1
00:01:10,487 --> 00:01:11,321
Dong-eun!
2
00:01:11,905 --> 00:01:14,157
Di man lang tayo nakapag-usap, 'no?
3
00:01:14,908 --> 00:01:17,952
O, di ba, kita mo nga naman
ang pagkakataon!
4
00:01:18,036 --> 00:01:19,412
Masaya 'kong makita ka.
5
00:01:21,081 --> 00:01:23,666
Pwede ba kitang makausap ngayon, ha?
6
00:01:27,128 --> 00:01:28,213
Dapat nga ba?
7
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
D'on.
8
00:01:54,697 --> 00:01:55,990
Maawa ka, Dong-eun.
9
00:01:56,491 --> 00:01:57,659
Kahit ngayon lang.
10
00:01:57,742 --> 00:02:01,079
Nagkamali ako dati.
Di ko hinihiling na intindihin mo.
11
00:02:01,162 --> 00:02:03,081
Wala akong dahilan sa ginawa ko.
12
00:02:03,706 --> 00:02:04,791
Sorry talaga.
13
00:02:05,542 --> 00:02:09,170
Nagsisisi ako buong buhay ko,
di ako titigil. Sinusumpa ko, Dong-eun!
14
00:02:09,754 --> 00:02:13,591
Di pa ako nakakapagsimula.
Bakit nakaluhod ka na?
15
00:02:14,217 --> 00:02:15,969
Paano ka magmamakaawa mamaya?
16
00:02:16,052 --> 00:02:19,389
Alam mo na may dry cleaning business
ang pamilya ko.
17
00:02:19,472 --> 00:02:21,975
Ayoko talagang gawin 'yon, pero sila…
18
00:02:23,184 --> 00:02:24,602
Wala 'kong choice.
19
00:02:25,186 --> 00:02:26,688
Ambabata pa natin n'on.
20
00:02:26,771 --> 00:02:30,233
Lahat tayo, nagkakamali habang lumalaki.
Please, Dong-eun?
21
00:02:30,316 --> 00:02:33,653
Ito ba, mali, o sinadya?
22
00:02:42,245 --> 00:02:43,580
Baliw ka ba?
23
00:02:43,663 --> 00:02:45,248
Flight attendant ako!
24
00:02:49,794 --> 00:02:52,881
Ganito 'yong "sinasadya,"
Ms. Flight Attendant.
25
00:02:53,965 --> 00:02:57,218
'Yon 'yong pag sinaktan mo'ng isang tao,
na alam mong masasaktan.
26
00:02:57,302 --> 00:02:59,721
Gan'on 'yong ginawa mo sa 'kin araw-araw.
27
00:03:05,185 --> 00:03:06,269
Okay. Sorry na.
28
00:03:07,020 --> 00:03:09,355
Sorry. Sobrang sama ng ginawa ko.
29
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
Pero, Dong-eun,
30
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
mapapatawad mo ba 'ko
kahit ngayon lang?
31
00:03:15,445 --> 00:03:17,864
Please, 'wag mong sabihin sa biyenan ko.
32
00:03:17,947 --> 00:03:19,782
'Wag mo na siyang kausapin.
33
00:03:19,866 --> 00:03:21,910
Hanggang ikasal lang ako, please?
34
00:03:22,535 --> 00:03:24,204
Nagpasa na 'ko ng resignation,
35
00:03:24,287 --> 00:03:27,373
para pag di ako nakapag-asawa,
wala 'kong kita, mamamatay ako!
36
00:03:27,457 --> 00:03:29,459
Please, Dong-eun!
37
00:03:31,669 --> 00:03:36,007
Maganda 'yang pagbabago ng ugali mo
pero masyadong maaga saka padaskul-daskol.
38
00:03:36,090 --> 00:03:40,261
Wala akong gusto sa 'yo,
pera man o paghingi ng tawad.
39
00:03:40,845 --> 00:03:45,016
Lumuhod ka at nagmakaawa,
sinubukan mo rin akong takutin.
40
00:03:45,099 --> 00:03:47,685
Gawin mo na 'yong susunod mo.
41
00:03:50,230 --> 00:03:51,564
Buwisit!
42
00:03:53,149 --> 00:03:53,983
Ano naman?
43
00:03:55,026 --> 00:03:56,110
Ano 'yon?
