1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 ‎ザ・グローリー ‎~輝かしき復讐~ 2 00:01:10,445 --> 00:01:11,404 ‎ドンウン 3 00:01:11,905 --> 00:01:14,157 ‎話す間もなかったわね 4 00:01:14,949 --> 00:01:17,911 ‎すごい こんな偶然が? 5 00:01:17,994 --> 00:01:19,245 ‎うれしいわ 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,666 ‎ちょっと話をしない? 7 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 ‎そうね 8 00:01:29,297 --> 00:01:30,215 ‎あっちへ 9 00:01:54,781 --> 00:01:57,659 ‎どうか助けて ドンウン 10 00:01:57,742 --> 00:01:59,661 ‎私が間違ってた 11 00:01:59,744 --> 00:02:03,123 ‎許せないよね ‎弁解のしようもない 12 00:02:03,706 --> 00:02:05,083 ‎悪いと思ってる 13 00:02:05,583 --> 00:02:09,170 ‎一生 償いの気持ちを ‎持ち続ける 14 00:02:09,796 --> 00:02:13,800 ‎何も始めてないのに ‎今 膝を折ったら 15 00:02:14,300 --> 00:02:15,385 ‎後で何を? 16 00:02:16,010 --> 00:02:19,055 ‎私はクリーニング店の ‎娘でしょ 17 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 ‎やりたくないのに奴らが… 18 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 ‎仕方なかった 19 00:02:25,228 --> 00:02:26,688 ‎若かったし 20 00:02:26,771 --> 00:02:29,899 ‎失敗しながら ‎大人になるものでしょ 21 00:02:30,400 --> 00:02:33,778 ‎じゃ これは ‎失敗? 過ち? 22 00:02:42,453 --> 00:02:43,580 ‎正気なの? 23 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 ‎私は客室乗務員よ 24 00:02:49,794 --> 00:02:52,881 ‎これは過ちよ ‎客室乗務員さん 25 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 ‎わざとケガをさせること 26 00:02:57,427 --> 00:02:59,721 ‎毎日 私にしたこと 27 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 ‎そうね 28 00:03:07,061 --> 00:03:10,148 ‎本当にごめんなさい ‎ひどかった 29 00:03:10,231 --> 00:03:11,774 ‎でも ドンウン 30 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 ‎一度だけ許してほしい 31 00:03:15,528 --> 00:03:17,697 ‎姑(しゅうとめ)‎に言わないで いや… 32 00:03:17,780 --> 00:03:19,199 ‎連絡しないで 33 00:03:19,824 --> 00:03:21,910 ‎私が結婚するまで 34 00:03:22,660 --> 00:03:25,079 ‎寿退職して破談なんて 35 00:03:25,163 --> 00:03:27,457 ‎収入ゼロで死んじゃう 36 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 ‎お願い ドンウン 37 00:03:31,794 --> 00:03:36,007 ‎路線変更はよかったけど ‎早すぎるし下手 38 00:03:36,090 --> 00:03:40,261 ‎あなたには謝罪も ‎お金も望んでない 39 00:03:40,845 --> 00:03:45,016 ‎土下座して頼んで ‎泣き落としもした 40 00:03:45,099 --> 00:03:47,101 ‎次のレパートリーは? 41 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 ‎クソッ 42 00:03:53,233 --> 00:03:55,693 ‎だったら何なの? 43 00:03:56,194 --> 00:03:58,488 ‎何が望みよ クソ女 44 00:04:00,782 --> 00:04:02,367 ‎携帯をなくした? 45 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 ‎それよ ‎あなたがなくした携帯 46 00:04:20,093 --> 00:04:21,261 ‎あんたが? 47 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 ‎ミョンオじゃなく? 48 00:04:24,472 --> 00:04:25,598 ‎イカれ女 49 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 ‎だから私 50 00:04:27,642 --> 00:04:30,645 ‎あなたについてよく知ってる 51 00:04:32,272 --> 00:04:34,148 ‎生きる道は1つ 52 00:04:34,232 --> 00:04:37,277 ‎あなたの特技を思い出して 53 00:04:38,403 --> 00:04:41,990 ‎そうすれば ‎将来の姑と会わない 54 00:04:48,788 --> 00:04:49,664 ‎私は 55 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 ‎死ぬまで あなたの味方よ 56 00:04:55,169 --> 00:04:56,671 ‎何からする? 57 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 ‎ミョンオの—— 58 00:05:03,469 --> 00:05:05,013 ‎行方不明届から 59 00:05:17,066 --> 00:05:18,318 ‎どうも 60 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 ‎気をつけて 61 00:05:47,555 --> 00:05:48,389 ‎前を見て 62 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 ‎まだ何か用が? 63 00:06:03,404 --> 00:06:06,699 ‎子供の笑顔はいいなと思って 64 00:06:06,783 --> 00:06:09,077 ‎空気清浄機のCMみたい 65 00:06:09,827 --> 00:06:13,539 ‎既婚だと悪く言われるから ‎独身なんだ 66 00:06:14,957 --> 00:06:19,420 ‎独身なら“ロマンス” ‎既婚なら“不倫”だろ 67 00:06:19,504 --> 00:06:20,963 ‎子供の前で… 68 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 ‎いいパパだね 69 00:06:22,840 --> 00:06:25,843 ‎でも ユーモアがないな 70 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 ‎イェソルにはある 71 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 ‎誰に似たのか 72 00:06:35,478 --> 00:06:37,438 ‎何がしたいんだ 73 00:06:37,522 --> 00:06:40,024 ‎今にも殴りそうだな 74 00:06:41,275 --> 00:06:42,276 ‎子供の前で 75 00:06:48,241 --> 00:06:49,158 ‎じゃあ 76 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 ‎同級生の所へ 77 00:06:58,709 --> 00:06:59,794 ‎ミョンオは? 