1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 THE GLORY 2 00:01:10,445 --> 00:01:11,279 Dong-eun! 3 00:01:11,905 --> 00:01:14,157 Kita tak sempat nak berbual pun tadi. 4 00:01:14,908 --> 00:01:17,452 Tak sangka kita berjumpa sebegini. 5 00:01:18,078 --> 00:01:18,912 Saya gembira. 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,500 Boleh kita berbual sekarang? 7 00:01:26,961 --> 00:01:27,796 Okey. 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 Ikut saya. 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 Tolong saya, Dong-eun. 10 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 Kali ini sahaja. 11 00:01:57,742 --> 00:01:58,993 Saya bersalah dulu. 12 00:02:00,120 --> 00:02:02,831 Saya tak minta awak faham. Saya tak patut buat begitu. 13 00:02:03,706 --> 00:02:04,749 Saya bersalah. 14 00:02:05,542 --> 00:02:08,211 Saya akan bertaubat seumur hidup hingga mati. 15 00:02:08,294 --> 00:02:09,170 Saya berjanji. 16 00:02:09,754 --> 00:02:13,383 Saya belum mula lagi. Kenapa awak dah mula melutut? 17 00:02:14,259 --> 00:02:15,385 Apa awak nak buat nanti? 18 00:02:16,010 --> 00:02:18,638 Awak tahu yang saya anak pemilik dobi. 19 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 Saya tak nak buat tapi mereka… 20 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 Saya tiada pilihan. 21 00:02:25,186 --> 00:02:26,688 Kita muda waktu itu. 22 00:02:26,771 --> 00:02:29,691 Semua orang buat salah sambil membesar. Tolonglah! 23 00:02:30,358 --> 00:02:33,444 Ini perbuatan sengaja atau tak sengaja? 24 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Awak dah gila? 25 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 Saya seorang pramugari! 26 00:02:49,794 --> 00:02:52,881 Ini perbuatan sengaja, Pramugari Hye-jeong. 27 00:02:54,090 --> 00:02:56,676 Awak sedar tindakan awak mencederakan orang. 28 00:02:57,427 --> 00:02:59,721 Itu yang awak buat setiap hari. 29 00:03:05,268 --> 00:03:06,311 Okey. Saya minta maaf. 30 00:03:07,103 --> 00:03:09,355 Maaf. Saya berdosa besar. 31 00:03:10,190 --> 00:03:11,357 Tapi Dong-eun… 32 00:03:12,567 --> 00:03:14,777 Tolong maafkan saya kali ini sahaja. 33 00:03:15,445 --> 00:03:17,697 Tolong jangan beritahu ibu mertua saya. 34 00:03:17,780 --> 00:03:19,199 Berhenti hubunginya. 35 00:03:19,866 --> 00:03:21,576 Hingga saya berkahwin sahaja. 36 00:03:22,619 --> 00:03:25,079 Saya dah letak jawatan. Kalau tak kahwin, 37 00:03:25,163 --> 00:03:29,125 saya tak ada gaji dan akan mati! Tolonglah, Dong-eun! 38 00:03:31,753 --> 00:03:35,632 Awak cuba ubah perangai tapi terlalu cepat dan cemerkap. 39 00:03:36,132 --> 00:03:39,135 Dulu, saya tak nak apa-apa daripada awak. 40 00:03:39,219 --> 00:03:40,261 Duit atau maaf. 41 00:03:40,845 --> 00:03:42,764 Awak melutut, merayu 42 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 dan ugut saya juga. 43 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 Cuba perkara lain pula. 44 00:03:50,271 --> 00:03:51,439 Jahanam. 45 00:03:53,191 --> 00:03:54,025 Jadi? 46 00:03:55,068 --> 00:03:56,110 Apa dia? 47 00:03:56,194 --> 00:03:58,488 Apa awak nak, celaka? 48 00:04:00,865 --> 00:04:02,367 Awak pernah hilang telefon? 49 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 Ya. Itu telefon yang awak hilang. 50 00:04:19,592 --> 00:04:20,551 Awak orangnya? 51 00:04:21,427 --> 00:04:23,429 Bukan Myeong-o yang hantar gambar? 52 00:04:24,472 --> 00:04:25,598 Perempuan gila! 53 00:04:25,682 --> 00:04:27,016 Cuba bayangkan 54 00:04:27,517 --> 00:04:29,686 semua yang saya tahu tentang awak. 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 Ada satu cara saja untuk awak hidup. Cuba fikir. 56 00:04:35,900 --> 00:04:37,277 Awak pakar buat begitu. 57 00:04:38,486 --> 00:04:41,864 Saya takkan jumpa bakal mertua awak jika awak buat begitu. 58 00:04:48,746 --> 00:04:49,664 Mulai hari ini, 59 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 saya akan menyebelahi awak untuk selama-lamanya. 60 00:04:55,211 --> 00:04:56,462 Apa saya perlu buat? 61 00:05:01,175 --> 00:05:04,470 Buat laporan yang Myeong-o hilang. 62 00:05:17,025 --> 00:05:18,401 Terima kasih. 63 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Hati-hati. 64 00:05:47,555 --> 00:05:48,389 Pandang depan. 65 00:06:01,778 --> 00:06:03,321 Ada lagi awak nak cakap? 66 00:06:03,404 --> 00:06:06,699 Saya cuma gembira tengok kanak-kanak tersenyum. 67 00:06:06,783 --> 00:06:08,868 Macam tengok iklan pembersih udara. 68 00:06:09,827 --> 00:06:11,454 Saya tak rancang nak kahwin 69 00:06:11,537 --> 00:06:13,331 sebab orang kahwin ada gelaran teruk. 70 00:06:14,999 --> 00:06:18,294 Kisah romantik orang bujang jadi kes curang bila berkahwin. 71 00:06:19,003 --> 00:06:20,963 - Betul? - Ramai kanak-kanak di sini. 72 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 Awak ayah yang baik. 73 00:06:22,840 --> 00:06:25,468 Tapi awak membosankan. 74 00:06:27,512 --> 00:06:29,639 Ye-sol kelakar. 75 00:06:31,307 --> 00:06:32,600 Dia ikut siapa? 76 00:06:35,478 --> 00:06:37,438 Kenapa buat begini sejak dalam kelas? 