44
00:03:56,194 --> 00:03:58,488
Ano'ng gusto mo sa 'kin, bruha ka?
45
00:04:00,782 --> 00:04:02,951
Nawala mo'ng phone mo dati, di ba?
46
00:04:16,130 --> 00:04:19,509
Oo. 'Yan ang phone na nawala mo.
47
00:04:20,093 --> 00:04:21,261
Ikaw pala 'yon?
48
00:04:21,344 --> 00:04:23,471
Di si Myeong-o 'yong nag-send n'on?
49
00:04:24,347 --> 00:04:25,598
Baliw kang bruha ka!
50
00:04:25,682 --> 00:04:30,520
Isipin mo na lang kung g'ano karami
ang alam ko tungkol sa 'yo, Hye-jeong.
51
00:04:32,146 --> 00:04:35,733
May isang paraan na lang para iligtas mo
ang sarili mo, kaya pag-isipan mo.
52
00:04:35,817 --> 00:04:38,278
'Yon ang pinakamagandang magagawa mo.
53
00:04:38,361 --> 00:04:42,031
Tapos n'on, di ako makikipagkita
sa magiging biyenan mo.
54
00:04:48,705 --> 00:04:53,084
Kakampi mo 'ko
hanggang sa mamatay ako, Dong-eun.
55
00:04:55,086 --> 00:04:56,629
Ano'ng una kong gagawin?
56
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
I-report mo si Myeong-o…
57
00:05:03,469 --> 00:05:04,721
na nawawala.
58
00:05:17,066 --> 00:05:18,318
Salamat po, sir.
59
00:05:23,323 --> 00:05:24,240
Ingat ka.
60
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
Tumingin ka sa harap.
61
00:06:01,736 --> 00:06:03,321
May sasabihin ka pa ba?
62
00:06:03,404 --> 00:06:06,699
Ang sarap lang tingnan
ng mga bata na tumatawa.
63
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
Parang air purifier commercial.
64
00:06:09,702 --> 00:06:13,498
Di ako magpapakasal
kasi kawawa lang ang mga lalaki.
65
00:06:14,916 --> 00:06:18,294
"Romantic" pag wala kang asawa,
"adulterous" pag may asawa na.
66
00:06:18,878 --> 00:06:20,963
-Di ba?
-May mga bata rito.
67
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
Wow, ang galing mong daddy.
68
00:06:22,840 --> 00:06:25,510
Pero di ka masayahin.
69
00:06:27,470 --> 00:06:29,639
May sense of humor si Ye-sol.
70
00:06:31,099 --> 00:06:32,600
Kanino kaya niya namana?
71
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
Ganito ka buong araw.
Ano'ng pakay mo?
72
00:06:37,522 --> 00:06:40,024
Wow, parang sasapakin mo na 'ko.
73
00:06:41,359 --> 00:06:42,860
May mga bata rito.
74
00:06:48,241 --> 00:06:49,158
Sige.
75
00:06:50,493 --> 00:06:52,453
Mag-uusap pa kami ng kaibigan ko.
76
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Nga pala,
77
00:06:58,751 --> 00:07:00,378
nakausap mo ba si Myeong-o?
78
00:07:03,172 --> 00:07:04,632
Hindi na kailangan.
79
00:07:05,633 --> 00:07:07,844
Nalaman ko na'ng dahilan ngayon.
80
00:07:31,242 --> 00:07:33,661
Dito ka. Papatayin kita
pag tinaas mo kamay mo.
81
00:07:33,744 --> 00:07:34,745
Dito.
82
00:07:51,095 --> 00:07:53,431
Ibaba mo'ng kamay mo!
Sabi ko, papatayin kita!
83
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
Saang room ka?
84
00:07:56,392 --> 00:07:58,936
-Nag-ring na'ng bell kanina!
-Hay, bad trip!
85
00:08:06,736 --> 00:08:10,615
Naparami ka ba ng inom ng strawberry milk?
Pwede ka nang tumigil uminom.
86
00:08:12,366 --> 00:08:13,618
Tama ako, 'no?
87
00:08:13,701 --> 00:08:15,661
Ang laki ng boobs niya, di ba?
88
00:08:28,966 --> 00:08:29,926
Hi, Dong-eun.
