1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
THE GLORY
2
00:01:10,445 --> 00:01:11,279
Dong-eun!
3
00:01:11,905 --> 00:01:14,157
Kita tak sempat nak berbual pun tadi.
4
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
Tak sangka kita berjumpa sebegini.
5
00:01:18,078 --> 00:01:18,912
Saya gembira.
6
00:01:21,122 --> 00:01:23,500
Boleh kita berbual sekarang?
7
00:01:26,961 --> 00:01:27,796
Okey.
8
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
Ikut saya.
9
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
Tolong saya, Dong-eun.
10
00:01:56,574 --> 00:01:57,659
Kali ini sahaja.
11
00:01:57,742 --> 00:01:58,993
Saya bersalah dulu.
12
00:02:00,120 --> 00:02:02,831
Saya tak minta awak faham.
Saya tak patut buat begitu.
13
00:02:03,706 --> 00:02:04,749
Saya bersalah.
14
00:02:05,542 --> 00:02:08,211
Saya akan bertaubat
seumur hidup hingga mati.
15
00:02:08,294 --> 00:02:09,170
Saya berjanji.
16
00:02:09,754 --> 00:02:13,383
Saya belum mula lagi.
Kenapa awak dah mula melutut?
17
00:02:14,259 --> 00:02:15,385
Apa awak nak buat nanti?
18
00:02:16,010 --> 00:02:18,638
Awak tahu yang saya anak pemilik dobi.
19
00:02:19,472 --> 00:02:21,266
Saya tak nak buat tapi mereka…
20
00:02:23,184 --> 00:02:24,602
Saya tiada pilihan.
21
00:02:25,186 --> 00:02:26,688
Kita muda waktu itu.
22
00:02:26,771 --> 00:02:29,691
Semua orang buat salah sambil membesar.
Tolonglah!
23
00:02:30,358 --> 00:02:33,444
Ini perbuatan sengaja atau tak sengaja?
24
00:02:42,328 --> 00:02:43,163
Awak dah gila?
25
00:02:43,663 --> 00:02:45,248
Saya seorang pramugari!
26
00:02:49,794 --> 00:02:52,881
Ini perbuatan sengaja,
Pramugari Hye-jeong.
27
00:02:54,090 --> 00:02:56,676
Awak sedar tindakan awak
mencederakan orang.
28
00:02:57,427 --> 00:02:59,721
Itu yang awak buat setiap hari.
29
00:03:05,268 --> 00:03:06,311
Okey. Saya minta maaf.
30
00:03:07,103 --> 00:03:09,355
Maaf. Saya berdosa besar.
31
00:03:10,190 --> 00:03:11,357
Tapi Dong-eun…
32
00:03:12,567 --> 00:03:14,777
Tolong maafkan saya kali ini sahaja.
33
00:03:15,445 --> 00:03:17,697
Tolong jangan beritahu
ibu mertua saya.
34
00:03:17,780 --> 00:03:19,199
Berhenti hubunginya.
35
00:03:19,866 --> 00:03:21,576
Hingga saya berkahwin sahaja.
36
00:03:22,619 --> 00:03:25,079
Saya dah letak jawatan. Kalau tak kahwin,
37
00:03:25,163 --> 00:03:29,125
saya tak ada gaji dan akan mati!
Tolonglah, Dong-eun!
38
00:03:31,753 --> 00:03:35,632
Awak cuba ubah perangai
tapi terlalu cepat dan cemerkap.
39
00:03:36,132 --> 00:03:39,135
Dulu, saya tak nak apa-apa
daripada awak.
40
00:03:39,219 --> 00:03:40,261
Duit atau maaf.
41
00:03:40,845 --> 00:03:42,764
Awak melutut, merayu
42
00:03:43,598 --> 00:03:45,016
dan ugut saya juga.
43
00:03:45,600 --> 00:03:47,101
Cuba perkara lain pula.
44
00:03:50,271 --> 00:03:51,439
Jahanam.
45
00:03:53,191 --> 00:03:54,025
Jadi?
46
00:03:55,068 --> 00:03:56,110
Apa dia?
47
00:03:56,194 --> 00:03:58,488
Apa awak nak, celaka?
48
00:04:00,865 --> 00:04:02,367
Awak pernah hilang telefon?
49
00:04:16,130 --> 00:04:19,509
Ya. Itu telefon yang awak hilang.
50
00:04:19,592 --> 00:04:20,551
Awak orangnya?
51
00:04:21,427 --> 00:04:23,429
Bukan Myeong-o yang hantar gambar?
52
00:04:24,472 --> 00:04:25,598
Perempuan gila!
53
00:04:25,682 --> 00:04:27,016
Cuba bayangkan
54
00:04:27,517 --> 00:04:29,686
semua yang saya tahu tentang awak.
55
00:04:32,272 --> 00:04:35,108
Ada satu cara saja untuk awak hidup.
Cuba fikir.
56
00:04:35,900 --> 00:04:37,277
Awak pakar buat begitu.
57
00:04:38,486 --> 00:04:41,864
Saya takkan jumpa bakal mertua awak
jika awak buat begitu.
58
00:04:48,746 --> 00:04:49,664
Mulai hari ini,
59
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
saya akan menyebelahi awak
untuk selama-lamanya.
60
00:04:55,211 --> 00:04:56,462
Apa saya perlu buat?
61
00:05:01,175 --> 00:05:04,470
Buat laporan yang Myeong-o hilang.
62
00:05:17,025 --> 00:05:18,401
Terima kasih.
63
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Hati-hati.
64
00:05:47,555 --> 00:05:48,389
Pandang depan.
65
00:06:01,778 --> 00:06:03,321
Ada lagi awak nak cakap?
66
00:06:03,404 --> 00:06:06,699
Saya cuma gembira tengok
kanak-kanak tersenyum.
67
00:06:06,783 --> 00:06:08,868
Macam tengok iklan pembersih udara.
68
00:06:09,827 --> 00:06:11,454
Saya tak rancang nak kahwin
69
00:06:11,537 --> 00:06:13,331
sebab orang kahwin ada gelaran teruk.
70
00:06:14,999 --> 00:06:18,294
Kisah romantik orang bujang
jadi kes curang bila berkahwin.
71
00:06:19,003 --> 00:06:20,963
- Betul?
- Ramai kanak-kanak di sini.
72
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
Awak ayah yang baik.
73
00:06:22,840 --> 00:06:25,468
Tapi awak membosankan.
74
00:06:27,512 --> 00:06:29,639
Ye-sol kelakar.
75
00:06:31,307 --> 00:06:32,600
Dia ikut siapa?
76
00:06:35,478 --> 00:06:37,438
Kenapa buat begini sejak dalam kelas?
77
00:06:37,522 --> 00:06:39,690
Awak menakutkan sekarang.
78
00:06:41,317 --> 00:06:42,276
Ramai budak di sini.