78 00:07:03,172 --> 00:07:07,427 ‎今日 理由が分かったので ‎必要なくなった 79 00:07:31,242 --> 00:07:33,661 ‎手を上げたら殺すぞ 80 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 ‎こっちだ 81 00:07:51,095 --> 00:07:53,431 ‎手を下ろせ 殺すぞ 82 00:07:54,974 --> 00:07:57,226 ‎誰だ? 教室に入れ 83 00:07:57,310 --> 00:07:58,811 ‎チクショウ 84 00:08:06,736 --> 00:08:10,031 ‎いちご牛乳 ‎飲み過ぎじゃねえか? 85 00:08:12,366 --> 00:08:13,618 ‎ほらな 86 00:08:13,701 --> 00:08:15,661 ‎胸がデカいだろ 87 00:08:28,966 --> 00:08:30,259 ‎ムン・ドンウン 88 00:08:34,347 --> 00:08:38,935 ‎ヨンジンのおもちゃが ‎彼女の娘の担任になるとは 89 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 ‎偶然? 90 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 ‎彼女から聞いてない? 91 00:08:46,859 --> 00:08:48,653 ‎偶然じゃないって 92 00:08:51,364 --> 00:08:53,407 ‎偶然でないんなら 93 00:08:55,368 --> 00:08:58,538 ‎あの体育館からここまで 94 00:08:58,621 --> 00:09:00,498 ‎すべて計画か 95 00:09:04,210 --> 00:09:05,795 ‎すげえ怖いな 96 00:09:08,130 --> 00:09:10,258 ‎意外な面があるのね 97 00:09:11,801 --> 00:09:13,886 ‎バスケでもしてるかと 98 00:09:15,304 --> 00:09:17,557 ‎悲しい予感はなぜか当たる 99 00:09:19,559 --> 00:09:23,479 ‎復讐は始まってて ‎避けられそうにない 100 00:09:24,647 --> 00:09:27,316 ‎やられたら終わるのか? 101 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 ‎あの梅雨の日みたいに 102 00:09:35,908 --> 00:09:38,494 ‎今や怒ることも覚えたか 103 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 ‎お前の成長を見に来た 104 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 ‎そうだ 105 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 ‎痕があるだろ 106 00:09:49,005 --> 00:09:51,757 ‎治った? もう熱くない? 107 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 ‎質問に答えろ 108 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 ‎まだあるのか 109 00:10:12,778 --> 00:10:14,488 ‎フーしてやる 110 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 ‎警告だ 111 00:10:25,041 --> 00:10:27,293 ‎ヨンジンの娘に手を出すな 112 00:10:29,045 --> 00:10:30,004 ‎絶対に 113 00:10:38,137 --> 00:10:40,056 ‎歯ブラシは届いた? 114 00:10:40,556 --> 00:10:43,684 ‎急を要すると思って ‎バイク便にした 115 00:10:44,977 --> 00:10:45,811 ‎あれ… 116 00:10:48,189 --> 00:10:49,023 ‎お前が? 117 00:10:49,106 --> 00:10:50,900 ‎私も警告する 118 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 ‎ヨンジンを助けないことね 119 00:10:56,822 --> 00:11:01,118 ‎イェソルを望むなら ‎味方はヨンジンでなく私よ 120 00:11:03,537 --> 00:11:05,623 ‎一応 教えておく 121 00:11:07,249 --> 00:11:09,502 ‎私も誰かの娘だった 122 00:11:10,836 --> 00:11:11,962 ‎ジェジュン 123 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 ‎母さんが言ってた 124 00:11:27,186 --> 00:11:29,230 ‎先生には従えと 125 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 ‎よろしく 126 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 ‎プレゼント 127 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 ‎“ハ・イェソル” 128 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 ‎授業参観? 今日? 129 00:12:53,522 --> 00:12:58,110 ‎たくさん来たけど ‎パパが一番ステキだった 130 00:12:58,194 --> 00:13:00,780 ‎イェソル 約束したでしょ 131 00:13:00,863 --> 00:13:05,493 ‎先生に言われたことは ‎全部ママに話すって 132 00:13:05,576 --> 00:13:07,912 ‎なぜママに言わないの 133 00:13:08,579 --> 00:13:11,791 ‎この前 ‎夜ご飯の時に言ったよ 134 00:13:11,874 --> 00:13:14,627 ‎パパが来る日があるって 135 00:13:15,294 --> 00:13:17,546 ‎最近 忙しすぎて 136 00:13:17,630 --> 00:13:18,798 ‎ごめんね 137 00:13:20,216 --> 00:13:22,510 ‎パパは先生と話を? 138 00:13:23,010 --> 00:13:24,053 ‎挨拶を? 139 00:13:24,136 --> 00:13:25,721 ‎してない 140 00:13:25,805 --> 00:13:29,767 ‎パパはジェジュンおじさんと ‎話してた 141 00:13:30,601 --> 00:13:33,604 ‎おじさんが学校に来たの? 142 00:13:48,118 --> 00:13:49,203 ‎“エルメス” 143 00:13:55,417 --> 00:13:58,254 ‎お誘いに興味は湧きました 144 00:13:58,754 --> 00:14:00,589 ‎何事かなって 145 00:14:02,424 --> 00:14:04,802 ‎でも想定外の展開で… 146 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 ‎意図は? 147 00:14:07,137 --> 00:14:09,056 ‎意図はありません 148 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 ‎手ぶらは何なので 149 00:14:12,351 --> 00:14:16,397 ‎好みはギョンテに聞いたけど ‎不快でした? 