77 00:06:37,522 --> 00:06:39,690 Awak menakutkan sekarang. 78 00:06:41,317 --> 00:06:42,276 Ramai budak di sini. 79 00:06:48,241 --> 00:06:49,117 Baiklah. 80 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 Saya nak jumpa kawan saya. 81 00:06:56,999 --> 00:06:59,794 Awak berjaya hubungi Myeong-o? 82 00:07:03,256 --> 00:07:04,549 Sudah tak perlu lagi. 83 00:07:05,758 --> 00:07:07,427 Saya tahu sebabnya hari ini. 84 00:07:31,367 --> 00:07:32,201 Berdiri sini. 85 00:07:32,285 --> 00:07:34,745 Awak akan mati jika angkat tangan. Sini. 86 00:07:51,220 --> 00:07:53,431 Turunkan tangan! Saya bunuh awak. 87 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 Siapa ada di sana? 88 00:07:56,392 --> 00:07:58,603 - Loceng dah bunyi! - Tak guna. 89 00:08:06,819 --> 00:08:10,031 Banyak minum susu strawberi? Awak boleh berhenti minum. 90 00:08:12,366 --> 00:08:15,203 Betul cakap saya. Dada Dong-eun sangat besar. 91 00:08:28,925 --> 00:08:29,842 Helo, Dong-eun. 92 00:08:34,430 --> 00:08:38,518 Orang cantik yang dibuli Yeon-jin jadi guru kelas anak Yeon-jin? 93 00:08:41,312 --> 00:08:42,188 Ini kebetulan? 94 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 Yeon-jin tak beritahu awak? 95 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 Saya dah cakap ini bukan kebetulan. 96 00:08:51,364 --> 00:08:52,907 Jika ini bukan kebetulan, 97 00:08:55,409 --> 00:08:58,120 maksudnya awak rancang kejadian di gim 98 00:08:58,704 --> 00:09:00,039 sehingga ke saat ini. 99 00:09:04,252 --> 00:09:05,586 Itu sangat menakutkan. 100 00:09:08,172 --> 00:09:09,882 Tak sangka ini perangai awak. 101 00:09:11,926 --> 00:09:13,886 Ingatkan awak akan main bola keranjang. 102 00:09:15,346 --> 00:09:17,557 Kenapa rasa tak sedap hati sentiasa betul? 103 00:09:19,559 --> 00:09:22,979 Saya tak boleh halang atau elak awak. 104 00:09:24,689 --> 00:09:27,316 Semua perlu terseksa baru balas dendam tamat? 105 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 Macam di musim hujan dulu? 106 00:09:35,950 --> 00:09:37,994 Awak dah pandai marah. 107 00:09:40,079 --> 00:09:42,206 Saya datang nak tengok keberanian awak. 108 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 Oh ya. 109 00:09:45,960 --> 00:09:47,587 Badan awak berparut, bukan? 110 00:09:49,046 --> 00:09:51,757 Semua dah sembuh? Tak panas lagi? 111 00:09:55,720 --> 00:09:57,179 Jawab bila saya tanya. 112 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 Parut masih ada lagi. 113 00:10:12,737 --> 00:10:14,071 Biar saya tiupkan. 114 00:10:23,289 --> 00:10:24,248 Ini amaran saya. 115 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 Jangan ganggu anak Yeon-jin. 116 00:10:29,045 --> 00:10:30,421 Dalam apa cara pun. 117 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 Dapat berus gigi Ye-sol? 118 00:10:40,556 --> 00:10:43,142 Saya guna penghantaran pantas sebab penting. 119 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 Itu… 120 00:10:48,022 --> 00:10:49,023 Awak yang hantar? 121 00:10:49,106 --> 00:10:50,524 Saya beri amaran juga. 122 00:10:52,360 --> 00:10:54,737 Jangan bantu Yeon-jin dalam apa cara pun. 123 00:10:56,906 --> 00:10:59,617 Kalau nak Ye-sol, saya yang boleh tolong awak. 124 00:10:59,700 --> 00:11:00,660 Bukan Yeon-jin. 125 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 Saya cakap sebab awak tak tahu. 126 00:11:07,375 --> 00:11:08,959 Saya pun anak seseorang, 127 00:11:10,878 --> 00:11:11,796 Jae-jun. 128 00:11:23,849 --> 00:11:24,767 Mak saya… 129 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 suruh saya dengar cakap cikgu. 130 00:11:29,939 --> 00:11:30,773 Ya. 131 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 Helo, kawan. 132 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 Hadiah. 133 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 HA YE-SOL 134 00:12:51,270 --> 00:12:53,439 Ada kelas pemerhatian hari ini? 135 00:12:53,522 --> 00:12:58,027 Ya. Ramai ayah datang tapi ayah saya yang paling hebat. 136 00:12:58,110 --> 00:13:00,780 Ye-sol! Kenapa tak tepati janji kamu? 137 00:13:00,863 --> 00:13:02,615 Mak suruh beritahu 138 00:13:02,698 --> 00:13:05,117 semuah hal di sekolah dan apa cikgu cakap! 139 00:13:05,659 --> 00:13:07,912 Kamu patut beritahu mak jika ada kelas begitu! 140 00:13:08,579 --> 00:13:11,081 Saya dah beritahu waktu makan malam. 141 00:13:11,957 --> 00:13:14,251 Ada hari untuk ayah-ayah datang. 142 00:13:15,294 --> 00:13:18,714 Mak tidak fokus baru-baru ini. Maafkan mak. 143 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 Ayah dan cikgu kamu berbual? 144 00:13:23,010 --> 00:13:24,053 Mereka berjumpa? 145 00:13:24,136 --> 00:13:25,304 Tidak. 146 00:13:25,846 --> 00:13:29,308 Ayah cuma berbual dengan Pak Cik Jae-jun. 147 00:13:30,643 --> 00:13:33,604 Pak Cik Jae-jun pergi ke kelas kamu? 148 00:13:55,417 --> 00:13:57,837 Saya seronok awak ajak saya makan. 149 00:13:58,754 --> 00:14:00,589 Saya juga nak tahu sebabnya. 150 00:14:02,424 --> 00:14:04,844 Saya tak terfikir ia untuk ini. 151 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 Apa maksud ini? 152 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 Tiada apa-apa. 153 00:14:09,932 --> 00:14:12,268 Ini macam bakul buah. Tak sedap bertangan kosong. 