89
00:08:34,347 --> 00:08:38,935
'Yong laruan pala ni Yeon-jin,
teacher na ng anak niya ngayon.
90
00:08:41,229 --> 00:08:42,772
Nagkataon lang ba?
91
00:08:43,940 --> 00:08:45,608
Di ba sinabi ni Yeon-jin?
92
00:08:46,817 --> 00:08:48,653
Sabi ko sa kanya, di 'yon nagkataon.
93
00:08:51,364 --> 00:08:53,366
E, kung hindi nagkataon,
94
00:08:55,368 --> 00:08:58,538
ibig sabihin, pinagplanuhan mo
ang lahat simula sa gym
95
00:08:58,621 --> 00:09:00,122
hanggang ngayon.
96
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
Nakakakilabot naman.
97
00:09:08,089 --> 00:09:10,174
May ganyan ka palang side.
98
00:09:11,801 --> 00:09:13,886
Akala ko magba-basketball ka lang.
99
00:09:15,179 --> 00:09:17,557
Ba't laging tama ang masamang kutob?
100
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
Huli na para pigilan ka,
101
00:09:21,561 --> 00:09:23,396
di na rin maiiwasan.
102
00:09:24,647 --> 00:09:27,316
Matatapos lang ba'ng paghihiganti mo
pag nagdusa na lahat?
103
00:09:29,068 --> 00:09:30,820
Parang ulan n'ong tag-araw dati?
104
00:09:35,908 --> 00:09:38,160
Wow, marunong ka nang magalit?
105
00:09:39,954 --> 00:09:42,957
Kaya ako nandito, para makita ko
kung paano ka nag-mature.
106
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
Oo nga pala.
107
00:09:45,960 --> 00:09:47,670
May mga peklat ka, di ba?
108
00:09:48,879 --> 00:09:51,757
Magaling na ba? Hindi na ba masakit?
109
00:09:55,678 --> 00:09:57,179
Hoy, tinatanong kita.
110
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
Nandiyan pa rin pala.
111
00:10:12,695 --> 00:10:14,488
Hihipanan ko para sa 'yo.
112
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
Binabalaan kita.
113
00:10:25,041 --> 00:10:27,376
'Wag mong galawin ang anak ni Yeon-jin
114
00:10:29,045 --> 00:10:30,421
sa kahit anong paraan.
115
00:10:38,012 --> 00:10:40,056
Nakuha mo ba'ng toothbrush ni Ye-sol?
116
00:10:40,556 --> 00:10:43,601
Nag-quick delivery ako
kasi naisip ko, apurahan 'to.
117
00:10:44,977 --> 00:10:45,811
Ikaw…
118
00:10:48,189 --> 00:10:49,023
ba 'yon?
119
00:10:49,106 --> 00:10:50,775
Binabalaan din kita.
120
00:10:52,318 --> 00:10:54,737
'Wag mong tulungan si Yeon-jin.
121
00:10:56,739 --> 00:10:59,575
Kung gusto mo si Ye-sol, kakampi mo 'ko.
122
00:10:59,659 --> 00:11:01,077
Pero hindi si Yeon-jin.
123
00:11:03,537 --> 00:11:05,623
Di mo yata alam kaya sasabihin ko.
124
00:11:07,249 --> 00:11:09,377
Na anak din ako ng iba.
125
00:11:10,836 --> 00:11:11,754
Okay, Jae-jun?
126
00:11:17,093 --> 00:11:18,594
Wow.
127
00:11:23,724 --> 00:11:25,351
Laging sinasabi ng mama ko…
128
00:11:27,228 --> 00:11:29,230
na makinig ako sa teacher.
129
00:11:29,980 --> 00:11:30,815
Oo.
130
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
Masaya 'kong makita ka.
131
00:11:38,489 --> 00:11:39,699
Regalo 'yan.
132
00:11:47,665 --> 00:11:50,376
HA YE-SOL
133
00:12:50,770 --> 00:12:53,439
Open house? Ngayon?
134
00:12:53,522 --> 00:12:58,110
Opo. Maraming daddy d'on
pero si Dad ang pinaka-cool!
135
00:12:58,194 --> 00:13:00,780
Ha Ye-sol!
Ba't di ka tumupad sa pangako mo?
136
00:13:00,863 --> 00:13:02,531
Sabi ko, sabihin mo lahat
137
00:13:02,615 --> 00:13:05,493
ng nangyayari sa school.