150 00:14:16,480 --> 00:14:19,525 ‎不快ではないけど ‎ちょっと不安 151 00:14:20,150 --> 00:14:22,278 ‎とても私好みで 152 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 ‎ムン・ドンウンさんを? 153 00:14:33,831 --> 00:14:37,501 ‎ヨンジンとの関係を ‎知りたいです 154 00:14:39,837 --> 00:14:42,840 ‎なぜドンウンをご存じで? 155 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 ‎囲碁仲間です 156 00:14:49,471 --> 00:14:52,224 ‎ホント世間は狭いですね 157 00:14:53,225 --> 00:14:55,144 ‎この件 ヨンジンは? 158 00:14:55,227 --> 00:14:57,479 ‎話さないつもりです 159 00:15:04,570 --> 00:15:07,615 ‎長い説明を要する ‎仲ではないわ 160 00:15:08,449 --> 00:15:10,242 ‎高校の同級生で 161 00:15:10,326 --> 00:15:13,162 ‎ヨンジンが彼女を苦しめた 162 00:15:18,000 --> 00:15:21,795 ‎いわゆる いじめのような ‎ものですか? 163 00:15:21,879 --> 00:15:24,757 ‎“ような”でなく そのもの 164 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 ‎どう? 165 00:15:30,346 --> 00:15:31,472 ‎ひどく 166 00:15:46,528 --> 00:15:48,197 ‎同じクラスなのに 167 00:15:48,864 --> 00:15:50,282 ‎初めて話すね 168 00:15:50,366 --> 00:15:51,492 ‎ドンウン 169 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 ‎用は何? 170 00:15:53,911 --> 00:15:55,871 ‎前フリをガン無視 171 00:15:56,372 --> 00:15:59,792 ‎いいわ 用っていうか頼み 172 00:15:59,875 --> 00:16:03,253 ‎私 漂白剤のにおいが ‎苦手なの 173 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 ‎またトイレ掃除当番が ‎回ってきた 174 00:16:08,092 --> 00:16:08,842 ‎どう? 175 00:16:10,552 --> 00:16:11,303 ‎何が? 176 00:16:12,930 --> 00:16:14,640 ‎分かるくせに 177 00:16:15,182 --> 00:16:17,685 ‎返事をじらすタイプ? 178 00:16:19,603 --> 00:16:20,771 ‎とにかく 179 00:16:21,355 --> 00:16:23,273 ‎掃除を頼める? 180 00:16:24,108 --> 00:16:26,318 ‎手伝ってくれてた子が 181 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 ‎転校したの 182 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 ‎ソヒが? 183 00:16:29,571 --> 00:16:30,406 ‎らしい 184 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 ‎指名手配しないとな 185 00:16:35,327 --> 00:16:36,495 ‎返事して 186 00:16:36,578 --> 00:16:39,373 ‎私 あなたの声が聞きたい 187 00:16:41,417 --> 00:16:42,751 ‎断ったら 188 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 ‎どうするの? 189 00:16:47,548 --> 00:16:49,883 ‎私は短気で即答派 190 00:16:50,384 --> 00:16:51,385 ‎それで? 191 00:16:52,219 --> 00:16:53,137 ‎嫌なの? 192 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 ‎短気だってば 193 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 ‎ダメね 194 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 ‎ミョンオ 195 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 ‎1分でアウトか 196 00:17:12,865 --> 00:17:14,575 ‎それが始まり 197 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 ‎結局ドンウンは退学 198 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 ‎経過はヨンジンに聞いて 199 00:17:24,376 --> 00:17:25,878 ‎熱い‎話よ 200 00:17:29,339 --> 00:17:31,592 ‎ドンウンさん以外にも? 201 00:17:32,634 --> 00:17:35,137 ‎夫婦の会話がないのね 202 00:17:36,263 --> 00:17:37,681 ‎ぜひ今夜にでも 203 00:17:38,807 --> 00:17:40,392 ‎先に失礼します 204 00:17:44,063 --> 00:17:46,065 ‎1つ お願いしても? 205 00:17:47,066 --> 00:17:51,904 ‎ドンウンに会ったら ‎私に聞いたと伝えてください 206 00:17:52,654 --> 00:17:53,489 ‎必ず 207 00:18:01,038 --> 00:18:03,040 ‎賭け事が好き? 208 00:18:04,792 --> 00:18:07,294 ‎人生を賭けた経験が 209 00:18:08,045 --> 00:18:08,879 ‎勝った? 210 00:18:10,297 --> 00:18:11,215 ‎勝ちます 211 00:18:30,859 --> 00:18:34,863 ‎おいおい ‎年寄りを早死にさせるなよ 212 00:18:35,739 --> 00:18:37,449 ‎1手 戻そう 213 00:18:37,950 --> 00:18:40,035 ‎やり直すよな? 214 00:18:40,119 --> 00:18:43,288 ‎冷たいな 若いんだから譲れ 215 00:18:43,372 --> 00:18:44,414 ‎はい 216 00:18:44,998 --> 00:18:47,167 ‎今回は僕の負けです 217 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 ‎どうぞ 218 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 ‎連れが来たので 219 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 ‎どうも 220 00:18:56,718 --> 00:18:57,845 ‎行きましょう 221 00:18:59,888 --> 00:19:00,973 ‎私が連れ? 222 00:19:02,307 --> 00:19:03,892 ‎さあ やろう 223 00:19:03,976 --> 00:19:07,062 ‎助けてください ‎1対4で3局も 224 00:19:25,956 --> 00:19:28,667 ‎奥様は囲碁に理解を? 