154 00:14:12,351 --> 00:14:16,397 Saya tanya Gyeong-tae tentang kesukaan awak. Awak tak selesa? 155 00:14:16,480 --> 00:14:19,149 Taklah sampai begitu, tapi saya gementar. 156 00:14:20,150 --> 00:14:22,111 Saya suka bakul buah begini. 157 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 Kenal Moon Dong-eun? 158 00:14:33,831 --> 00:14:37,501 Saya nak tahu hubungan antara Yeon-jin dan Dong-eun. 159 00:14:39,795 --> 00:14:42,840 Bagaimana awak kenal Dong-eun? 160 00:14:43,674 --> 00:14:44,967 Kami main Go bersama. 161 00:14:49,471 --> 00:14:51,891 Dunia sangat kecil. 162 00:14:53,225 --> 00:14:55,144 Yeon-jin tahu kita berjumpa? 163 00:14:55,227 --> 00:14:57,479 Dia takkan tahu sebab saya takkan beritahu. 164 00:15:04,653 --> 00:15:07,156 Mudah saja untuk terangkan hubungan mereka. 165 00:15:08,449 --> 00:15:10,326 Kami ke sekolah tinggi sama 166 00:15:10,409 --> 00:15:13,162 dan Yeon-jin buli Dong-eun waktu itu. 167 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 Maksud awak, seperti… 168 00:15:20,669 --> 00:15:21,795 keganasan sekolah? 169 00:15:21,879 --> 00:15:24,757 Bukan "seperti," tapi memang itu yang dia buat. 170 00:15:28,135 --> 00:15:29,011 Bagaimana? 171 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 Dengan teruk. 172 00:15:46,570 --> 00:15:47,696 Kita rakan sekelas 173 00:15:48,948 --> 00:15:50,282 tapi tak pernah berbual. 174 00:15:50,366 --> 00:15:51,492 Betul tak, Dong-eun? 175 00:15:52,743 --> 00:15:53,827 Apa awak nak? 176 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Dia tak nak cakap helo. 177 00:15:56,372 --> 00:15:57,289 Okey. 178 00:15:57,873 --> 00:15:59,792 Saya nak minta bantuan awak. 179 00:15:59,875 --> 00:16:02,711 Sebenarnya, saya tak suka bau peluntur. 180 00:16:04,004 --> 00:16:06,715 Tapi dah sampai giliran saya untuk cuci tandas. 181 00:16:08,008 --> 00:16:08,842 Bagaimana? 182 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Maksud awak? 183 00:16:12,972 --> 00:16:14,264 Saya tahu awak faham. 184 00:16:15,224 --> 00:16:17,685 Ego awak kurang tercalar jika tak terus setuju? 185 00:16:19,645 --> 00:16:23,273 Apa-apa pun, tolong cuci tandas untuk saya. 186 00:16:24,108 --> 00:16:26,318 Orang lain yang buatkan hingga minggu lepas, 187 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 tapi dia pindah sekolah. 188 00:16:28,445 --> 00:16:30,197 - So-hee pindah sekolah? - Ya. 189 00:16:32,866 --> 00:16:35,285 Kita perlu siasat dia ke mana. 190 00:16:35,369 --> 00:16:36,495 Jawab sekarang. 191 00:16:36,578 --> 00:16:39,373 Saya nak dengar suara awak. 192 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 Kalau tak nak, 193 00:16:44,837 --> 00:16:45,963 apa awak akan buat? 194 00:16:47,548 --> 00:16:49,174 Saya suka jawab laju dan tak sabar. 195 00:16:50,384 --> 00:16:51,385 Apa? 196 00:16:52,219 --> 00:16:53,137 Tak nak buat? 197 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Saya tak sabar. 198 00:16:59,852 --> 00:17:01,270 Tak boleh biar saja. 199 00:17:02,646 --> 00:17:03,522 Myeong-o. 200 00:17:04,106 --> 00:17:05,816 Seminit pun tak boleh sabar. 201 00:17:12,948 --> 00:17:13,866 Itu permulaannya. 202 00:17:17,786 --> 00:17:19,913 Akhirnya, Dong-eun berhenti sekolah. 203 00:17:21,331 --> 00:17:23,459 Dengar yang lain daripada Yeon-jin. 204 00:17:24,460 --> 00:17:25,878 Ia kisah hangat. 205 00:17:29,381 --> 00:17:31,592 Dong-eun bukan orang pertama? 206 00:17:32,760 --> 00:17:34,970 Nampaknya awak berdua jarang berbual. 207 00:17:36,346 --> 00:17:37,681 Cubalah hari ini. 208 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Saya pergi dulu. 209 00:17:44,104 --> 00:17:45,856 Boleh penuhi permintaan saya? 210 00:17:47,107 --> 00:17:48,692 Jika jumpa Dong-eun, 211 00:17:48,776 --> 00:17:51,403 cakap dengannya yang saya dah beritahu awak. 212 00:17:52,654 --> 00:17:53,489 Tolonglah. 213 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 Awak suka perjudian lain? 214 00:18:04,833 --> 00:18:07,294 Saya pernah perjudikan seluruh hidup saya. 215 00:18:08,003 --> 00:18:08,879 Awak menang? 216 00:18:10,339 --> 00:18:11,632 Saya nak menang. 217 00:18:30,859 --> 00:18:34,446 Awak tak patut bersungguh-sungguh nak tewaskan orang tua. 218 00:18:35,739 --> 00:18:37,783 Beri dia peluang. 219 00:18:37,866 --> 00:18:39,326 Dia boleh cuba lagi? 220 00:18:39,409 --> 00:18:40,327 Bukan yang ini. 221 00:18:40,410 --> 00:18:43,080 Dia muda tapi pandai main. 222 00:18:43,163 --> 00:18:43,997 Silakan. 223 00:18:44,998 --> 00:18:46,583 Saya kalah kali ini. 224 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 Ini dia. 225 00:18:51,547 --> 00:18:52,589 Kawan saya dah sampai. 226 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 Awak dah sampai? 227 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Jom. 228 00:18:59,972 --> 00:19:00,973 Saya kawan awak? 229 00:19:02,683 --> 00:19:03,892 Kita main sama-sama. 230 00:19:03,976 --> 00:19:07,062 Tolong saya. Saya dah lawan empat orang dalam tiga pusingan. 