40,719 --> 00:28:41,553 Visst? 306 00:28:44,055 --> 00:28:44,973 Kanske det. 307 00:28:47,308 --> 00:28:49,561 Jag har aldrig tänkt på det. 308 00:28:50,061 --> 00:28:52,147 Jag älskar dig. 309 00:28:52,230 --> 00:28:54,482 Så jag vill inte bli avslöjad. 310 00:29:00,655 --> 00:29:02,157 Precis, så därför… 311 00:29:02,240 --> 00:29:04,117 Så det var på riktigt. 312 00:29:05,994 --> 00:29:07,746 Jag älskar honom. 313 00:29:11,624 --> 00:29:12,876 Jag älskade honom. 314 00:29:22,510 --> 00:29:27,932 Om jag ska vara ärlig, Yeon-jin, har jag varit darrig av förväntan. 315 00:29:29,601 --> 00:29:33,438 Myung-oh lämnade inte landet och ingen kan nå honom. 316 00:29:34,606 --> 00:29:39,194 Kan det vara ditt erkännande? 317 00:29:42,864 --> 00:29:48,036 Har ännu en incident ägt rum för att dölja den första? 318 00:29:55,001 --> 00:29:59,672 Varsågod. Väteperoxiden är inuti. Har ni gjort er illa? 319 00:30:00,381 --> 00:30:02,550 -Ställ ner den bara. -Ja. 320 00:30:10,809 --> 00:30:16,439 Har du råkat öppnat Pandoras ask i ditt försök att dölja dina spår? 321 00:30:16,523 --> 00:30:19,818 tänker jag och blir upprymd. 322 00:30:23,112 --> 00:30:24,864 POLISCHEF SHIN YEONG-JUN 323 00:30:27,408 --> 00:30:28,243 Hallå? 324 00:30:28,743 --> 00:30:33,665 Har du tid vid lunch i morgon? Det gäller ärendet du ville ha hjälp med. 325 00:30:40,672 --> 00:30:45,218 Från fabriken efter avhoppet ända till jobbet på Semyeong skola. 326 00:30:45,802 --> 00:30:49,514 Inga böter och sjukförsäkringen har aldrig betalats för sent. 327 00:30:51,099 --> 00:30:52,851 Subban är mönstermedborgare. 328 00:30:54,060 --> 00:30:59,148 -Och var är hennes mamma, Jung Mi-hee? -Behöver du veta det också? 329 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 Det funkade ju bra i gymnasiet. 330 00:31:02,694 --> 00:31:04,028 Ju mindre man har… 331 00:31:05,989 --> 00:31:08,324 …desto mer skada gör familjen. 332 00:31:08,408 --> 00:31:11,828 STÄNGT KL. 15-17 333 00:31:36,895 --> 00:31:38,938 Vem var det på bilden? 334 00:31:40,857 --> 00:31:44,360 Jag kände igen alla på dina beskrivningar och foton, 335 00:31:44,444 --> 00:31:45,778 förutom hon. 336 00:31:47,530 --> 00:31:50,450 Kvinnan till vänster med rött förkläde? 337 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 Min mamma. 338 00:31:58,166 --> 00:32:02,003 Vill du veta varför jag satte henne där bland förövarna? 339 00:32:05,590 --> 00:32:07,592 Får jag fråga nåt annat i stället? 340 00:32:08,801 --> 00:32:10,428 Tvättar du ofta täcken? 341 00:32:12,430 --> 00:32:14,432 -Ja. -Jaha… 342 00:32:16,976 --> 00:32:19,896 Får jag också fråga en sak? 343 00:32:20,897 --> 00:32:24,400 Äntligen vill du veta nåt om mig. Vadå? 344 00:32:25,443 --> 00:32:28,613 Varför är din dörrkod 3724? 345 00:32:30,448 --> 00:32:34,452 Koden brukar vara en födelsedag, dagen man först träffar nån, 346 00:32:34,535 --> 00:32:39,040 eller bilregistreringsnummer. Men jag förstår inte vad koden betyder. 347 00:32:45,588 --> 00:32:47,757 Vill du inte fråga nåt annat? 348 00:33:05,984 --> 00:33:07,902 Intern 3724, besök. 349 00:33:15,660 --> 00:33:16,995 Förlåt. 350 00:33:18,997 --> 00:33:20,832 Efter att ha vistats här 351 00:33:22,667 --> 00:33:26,421 har jag insett vilken fruktansvärd sak jag har gjort. 352 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 Jag vet att min synd inte försvinner hur jag än ber om ursäkt. 353 00:33:30,925 --> 00:33:33,052 Jag vet att det inte kan bli ogjort. 