225 00:19:29,501 --> 00:19:31,295 ‎理解されてない 226 00:19:35,048 --> 00:19:36,175 ‎懐かしい 227 00:19:38,886 --> 00:19:42,181 ‎囲碁を教えた後輩に ‎手土産です 228 00:19:43,223 --> 00:19:44,808 ‎かわいいね 229 00:19:52,149 --> 00:19:55,068 ‎本物の連れをお待ちで? 230 00:19:56,320 --> 00:20:00,282 ‎電話すべきなのに ‎考えがまとまらなくて 231 00:20:07,289 --> 00:20:08,248 ‎地元の方? 232 00:20:08,916 --> 00:20:10,959 ‎最近 越してきました 233 00:20:11,877 --> 00:20:15,505 ‎いい街ですよね 空気もいい 234 00:20:17,799 --> 00:20:20,135 ‎そんな現実的な理由でなく 235 00:20:20,719 --> 00:20:22,387 ‎復讐を手伝いに 236 00:20:26,058 --> 00:20:29,269 ‎韓国で復讐は難しそうだ 237 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 ‎銃がない 238 00:20:32,773 --> 00:20:35,442 ‎男たちは撃ち方を知ってるが 239 00:20:37,861 --> 00:20:39,363 ‎ナイフがある 240 00:20:40,948 --> 00:20:43,075 ‎銃は遠くから撃てるが 241 00:20:43,158 --> 00:20:45,744 ‎ナイフは至近距離でないと 242 00:20:46,703 --> 00:20:52,042 ‎相手の瞳に自分の瞳が ‎映る距離まで寄って 243 00:21:01,927 --> 00:21:03,095 ‎すみません 244 00:21:03,845 --> 00:21:07,224 ‎暇で NETFLIXばかり ‎見てるもので 245 00:21:08,684 --> 00:21:09,518 ‎そうだ 246 00:21:11,103 --> 00:21:13,355 ‎開院したんです ぜひ 247 00:21:14,189 --> 00:21:17,442 ‎男性もよく来るので ‎お気軽に 248 00:21:19,236 --> 00:21:20,153 ‎幸運を祈る 249 00:21:20,737 --> 00:21:22,656 ‎家賃分は稼ぎたい 250 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 ‎復讐に幸運を 251 00:21:27,286 --> 00:21:29,371 ‎大いに必要ですね 252 00:21:33,000 --> 00:21:34,334 ‎背が高かった 253 00:21:35,502 --> 00:21:37,838 ‎178~179センチくらいで 254 00:21:37,921 --> 00:21:39,881 ‎76~77キロくらい 255 00:21:40,382 --> 00:21:42,050 ‎背は先輩も高い 256 00:21:43,218 --> 00:21:45,429 ‎長身の男は大勢いる 257 00:21:47,264 --> 00:21:49,850 ‎時計 コート 靴 香水 258 00:21:51,727 --> 00:21:54,396 ‎どれをとっても過不足なし 259 00:21:54,896 --> 00:21:56,231 ‎何て言うか 260 00:21:57,107 --> 00:22:00,193 ‎「GQ」1月号の ‎17ページって感じ 261 00:22:06,074 --> 00:22:08,827 ‎僕の両親は少し独特でね 262 00:22:09,328 --> 00:22:14,333 ‎1月16日の僕の誕生日に ‎何を贈るか悩んで 263 00:22:14,416 --> 00:22:16,001 ‎高3の時かな 264 00:22:17,169 --> 00:22:21,423 ‎毎年「GQ」1月号の ‎16ページから選ぶと宣言した 265 00:22:22,924 --> 00:22:26,219 ‎本だったり ‎コーヒーメーカーだったり 266 00:22:26,303 --> 00:22:29,014 ‎スポーツカーだった時も 267 00:22:30,349 --> 00:22:34,269 ‎なぜハ・ドヨンさんが ‎17ページなの? 268 00:22:35,771 --> 00:22:39,608 ‎16ページを見ると ‎必ず17ページが目に入る 269 00:22:40,192 --> 00:22:42,527 ‎そっちに いい物が 270 00:22:43,695 --> 00:22:45,280 ‎つまり あれだ 271 00:22:45,781 --> 00:22:48,992 ‎カッコよくて ‎ムカついたって話を 272 00:22:49,493 --> 00:22:51,078 ‎暗に言ったわけ 273 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 ‎連絡が? 274 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 ‎いいえ 275 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 ‎授業参観後に連絡がくると ‎思ったけど まだ 276 00:23:11,223 --> 00:23:14,976 ‎主導権のない状況が ‎不愉快なんだと思う 277 00:23:15,477 --> 00:23:17,312 ‎そんな棋風だった 278 00:23:19,314 --> 00:23:20,649 ‎金曜の午後 279 00:23:21,149 --> 00:23:24,319 ‎仕事を終えて ‎週末の予定をキャンセル 280 00:23:24,820 --> 00:23:28,573 ‎頭の中が整理できたら ‎連絡がくる 281 00:23:45,424 --> 00:23:49,052 ‎メールに返信もせず ‎どこにいたの? 282 00:23:51,721 --> 00:23:52,931 ‎イェソルは? 283 00:23:54,349 --> 00:23:56,143 ‎もう寝てる時間よ 284 00:23:57,352 --> 00:23:58,603 ‎あなた 285 00:23:59,271 --> 00:24:02,190 ‎私も習おうかな 囲碁 286 00:24:04,151 --> 00:24:05,444 ‎1つ聞く 287 00:24:06,111 --> 00:24:06,945 ‎何? 288 00:24:07,529 --> 00:24:09,906 ‎イェソルの担任は友達? 289 00:24:13,034 --> 00:24:16,329 ‎気に入らないと ‎話してた人か? 290 00:24:19,374 --> 00:24:22,586 ‎授業参観に行ったそうね 291 00:24:23,336 --> 00:24:26,423 ‎私 彼女に誤解されてたの 292 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 ‎見てのとおり 293 00:24:28,967 --> 00:24:30,844 ‎住む世界が違う人 294 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 ‎和解したのに 295 00:24:33,430 --> 00:24:35,182 ‎何か言ってた? 