231 00:19:25,914 --> 00:19:28,667 Isteri awak tak suka awak main Go? 232 00:19:29,585 --> 00:19:30,919 Bukan ini saja dia tak suka. 233 00:19:35,090 --> 00:19:36,175 Itu masih dijual? 234 00:19:38,886 --> 00:19:42,139 Orang yang saya ajar Go ajak berjumpa tapi saya tak tahu apa dia suka. 235 00:19:43,223 --> 00:19:44,308 Awak berdua comel. 236 00:19:52,191 --> 00:19:54,151 Awak sedang tunggu seseorang? 237 00:19:56,361 --> 00:19:59,698 Saya perlu telefon seseorang tapi masih berfikir lagi. 238 00:20:07,247 --> 00:20:08,248 Tinggal di sini? 239 00:20:08,916 --> 00:20:10,500 Saya baru pindah ke sini. 240 00:20:11,877 --> 00:20:15,130 Semyeong tempat yang baik. Udaranya masih segar. 241 00:20:17,883 --> 00:20:20,135 Itu bukan sebab saya pindah ke sini. 242 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 Saya bantu seseorang balas dendam. 243 00:20:26,058 --> 00:20:27,392 Balas dendam di Korea? 244 00:20:28,018 --> 00:20:30,187 Pasti susah sebab tiada pistol. 245 00:20:32,814 --> 00:20:35,442 Tapi lebih separuh warga Korea tahu menembak. 246 00:20:37,903 --> 00:20:39,363 Kita boleh guna pisau. 247 00:20:41,031 --> 00:20:43,075 Kita boleh menembak dari jauh, 248 00:20:43,158 --> 00:20:45,452 tapi dengan pisau, perlu rapat. 249 00:20:46,787 --> 00:20:48,830 Kita perlu pergi rapat 250 00:20:48,914 --> 00:20:51,708 hingga nampak mata kita dalam mata orang itu… 251 00:20:52,542 --> 00:20:53,794 dan tikam. 252 00:21:00,842 --> 00:21:02,678 Maafkan saya! 253 00:21:03,887 --> 00:21:06,765 Saya tonton Netflix seharian sebab tiada pesakit. 254 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Oh ya. 255 00:21:11,103 --> 00:21:12,854 Saya buka klinik. Datanglah. 256 00:21:14,231 --> 00:21:17,150 Saya ada ramai pesakit lelaki juga. Jangan rasa pelik. 257 00:21:19,319 --> 00:21:20,153 Moga berjaya. 258 00:21:20,737 --> 00:21:22,656 Saya harap boleh bayar sewa. 259 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 Tidak. Balas dendam. 260 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 Saya harap saya berjaya. 261 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 Dia tinggi. 262 00:21:35,294 --> 00:21:39,381 Tingginya antara 178 dan 179 sm, berat antara 76 dan 77 kg. 263 00:21:40,382 --> 00:21:42,050 Awak pun tinggi juga. 264 00:21:43,343 --> 00:21:45,345 Saya harap saya saja yang tinggi. 265 00:21:47,264 --> 00:21:49,850 Jam tangan, kot, kasut, minyak wangi. 266 00:21:51,810 --> 00:21:54,313 Dia tidak melampau ataupun ada kekurangan. 267 00:21:54,855 --> 00:21:56,064 Bagaimana nak cakap? 268 00:21:57,190 --> 00:22:00,193 Macam muka surat ke-17 Majalah GQ bulan Januari. 269 00:22:06,116 --> 00:22:08,577 Ibu bapa saya agak pelik. 270 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 Saya lahir pada 16 Januari. 271 00:22:11,163 --> 00:22:13,874 Mereka kata susah nak pilih hadiah untuk saya. 272 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 Rasanya di gred 12. 273 00:22:17,210 --> 00:22:21,423 Mereka kata mereka pilih barang di muka surat 16 Majalah GQ bulan Januari. 274 00:22:23,050 --> 00:22:26,261 Kadang-kala dapat buku dan adakalanya mesin kopi. 275 00:22:26,345 --> 00:22:28,555 Kadang-kala dapat kereta sport. 276 00:22:30,432 --> 00:22:34,269 Saya masih tak faham kenapa Do-yeong muka surat 17. 277 00:22:35,812 --> 00:22:39,316 Awak akan ternampak muka surat 17 bila tengok muka surat 16. 278 00:22:40,233 --> 00:22:42,527 Adakalanya, situ ada benda lagi elok. 279 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Dalam ayat mudah, 280 00:22:46,114 --> 00:22:48,742 saya cuba sorok rasa sakit hati saya 281 00:22:49,493 --> 00:22:50,744 kerana dia kacak. 282 00:23:01,963 --> 00:23:02,923 Dia dah telefon? 283 00:23:04,299 --> 00:23:05,133 Belum. 284 00:23:05,634 --> 00:23:08,303 Saya ingatkan dia akan telefon selepas kelas pemerhatian, 285 00:23:08,387 --> 00:23:10,222 tapi dia belum telefon lagi. 286 00:23:11,306 --> 00:23:14,559 Dia tak suka situasi ini sebab ia di luar kawalannya. 287 00:23:15,560 --> 00:23:17,312 Dia orang sebegitu. 288 00:23:19,398 --> 00:23:20,524 Jumaat petang. 289 00:23:21,149 --> 00:23:24,111 Selepas kerja, batalkan janji temu hujung minggu, 290 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 dan tahu soalan yang ingin diajukan, baru dia telefon. 291 00:23:45,382 --> 00:23:47,175 Awak tak jawab mesej saya pun. 292 00:23:47,801 --> 00:23:49,052 Awak ke mana? 293 00:23:51,721 --> 00:23:52,556 Mana Ye-sol? 294 00:23:54,349 --> 00:23:56,017 Bukankah dah lewat sekarang? 295 00:23:57,394 --> 00:23:58,395 Tapi Do-yeong, 296 00:23:59,271 --> 00:24:01,690 patutkah saya belajar Go juga? 297 00:24:04,151 --> 00:24:05,318 Saya nak tanya sesuatu. 298 00:24:06,111 --> 00:24:06,945 Apa? 299 00:24:07,529 --> 00:24:09,906 Guru kelas Ye-sol ialah kawan awak? 300 00:24:13,034 --> 00:24:15,912 Dia guru kelas yang awak tak suka? 301 00:24:19,374 --> 00:24:22,335 Saya dengar awak sertai kelas pemerhatian hari ini. 302 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 Dia ada salah faham mengenai saya. 303 00:24:27,340 --> 00:24:30,385 Awak pasti perasan yang dia tak setaraf dengan saya. 304 00:24:31,678 --> 00:24:35,182 Kami dah bincangkannya. Kenapa? Dia cakap sesuatu? 