354 00:33:34,387 --> 00:33:35,555 Jag visste inte. 355 00:33:37,098 --> 00:33:38,016 Ursäkta? 356 00:33:38,099 --> 00:33:39,475 Att hela den här tiden… 357 00:33:41,144 --> 00:33:46,357 …har en jävla mördare som du skickat brev till min son. 358 00:33:47,775 --> 00:33:48,943 Det visste jag inte. 359 00:33:49,944 --> 00:33:51,696 Ja, jag var mentalt instabil… 360 00:33:51,779 --> 00:33:56,868 "…och kunde inte stå emot sociala påfrestningar och begick ett misstag"? 361 00:33:58,369 --> 00:34:00,955 Skitsnack. Du har skrivit det dussintals gånger. 362 00:34:03,207 --> 00:34:04,333 Ja, jag… 363 00:34:08,129 --> 00:34:10,882 Jag är dålig på att skriva. 364 00:34:10,965 --> 00:34:12,133 Håll käften! 365 00:34:12,759 --> 00:34:17,055 Hur vågar ett as som du kontakta min son för att få sänkt straff? 366 00:34:17,638 --> 00:34:19,932 Han som har ett helvete på grund av dig. 367 00:34:21,559 --> 00:34:26,022 Jag kan inte förlåta ett as som du. Så om du skickar brev igen… 368 00:34:27,690 --> 00:34:28,858 …dödar jag dig. 369 00:34:32,820 --> 00:34:34,155 Men ni är läkare. 370 00:34:36,199 --> 00:34:37,200 Va? 371 00:34:42,997 --> 00:34:45,333 Hela familjen är läkare. 372 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Ni kan inte döda folk. 373 00:34:50,338 --> 00:34:53,925 Din man dog ju på grund av det. 374 00:34:56,260 --> 00:34:58,763 Jag gör det inte för jag vill härifrån. 375 00:34:58,846 --> 00:35:00,640 Det är skönt och bra här. 376 00:35:01,682 --> 00:35:06,104 Jag får tre mål om dagen, träning och läkarvård. 377 00:35:06,604 --> 00:35:10,483 Så varför skickar du breven? 378 00:35:11,776 --> 00:35:12,735 Jag har tråkigt. 379 00:35:20,326 --> 00:35:22,328 Så din son har ett helvete? 380 00:35:25,039 --> 00:35:27,375 Ditt jävla as! 381 00:35:50,106 --> 00:35:52,108 HA YE-SOL 382 00:36:22,430 --> 00:36:23,264 Hallå. 383 00:36:27,351 --> 00:36:28,186 Var då? 384 00:36:29,228 --> 00:36:30,646 Jongno polisstation? 385 00:36:31,647 --> 00:36:34,734 Vem var det? Var det du? Du? 386 00:36:34,817 --> 00:36:37,403 Vem fan anmälde Myung-oh som försvunnen? 387 00:36:38,529 --> 00:36:42,742 Kanske Yeon-jin. Hon sa åt oss, men hon kanske gjorde det själv. 388 00:36:43,242 --> 00:36:45,119 Skulle hon orka göra det? 389 00:36:46,621 --> 00:36:48,122 Då är det du, va? 390 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 De ringde mig först för att jag var hans chef. 391 00:36:52,460 --> 00:36:56,881 Vuxna betraktas som frivilligt försvunna. Han är ju 36 år. 392 00:36:56,964 --> 00:37:00,259 De skickar inte insatsstyrkan för att han inte hör av sig. 393 00:37:00,343 --> 00:37:03,179 Då är det du. Du letade efter honom allra först. 394 00:37:03,763 --> 00:37:07,975 Varför är det jag? Varför hoppar du över dig själv? 395 00:37:09,852 --> 00:37:10,853 Så det var du. 396 00:37:11,979 --> 00:37:17,693 Det stämmer. Jävla subba. Ska jag fråga polisen om jag har rätt? 397 00:37:23,157 --> 00:37:26,410 Ja, du har rätt. Det var jag. Jag rapporterade det. 398 00:37:27,161 --> 00:37:28,329 Vadå? 399 00:37:29,497 --> 00:37:33,584 Du sa att han säkert var död. Tänk om han verkligen är död? 400 00:37:34,627 --> 00:37:37,964 Är jag konstig som anmäler en vän som försvunnen? 401 00:37:38,464 --> 00:37:42,218 -Han bor ensam. Är du inte orolig? -Subban har blivit galen. 402 00:37:43,594 --> 00:37:45,972 Sen när började du bry dig om Myung-oh? 403 00:37:46,847 --> 00:37:51,310 Jaha. Nu vet jag varför han förklarade sin kärlek. 