79
00:06:48,241 --> 00:06:49,117
Baiklah.
80
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Saya nak jumpa kawan saya.
81
00:06:56,999 --> 00:06:59,794
Awak berjaya hubungi Myeong-o?
82
00:07:03,256 --> 00:07:04,549
Sudah tak perlu lagi.
83
00:07:05,758 --> 00:07:07,427
Saya tahu sebabnya hari ini.
84
00:07:31,367 --> 00:07:32,201
Berdiri sini.
85
00:07:32,285 --> 00:07:34,745
Awak akan mati jika angkat tangan. Sini.
86
00:07:51,220 --> 00:07:53,431
Turunkan tangan! Saya bunuh awak.
87
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
Siapa ada di sana?
88
00:07:56,392 --> 00:07:58,603
- Loceng dah bunyi!
- Tak guna.
89
00:08:06,819 --> 00:08:10,031
Banyak minum susu strawberi?
Awak boleh berhenti minum.
90
00:08:12,366 --> 00:08:15,203
Betul cakap saya.
Dada Dong-eun sangat besar.
91
00:08:28,925 --> 00:08:29,842
Helo, Dong-eun.
92
00:08:34,430 --> 00:08:38,518
Orang cantik yang dibuli Yeon-jin
jadi guru kelas anak Yeon-jin?
93
00:08:41,312 --> 00:08:42,188
Ini kebetulan?
94
00:08:43,940 --> 00:08:45,608
Yeon-jin tak beritahu awak?
95
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Saya dah cakap ini bukan kebetulan.
96
00:08:51,364 --> 00:08:52,907
Jika ini bukan kebetulan,
97
00:08:55,409 --> 00:08:58,120
maksudnya awak rancang kejadian di gim
98
00:08:58,704 --> 00:09:00,039
sehingga ke saat ini.
99
00:09:04,252 --> 00:09:05,586
Itu sangat menakutkan.
100
00:09:08,172 --> 00:09:09,882
Tak sangka ini perangai awak.
101
00:09:11,926 --> 00:09:13,886
Ingatkan awak akan main bola keranjang.
102
00:09:15,346 --> 00:09:17,557
Kenapa rasa tak sedap hati sentiasa betul?
103
00:09:19,559 --> 00:09:22,979
Saya tak boleh halang atau elak awak.
104
00:09:24,689 --> 00:09:27,316
Semua perlu terseksa
baru balas dendam tamat?
105
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
Macam di musim hujan dulu?
106
00:09:35,950 --> 00:09:37,994
Awak dah pandai marah.
107
00:09:40,079 --> 00:09:42,206
Saya datang nak tengok keberanian awak.
108
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
Oh ya.
109
00:09:45,960 --> 00:09:47,587
Badan awak berparut, bukan?
110
00:09:49,046 --> 00:09:51,757
Semua dah sembuh? Tak panas lagi?
111
00:09:55,720 --> 00:09:57,179
Jawab bila saya tanya.
112
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
Parut masih ada lagi.
113
00:10:12,737 --> 00:10:14,071
Biar saya tiupkan.
114
00:10:23,289 --> 00:10:24,248
Ini amaran saya.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
Jangan ganggu anak Yeon-jin.
116
00:10:29,045 --> 00:10:30,421
Dalam apa cara pun.
117
00:10:38,137 --> 00:10:39,347
Dapat berus gigi Ye-sol?
118
00:10:40,556 --> 00:10:43,142
Saya guna penghantaran pantas
sebab penting.
119
00:10:44,852 --> 00:10:45,686
Itu…
120
00:10:48,022 --> 00:10:49,023
Awak yang hantar?
121
00:10:49,106 --> 00:10:50,524
Saya beri amaran juga.
122
00:10:52,360 --> 00:10:54,737
Jangan bantu Yeon-jin
dalam apa cara pun.
123
00:10:56,906 --> 00:10:59,617
Kalau nak Ye-sol,
saya yang boleh tolong awak.
124
00:10:59,700 --> 00:11:00,660
Bukan Yeon-jin.
125
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
Saya cakap sebab awak tak tahu.
126
00:11:07,375 --> 00:11:08,959
Saya pun anak seseorang,
127
00:11:10,878 --> 00:11:11,796
Jae-jun.
128
00:11:23,849 --> 00:11:24,767
Mak saya…
129
00:11:27,186 --> 00:11:28,979
suruh saya dengar cakap cikgu.
130
00:11:29,939 --> 00:11:30,773
Ya.
131
00:11:33,067 --> 00:11:34,151
Helo, kawan.
132
00:11:38,447 --> 00:11:39,281
Hadiah.
133
00:11:47,665 --> 00:11:50,376
HA YE-SOL
134
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
Ada kelas pemerhatian hari ini?
135
00:12:53,522 --> 00:12:58,027
Ya. Ramai ayah datang
tapi ayah saya yang paling hebat.
136
00:12:58,110 --> 00:13:00,780
Ye-sol! Kenapa tak tepati janji kamu?
137
00:13:00,863 --> 00:13:02,615
Mak suruh beritahu
138
00:13:02,698 --> 00:13:05,117
semuah hal di sekolah
dan apa cikgu cakap!
139
00:13:05,659 --> 00:13:07,912
Kamu patut beritahu mak
jika ada kelas begitu!
140
00:13:08,579 --> 00:13:11,081
Saya dah beritahu waktu makan malam.
141
00:13:11,957 --> 00:13:14,251
Ada hari untuk ayah-ayah datang.
142
00:13:15,294 --> 00:13:18,714
Mak tidak fokus baru-baru ini.
Maafkan mak.
143
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
Ayah dan cikgu kamu berbual?
144
00:13:23,010 --> 00:13:24,053
Mereka berjumpa?
145
00:13:24,136 --> 00:13:25,304
Tidak.
146
00:13:25,846 --> 00:13:29,308
Ayah cuma berbual dengan Pak Cik Jae-jun.
147
00:13:30,643 --> 00:13:33,604
Pak Cik Jae-jun pergi ke kelas kamu?
148
00:13:55,417 --> 00:13:57,837
Saya seronok awak ajak saya makan.
149
00:13:58,754 --> 00:14:00,589
Saya juga nak tahu sebabnya.
150
00:14:02,424 --> 00:14:04,844
Saya tak terfikir ia untuk ini.
151
00:14:05,928 --> 00:14:07,054
Apa maksud ini?
152
00:14:07,137 --> 00:14:08,556
Tiada apa-apa.
153
00:14:09,932 --> 00:14:12,268
Ini macam bakul buah.
Tak sedap bertangan kosong.
154
00:14:12,351 --> 00:14:16,397
Saya tanya Gyeong-tae
tentang kesukaan awak. Awak tak selesa?
155
00:14:16,480 --> 00:14:19,149
Taklah sampai begitu, tapi saya gementar.
156
00:14:20,150 --> 00:14:22,111
Saya suka bakul buah begini.