305 00:24:36,766 --> 00:24:37,976 Rupanya ada sesuatu. 306 00:24:41,438 --> 00:24:42,898 Bagaimana awak bincangkannya? 307 00:24:43,982 --> 00:24:44,900 Dulu awak kata… 308 00:24:45,775 --> 00:24:47,652 guru kelas Ye-sol gila. 309 00:24:49,196 --> 00:24:50,822 Dia mungkin cederakan Ye-sol? 310 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Jadi nak hantar Ye-sol ke luar negara? 311 00:24:56,077 --> 00:24:56,912 Do-yeong. 312 00:24:58,663 --> 00:25:01,041 Kita bercinta dua tahun dan berkahwin sepuluh tahun. 313 00:25:01,124 --> 00:25:02,751 Jumlahnya 12 tahun. 314 00:25:03,251 --> 00:25:06,588 Awak patut beritahu saya yang semuanya akan okey. 315 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 Kenapa terus marah saya? 316 00:25:10,717 --> 00:25:14,179 Walau apapun cerita yang awak dah dan akan dengar, jangan buat begini. 317 00:25:17,432 --> 00:25:19,392 Bila awak pilih sesuatu, 318 00:25:20,477 --> 00:25:21,895 sama ada A atau B, 319 00:25:22,395 --> 00:25:25,190 awak sentiasa pilih yang bersinar dengan cantik. 320 00:25:25,690 --> 00:25:27,234 Perkahwinan kita pun sama. 321 00:25:28,318 --> 00:25:31,196 Awak suka tubuh, suara, 322 00:25:31,863 --> 00:25:34,074 jenaka dan latar belakang saya. 323 00:25:35,116 --> 00:25:36,618 Awak suka semuanya. 324 00:25:38,119 --> 00:25:41,039 Jadi jangan buka kotak yang tak patut dibuka. 325 00:25:44,042 --> 00:25:45,460 Saya cintakan awak. 326 00:25:46,962 --> 00:25:49,089 Jadi saya tak nak awak tahu apa-apa. 327 00:25:50,674 --> 00:25:52,133 Saya takkan biarkan 328 00:25:52,217 --> 00:25:54,386 isi kotak ini keluar ke dunia. 329 00:25:54,928 --> 00:25:56,930 Saya akan pastikan Ye-sol selamat. 330 00:25:57,722 --> 00:25:58,848 Jadi Do-yeong, 331 00:26:00,016 --> 00:26:00,934 biarkan saja 332 00:26:02,227 --> 00:26:05,021 saya dan Ye-sol bersinar seperti ini. Okey? 333 00:26:05,730 --> 00:26:06,565 Tolonglah. 334 00:26:10,944 --> 00:26:12,779 Kotak ini tidak bersinar. 335 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 Saya cemburu. 336 00:26:36,011 --> 00:26:37,512 Saya tak boleh makan sup. 337 00:26:38,305 --> 00:26:40,140 Bomoh suruh buang tiga kilogram. 338 00:26:40,223 --> 00:26:42,142 Tak cukup jika tuah sepadan? 339 00:26:42,225 --> 00:26:44,394 Itu kalau kurus. 340 00:26:45,562 --> 00:26:47,272 Tak guna kurus jika tiada kekasih. 341 00:26:48,148 --> 00:26:49,941 Baguslah awak bertuah. 342 00:26:50,859 --> 00:26:54,279 Betulkah orang yang dipadan dengan awak akan terus bertuah? 343 00:26:55,697 --> 00:26:58,074 Boleh tahan. 344 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Saya banyak unsur tanah, tapi dia tiada. 345 00:27:03,163 --> 00:27:05,081 Itu pun penting? Menarik. 346 00:27:06,833 --> 00:27:08,168 Apa tuah saya? 347 00:27:10,503 --> 00:27:11,921 Terima kasih. 348 00:27:12,631 --> 00:27:14,674 Terima kasih. 349 00:27:20,555 --> 00:27:22,807 Luka itu tak sembuh lagi? 350 00:27:22,891 --> 00:27:24,267 Ia dah agak lama. 351 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 Nak tukar plaster? 352 00:27:28,355 --> 00:27:30,523 Tak. Jangan terima tajaan jenama ini lagi. 353 00:27:31,858 --> 00:27:33,526 Ia calarkan kaki saya! 354 00:27:41,242 --> 00:27:42,202 Saya di parkir. 355 00:27:47,207 --> 00:27:49,042 Apa maksud awak? 356 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 - Buang dia. - Buang apa? 357 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 Buang suami awak. 358 00:27:53,672 --> 00:27:55,173 Jadikan saya ayah Ye-sol. 359 00:27:56,383 --> 00:27:57,676 Tukar suami awak. 360 00:28:00,220 --> 00:28:01,471 Awak dah gila? 361 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 Jadi awak ke sekolah Ye-sol? 362 00:28:03,431 --> 00:28:05,058 Jangan tukar topik. 363 00:28:06,726 --> 00:28:07,686 Awak suka suami awak? 364 00:28:08,853 --> 00:28:10,689 Awak rahsiakan hal Dong-eun 365 00:28:11,439 --> 00:28:13,692 sebab tak tahu dia akan sokong awak atau tak. 366 00:28:15,026 --> 00:28:15,860 Tidak. 367 00:28:16,611 --> 00:28:18,530 Sebab tahu dia takkan sokong? 368 00:28:20,782 --> 00:28:21,783 Saya tahu semua. 369 00:28:23,118 --> 00:28:24,744 Saya tahu dan masih sokong awak. 370 00:28:25,787 --> 00:28:26,621 Di sisi awak. 371 00:28:28,998 --> 00:28:29,833 Inilah cinta. 372 00:28:32,877 --> 00:28:34,003 Itu maksud cinta? 373 00:28:34,713 --> 00:28:35,547 Ya. 374 00:28:36,548 --> 00:28:38,174 Cinta yang kita tidak tahu. 375 00:28:40,677 --> 00:28:41,511 Betul tak? 376 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 Betul. 377 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 Saya tak pernah fikirkannya. 378 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 Saya cintakan awak. 379 00:28:52,230 --> 00:28:54,482 Jadi saya tak nak awak tahu apa-apa. 380 00:29:00,697 --> 00:29:02,115 Ya. Kalau begitu… 381 00:29:02,198 --> 00:29:03,825 Saya maksudkannya. 382 00:29:06,327 --> 00:29:07,746 Saya cintakannya. 