296 00:24:36,683 --> 00:24:37,976 ‎言うべきか 297 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 ‎どう和解を? 298 00:24:43,982 --> 00:24:45,275 ‎言ってたろ 299 00:24:45,775 --> 00:24:47,986 ‎担任は危ない女だと 300 00:24:49,237 --> 00:24:52,908 ‎イェソルを傷つけるかも ‎しれないから留学を? 301 00:24:56,077 --> 00:24:57,162 ‎あなた 302 00:24:58,580 --> 00:25:01,041 ‎恋愛2年 結婚10年 303 00:25:01,124 --> 00:25:03,168 ‎私たち 12年の仲よ 304 00:25:03,251 --> 00:25:06,588 ‎“大丈夫だ”と安心させてよ 305 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 ‎とがめるんじゃなく 306 00:25:10,675 --> 00:25:13,261 ‎どこで何を聞こうと 307 00:25:13,345 --> 00:25:15,180 ‎こんなの やめて 308 00:25:17,349 --> 00:25:19,851 ‎あなたは何かを選ぶ時 309 00:25:20,352 --> 00:25:24,189 ‎AとBのうち ‎より輝いてるほうを選ぶ 310 00:25:24,272 --> 00:25:25,565 ‎美学的に 311 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 ‎この結婚もそう 312 00:25:28,318 --> 00:25:31,279 ‎あなたは私の体も声も 313 00:25:31,780 --> 00:25:34,449 ‎私の冗談や私の条件も 314 00:25:35,033 --> 00:25:36,993 ‎全部 好きでしょ 315 00:25:38,119 --> 00:25:41,039 ‎開けてはいけない箱は ‎開けないで 316 00:25:44,042 --> 00:25:45,835 ‎愛してる 317 00:25:46,878 --> 00:25:49,339 ‎だから何もバレたくない 318 00:25:50,632 --> 00:25:54,719 ‎箱の中身は ‎世に出ないようにするし 319 00:25:54,803 --> 00:25:57,138 ‎イェソルを傷つけさせない 320 00:25:57,639 --> 00:25:58,974 ‎だから 321 00:25:59,933 --> 00:26:01,393 ‎私とイェソルを 322 00:26:02,185 --> 00:26:05,021 ‎今みたいにキラキラさせて 323 00:26:05,605 --> 00:26:06,773 ‎お願い 324 00:26:10,902 --> 00:26:13,238 ‎この箱はキラキラしない 325 00:26:27,127 --> 00:26:28,295 ‎羨ましい 326 00:26:35,927 --> 00:26:37,637 ‎私 食べない 327 00:26:38,138 --> 00:26:40,056 ‎3キロ落とせって 328 00:26:40,140 --> 00:26:42,225 ‎相性がいいのに? 329 00:26:42,309 --> 00:26:45,020 ‎あなたは細いからいいけど 330 00:26:45,520 --> 00:26:48,106 ‎細くてもマッチングがダメ 331 00:26:48,189 --> 00:26:50,275 ‎いい運勢で羨ましい 332 00:26:50,775 --> 00:26:54,279 ‎そのおじさんで ‎運が開けるって? 333 00:26:55,697 --> 00:26:58,074 ‎まあ 悪くないみたい 334 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 ‎私は土が多くて ‎彼は土がない 335 00:27:02,954 --> 00:27:05,624 ‎そこが重要なのか 不思議ね 336 00:27:06,791 --> 00:27:08,543 ‎私の運勢 最悪 337 00:27:11,004 --> 00:27:12,130 ‎お疲れさまでした 338 00:27:12,631 --> 00:27:14,257 ‎お疲れさまでした 339 00:27:20,513 --> 00:27:22,849 ‎傷がなかなか治らないね 340 00:27:22,932 --> 00:27:24,267 ‎結構たつのに 341 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 ‎貼り換える? 342 00:27:28,313 --> 00:27:30,732 ‎この店の協賛は断って 343 00:27:31,816 --> 00:27:33,860 ‎靴ずれするでしょ 344 00:27:41,284 --> 00:27:42,994 ‎来い 駐車場だ 345 00:27:47,207 --> 00:27:49,042 ‎一体 何の話よ 346 00:27:49,125 --> 00:27:49,918 ‎清算しろ 347 00:27:50,001 --> 00:27:50,877 ‎何を? 348 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 ‎夫婦関係だ 349 00:27:53,672 --> 00:27:55,423 ‎俺をパパにしろ 350 00:27:56,341 --> 00:27:57,676 ‎夫を替えろ 351 00:28:00,178 --> 00:28:01,471 ‎イカれてる 352 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 ‎それで学校へ? 353 00:28:03,431 --> 00:28:05,308 ‎論点をずらすな 354 00:28:06,726 --> 00:28:07,686 ‎愛が? 355 00:28:08,770 --> 00:28:14,025 ‎味方しないかもと思って ‎昔のことを話せないだろ 356 00:28:15,110 --> 00:28:18,905 ‎違うな ‎味方しないと分かるから? 357 00:28:20,699 --> 00:28:22,450 ‎でも俺は違う 358 00:28:23,034 --> 00:28:26,621 ‎全部 知ってて ‎いつもお前の隣にいた 359 00:28:28,873 --> 00:28:30,166 ‎これは愛だ 360 00:28:32,752 --> 00:28:34,003 ‎それが愛? 361 00:28:34,713 --> 00:28:35,547 ‎うん 362 00:28:36,423 --> 00:28:38,174 ‎見落としていた愛 363 00:28:40,719 --> 00:28:41,594 ‎違うか? 364 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 ‎そうね 365 00:28:47,183 --> 00:28:49,561 ‎考えたことなかった 366 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 ‎愛してる 367 00:28:52,230 --> 00:28:54,482 ‎だから何もバレたくない 368 00:29:00,655 --> 00:29:02,157 ‎ああ だから… 369 00:29:02,240 --> 00:29:04,200 ‎本物だったのね 370 00:29:05,994 --> 00:29:07,746 ‎あの人を愛してる 371 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 ‎ずっと愛してた 372 00:29:22,510 --> 00:29:24,387 ‎ヨンジン 最近の私はね 373 00:29:24,387 --> 00:29:25,430 ‎ヨンジン 最近の私はね 〝シエスタ〞 374 00:29:25,430 --> 00:29:25,930 〝シエスタ〞 375 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 〝シエスタ〞 ‎期待感に浮かれてる 376 00:29:27,140 --> 00:29:28,349 ‎期待感に浮かれてる 377 00:29:29,601 --> 00:29:31,519 ‎ソン・ミョンオが出国せず ‎音信不通という—— 378 00:29:31,519 --> 00:29:33,855 ‎ソン・ミョンオが出国せず ‎音信不通という—— 〝閉店〞 379 00:29:34,606 --> 00:29:36,733 ‎この状況は もしや 380 00:29:37,317 --> 00:29:39,486 ‎あなたの自白では? 