157
00:14:26,365 --> 00:14:27,658
Kenal Moon Dong-eun?
158
00:14:33,831 --> 00:14:37,501
Saya nak tahu hubungan
antara Yeon-jin dan Dong-eun.
159
00:14:39,795 --> 00:14:42,840
Bagaimana awak kenal Dong-eun?
160
00:14:43,674 --> 00:14:44,967
Kami main Go bersama.
161
00:14:49,471 --> 00:14:51,891
Dunia sangat kecil.
162
00:14:53,225 --> 00:14:55,144
Yeon-jin tahu kita berjumpa?
163
00:14:55,227 --> 00:14:57,479
Dia takkan tahu
sebab saya takkan beritahu.
164
00:15:04,653 --> 00:15:07,156
Mudah saja untuk terangkan
hubungan mereka.
165
00:15:08,449 --> 00:15:10,326
Kami ke sekolah tinggi sama
166
00:15:10,409 --> 00:15:13,162
dan Yeon-jin buli Dong-eun waktu itu.
167
00:15:18,042 --> 00:15:19,418
Maksud awak, seperti…
168
00:15:20,669 --> 00:15:21,795
keganasan sekolah?
169
00:15:21,879 --> 00:15:24,757
Bukan "seperti,"
tapi memang itu yang dia buat.
170
00:15:28,135 --> 00:15:29,011
Bagaimana?
171
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
Dengan teruk.
172
00:15:46,570 --> 00:15:47,696
Kita rakan sekelas
173
00:15:48,948 --> 00:15:50,282
tapi tak pernah berbual.
174
00:15:50,366 --> 00:15:51,492
Betul tak, Dong-eun?
175
00:15:52,743 --> 00:15:53,827
Apa awak nak?
176
00:15:53,911 --> 00:15:55,287
Dia tak nak cakap helo.
177
00:15:56,372 --> 00:15:57,289
Okey.
178
00:15:57,873 --> 00:15:59,792
Saya nak minta bantuan awak.
179
00:15:59,875 --> 00:16:02,711
Sebenarnya, saya tak suka bau peluntur.
180
00:16:04,004 --> 00:16:06,715
Tapi dah sampai giliran saya
untuk cuci tandas.
181
00:16:08,008 --> 00:16:08,842
Bagaimana?
182
00:16:10,469 --> 00:16:11,303
Maksud awak?
183
00:16:12,972 --> 00:16:14,264
Saya tahu awak faham.
184
00:16:15,224 --> 00:16:17,685
Ego awak kurang tercalar
jika tak terus setuju?
185
00:16:19,645 --> 00:16:23,273
Apa-apa pun,
tolong cuci tandas untuk saya.
186
00:16:24,108 --> 00:16:26,318
Orang lain yang buatkan
hingga minggu lepas,
187
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
tapi dia pindah sekolah.
188
00:16:28,445 --> 00:16:30,197
- So-hee pindah sekolah?
- Ya.
189
00:16:32,866 --> 00:16:35,285
Kita perlu siasat dia ke mana.
190
00:16:35,369 --> 00:16:36,495
Jawab sekarang.
191
00:16:36,578 --> 00:16:39,373
Saya nak dengar suara awak.
192
00:16:41,458 --> 00:16:42,334
Kalau tak nak,
193
00:16:44,837 --> 00:16:45,963
apa awak akan buat?
194
00:16:47,548 --> 00:16:49,174
Saya suka jawab laju dan tak sabar.
195
00:16:50,384 --> 00:16:51,385
Apa?
196
00:16:52,219 --> 00:16:53,137
Tak nak buat?
197
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Saya tak sabar.
198
00:16:59,852 --> 00:17:01,270
Tak boleh biar saja.
199
00:17:02,646 --> 00:17:03,522
Myeong-o.
200
00:17:04,106 --> 00:17:05,816
Seminit pun tak boleh sabar.
201
00:17:12,948 --> 00:17:13,866
Itu permulaannya.
202
00:17:17,786 --> 00:17:19,913
Akhirnya, Dong-eun berhenti sekolah.
203
00:17:21,331 --> 00:17:23,459
Dengar yang lain daripada Yeon-jin.
204
00:17:24,460 --> 00:17:25,878
Ia kisah hangat.
205
00:17:29,381 --> 00:17:31,592
Dong-eun bukan orang pertama?
206
00:17:32,760 --> 00:17:34,970
Nampaknya awak berdua jarang berbual.
207
00:17:36,346 --> 00:17:37,681
Cubalah hari ini.
208
00:17:38,807 --> 00:17:39,808
Saya pergi dulu.
209
00:17:44,104 --> 00:17:45,856
Boleh penuhi permintaan saya?
210
00:17:47,107 --> 00:17:48,692
Jika jumpa Dong-eun,
211
00:17:48,776 --> 00:17:51,403
cakap dengannya
yang saya dah beritahu awak.
212
00:17:52,654 --> 00:17:53,489
Tolonglah.
213
00:18:01,538 --> 00:18:02,706
Awak suka perjudian lain?
214
00:18:04,833 --> 00:18:07,294
Saya pernah perjudikan
seluruh hidup saya.
215
00:18:08,003 --> 00:18:08,879
Awak menang?
216
00:18:10,339 --> 00:18:11,632
Saya nak menang.
217
00:18:30,859 --> 00:18:34,446
Awak tak patut bersungguh-sungguh
nak tewaskan orang tua.
218
00:18:35,739 --> 00:18:37,783
Beri dia peluang.
219
00:18:37,866 --> 00:18:39,326
Dia boleh cuba lagi?
220
00:18:39,409 --> 00:18:40,327
Bukan yang ini.
221
00:18:40,410 --> 00:18:43,080
Dia muda tapi pandai main.
222
00:18:43,163 --> 00:18:43,997
Silakan.
223
00:18:44,998 --> 00:18:46,583
Saya kalah kali ini.
224
00:18:48,877 --> 00:18:49,711
Ini dia.
225
00:18:51,547 --> 00:18:52,589
Kawan saya dah sampai.
226
00:18:54,550 --> 00:18:55,509
Awak dah sampai?
227
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Jom.
228
00:18:59,972 --> 00:19:00,973
Saya kawan awak?
229
00:19:02,683 --> 00:19:03,892
Kita main sama-sama.
230
00:19:03,976 --> 00:19:07,062
Tolong saya. Saya dah lawan
empat orang dalam tiga pusingan.
231
00:19:25,914 --> 00:19:28,667
Isteri awak tak suka awak main Go?
232
00:19:29,585 --> 00:19:30,919
Bukan ini saja dia tak suka.
233
00:19:35,090 --> 00:19:36,175
Itu masih dijual?
234
00:19:38,886 --> 00:19:42,139
Orang yang saya ajar Go ajak berjumpa
tapi saya tak tahu apa dia suka.
235
00:19:43,223 --> 00:19:44,308
Awak berdua comel.