383 00:29:11,499 --> 00:29:12,751 Saya menyintainya. 384 00:29:22,510 --> 00:29:27,807 Sebenarnya Yeon-jin, baru-baru ini saya rasa penuh dengan harapan. 385 00:29:29,601 --> 00:29:33,271 Myeong-o tak ke luar negara dan tak dapat dihubungi. 386 00:29:34,731 --> 00:29:36,149 Adakah situasi ini 387 00:29:37,400 --> 00:29:38,985 pengakuan awak? 388 00:29:42,822 --> 00:29:44,491 Mungkin itu terjadi 389 00:29:45,033 --> 00:29:47,702 untuk tutup kes lain. 390 00:29:55,001 --> 00:29:57,837 Ini, puan. Hidrogen peroksida ada dalam ini. 391 00:29:58,421 --> 00:29:59,672 Puan tercedera? 392 00:30:00,465 --> 00:30:01,716 Biarkan di sana saja. 393 00:30:01,800 --> 00:30:02,634 Baik, puan. 394 00:30:10,850 --> 00:30:13,228 Saya seronok bila fikirkan 395 00:30:13,937 --> 00:30:16,981 perbuatan awak untuk tutup semuanya akan menyebabkan 396 00:30:17,899 --> 00:30:19,859 kotak terbuka secara tak sengaja. 397 00:30:23,112 --> 00:30:24,280 SHIN YEONG-JUN 398 00:30:27,408 --> 00:30:28,243 Helo? 399 00:30:28,743 --> 00:30:30,829 Boleh jumpa esok waktu tengah hari? 400 00:30:31,621 --> 00:30:33,665 Saya ada beberapa maklumat. 401 00:30:40,755 --> 00:30:42,590 Dokumen ini ada maklumatnya 402 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 sejak berhenti sekolah hingga mengajar di Semyeong. 403 00:30:45,885 --> 00:30:48,763 Semua bersih. Tiada saman atau insurans tertunggak. 404 00:30:51,182 --> 00:30:52,392 Dia rakyat contoh. 405 00:30:54,102 --> 00:30:56,145 Mana mak dia? Dia di mana? 406 00:30:56,729 --> 00:30:57,730 Jeong Mi-hui? 407 00:30:58,314 --> 00:30:59,148 Awak perlukannya? 408 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 Ia berkesan sewaktu di sekolah dulu. 409 00:31:02,777 --> 00:31:03,611 Jika miskin, 410 00:31:06,030 --> 00:31:07,907 keluarga jadi penentang terhebat. 411 00:31:08,408 --> 00:31:10,201 WAKTU PERSEDIAAN 15:00 ke 17:00 412 00:31:36,978 --> 00:31:38,938 Itu gambar siapa? 413 00:31:41,065 --> 00:31:43,943 Saya cam semua lepas dengar penjelasan dan tengok gambar 414 00:31:44,444 --> 00:31:45,778 kecuali dia. 415 00:31:47,530 --> 00:31:50,450 Wanita di hujung kiri dalam apron merah? 416 00:31:54,704 --> 00:31:55,580 Itu mak saya. 417 00:31:58,207 --> 00:32:02,003 Kenapa dia ada dengan para pembuli? 418 00:32:04,547 --> 00:32:05,465 Saya… 419 00:32:05,548 --> 00:32:07,884 Boleh saya tukar soalan? 420 00:32:08,801 --> 00:32:10,428 Awak kerap cuci alas tilam? 421 00:32:12,388 --> 00:32:14,307 - Ya. - Okey. 422 00:32:17,060 --> 00:32:19,896 Boleh saya tanya sesuatu juga? 423 00:32:21,022 --> 00:32:22,857 Akhirnya awak nak tahu sesuatu? 424 00:32:23,566 --> 00:32:24,400 Apa dia? 425 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 Kenapa kod rumah awak 3724? 426 00:32:30,531 --> 00:32:34,452 Selalunya ia tarikh lahir, tarikh jumpa seseorang 427 00:32:34,535 --> 00:32:36,537 atau nombor plat kereta. 428 00:32:37,455 --> 00:32:39,040 Saya tak faham nombor itu. 429 00:32:45,672 --> 00:32:47,298 Tak nak tukar soalan? 430 00:33:05,942 --> 00:33:07,527 Ada pelawat, 3724. 431 00:33:07,610 --> 00:33:09,195 DEMI MASA DEPAN CERAH 432 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 Maafkan saya, puan. 433 00:33:18,997 --> 00:33:20,373 Sejak berada di sini 434 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 saya baru sedar betapa beratnya jenayah saya. 435 00:33:27,005 --> 00:33:28,381 Saya takkan dimaafkan 436 00:33:28,464 --> 00:33:30,842 walaupun saya meminta maaf beribu kali. 437 00:33:30,925 --> 00:33:33,094 Saya tak boleh ubah hal lalu. 438 00:33:34,429 --> 00:33:35,555 Saya tak tahu. 439 00:33:37,056 --> 00:33:38,016 Maksud puan? 440 00:33:38,099 --> 00:33:39,100 Saya tak tahu 441 00:33:41,227 --> 00:33:42,895 pembunuh tak guna macam awak 442 00:33:43,771 --> 00:33:46,024 hantar surat kepada anak saya… 443 00:33:47,900 --> 00:33:48,943 selama ini. 444 00:33:49,986 --> 00:33:51,779 Ya. Mental saya tak stabil… 445 00:33:51,863 --> 00:33:53,865 "Saya buat kesilapan… 446 00:33:54,615 --> 00:33:56,659 kerana gagal uruskan tekanan masyarakat?" 447 00:33:58,453 --> 00:34:00,955 Jangan mengarut. Semua surat awak sama. 448 00:34:03,207 --> 00:34:04,083 Ya, saya… 449 00:34:08,171 --> 00:34:10,882 Saya tak pandai tulis surat. 450 00:34:10,965 --> 00:34:12,050 Diam! 451 00:34:12,759 --> 00:34:14,052 Berani sampah macam awak 452 00:34:14,677 --> 00:34:17,055 ganggu anak saya untuk kurangkan hukuman? 453 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 Awak nak dia terseksa semula? 454 00:34:21,601 --> 00:34:23,394 Orang macam awak takkan dimaafkan. 455 00:34:23,478 --> 00:34:25,646 Kalau awak hantar surat sekali lagi, 456 00:34:27,774 --> 00:34:28,858 saya bunuh awak. 457 00:34:32,904 --> 00:34:34,155 Awak doktor. 458 00:34:36,157 --> 00:34:37,200 Apa? 459 00:34:43,039 --> 00:34:45,124 Seluruh keluarga awak doktor. 460 00:34:46,667 --> 00:34:47,960 Awak tak boleh membunuh. 461 00:34:50,338 --> 00:34:53,925 Suami awak terbunuh kerana sumpah itu juga. 462 00:34:56,302 --> 00:34:58,763 Saya tak tulis surat untuk bebas. 