404 00:37:52,311 --> 00:37:55,064 Låg du med den jäveln? Va? 405 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 Vad fan pratar du om? 406 00:37:57,066 --> 00:37:58,609 Förklarade han sin kärlek? 407 00:37:59,777 --> 00:38:00,611 Jag ryser. 408 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 Du har ju alltid varit en madrass. 409 00:38:03,114 --> 00:38:07,118 Visst gjorde du det med flit? Vad var avsikten? 410 00:38:07,201 --> 00:38:12,790 Du visste ju att jag köpte droger och fick recept i hans namn i åratal! 411 00:38:13,291 --> 00:38:16,460 Om försvinnandet utreds kommer mitt namn upp först. 412 00:38:16,544 --> 00:38:19,130 Så varför ringde du polisen? 413 00:38:19,213 --> 00:38:20,548 Vilken jävla TMI. 414 00:38:21,716 --> 00:38:22,967 -Jag går nu. -Släpp. 415 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Släpp mig! 416 00:38:25,511 --> 00:38:27,096 Släpp, för fan! 417 00:38:27,179 --> 00:38:30,850 Om polisen börjar ringa mig, 418 00:38:30,933 --> 00:38:35,396 kommer jag fan döda dig på riktigt, subba! 419 00:38:40,693 --> 00:38:43,529 Vad är det där? Är det kimchi? 420 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 Nej. 421 00:38:49,994 --> 00:38:53,914 Sätt in won och dollar separat och få kontoutdrag på saldot. 422 00:38:55,041 --> 00:38:57,293 Vad är allt det här? 423 00:38:59,754 --> 00:39:03,632 -Har du ordnat pass åt Sunah? -Va? Ah! 424 00:39:05,092 --> 00:39:06,218 Här. 425 00:39:07,928 --> 00:39:09,764 Men varför behövs det pass? 426 00:39:11,265 --> 00:39:14,810 Jag ska skicka det till en byrå för utlandsstudier. Skriv på. 427 00:39:15,603 --> 00:39:17,772 BEST UTLANDSSTUDIER 428 00:39:17,855 --> 00:39:20,733 Sunah ska få studera utomlands. 429 00:39:23,235 --> 00:39:24,320 Studera utomlands? 430 00:39:25,112 --> 00:39:27,406 Jag försöker skynda på mina planer. 431 00:39:27,907 --> 00:39:31,827 Jag börjar göra det du bad om samma dag som Sunah lämnar landet. 432 00:39:33,162 --> 00:39:37,958 När Sunah är i USA kommer hon att höra om sin fars död. 433 00:39:41,962 --> 00:39:43,631 Jag ljög för dig. 434 00:39:44,382 --> 00:39:47,385 Du kommer inte få äta en riktig middag med henne. 435 00:39:49,387 --> 00:39:52,890 Du kommer att förlora Sunah. 436 00:39:55,726 --> 00:39:57,686 Men Sunah kommer att vara trygg. 437 00:39:59,021 --> 00:40:01,107 Borta från sin våldsamma pappa. 438 00:40:02,108 --> 00:40:06,070 Och sin mamma som är medskyldig till mord. 439 00:40:10,825 --> 00:40:13,077 Det är det vi har planerat ihop. 440 00:40:15,579 --> 00:40:17,248 Om du vill sluta… 441 00:40:18,249 --> 00:40:19,500 …säg det nu. 442 00:40:31,303 --> 00:40:34,849 EDEN VILLA 443 00:40:34,932 --> 00:40:36,684 Är det verkligen rätt adress? 444 00:40:37,351 --> 00:40:38,602 Dong-euns adress? 445 00:40:39,186 --> 00:40:40,146 Ja. 446 00:40:40,813 --> 00:40:44,066 Hon meddelade adressen innan hon flyttade. Hur så? 447 00:40:45,359 --> 00:40:47,069 Är det verkligen rätt ställe? 448 00:40:49,155 --> 00:40:50,239 Subbans adress… 449 00:40:57,705 --> 00:40:59,290 …är mittemot mitt hus. 450 00:41:29,904 --> 00:41:33,282 -Ja? Nåt privat har dykt upp. 451 00:41:34,074 --> 00:41:37,036 Ställ in alla planer för helgen, måndag och tisdag. 452 00:41:38,120 --> 00:41:40,498 Skicka ett sms om nåt akut händer. 