236
00:19:52,191 --> 00:19:54,151
Awak sedang tunggu seseorang?
237
00:19:56,361 --> 00:19:59,698
Saya perlu telefon seseorang
tapi masih berfikir lagi.
238
00:20:07,247 --> 00:20:08,248
Tinggal di sini?
239
00:20:08,916 --> 00:20:10,500
Saya baru pindah ke sini.
240
00:20:11,877 --> 00:20:15,130
Semyeong tempat yang baik.
Udaranya masih segar.
241
00:20:17,883 --> 00:20:20,135
Itu bukan sebab saya pindah ke sini.
242
00:20:20,802 --> 00:20:22,387
Saya bantu seseorang balas dendam.
243
00:20:26,058 --> 00:20:27,392
Balas dendam di Korea?
244
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
Pasti susah sebab tiada pistol.
245
00:20:32,814 --> 00:20:35,442
Tapi lebih separuh warga Korea
tahu menembak.
246
00:20:37,903 --> 00:20:39,363
Kita boleh guna pisau.
247
00:20:41,031 --> 00:20:43,075
Kita boleh menembak dari jauh,
248
00:20:43,158 --> 00:20:45,452
tapi dengan pisau, perlu rapat.
249
00:20:46,787 --> 00:20:48,830
Kita perlu pergi rapat
250
00:20:48,914 --> 00:20:51,708
hingga nampak mata kita
dalam mata orang itu…
251
00:20:52,542 --> 00:20:53,794
dan tikam.
252
00:21:00,842 --> 00:21:02,678
Maafkan saya!
253
00:21:03,887 --> 00:21:06,765
Saya tonton Netflix seharian
sebab tiada pesakit.
254
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Oh ya.
255
00:21:11,103 --> 00:21:12,854
Saya buka klinik. Datanglah.
256
00:21:14,231 --> 00:21:17,150
Saya ada ramai pesakit lelaki juga.
Jangan rasa pelik.
257
00:21:19,319 --> 00:21:20,153
Moga berjaya.
258
00:21:20,737 --> 00:21:22,656
Saya harap boleh bayar sewa.
259
00:21:22,739 --> 00:21:24,074
Tidak. Balas dendam.
260
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
Saya harap saya berjaya.
261
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
Dia tinggi.
262
00:21:35,294 --> 00:21:39,381
Tingginya antara 178 dan 179 sm,
berat antara 76 dan 77 kg.
263
00:21:40,382 --> 00:21:42,050
Awak pun tinggi juga.
264
00:21:43,343 --> 00:21:45,345
Saya harap saya saja yang tinggi.
265
00:21:47,264 --> 00:21:49,850
Jam tangan, kot, kasut, minyak wangi.
266
00:21:51,810 --> 00:21:54,313
Dia tidak melampau ataupun ada kekurangan.
267
00:21:54,855 --> 00:21:56,064
Bagaimana nak cakap?
268
00:21:57,190 --> 00:22:00,193
Macam muka surat ke-17
Majalah GQ bulan Januari.
269
00:22:06,116 --> 00:22:08,577
Ibu bapa saya agak pelik.
270
00:22:09,453 --> 00:22:11,079
Saya lahir pada 16 Januari.
271
00:22:11,163 --> 00:22:13,874
Mereka kata susah
nak pilih hadiah untuk saya.
272
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
Rasanya di gred 12.
273
00:22:17,210 --> 00:22:21,423
Mereka kata mereka pilih barang
di muka surat 16 Majalah GQ bulan Januari.
274
00:22:23,050 --> 00:22:26,261
Kadang-kala dapat buku
dan adakalanya mesin kopi.
275
00:22:26,345 --> 00:22:28,555
Kadang-kala dapat kereta sport.
276
00:22:30,432 --> 00:22:34,269
Saya masih tak faham
kenapa Do-yeong muka surat 17.
277
00:22:35,812 --> 00:22:39,316
Awak akan ternampak muka surat 17
bila tengok muka surat 16.
278
00:22:40,233 --> 00:22:42,527
Adakalanya, situ ada benda lagi elok.
279
00:22:43,779 --> 00:22:44,863
Dalam ayat mudah,
280
00:22:46,114 --> 00:22:48,742
saya cuba sorok rasa sakit hati saya
281
00:22:49,493 --> 00:22:50,744
kerana dia kacak.
282
00:23:01,963 --> 00:23:02,923
Dia dah telefon?
283
00:23:04,299 --> 00:23:05,133
Belum.
284
00:23:05,634 --> 00:23:08,303
Saya ingatkan dia akan telefon
selepas kelas pemerhatian,
285
00:23:08,387 --> 00:23:10,222
tapi dia belum telefon lagi.
286
00:23:11,306 --> 00:23:14,559
Dia tak suka situasi ini
sebab ia di luar kawalannya.
287
00:23:15,560 --> 00:23:17,312
Dia orang sebegitu.
288
00:23:19,398 --> 00:23:20,524
Jumaat petang.
289
00:23:21,149 --> 00:23:24,111
Selepas kerja,
batalkan janji temu hujung minggu,
290
00:23:24,945 --> 00:23:28,115
dan tahu soalan yang ingin diajukan,
baru dia telefon.
291
00:23:45,382 --> 00:23:47,175
Awak tak jawab mesej saya pun.
292
00:23:47,801 --> 00:23:49,052
Awak ke mana?
293
00:23:51,721 --> 00:23:52,556
Mana Ye-sol?
294
00:23:54,349 --> 00:23:56,017
Bukankah dah lewat sekarang?
295
00:23:57,394 --> 00:23:58,395
Tapi Do-yeong,
296
00:23:59,271 --> 00:24:01,690
patutkah saya belajar Go juga?
297
00:24:04,151 --> 00:24:05,318
Saya nak tanya sesuatu.
298
00:24:06,111 --> 00:24:06,945
Apa?
299
00:24:07,529 --> 00:24:09,906
Guru kelas Ye-sol ialah kawan awak?
300
00:24:13,034 --> 00:24:15,912
Dia guru kelas yang awak tak suka?
301
00:24:19,374 --> 00:24:22,335
Saya dengar awak sertai
kelas pemerhatian hari ini.
302
00:24:23,295 --> 00:24:25,881
Dia ada salah faham mengenai saya.
303
00:24:27,340 --> 00:24:30,385
Awak pasti perasan
yang dia tak setaraf dengan saya.
304
00:24:31,678 --> 00:24:35,182
Kami dah bincangkannya.
Kenapa? Dia cakap sesuatu?
305
00:24:36,766 --> 00:24:37,976
Rupanya ada sesuatu.
306
00:24:41,438 --> 00:24:42,898
Bagaimana awak bincangkannya?
307
00:24:43,982 --> 00:24:44,900
Dulu awak kata…
308
00:24:45,775 --> 00:24:47,652
guru kelas Ye-sol gila.