463 00:34:58,846 --> 00:35:00,264 Sini selesa. Saya suka. 464 00:35:01,766 --> 00:35:04,644 Saya makan tiga kali sehari dan boleh bersenam. 465 00:35:04,727 --> 00:35:05,853 Dapat rawatan juga. 466 00:35:06,646 --> 00:35:07,480 Jadi kenapa… 467 00:35:08,898 --> 00:35:10,483 Kenapa hantar surat? 468 00:35:11,818 --> 00:35:12,735 Saya bosan. 469 00:35:20,451 --> 00:35:22,328 Adakah anak awak terseksa? 470 00:35:24,539 --> 00:35:27,041 Jahanam! 471 00:35:50,106 --> 00:35:51,858 HA YE-SOL 472 00:36:22,388 --> 00:36:23,222 Helo. 473 00:36:27,310 --> 00:36:28,144 Mana? 474 00:36:29,187 --> 00:36:30,646 Balai Polis Jongno? 475 00:36:31,689 --> 00:36:34,233 Siapa orangnya? Awak? Atau awak? 476 00:36:34,734 --> 00:36:36,819 Siapa laporkan kehilangan Myeong-o? 477 00:36:38,571 --> 00:36:39,572 Mungkin Yeon-jin. 478 00:36:40,448 --> 00:36:42,742 Dia suruh saya laporkan. Mungkin dia. 479 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 Dia takkan buat perkara sebegitu. 480 00:36:46,621 --> 00:36:48,122 Awak saja yang tinggal. 481 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 Saya dipanggil dulu sebab dia pekerja saya. 482 00:36:52,418 --> 00:36:54,503 Orang dewasa hilang dianggap pelarian saja. 483 00:36:55,004 --> 00:36:57,048 Mereka takkan kerahkan Gerak Khas 484 00:36:57,131 --> 00:37:00,134 untuk cari lelaki 36 tahun yang tak jawab telefon. 485 00:37:00,218 --> 00:37:01,052 Awak orangnya? 486 00:37:01,719 --> 00:37:03,179 Awak yang cari dia dulu. 487 00:37:03,763 --> 00:37:04,680 Kenapa saya? 488 00:37:05,598 --> 00:37:07,975 Kenapa tak masukkan diri awak? 489 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 Awak orangnya. 490 00:37:12,021 --> 00:37:15,024 Ya. Awak orangnya, perempuan tak guna. 491 00:37:16,025 --> 00:37:17,276 Nak saya tanya polis? 492 00:37:23,157 --> 00:37:26,327 Ya. Saya yang buat laporan itu. 493 00:37:27,161 --> 00:37:27,995 Kenapa? 494 00:37:29,497 --> 00:37:31,332 Awak kata dia mungkin dah mati. 495 00:37:31,958 --> 00:37:33,334 Kalau dia memang mati? 496 00:37:34,710 --> 00:37:37,713 Saya pelik sebab laporkan kawan saya hilang? 497 00:37:38,506 --> 00:37:39,799 Tak risau? Dia sendirian. 498 00:37:39,882 --> 00:37:41,842 Perempuan tak guna ini dah gila. 499 00:37:43,636 --> 00:37:45,554 Sejak bila awak risaukan dia? 500 00:37:46,889 --> 00:37:50,726 Okey. Ada sebab dia luahkan perasaan kepada awak. 501 00:37:52,270 --> 00:37:55,064 Awak tidur dengan dia juga? Jawab. 502 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 Jangan mengarut, tak guna! 503 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Dia luahkan perasaan? 504 00:37:59,777 --> 00:38:00,611 Ini mengejutkan. 505 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 Tubuh awak macam harta awam. 506 00:38:03,114 --> 00:38:05,741 Awak sengaja buat begitu, bukan? 507 00:38:05,825 --> 00:38:07,326 Apa niat awak? 508 00:38:07,410 --> 00:38:09,120 Saya beli dadah daripadanya 509 00:38:09,203 --> 00:38:12,581 dan dapatkan ubat guna namanya. Awak tahu semua itu! 510 00:38:13,291 --> 00:38:16,502 Saya akan tertangkap dulu jika kehilangannya disiasat. 511 00:38:16,585 --> 00:38:18,546 Kenapa lapor bila tahu semua itu? 512 00:38:19,130 --> 00:38:20,131 Bising sahaja. 513 00:38:21,716 --> 00:38:22,967 - Babai. - Lepas. 514 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 Lepaskan saya. 515 00:38:25,594 --> 00:38:27,096 Lepas, tak guna! 516 00:38:27,179 --> 00:38:30,850 Dengar sini. Kalau polis telefon saya, 517 00:38:30,933 --> 00:38:35,354 saya akan bunuh awak! 518 00:38:38,649 --> 00:38:40,651 PENGHANTARAN SUBUH 519 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 Apa itu? 520 00:38:42,403 --> 00:38:43,529 Adakah itu kimchi? 521 00:38:44,947 --> 00:38:45,990 Tidak. 522 00:38:50,036 --> 00:38:52,163 Masukkan dolar dan won berasingan. 523 00:38:52,246 --> 00:38:53,914 Dapatkan resit baki akaun. 524 00:38:54,498 --> 00:38:57,209 Apa semua ini? 525 00:38:59,795 --> 00:39:01,339 Dah buat pasport Seon-a? 526 00:39:01,922 --> 00:39:03,132 Apa? Oh ya. 527 00:39:03,716 --> 00:39:05,634 Mana ia? Ini dia. 528 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 Kenapa awak perlukannya? 529 00:39:11,349 --> 00:39:12,850 Ini dokumen untuk agensi belajar. 530 00:39:13,476 --> 00:39:14,518 Sila tandatangan. 531 00:39:15,603 --> 00:39:17,772 AGENSI BELAJAR LUAR NEGARA BEST 532 00:39:17,855 --> 00:39:20,608 Saya akan hantar Seon-a belajar di luar negara. 533 00:39:23,277 --> 00:39:24,320 Belajar luar negara? 534 00:39:25,196 --> 00:39:27,198 Saya sedang percepatkan rancangan. 535 00:39:28,032 --> 00:39:31,827 Saya akan uruskan permintaan awak lepas Seon-a ke luar negara. 536 00:39:33,204 --> 00:39:34,413 Seon-a akan dengar… 537 00:39:35,873 --> 00:39:37,958 berita kematian ayahnya di Amerika. 538 00:39:42,004 --> 00:39:43,130 Saya tipu awak. 539 00:39:44,465 --> 00:39:47,510 Awak takkan dapat makan malam enak dengan anak awak. 540 00:39:49,428 --> 00:39:52,890 Awak akan kehilangan Seon-a. 541 00:39:55,768 --> 00:39:57,311 Tapi Seon-a akan selamat… 542 00:39:59,105 --> 00:40:01,107 daripada ayah yang memukulnya… 543 00:40:02,149 --> 00:40:03,401 dan mak yang mahu… 544 00:40:04,735 --> 00:40:05,653 suaminya dibunuh. 