Lahat ng sinasabi ng teacher mo!
138
00:13:05,576 --> 00:13:08,496
Dapat sinabi mo sa 'kin
'yong tungkol d'on!
139
00:13:08,579 --> 00:13:11,791
Sinabi ko po sa inyo
n'ong kumakain tayo.
140
00:13:11,874 --> 00:13:14,460
Sabi ko po, pupunta lahat ng daddy.
141
00:13:15,252 --> 00:13:17,546
Wala ako sa huwisyo nitong nakakaraan.
142
00:13:17,630 --> 00:13:18,714
Sorry, ha.
143
00:13:20,216 --> 00:13:24,053
Kinausap ba ng dad mo'ng teacher mo?
Nagkumustahan sila?
144
00:13:24,136 --> 00:13:25,721
Hindi po.
145
00:13:25,805 --> 00:13:29,391
Kinausap lang ni Dad si Tito Jae-jun.
146
00:13:30,601 --> 00:13:33,604
Nasa school si Tito Jae-jun?
Sa classroom mo?
147
00:13:55,376 --> 00:13:58,546
Naisip ko, ang saya,
n'ong inaya mo 'kong kumain.
148
00:13:58,629 --> 00:14:00,589
Na-curious ako kung bakit.
149
00:14:02,341 --> 00:14:04,844
Pero di ko akalain na may ganito.
150
00:14:05,803 --> 00:14:07,054
Ano'ng ibig mong sabihin?
151
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Wala naman masyado.
152
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
Parang fruit basket.
Di ako makakapunta na walang dala.
153
00:14:12,351 --> 00:14:16,397
Hiningi ko'ng number mo kay Gyeong-tae
at 'yong gusto mo. Sana okay lang.
154
00:14:16,480 --> 00:14:19,400
Okay lang, pero medyo di ako mapakali.
155
00:14:20,150 --> 00:14:22,403
'Yong fruit basket talaga ang type ko.
156
00:14:26,365 --> 00:14:27,658
Kilala mo si Moon Dong-eun?
157
00:14:33,747 --> 00:14:37,501
Sa totoo lang, gusto kong malaman
ang relasyon nila ni Yeon-jin.
158
00:14:39,837 --> 00:14:42,840
Paano mo nakilala si Dong-eun?
159
00:14:43,632 --> 00:14:44,967
Kalaro ko siya sa Go.
160
00:14:47,136 --> 00:14:48,220
Wow!
161
00:14:49,471 --> 00:14:52,016
Wow. Ang liit talaga ng mundo, 'no?
162
00:14:53,225 --> 00:14:55,144
Alam ba ni Yeon-jin na magkikita tayo?
163
00:14:55,227 --> 00:14:57,479
Di niya malalaman kasi di mo sasabihin.
164
00:15:04,570 --> 00:15:07,615
Wala 'kong masyadong masasabi
tungkol sa kanilang dalawa.
165
00:15:08,407 --> 00:15:10,242
Classmates kami n'ong high school,
166
00:15:10,326 --> 00:15:13,162
binu-bully ni Yeon-jin si Dong-eun dati.
167
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
Para bang
168
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
pisikal na pananakit?
169
00:15:21,879 --> 00:15:24,757
Hindi "parang". 'Yon talaga.
170
00:15:28,052 --> 00:15:29,011
G'anong katindi?
171
00:15:30,346 --> 00:15:31,305
Sobrang tindi.
172
00:15:46,403 --> 00:15:48,197
Classmates pala tayo,
173
00:15:48,781 --> 00:15:50,282
pero di kita nakakausap.
174
00:15:50,366 --> 00:15:51,492
Tama ba, Dong-eun?
175
00:15:52,576 --> 00:15:53,827
Ano'ng kailangan mo?
176
00:15:53,911 --> 00:15:55,621
Hindi siya nag-hello sa 'kin.
177
00:15:56,372 --> 00:15:57,373
Okay.
178
00:15:57,873 --> 00:15:59,792
Wala akong kailangan. Pabor lang.
179
00:15:59,875 --> 00:16:03,170
Di ko kaya 'yong amoy ng bleach.
180
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Pero ako na dapat
'yong maglilinis ng banyo.
181
00:16:08,342 --> 00:16:09,426
Ano sa tingin mo?