453 00:41:40,581 --> 00:41:42,583 Uppfattat. Behövs något mer… 454 00:41:42,666 --> 00:41:43,501 Nej. 455 00:41:55,596 --> 00:41:56,805 Var är du? 456 00:41:58,015 --> 00:41:59,225 Vi måste ses. 457 00:42:27,127 --> 00:42:28,879 Hur mycket spelar vi om? 458 00:42:34,593 --> 00:42:37,596 Du har säkert många frågor. Varsågod och fråga. 459 00:42:40,849 --> 00:42:42,518 Fryser du inte i de kläderna? 460 00:42:46,313 --> 00:42:49,733 Jag trodde att du skulle fråga om jag tog kontakt med flit. 461 00:42:49,817 --> 00:42:52,319 Jag vill inte heller vara förutsägbar. 462 00:42:55,906 --> 00:42:59,785 -Tänk om jag inte hade ringt? -Då kallar jag till föräldrasamtal. 463 00:42:59,868 --> 00:43:01,704 Tänk om jag hade klagat? 464 00:43:01,787 --> 00:43:04,456 Det är en privatskola och jag har inflytande. 465 00:43:04,540 --> 00:43:05,583 Jag vet. 466 00:43:06,584 --> 00:43:10,588 Det är just ditt inflytande som jag räknar med. 467 00:43:16,677 --> 00:43:19,763 En advokat lärde mig spela baduk. 468 00:43:20,431 --> 00:43:23,726 Han sa att jag var född till att spela med svarta stenar. 469 00:43:25,102 --> 00:43:28,063 Jag har alltid det lättare än andra. 470 00:43:28,939 --> 00:43:30,441 Men det här partiet… 471 00:43:33,193 --> 00:43:34,862 …är för tufft. 472 00:43:41,368 --> 00:43:44,496 Jag har många frågor till både dig och Yeon-jin. 473 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 Men jag tänker höra dig först. 474 00:43:51,545 --> 00:43:52,379 Varför? 475 00:43:53,380 --> 00:43:55,549 Du tycks påstå att du är offret. 476 00:44:40,344 --> 00:44:41,845 Är du framme? 477 00:44:42,846 --> 00:44:44,181 Ja, lägenhet 301. 478 00:44:45,724 --> 00:44:47,726 Hur lång tid tar det att låsa upp? 479 00:44:56,110 --> 00:44:58,112 Men det här är olagligt. 480 00:44:58,195 --> 00:45:01,740 Om det vore lagligt skulle jag inte betala så mycket. 481 00:45:05,035 --> 00:45:09,790 Förresten, är du inte väderpresentatör? Park Yeon-jin? 482 00:45:10,541 --> 00:45:14,253 Förändrar det nåt om jag är det? 483 00:46:23,697 --> 00:46:26,408 BÅRHUS 484 00:46:27,117 --> 00:46:29,953 Öppna dörren och vänta här. 485 00:46:30,621 --> 00:46:31,455 Va? 486 00:46:33,123 --> 00:46:34,041 Okej. 487 00:46:38,045 --> 00:46:39,838 Du är Yeon-jins skolkamrat. 488 00:46:41,256 --> 00:46:43,091 Närmade du dig mig med flit? 489 00:46:44,343 --> 00:46:45,177 Ja. 490 00:46:48,972 --> 00:46:50,015 Var det därför… 491 00:46:52,100 --> 00:46:53,811 …du lärde dig spela baduk? 492 00:46:55,813 --> 00:46:59,650 Det var så det började, men jag lärde mig att tycka om det. 493 00:47:00,818 --> 00:47:03,904 För baduk handlar om att bygga hus. 494 00:47:03,987 --> 00:47:07,449 Min dröm var att bli arkitekt, men jag gav upp den. 495 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Skickade du det fotot? 496 00:47:19,044 --> 00:47:23,215 -Jag skickade fotona du blev bra på. -Det verkar inte så. 497 00:47:25,175 --> 00:47:26,343 Var bor du? 498 00:47:27,427 --> 00:47:30,639 Om du tog kontakt med flit borde det vara nära. 499 00:47:33,141 --> 00:47:34,476 Jag är beredd. 500 00:47:38,355 --> 00:47:42,526 Jag vet av erfarenhet att även när man är beredd på våld… 501 00:47:44,528 --> 00:47:45,863 …så gör det ont. 502 00:48:04,298 --> 00:48:05,632 Jag gjorde fel. 503 00:48:08,969 --> 00:48:11,680 Jag borde inte ha mobbad den slynan… 504 00:48:15,392 --> 00:48:17,561 Jag borde ha dödat henne då. 505 00:48:51,762 --> 00:48:53,263 YOON SOHEE, 18 år 506 00:49:03,315 --> 00:49:04,733 REGISTRERAD 15 DEC 2004 507 00:52:21,680 --> 00:52:26,685 Undertexter: Dann Ling