309
00:24:49,196 --> 00:24:50,822
Dia mungkin cederakan Ye-sol?
310
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Jadi nak hantar Ye-sol ke luar negara?
311
00:24:56,077 --> 00:24:56,912
Do-yeong.
312
00:24:58,663 --> 00:25:01,041
Kita bercinta dua tahun
dan berkahwin sepuluh tahun.
313
00:25:01,124 --> 00:25:02,751
Jumlahnya 12 tahun.
314
00:25:03,251 --> 00:25:06,588
Awak patut beritahu saya
yang semuanya akan okey.
315
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
Kenapa terus marah saya?
316
00:25:10,717 --> 00:25:14,179
Walau apapun cerita yang awak dah
dan akan dengar, jangan buat begini.
317
00:25:17,432 --> 00:25:19,392
Bila awak pilih sesuatu,
318
00:25:20,477 --> 00:25:21,895
sama ada A atau B,
319
00:25:22,395 --> 00:25:25,190
awak sentiasa pilih
yang bersinar dengan cantik.
320
00:25:25,690 --> 00:25:27,234
Perkahwinan kita pun sama.
321
00:25:28,318 --> 00:25:31,196
Awak suka tubuh, suara,
322
00:25:31,863 --> 00:25:34,074
jenaka dan latar belakang saya.
323
00:25:35,116 --> 00:25:36,618
Awak suka semuanya.
324
00:25:38,119 --> 00:25:41,039
Jadi jangan buka kotak
yang tak patut dibuka.
325
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
Saya cintakan awak.
326
00:25:46,962 --> 00:25:49,089
Jadi saya tak nak awak tahu apa-apa.
327
00:25:50,674 --> 00:25:52,133
Saya takkan biarkan
328
00:25:52,217 --> 00:25:54,386
isi kotak ini keluar ke dunia.
329
00:25:54,928 --> 00:25:56,930
Saya akan pastikan Ye-sol selamat.
330
00:25:57,722 --> 00:25:58,848
Jadi Do-yeong,
331
00:26:00,016 --> 00:26:00,934
biarkan saja
332
00:26:02,227 --> 00:26:05,021
saya dan Ye-sol
bersinar seperti ini. Okey?
333
00:26:05,730 --> 00:26:06,565
Tolonglah.
334
00:26:10,944 --> 00:26:12,779
Kotak ini tidak bersinar.
335
00:26:27,127 --> 00:26:28,044
Saya cemburu.
336
00:26:36,011 --> 00:26:37,512
Saya tak boleh makan sup.
337
00:26:38,305 --> 00:26:40,140
Bomoh suruh buang tiga kilogram.
338
00:26:40,223 --> 00:26:42,142
Tak cukup jika tuah sepadan?
339
00:26:42,225 --> 00:26:44,394
Itu kalau kurus.
340
00:26:45,562 --> 00:26:47,272
Tak guna kurus jika tiada kekasih.
341
00:26:48,148 --> 00:26:49,941
Baguslah awak bertuah.
342
00:26:50,859 --> 00:26:54,279
Betulkah orang yang dipadan
dengan awak akan terus bertuah?
343
00:26:55,697 --> 00:26:58,074
Boleh tahan.
344
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Saya banyak unsur tanah, tapi dia tiada.
345
00:27:03,163 --> 00:27:05,081
Itu pun penting? Menarik.
346
00:27:06,833 --> 00:27:08,168
Apa tuah saya?
347
00:27:10,503 --> 00:27:11,921
Terima kasih.
348
00:27:12,631 --> 00:27:14,674
Terima kasih.
349
00:27:20,555 --> 00:27:22,807
Luka itu tak sembuh lagi?
350
00:27:22,891 --> 00:27:24,267
Ia dah agak lama.
351
00:27:24,351 --> 00:27:25,727
Nak tukar plaster?
352
00:27:28,355 --> 00:27:30,523
Tak. Jangan terima tajaan
jenama ini lagi.
353
00:27:31,858 --> 00:27:33,526
Ia calarkan kaki saya!
354
00:27:41,242 --> 00:27:42,202
Saya di parkir.
355
00:27:47,207 --> 00:27:49,042
Apa maksud awak?
356
00:27:49,125 --> 00:27:50,877
- Buang dia.
- Buang apa?
357
00:27:50,960 --> 00:27:52,170
Buang suami awak.
358
00:27:53,672 --> 00:27:55,173
Jadikan saya ayah Ye-sol.
359
00:27:56,383 --> 00:27:57,676
Tukar suami awak.
360
00:28:00,220 --> 00:28:01,471
Awak dah gila?
361
00:28:02,055 --> 00:28:03,348
Jadi awak ke sekolah Ye-sol?
362
00:28:03,431 --> 00:28:05,058
Jangan tukar topik.
363
00:28:06,726 --> 00:28:07,686
Awak suka suami awak?
364
00:28:08,853 --> 00:28:10,689
Awak rahsiakan hal Dong-eun
365
00:28:11,439 --> 00:28:13,692
sebab tak tahu
dia akan sokong awak atau tak.
366
00:28:15,026 --> 00:28:15,860
Tidak.
367
00:28:16,611 --> 00:28:18,530
Sebab tahu dia takkan sokong?
368
00:28:20,782 --> 00:28:21,783
Saya tahu semua.
369
00:28:23,118 --> 00:28:24,744
Saya tahu dan masih sokong awak.
370
00:28:25,787 --> 00:28:26,621
Di sisi awak.
371
00:28:28,998 --> 00:28:29,833
Inilah cinta.
372
00:28:32,877 --> 00:28:34,003
Itu maksud cinta?
373
00:28:34,713 --> 00:28:35,547
Ya.
374
00:28:36,548 --> 00:28:38,174
Cinta yang kita tidak tahu.
375
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
Betul tak?
376
00:28:44,055 --> 00:28:44,889
Betul.
377
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
Saya tak pernah fikirkannya.
378
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
Saya cintakan awak.
379
00:28:52,230 --> 00:28:54,482
Jadi saya tak nak awak tahu apa-apa.
380
00:29:00,697 --> 00:29:02,115
Ya. Kalau begitu…
381
00:29:02,198 --> 00:29:03,825
Saya maksudkannya.
382
00:29:06,327 --> 00:29:07,746
Saya cintakannya.
383
00:29:11,499 --> 00:29:12,751
Saya menyintainya.
384
00:29:22,510 --> 00:29:27,807
Sebenarnya Yeon-jin, baru-baru ini
saya rasa penuh dengan harapan.
385
00:29:29,601 --> 00:29:33,271
Myeong-o tak ke luar negara
dan tak dapat dihubungi.
386
00:29:34,731 --> 00:29:36,149
Adakah situasi ini
387
00:29:37,400 --> 00:29:38,985
pengakuan awak?
388
00:29:42,822 --> 00:29:44,491
Mungkin itu terjadi
389
00:29:45,033 --> 00:29:47,702
untuk tutup kes lain.