182
00:16:10,511 --> 00:16:11,887
Ano'ng ibig mong sabihin?
183
00:16:12,888 --> 00:16:14,348
Alam mo'ng sinasabi ko.
184
00:16:15,182 --> 00:16:18,268
Masasaktan ba'ng pride mo
pag sumagot ka agad?
185
00:16:19,603 --> 00:16:23,273
Pwede mo bang linisin 'yong banyo
para sa 'kin?
186
00:16:24,024 --> 00:16:26,318
May tumutulong sa 'kin
hanggang n'ong last week,
187
00:16:26,402 --> 00:16:28,320
pero nag-transfer na ng school.
188
00:16:28,404 --> 00:16:29,488
Lumipat si So-hee?
189
00:16:29,571 --> 00:16:30,406
Parang.
190
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
Ngayon, malalaman natin
kung s'an siya nagpunta.
191
00:16:35,327 --> 00:16:36,495
Sagutin mo na 'ko.
192
00:16:36,578 --> 00:16:39,373
Gusto ko talagang marinig 'yong boses mo.
193
00:16:41,375 --> 00:16:42,543
Ano'ng gagawin mo…
194
00:16:44,753 --> 00:16:46,046
pag tumanggi ako?
195
00:16:47,047 --> 00:16:49,758
Gusto ko, sagot agad, saka mainipin ako.
196
00:16:50,300 --> 00:16:53,137
Ano? Ayaw mo?
197
00:16:56,640 --> 00:16:58,017
Hay, naiinip na 'ko.
198
00:16:59,727 --> 00:17:01,061
Hindi 'to pwede.
199
00:17:02,688 --> 00:17:03,522
Uy, Myeong-o.
200
00:17:04,106 --> 00:17:06,233
Di ka ba makakapaghintay
kahit isang minuto?
201
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
D'on nagsimula.
202
00:17:17,661 --> 00:17:19,955
Natapos ang lahat
n'ong mag-drop out si Dong-eun.
203
00:17:21,331 --> 00:17:23,709
Tanungin mo si Yeon-jin sa nangyari.
204
00:17:24,376 --> 00:17:25,878
Medyo nakakapaso na kuwento.
205
00:17:29,339 --> 00:17:31,592
Hindi si Dong-eun 'yong unang biktima?
206
00:17:32,634 --> 00:17:35,179
Mukhang di mo masyadong nakakausap
ang asawa mo.
207
00:17:36,263 --> 00:17:37,681
Siguro, dapat na ngayon.
208
00:17:38,724 --> 00:17:39,892
Aalis na 'ko.
209
00:17:43,979 --> 00:17:45,731
Puwedeng humingi ng pabor?
210
00:17:47,066 --> 00:17:48,609
Pag nakita mo si Dong-eun,
211
00:17:48,692 --> 00:17:51,904
sabihin mong
sinabi ko sa 'yo 'to lahat, ha?
212
00:17:52,988 --> 00:17:54,073
Please.
213
00:18:01,038 --> 00:18:03,040
May iba ka pang gustong sugal?
214
00:18:04,750 --> 00:18:07,294
Minsan nga, tinaya ko pa buong buhay ko.
215
00:18:08,045 --> 00:18:08,879
Nanalo ka ba?
216
00:18:10,297 --> 00:18:11,632
Pinaplano ko pa.
217
00:18:30,859 --> 00:18:35,155
Naku. Di mo dapat piliting lumaban
sa matandang gaya niyan!
218
00:18:35,739 --> 00:18:37,825
Dapat hayaan mo siyang maka-tira ulit.
219
00:18:37,908 --> 00:18:40,035
Pwede niyang ulitin
'yong huling tira niya?
220
00:18:40,119 --> 00:18:43,288
Ang galing niya kahit bata pa, ha?
221
00:18:43,372 --> 00:18:44,414
Sige.
222
00:18:44,998 --> 00:18:46,667
Talo ako, sir.
223
00:18:49,044 --> 00:18:49,878
Eto po.
224
00:18:51,421 --> 00:18:53,173
Nandito na ang kaibigan ko.
225
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Nandiyan ka pala.
226
00:18:57,219 --> 00:18:58,053
Tara na.
227
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
Ako ba 'yon?
228
00:19:02,307 --> 00:19:03,892
-Maglaro pa tayo.