545 00:40:10,908 --> 00:40:13,077 Itulah yang kita rancang. 546 00:40:15,579 --> 00:40:16,664 Jika nak berhenti, 547 00:40:18,290 --> 00:40:19,375 beritahu sekarang. 548 00:40:31,595 --> 00:40:33,347 VILA EDEN 549 00:40:35,015 --> 00:40:36,684 Betulkah ini alamatnya? 550 00:40:37,393 --> 00:40:38,602 Ini rumah Dong-eun? 551 00:40:39,186 --> 00:40:40,229 Ya. 552 00:40:40,855 --> 00:40:44,066 Dia pindah ke sana sebelum bekerja di Semyeong. Kenapa? 553 00:40:45,401 --> 00:40:46,902 Betul ini tempatnya? 554 00:40:49,196 --> 00:40:50,239 Alamatnya… 555 00:40:50,322 --> 00:40:52,450 301 VILA EDEN, 71 SEMYEONG-RO 556 00:40:52,533 --> 00:40:53,951 71 SEMYEONG-RO 557 00:40:57,705 --> 00:40:59,290 …bertentangan rumah saya. 558 00:41:29,904 --> 00:41:30,738 Helo, En. Ha. 559 00:41:31,739 --> 00:41:33,282 Saya ada urusan peribadi. 560 00:41:34,200 --> 00:41:36,744 Batalkan semua jadual hujung minggu, Isnin dan Selasa. 561 00:41:38,120 --> 00:41:40,039 Mesej jika ada kecemasan. 562 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Baik, tuan. 563 00:41:42,333 --> 00:41:43,751 - Apa-apa lagi… - Tidak. 564 00:41:55,638 --> 00:41:56,680 Awak ada di mana? 565 00:41:58,057 --> 00:41:59,308 Kita perlu berjumpa. 566 00:42:27,211 --> 00:42:28,879 Berapa boleh menang di sini? 567 00:42:34,635 --> 00:42:36,178 Awak pasti banyak soalan. 568 00:42:36,762 --> 00:42:37,596 Tanyalah. 569 00:42:40,849 --> 00:42:42,518 Tak sejuk? Baju awak nipis. 570 00:42:46,313 --> 00:42:49,733 Ingatkan soalan pertama awak ialah niat saya hampiri awak. 571 00:42:49,817 --> 00:42:52,319 Saya perlu pastikan saya tak mudah dibaca. 572 00:42:55,906 --> 00:42:57,616 Awak buat apa jika saya tak telefon? 573 00:42:58,200 --> 00:42:59,827 Saya akan adakan hari PIBG. 574 00:42:59,910 --> 00:43:01,704 Kalau saya laporkan awak? 575 00:43:01,787 --> 00:43:04,456 Saya berpengaruh kerana ia sekolah swasta. 576 00:43:04,540 --> 00:43:05,374 Saya tahu. 577 00:43:06,584 --> 00:43:08,502 Apa yang saya mahu daripada awak 578 00:43:09,169 --> 00:43:10,588 ialah pengaruh awak. 579 00:43:16,719 --> 00:43:19,555 Ada peguam yang ajar saya main Go. 580 00:43:20,556 --> 00:43:23,642 Katanya saya dilahirkan untuk menggunakan batu hitam. 581 00:43:25,227 --> 00:43:28,147 Jadi saya ada kelebihan dan semuanya mudah. 582 00:43:28,981 --> 00:43:30,065 Tapi pusingan ini… 583 00:43:33,235 --> 00:43:34,320 sangat sukar. 584 00:43:41,368 --> 00:43:44,330 Saya ada banyak soalan untuk awak dan Yeon-jin. 585 00:43:45,164 --> 00:43:45,998 Tapi saya… 586 00:43:46,915 --> 00:43:48,751 nak dengar cerita awak dulu. 587 00:43:51,545 --> 00:43:52,379 Kenapa? 588 00:43:53,505 --> 00:43:55,549 Sebab awak nak kata awak mangsa. 589 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Awak dah sampai? 590 00:44:42,930 --> 00:44:44,056 Ya. Unit 301. 591 00:44:45,849 --> 00:44:47,685 Berapa lama nak buka pintu ini? 592 00:44:56,151 --> 00:44:58,112 Tapi ini langgar undang-undang. 593 00:44:58,195 --> 00:44:59,321 Kalau tidak, 594 00:45:00,531 --> 00:45:01,740 saya tak beri duit. 595 00:45:04,952 --> 00:45:05,786 Tapi 596 00:45:06,537 --> 00:45:08,163 bukankah awak peramal cuaca? 597 00:45:09,081 --> 00:45:09,915 Park Yeon-jin? 598 00:45:10,582 --> 00:45:11,458 Kalau betul, 599 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 adakah situasi ini akan berubah? 600 00:46:23,697 --> 00:46:27,034 BILIK MAYAT 601 00:46:27,117 --> 00:46:29,745 Buka pintu dan tunggu di sini. 602 00:46:30,621 --> 00:46:31,455 Apa? 603 00:46:33,123 --> 00:46:33,957 Baiklah. 604 00:46:38,086 --> 00:46:39,505 Awak rakan sekolah Yeon-jin. 605 00:46:41,256 --> 00:46:43,091 Awak sengaja menghampiri saya? 606 00:46:44,343 --> 00:46:45,177 Ya. 607 00:46:49,014 --> 00:46:49,848 Adakah… 608 00:46:52,142 --> 00:46:53,811 awak sengaja belajar Go? 609 00:46:55,854 --> 00:46:59,316 Itulah permulaannya tapi saya jadi suka sambil belajar. 610 00:47:00,818 --> 00:47:03,403 Go permainan untuk membina rumah. 611 00:47:04,488 --> 00:47:07,449 Saya nak jadi arkitek sejak gred 11 tapi tak jadi. 612 00:47:16,792 --> 00:47:18,293 Awak hantar gambar ini? 613 00:47:19,086 --> 00:47:21,004 Saya pilih versi awak nampak kacak. 614 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 Itu tak benar. 615 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 Mana rumah awak? 616 00:47:27,511 --> 00:47:30,472 Kalau awak sengaja hampiri saya, rumah awak pasti dekat. 617 00:47:33,225 --> 00:47:34,476 Saya dah bersedia. 618 00:47:38,355 --> 00:47:42,192 Walaupun awak dah bersedia, keganasan seperti ini… 619 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 masih menyakitkan. 620 00:48:04,423 --> 00:48:05,549 Saya salah langkah. 621 00:48:09,136 --> 00:48:11,388 Saya tidak sepatutnya buli dia. 622 00:48:15,475 --> 00:48:17,227 Saya patut bunuh dia dulu. 623 00:48:52,012 --> 00:48:53,263 YOON SO-HEE, WANITA 18 TAHUN 624 00:49:03,315 --> 00:49:05,150 DIURUSKAN PADA 15 DISEMBER 2004