390
00:29:55,001 --> 00:29:57,837
Ini, puan.
Hidrogen peroksida ada dalam ini.
391
00:29:58,421 --> 00:29:59,672
Puan tercedera?
392
00:30:00,465 --> 00:30:01,716
Biarkan di sana saja.
393
00:30:01,800 --> 00:30:02,634
Baik, puan.
394
00:30:10,850 --> 00:30:13,228
Saya seronok bila fikirkan
395
00:30:13,937 --> 00:30:16,981
perbuatan awak untuk tutup semuanya
akan menyebabkan
396
00:30:17,899 --> 00:30:19,859
kotak terbuka secara tak sengaja.
397
00:30:23,112 --> 00:30:24,280
SHIN YEONG-JUN
398
00:30:27,408 --> 00:30:28,243
Helo?
399
00:30:28,743 --> 00:30:30,829
Boleh jumpa esok waktu tengah hari?
400
00:30:31,621 --> 00:30:33,665
Saya ada beberapa maklumat.
401
00:30:40,755 --> 00:30:42,590
Dokumen ini ada maklumatnya
402
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
sejak berhenti sekolah
hingga mengajar di Semyeong.
403
00:30:45,885 --> 00:30:48,763
Semua bersih.
Tiada saman atau insurans tertunggak.
404
00:30:51,182 --> 00:30:52,392
Dia rakyat contoh.
405
00:30:54,102 --> 00:30:56,145
Mana mak dia? Dia di mana?
406
00:30:56,729 --> 00:30:57,730
Jeong Mi-hui?
407
00:30:58,314 --> 00:30:59,148
Awak perlukannya?
408
00:30:59,732 --> 00:31:01,943
Ia berkesan sewaktu di sekolah dulu.
409
00:31:02,777 --> 00:31:03,611
Jika miskin,
410
00:31:06,030 --> 00:31:07,907
keluarga jadi penentang terhebat.
411
00:31:08,408 --> 00:31:10,201
WAKTU PERSEDIAAN
15:00 ke 17:00
412
00:31:36,978 --> 00:31:38,938
Itu gambar siapa?
413
00:31:41,065 --> 00:31:43,943
Saya cam semua lepas dengar penjelasan
dan tengok gambar
414
00:31:44,444 --> 00:31:45,778
kecuali dia.
415
00:31:47,530 --> 00:31:50,450
Wanita di hujung kiri dalam apron merah?
416
00:31:54,704 --> 00:31:55,580
Itu mak saya.
417
00:31:58,207 --> 00:32:02,003
Kenapa dia ada dengan para pembuli?
418
00:32:04,547 --> 00:32:05,465
Saya…
419
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
Boleh saya tukar soalan?
420
00:32:08,801 --> 00:32:10,428
Awak kerap cuci alas tilam?
421
00:32:12,388 --> 00:32:14,307
- Ya.
- Okey.
422
00:32:17,060 --> 00:32:19,896
Boleh saya tanya sesuatu juga?
423
00:32:21,022 --> 00:32:22,857
Akhirnya awak nak tahu sesuatu?
424
00:32:23,566 --> 00:32:24,400
Apa dia?
425
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
Kenapa kod rumah awak 3724?
426
00:32:30,531 --> 00:32:34,452
Selalunya ia tarikh lahir,
tarikh jumpa seseorang
427
00:32:34,535 --> 00:32:36,537
atau nombor plat kereta.
428
00:32:37,455 --> 00:32:39,040
Saya tak faham nombor itu.
429
00:32:45,672 --> 00:32:47,298
Tak nak tukar soalan?
430
00:33:05,942 --> 00:33:07,527
Ada pelawat, 3724.
431
00:33:07,610 --> 00:33:09,195
DEMI MASA DEPAN CERAH
432
00:33:15,743 --> 00:33:16,911
Maafkan saya, puan.
433
00:33:18,997 --> 00:33:20,373
Sejak berada di sini
434
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
saya baru sedar
betapa beratnya jenayah saya.
435
00:33:27,005 --> 00:33:28,381
Saya takkan dimaafkan
436
00:33:28,464 --> 00:33:30,842
walaupun saya meminta maaf beribu kali.
437
00:33:30,925 --> 00:33:33,094
Saya tak boleh ubah hal lalu.
438
00:33:34,429 --> 00:33:35,555
Saya tak tahu.
439
00:33:37,056 --> 00:33:38,016
Maksud puan?
440
00:33:38,099 --> 00:33:39,100
Saya tak tahu
441
00:33:41,227 --> 00:33:42,895
pembunuh tak guna macam awak
442
00:33:43,771 --> 00:33:46,024
hantar surat kepada anak saya…
443
00:33:47,900 --> 00:33:48,943
selama ini.
444
00:33:49,986 --> 00:33:51,779
Ya. Mental saya tak stabil…
445
00:33:51,863 --> 00:33:53,865
"Saya buat kesilapan…
446
00:33:54,615 --> 00:33:56,659
kerana gagal uruskan tekanan masyarakat?"
447
00:33:58,453 --> 00:34:00,955
Jangan mengarut. Semua surat awak sama.
448
00:34:03,207 --> 00:34:04,083
Ya, saya…
449
00:34:08,171 --> 00:34:10,882
Saya tak pandai tulis surat.
450
00:34:10,965 --> 00:34:12,050
Diam!
451
00:34:12,759 --> 00:34:14,052
Berani sampah macam awak
452
00:34:14,677 --> 00:34:17,055
ganggu anak saya
untuk kurangkan hukuman?
453
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
Awak nak dia terseksa semula?
454
00:34:21,601 --> 00:34:23,394
Orang macam awak takkan dimaafkan.
455
00:34:23,478 --> 00:34:25,646
Kalau awak hantar surat sekali lagi,
456
00:34:27,774 --> 00:34:28,858
saya bunuh awak.
457
00:34:32,904 --> 00:34:34,155
Awak doktor.
458
00:34:36,157 --> 00:34:37,200
Apa?
459
00:34:43,039 --> 00:34:45,124
Seluruh keluarga awak doktor.
460
00:34:46,667 --> 00:34:47,960
Awak tak boleh membunuh.
461
00:34:50,338 --> 00:34:53,925
Suami awak terbunuh
kerana sumpah itu juga.
462
00:34:56,302 --> 00:34:58,763
Saya tak tulis surat untuk bebas.
463
00:34:58,846 --> 00:35:00,264
Sini selesa. Saya suka.
464
00:35:01,766 --> 00:35:04,644
Saya makan tiga kali sehari
dan boleh bersenam.
465
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
Dapat rawatan juga.
466
00:35:06,646 --> 00:35:07,480
Jadi kenapa…
467
00:35:08,898 --> 00:35:10,483
Kenapa hantar surat?
468
00:35:11,818 --> 00:35:12,735
Saya bosan.