381 00:29:42,822 --> 00:29:44,866 ‎事件を1つ隠して 382 00:29:44,949 --> 00:29:48,203 ‎新しい事件が起きたんじゃ? 383 00:29:55,001 --> 00:29:58,254 ‎奥様 ‎オキシドールはこの中に 384 00:29:58,338 --> 00:29:59,672 ‎おケガを? 385 00:30:00,381 --> 00:30:01,758 ‎そこに置いて 386 00:30:01,841 --> 00:30:02,550 ‎はい 387 00:30:10,809 --> 00:30:13,812 ‎うまく隠したことで むしろ 388 00:30:13,895 --> 00:30:17,315 ‎パンドラの箱が ‎開いてしまったのではと 389 00:30:17,816 --> 00:30:19,901 ‎思いがあふれてきて 390 00:30:23,112 --> 00:30:24,864 ‎“シン・ヨンジュン署長” 391 00:30:27,408 --> 00:30:28,243 ‎もしもし 392 00:30:28,743 --> 00:30:33,665 ‎明日 昼メシどうだ ‎頼まれてたものを渡すよ 393 00:30:40,672 --> 00:30:42,590 ‎退学後の工場から 394 00:30:42,674 --> 00:30:43,174 ‎セミョン小までの履歴だ 395 00:30:43,174 --> 00:30:45,218 ‎セミョン小までの履歴だ 〝身元調査書〞 396 00:30:45,802 --> 00:30:49,556 ‎罰金や保険料未納は ‎一度もなし 397 00:30:51,099 --> 00:30:52,851 ‎模範的な市民ね 398 00:30:54,060 --> 00:30:56,145 ‎母親は今どこに? 399 00:30:56,729 --> 00:30:57,730 ‎チョン・ミヒ? 400 00:30:58,314 --> 00:30:59,148 ‎それも? 401 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 ‎昔 うまくいったの 402 00:31:02,694 --> 00:31:04,070 ‎持たざる者は 403 00:31:05,989 --> 00:31:08,324 ‎家族が最大の加害者だから 404 00:31:08,408 --> 00:31:10,493 ‎“準備時間” 405 00:31:36,895 --> 00:31:38,938 ‎あの写真は誰? 406 00:31:40,857 --> 00:31:43,943 ‎説明と写真で分からない人が 407 00:31:44,444 --> 00:31:45,778 ‎1人だけ 408 00:31:47,530 --> 00:31:50,450 ‎左下の赤いエプロンの女? 409 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 ‎母よ 410 00:31:58,166 --> 00:32:02,003 ‎なぜ加害者と一緒に ‎貼ってあるか? 411 00:32:04,631 --> 00:32:07,508 ‎質問を変えてもいい? 412 00:32:08,801 --> 00:32:10,428 ‎布団はよく洗う? 413 00:32:12,430 --> 00:32:13,264 ‎ええ 414 00:32:16,976 --> 00:32:19,896 ‎私も1つ聞いていい? 415 00:32:20,897 --> 00:32:23,066 ‎ついに僕に興味が? 416 00:32:23,566 --> 00:32:24,400 ‎何かな 417 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 ‎玄関の暗証番号は ‎なぜ3724? 418 00:32:30,448 --> 00:32:33,368 ‎暗証番号は誕生日だとか 419 00:32:33,451 --> 00:32:36,913 ‎記念日 ‎車のナンバーが多いけど 420 00:32:37,413 --> 00:32:39,040 ‎違うようだから 421 00:32:45,588 --> 00:32:47,757 ‎質問を変えない? 422 00:33:05,984 --> 00:33:07,902 ‎3724 面会 423 00:33:15,785 --> 00:33:17,370 ‎すみません 奥様 424 00:33:19,038 --> 00:33:20,832 ‎ここで過ごして 425 00:33:22,667 --> 00:33:26,421 ‎いかに大きな罪を犯したか ‎知りました 426 00:33:27,005 --> 00:33:30,925 ‎いくら謝ろうと ‎罪は消えないことも 427 00:33:31,009 --> 00:33:33,011 ‎知っています 428 00:33:34,387 --> 00:33:35,555 ‎知らなかった 429 00:33:37,098 --> 00:33:38,016 ‎はい? 430 00:33:38,099 --> 00:33:39,600 ‎今までずっと 431 00:33:41,227 --> 00:33:43,229 ‎殺人魔のお前が 432 00:33:43,730 --> 00:33:46,733 ‎私の息子に ‎手紙を送っていたと 433 00:33:47,859 --> 00:33:48,943 ‎知らなかった 434 00:33:49,986 --> 00:33:51,738 ‎精神的不安から… 435 00:33:51,821 --> 00:33:53,865 ‎“社会的圧力に負けて” 436 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 ‎“間違いを犯しました” 437 00:33:58,453 --> 00:34:00,955 ‎何十通も同じ内容よ 438 00:34:03,291 --> 00:34:04,208 ‎私は… 439 00:34:08,129 --> 00:34:08,963 ‎私は 440 00:34:09,756 --> 00:34:10,882 ‎文才がなく 441 00:34:10,965 --> 00:34:12,258 ‎黙りなさい 442 00:34:12,759 --> 00:34:14,594 ‎減刑目当てのクズが 443 00:34:14,677 --> 00:34:17,055 ‎よくも息子を刺激して 444 00:34:17,680 --> 00:34:19,974 ‎地獄へ落としてくれたわね 445 00:34:21,684 --> 00:34:23,478 ‎絶対 許さない 446 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 ‎今度 手紙を送ったら 447 00:34:27,732 --> 00:34:28,858 ‎お前を殺す 448 00:34:32,904 --> 00:34:34,155 ‎医者でしょ 449 00:34:36,282 --> 00:34:37,200 ‎何て? 450 00:34:42,997 --> 00:34:45,792 ‎家族全員 医者じゃないか 451 00:34:46,709 --> 00:34:47,960 ‎人を殺せない 452 00:34:50,338 --> 00:34:53,925 ‎そういう誓いのせいで ‎旦那は死んだ 453 00:34:56,344 --> 00:34:58,763 ‎出たいわけじゃない 454 00:34:58,846 --> 00:35:00,640 ‎ここは楽でいい 455 00:35:01,682 --> 00:35:06,104 ‎三度の食事に運動に ‎治療も受けられる 456 00:35:06,604 --> 00:35:07,772 ‎じゃ なぜ 457 00:35:08,898 --> 00:35:10,483 ‎手紙を送るのよ 458 00:35:11,818 --> 00:35:12,735 ‎退屈で 459 00:35:20,368 --> 00:35:22,328 ‎息子さん 地獄へ? 460 00:35:25,123 --> 00:35:27,375 ‎この けだものが 461 00:35:50,106 --> 00:35:52,108 ‎“ハ・イェソル” 462 00:36:22,430 --> 00:36:23,431 ‎もしもし 463 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 ‎どこ? 464 00:36:29,187 --> 00:36:30,646 ‎鍾路(チョンノ)‎警察署? 465 00:36:31,647 --> 00:36:32,481 ‎誰よ 466 00:36:32,565 --> 00:36:34,734 ‎あんた? そっち? 467 00:36:34,817 --> 00:36:36,819 ‎誰が行方不明届を? 468 00:36:38,529 --> 00:36:39,947 ‎ヨンジンかな 469 00:36:40,448 --> 00:36:42,742 ‎通報しろと言ってた 470 00:36:43,242 --> 00:36:45,244 ‎面倒だからしないさ 471 00:36:46,621 --> 00:36:48,122 ‎じゃ あなたね? 472 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 ‎俺は雇い主だから電話がきた 473 00:36:52,460 --> 00:36:54,545 ‎せいぜい家出人扱いだ 474 00:36:55,046 --> 00:36:56,964 ‎36歳の野郎だぞ 475 00:36:57,048 --> 00:37:00,218 ‎連絡がない程度で ‎警察は動かない 476 00:37:00,301 --> 00:37:03,179 ‎あんたね 奴を捜してた 477 00:37:03,846 --> 00:37:05,014 ‎なぜ私? 478 00:37:05,556 --> 00:37:07,975 ‎自分も含めなさいよ 479 00:37:09,852 --> 00:37:10,853 ‎あんたね 480 00:37:11,979 --> 00:37:12,980 ‎絶対そう 481 00:37:13,773 --> 00:37:15,483 ‎このアマだわ 482 00:37:15,983 --> 00:37:17,735 ‎警察に確かめる 483 00:37:23,157 --> 00:37:24,784 ‎そう 私よ 484 00:37:25,493 --> 00:37:26,661 ‎届け出た 485 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 ‎ダメ? 486 00:37:29,497 --> 00:37:31,457 ‎死んでるかもと 487 00:37:31,958 --> 00:37:33,876 ‎本当にそうなら? 488 00:37:34,752 --> 00:37:36,254 ‎私が変なの? 489 00:37:36,379 --> 00:37:39,799 ‎友達が消えて ‎心配じゃないの? 490 00:37:39,882 --> 00:37:42,218 ‎このアマ 正気じゃない 491 00:37:43,594 --> 00:37:46,013 ‎なんで奴の心配を? 492 00:37:48,724 --> 00:37:51,477 ‎告白された理由はそこか 493 00:37:52,311 --> 00:37:53,729 ‎寝たの? 494 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 ‎何 言ってんのよ 495 00:37:57,066 --> 00:37:58,651 ‎告白された? 496 00:37:59,777 --> 00:38:00,611 ‎鳥肌 497 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 ‎この股は公共財だもん 498 00:38:03,114 --> 00:38:05,783 ‎あんた わざとでしょ 499 00:38:05,866 --> 00:38:07,118 ‎狙いは? 500 00:38:07,410 --> 00:38:09,203 ‎私があいつの名義で 501 00:38:09,287 --> 00:38:12,790 ‎クスリを買ってたの ‎知ってるでしょ 502 00:38:13,291 --> 00:38:16,585 ‎捜索が始まれば ‎私がヤバいって 503 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 ‎知ってて通報を? 504 00:38:18,629 --> 00:38:20,548 ‎要らない情報が多すぎ 505 00:38:21,716 --> 00:38:22,466 ‎帰る 506 00:38:22,550 --> 00:38:23,509 ‎離して 507 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 ‎ちょっと 508 00:38:25,511 --> 00:38:27,096 ‎手を離せってば 509 00:38:27,179 --> 00:38:30,850 ‎私にまで警察の連絡がきたら 510 00:38:31,434 --> 00:38:35,396 ‎マジで このアマ ‎ぶっ殺してやる 511 00:38:38,607 --> 00:38:40,609 ‎“早朝配送” 512 00:38:40,693 --> 00:38:41,610 ‎これは? 513 00:38:42,361 --> 00:38:43,529 ‎キムチ? 514 00:38:44,947 --> 00:38:45,990 ‎いいえ 515 00:38:49,994 --> 00:38:53,914 ‎ウォンとドル それぞれ ‎入金して残高証明書を 516 00:38:53,998 --> 00:38:57,293 ‎こんなにたくさん 何です? 517 00:38:59,754 --> 00:39:01,339 ‎ソナのパスポートは? 518 00:39:04,884 --> 00:39:05,634 ‎ここに 519 00:39:07,928 --> 00:39:09,764 ‎なぜパスポートを? 520 00:39:11,265 --> 00:39:14,769 ‎留学エージェントの書類に ‎サインを 521 00:39:15,603 --> 00:39:17,772 ‎“ベスト留学” 522 00:39:17,855 --> 00:39:20,816 ‎ソナを留学させます 523 00:39:23,277 --> 00:39:24,320 ‎留学? 524 00:39:25,154 --> 00:39:27,406 ‎計画を前倒しします 525 00:39:27,907 --> 00:39:31,827 ‎おばさんの件は ‎ソナの出国日に始まります 526 00:39:33,162 --> 00:39:34,497 ‎ソナはアメリカで 527 00:39:35,790 --> 00:39:37,958 ‎父の死亡を知ります 528 00:39:41,962 --> 00:39:43,631 ‎ウソをつきました 529 00:39:44,382 --> 00:39:47,510 ‎チゲを囲む夕飯は実現しない 530 00:39:49,470 --> 00:39:52,890 ‎おばさんはソナを失います 531 00:39:55,726 --> 00:39:57,853 ‎でもソナは安全です 532 00:39:59,105 --> 00:40:01,524 ‎暴力を振るう父からも 533 00:40:02,149 --> 00:40:06,070 ‎殺害を共謀した母からも 534 00:40:10,908 --> 00:40:13,077 ‎私たちの現実です 535 00:40:15,663 --> 00:40:17,248 ‎やめたいなら 536 00:40:18,290 --> 00:40:19,667 ‎今のうちに 537 00:40:31,303 --> 00:40:34,515 〝エデンヴィラ〞 538 00:40:35,015 --> 00:40:36,684 ‎住所は正しい? 539 00:40:37,351 --> 00:40:38,602 ‎ドンウンの住所 540 00:40:39,186 --> 00:40:40,187 ‎合ってる 541 00:40:40,896 --> 00:40:44,066 ‎セミョン小へ移る前に ‎転入届が 542 00:40:45,359 --> 00:40:47,069 ‎本当にここ? 543 00:40:49,155 --> 00:40:50,239 ‎住所が… 544 00:40:50,322 --> 00:40:52,450 ‎“セミョン路71” 545 00:40:52,533 --> 00:40:53,951 ‎“セミョン路” 546 00:40:57,705 --> 00:40:59,290 ‎うちの目の前 547 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 ‎はい 社長 548 00:41:31,739 --> 00:41:33,491 ‎私用ができたので 549 00:41:34,158 --> 00:41:36,952 ‎火曜までの予定を ‎キャンセルに 550 00:41:38,120 --> 00:41:40,247 ‎緊急の際はメールで 551 00:41:40,748 --> 00:41:42,666 ‎はい 他には… 552 00:41:42,750 --> 00:41:43,751 ‎ない 553 00:41:55,638 --> 00:41:56,889 ‎今どちらに? 554 00:41:58,140 --> 00:41:59,558 ‎会いましょう 555 00:42:27,211 --> 00:42:28,879 ‎ここは1目いくら? 556 00:42:34,552 --> 00:42:37,596 ‎質問だらけですよね どうぞ 557 00:42:40,849 --> 00:42:42,518 ‎薄着で寒くない? 558 00:42:46,313 --> 00:42:49,733 ‎“わざと近づいたのか”が ‎最初かと 559 00:42:49,817 --> 00:42:52,319 ‎一度くらい予想に反したい 560 00:42:55,906 --> 00:42:57,616 ‎私が無反応なら? 561 00:42:58,200 --> 00:42:59,785 ‎保護者面談を 562 00:42:59,868 --> 00:43:01,704 ‎問題化させたら? 563 00:43:01,787 --> 00:43:04,456 ‎その程度の影響力はある 564 00:43:04,540 --> 00:43:05,791 ‎分かります 565 00:43:06,584 --> 00:43:10,588 ‎私が頼りにしてるのも ‎その影響力です 566 00:43:16,719 --> 00:43:19,930 ‎囲碁を教えてくれた弁護士が 567 00:43:20,431 --> 00:43:23,892 ‎私のことを ‎“黒石を譲られた人生”と 568 00:43:25,227 --> 00:43:28,230 ‎だから常に有利で ‎簡単だったが 569 00:43:28,981 --> 00:43:30,566 ‎この対局は 570 00:43:33,235 --> 00:43:34,862 ‎超難戦です 571 00:43:41,368 --> 00:43:44,663 ‎ヨンジンにも質問だらけだが 572 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 ‎そちらの話から聞こうと思う 573 00:43:51,545 --> 00:43:52,379 ‎なぜ? 574 00:43:53,380 --> 00:43:55,549 ‎被害者だと主張してる 575 00:44:40,344 --> 00:44:41,845 ‎着きました? 576 00:44:42,888 --> 00:44:44,431 ‎301号室です 577 00:44:45,724 --> 00:44:47,726 ‎何分で開きます? 578 00:44:56,151 --> 00:44:58,112 ‎でも違法だし… 579 00:44:58,195 --> 00:45:01,740 ‎合法なら こんなにあげない 580 00:45:05,035 --> 00:45:06,120 ‎ところで 581 00:45:06,620 --> 00:45:09,998 ‎気象キャスターの ‎パク・ヨンジン? 582 00:45:10,541 --> 00:45:11,709 ‎そうなら 583 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 ‎状況が変わる? 584 00:46:23,697 --> 00:46:26,408 ‎“死体安置室” 585 00:46:27,117 --> 00:46:29,995 ‎開けて ここで待機を 586 00:46:30,621 --> 00:46:31,497 ‎えっ? 587 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 ‎はい 588 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 ‎妻の同級生が 589 00:46:41,256 --> 00:46:43,091 ‎意図的に接近を? 590 00:46:44,343 --> 00:46:45,177 ‎はい 591 00:46:48,972 --> 00:46:50,140 ‎そのために 592 00:46:52,100 --> 00:46:53,811 ‎囲碁を習った? 593 00:46:55,813 --> 00:46:59,733 ‎最初はそうだったけど ‎楽しくなりました 594 00:47:00,818 --> 00:47:03,904 ‎囲碁で家を建てられるから 595 00:47:04,488 --> 00:47:07,449 ‎建築家の夢を高2で諦めた 596 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 ‎これも送った? 597 00:47:19,044 --> 00:47:21,004 ‎写りのいいものを 598 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 ‎どうかな 599 00:47:25,175 --> 00:47:26,343 ‎家はどこ? 600 00:47:27,427 --> 00:47:30,764 ‎きっととても近くなのでは? 601 00:47:33,141 --> 00:47:34,476 ‎覚悟はできた 602 00:47:38,355 --> 00:47:39,857 ‎経験で言うと 603 00:47:39,940 --> 00:47:42,693 ‎覚悟しても こういう暴力は 604 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 ‎痛いですよ 605 00:48:04,298 --> 00:48:06,008 ‎私が悪かった 606 00:48:08,969 --> 00:48:11,930 ‎いじめるんじゃなかった 607 00:48:15,392 --> 00:48:17,811 ‎殺しておくんだった 608 00:48:51,762 --> 00:48:53,263 ‎“2004年12月15日” 609 00:49:03,315 --> 00:49:04,483 ‎“故ユン・ソヒ” 610 00:52:21,680 --> 00:52:26,685 ‎日本語字幕 山岸 由佳