469
00:35:20,451 --> 00:35:22,328
Adakah anak awak terseksa?
470
00:35:24,539 --> 00:35:27,041
Jahanam!
471
00:35:50,106 --> 00:35:51,858
HA YE-SOL
472
00:36:22,388 --> 00:36:23,222
Helo.
473
00:36:27,310 --> 00:36:28,144
Mana?
474
00:36:29,187 --> 00:36:30,646
Balai Polis Jongno?
475
00:36:31,689 --> 00:36:34,233
Siapa orangnya? Awak? Atau awak?
476
00:36:34,734 --> 00:36:36,819
Siapa laporkan kehilangan Myeong-o?
477
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
Mungkin Yeon-jin.
478
00:36:40,448 --> 00:36:42,742
Dia suruh saya laporkan. Mungkin dia.
479
00:36:43,242 --> 00:36:44,994
Dia takkan buat perkara sebegitu.
480
00:36:46,621 --> 00:36:48,122
Awak saja yang tinggal.
481
00:36:49,707 --> 00:36:52,335
Saya dipanggil dulu
sebab dia pekerja saya.
482
00:36:52,418 --> 00:36:54,503
Orang dewasa hilang
dianggap pelarian saja.
483
00:36:55,004 --> 00:36:57,048
Mereka takkan kerahkan Gerak Khas
484
00:36:57,131 --> 00:37:00,134
untuk cari lelaki 36 tahun
yang tak jawab telefon.
485
00:37:00,218 --> 00:37:01,052
Awak orangnya?
486
00:37:01,719 --> 00:37:03,179
Awak yang cari dia dulu.
487
00:37:03,763 --> 00:37:04,680
Kenapa saya?
488
00:37:05,598 --> 00:37:07,975
Kenapa tak masukkan diri awak?
489
00:37:09,602 --> 00:37:10,436
Awak orangnya.
490
00:37:12,021 --> 00:37:15,024
Ya. Awak orangnya, perempuan tak guna.
491
00:37:16,025 --> 00:37:17,276
Nak saya tanya polis?
492
00:37:23,157 --> 00:37:26,327
Ya. Saya yang buat laporan itu.
493
00:37:27,161 --> 00:37:27,995
Kenapa?
494
00:37:29,497 --> 00:37:31,332
Awak kata dia mungkin dah mati.
495
00:37:31,958 --> 00:37:33,334
Kalau dia memang mati?
496
00:37:34,710 --> 00:37:37,713
Saya pelik sebab laporkan
kawan saya hilang?
497
00:37:38,506 --> 00:37:39,799
Tak risau? Dia sendirian.
498
00:37:39,882 --> 00:37:41,842
Perempuan tak guna ini dah gila.
499
00:37:43,636 --> 00:37:45,554
Sejak bila awak risaukan dia?
500
00:37:46,889 --> 00:37:50,726
Okey. Ada sebab
dia luahkan perasaan kepada awak.
501
00:37:52,270 --> 00:37:55,064
Awak tidur dengan dia juga? Jawab.
502
00:37:55,147 --> 00:37:56,983
Jangan mengarut, tak guna!
503
00:37:57,066 --> 00:37:58,359
Dia luahkan perasaan?
504
00:37:59,777 --> 00:38:00,611
Ini mengejutkan.
505
00:38:00,695 --> 00:38:03,030
Tubuh awak macam harta awam.
506
00:38:03,114 --> 00:38:05,741
Awak sengaja buat begitu, bukan?
507
00:38:05,825 --> 00:38:07,326
Apa niat awak?
508
00:38:07,410 --> 00:38:09,120
Saya beli dadah daripadanya
509
00:38:09,203 --> 00:38:12,581
dan dapatkan ubat guna namanya.
Awak tahu semua itu!
510
00:38:13,291 --> 00:38:16,502
Saya akan tertangkap dulu
jika kehilangannya disiasat.
511
00:38:16,585 --> 00:38:18,546
Kenapa lapor bila tahu semua itu?
512
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
Bising sahaja.
513
00:38:21,716 --> 00:38:22,967
- Babai.
- Lepas.
514
00:38:24,010 --> 00:38:24,844
Lepaskan saya.
515
00:38:25,594 --> 00:38:27,096
Lepas, tak guna!
516
00:38:27,179 --> 00:38:30,850
Dengar sini. Kalau polis telefon saya,
517
00:38:30,933 --> 00:38:35,354
saya akan bunuh awak!
518
00:38:38,649 --> 00:38:40,651
PENGHANTARAN SUBUH
519
00:38:40,693 --> 00:38:41,527
Apa itu?
520
00:38:42,403 --> 00:38:43,529
Adakah itu kimchi?
521
00:38:44,947 --> 00:38:45,990
Tidak.
522
00:38:50,036 --> 00:38:52,163
Masukkan dolar dan won berasingan.
523
00:38:52,246 --> 00:38:53,914
Dapatkan resit baki akaun.
524
00:38:54,498 --> 00:38:57,209
Apa semua ini?
525
00:38:59,795 --> 00:39:01,339
Dah buat pasport Seon-a?
526
00:39:01,922 --> 00:39:03,132
Apa? Oh ya.
527
00:39:03,716 --> 00:39:05,634
Mana ia? Ini dia.
528
00:39:07,928 --> 00:39:09,388
Kenapa awak perlukannya?
529
00:39:11,349 --> 00:39:12,850
Ini dokumen untuk agensi belajar.
530
00:39:13,476 --> 00:39:14,518
Sila tandatangan.
531
00:39:15,603 --> 00:39:17,772
AGENSI BELAJAR LUAR NEGARA BEST
532
00:39:17,855 --> 00:39:20,608
Saya akan hantar Seon-a
belajar di luar negara.
533
00:39:23,277 --> 00:39:24,320
Belajar luar negara?
534
00:39:25,196 --> 00:39:27,198
Saya sedang percepatkan rancangan.
535
00:39:28,032 --> 00:39:31,827
Saya akan uruskan permintaan awak
lepas Seon-a ke luar negara.
536
00:39:33,204 --> 00:39:34,413
Seon-a akan dengar…
537
00:39:35,873 --> 00:39:37,958
berita kematian ayahnya di Amerika.
538
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
Saya tipu awak.
539
00:39:44,465 --> 00:39:47,510
Awak takkan dapat makan malam enak
dengan anak awak.
540
00:39:49,428 --> 00:39:52,890
Awak akan kehilangan Seon-a.
541
00:39:55,768 --> 00:39:57,311
Tapi Seon-a akan selamat…
542
00:39:59,105 --> 00:40:01,107
daripada ayah yang memukulnya…
543
00:40:02,149 --> 00:40:03,401
dan mak yang mahu…
544
00:40:04,735 --> 00:40:05,653
suaminya dibunuh.
545
00:40:10,908 --> 00:40:13,077
Itulah yang kita rancang.
546
00:40:15,579 --> 00:40:16,664
Jika nak berhenti,
547
00:40:18,290 --> 00:40:19,375
beritahu sekarang.
548
00:40:31,595 --> 00:40:33,347
VILA EDEN
549
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Betulkah ini alamatnya?
550
00:40:37,393 --> 00:40:38,602
Ini rumah Dong-eun?
551
00:40:39,186 --> 00:40:40,229
Ya.
552
00:40:40,855 --> 00:40:44,066
Dia pindah ke sana
sebelum bekerja di Semyeong. Kenapa?
553
00:40:45,401 --> 00:40:46,902
Betul ini tempatnya?
554
00:40:49,196 --> 00:40:50,239
Alamatnya…
555
00:40:50,322 --> 00:40:52,450
301 VILA EDEN, 71 SEMYEONG-RO
556
00:40:52,533 --> 00:40:53,951
71 SEMYEONG-RO
557
00:40:57,705 --> 00:40:59,290
…bertentangan rumah saya.
558
00:41:29,904 --> 00:41:30,738
Helo, En. Ha.
559
00:41:31,739 --> 00:41:33,282
Saya ada urusan peribadi.
560
00:41:34,200 --> 00:41:36,744
Batalkan semua jadual hujung minggu,
Isnin dan Selasa.
561
00:41:38,120 --> 00:41:40,039
Mesej jika ada kecemasan.
562
00:41:40,706 --> 00:41:41,707
Baik, tuan.
563
00:41:42,333 --> 00:41:43,751
- Apa-apa lagi…
- Tidak.
564
00:41:55,638 --> 00:41:56,680
Awak ada di mana?
565
00:41:58,057 --> 00:41:59,308
Kita perlu berjumpa.
566
00:42:27,211 --> 00:42:28,879
Berapa boleh menang di sini?
567
00:42:34,635 --> 00:42:36,178
Awak pasti banyak soalan.
568
00:42:36,762 --> 00:42:37,596
Tanyalah.
569
00:42:40,849 --> 00:42:42,518
Tak sejuk? Baju awak nipis.
570
00:42:46,313 --> 00:42:49,733
Ingatkan soalan pertama awak
ialah niat saya hampiri awak.
571
00:42:49,817 --> 00:42:52,319
Saya perlu pastikan saya tak mudah dibaca.
572
00:42:55,906 --> 00:42:57,616
Awak buat apa jika saya tak telefon?
573
00:42:58,200 --> 00:42:59,827
Saya akan adakan hari PIBG.
574
00:42:59,910 --> 00:43:01,704
Kalau saya laporkan awak?
575
00:43:01,787 --> 00:43:04,456
Saya berpengaruh kerana ia sekolah swasta.
576
00:43:04,540 --> 00:43:05,374
Saya tahu.
577
00:43:06,584 --> 00:43:08,502
Apa yang saya mahu daripada awak
578
00:43:09,169 --> 00:43:10,588
ialah pengaruh awak.
579
00:43:16,719 --> 00:43:19,555
Ada peguam yang ajar saya main Go.
580
00:43:20,556 --> 00:43:23,642
Katanya saya dilahirkan
untuk menggunakan batu hitam.
581
00:43:25,227 --> 00:43:28,147
Jadi saya ada kelebihan
dan semuanya mudah.
582
00:43:28,981 --> 00:43:30,065
Tapi pusingan ini…
583
00:43:33,235 --> 00:43:34,320
sangat sukar.
584
00:43:41,368 --> 00:43:44,330
Saya ada banyak soalan
untuk awak dan Yeon-jin.
585
00:43:45,164 --> 00:43:45,998
Tapi saya…
586
00:43:46,915 --> 00:43:48,751
nak dengar cerita awak dulu.
587
00:43:51,545 --> 00:43:52,379
Kenapa?
588
00:43:53,505 --> 00:43:55,549
Sebab awak nak kata awak mangsa.
589
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Awak dah sampai?
590
00:44:42,930 --> 00:44:44,056
Ya. Unit 301.
591
00:44:45,849 --> 00:44:47,685
Berapa lama nak buka pintu ini?
592
00:44:56,151 --> 00:44:58,112
Tapi ini langgar undang-undang.
593
00:44:58,195 --> 00:44:59,321
Kalau tidak,
594
00:45:00,531 --> 00:45:01,740
saya tak beri duit.
595
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
Tapi
596
00:45:06,537 --> 00:45:08,163
bukankah awak peramal cuaca?
597
00:45:09,081 --> 00:45:09,915
Park Yeon-jin?
598
00:45:10,582 --> 00:45:11,458
Kalau betul,
599
00:45:12,334 --> 00:45:14,253
adakah situasi ini akan berubah?
600
00:46:23,697 --> 00:46:27,034
BILIK MAYAT
601
00:46:27,117 --> 00:46:29,745
Buka pintu dan tunggu di sini.
602
00:46:30,621 --> 00:46:31,455
Apa?
603
00:46:33,123 --> 00:46:33,957
Baiklah.
604
00:46:38,086 --> 00:46:39,505
Awak rakan sekolah Yeon-jin.
605
00:46:41,256 --> 00:46:43,091
Awak sengaja menghampiri saya?
606
00:46:44,343 --> 00:46:45,177
Ya.
607
00:46:49,014 --> 00:46:49,848
Adakah…
608
00:46:52,142 --> 00:46:53,811
awak sengaja belajar Go?
609
00:46:55,854 --> 00:46:59,316
Itulah permulaannya
tapi saya jadi suka sambil belajar.
610
00:47:00,818 --> 00:47:03,403
Go permainan untuk membina rumah.
611
00:47:04,488 --> 00:47:07,449
Saya nak jadi arkitek sejak gred 11
tapi tak jadi.
612
00:47:16,792 --> 00:47:18,293
Awak hantar gambar ini?
613
00:47:19,086 --> 00:47:21,004
Saya pilih versi awak nampak kacak.
614
00:47:22,089 --> 00:47:23,215
Itu tak benar.
615
00:47:25,259 --> 00:47:26,260
Mana rumah awak?
616
00:47:27,511 --> 00:47:30,472
Kalau awak sengaja hampiri saya,
rumah awak pasti dekat.
617
00:47:33,225 --> 00:47:34,476
Saya dah bersedia.
618
00:47:38,355 --> 00:47:42,192
Walaupun awak dah bersedia,
keganasan seperti ini…
619
00:47:44,528 --> 00:47:45,612
masih menyakitkan.
620
00:48:04,423 --> 00:48:05,549
Saya salah langkah.
621
00:48:09,136 --> 00:48:11,388
Saya tidak sepatutnya buli dia.
622
00:48:15,475 --> 00:48:17,227
Saya patut bunuh dia dulu.
623
00:48:52,012 --> 00:48:53,263
YOON SO-HEE, WANITA
18 TAHUN
624
00:49:03,315 --> 00:49:05,150
DIURUSKAN PADA 15 DISEMBER 2004