-Sige.
229
00:19:03,976 --> 00:19:07,062
Tulungan mo ako rito.
Naka-tatlong round ako sa apat na tao.
230
00:19:25,831 --> 00:19:28,667
Hindi ba ayaw ng asawa mo
pag naglalaro ka ng Go?
231
00:19:29,501 --> 00:19:31,295
Di lang 'yan ang kinaiinisan niya.
232
00:19:35,007 --> 00:19:36,758
Nagbebenta pa rin sila niyan?
233
00:19:38,760 --> 00:19:42,181
Inimbitahan ako ng kaibigan
na tinuruan ko. Wala akong maibigay.
234
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Ang cute niyong dalawa.
235
00:19:52,065 --> 00:19:54,985
May hinihintay ka siguro.
236
00:19:56,278 --> 00:19:58,197
May kailangan akong tawagan.
237
00:19:58,280 --> 00:20:00,157
Hindi pa ako makapag-isip.
238
00:20:07,164 --> 00:20:08,248
Taga dito ka lang?
239
00:20:08,832 --> 00:20:10,584
Kakalipat ko lang dito.
240
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
Magandang tumira sa Semyeong.
241
00:20:14,046 --> 00:20:15,422
Sariwa pa ang hangin.
242
00:20:17,716 --> 00:20:20,135
Di ako lumipat dito dahil diyan.
243
00:20:20,219 --> 00:20:22,971
Nandito ako kasi may tinutulungan
akong maghiganti.
244
00:20:26,058 --> 00:20:27,809
Maghiganti, sa bansang 'to?
245
00:20:27,893 --> 00:20:30,646
Di 'yan madali, lalo na't walang baril.
246
00:20:32,689 --> 00:20:35,442
Sabagay, kalahati ng bansa,
marunong mamaril, di ba?
247
00:20:37,861 --> 00:20:39,947
Pero pwede kang gumamit ng kutsilyo.
248
00:20:40,948 --> 00:20:43,075
Pwede kang magpaputok
ng baril sa malayo,
249
00:20:43,158 --> 00:20:45,786
pero dapat malapitan
pag gagamit ng kutsilyo.
250
00:20:46,703 --> 00:20:51,959
Dapat malapit ka, 'yong parang nakikita mo
ang mga mata mo sa kanila at…
251
00:21:01,843 --> 00:21:02,928
Ah, sorry!
252
00:21:03,845 --> 00:21:07,224
Buong araw akong nanonood ng Netflix,
wala kasi akong pasyente.
253
00:21:08,684 --> 00:21:09,518
Oo nga pala.
254
00:21:11,103 --> 00:21:13,355
May clinic ako. Dumaan ka minsan.
255
00:21:14,147 --> 00:21:17,526
Marami rin akong pasyenteng lalaki
kaya 'wag kang mailang.
256
00:21:19,236 --> 00:21:20,153
Good luck.
257
00:21:20,737 --> 00:21:22,656
Sana naman mabayaran ko'ng renta.
258
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
Di 'yon, sa paghihiganti mo.
259
00:21:25,158 --> 00:21:26,034
Ah.
260
00:21:27,286 --> 00:21:29,329
Kakailanganin ko nga 'yan.
261
00:21:33,000 --> 00:21:34,334
Medyo matangkad siya.
262
00:21:35,502 --> 00:21:39,548
Mga 178 o 179 centimeters ang taas,
76 o 77 kilo siguro.
263
00:21:40,382 --> 00:21:42,050
Matangkad ka rin, Yeo-jeong.
264
00:21:43,218 --> 00:21:45,262
Sana ako lang ang matangkad dito.
265
00:21:47,264 --> 00:21:49,850
'Yong relo niya, coat,
sapatos, at pabango.
266
00:21:51,727 --> 00:21:54,396
Tama lang. Di sobrang mahal,
di sobrang mura.
267
00:21:54,896 --> 00:21:56,231
P'ano ko ba sasabihin?
268
00:21:57,107 --> 00:22:00,193
Parang nagbubuklat ng page 17
ng January issue ng GQ.
269
00:22:06,074 --> 00:22:08,744
Alam mo, weird ang mama at papa ko.
270
00:22:09,328 --> 00:22:11,079
January 16 ang birthday ko,
271
00:22:11,163 --> 00:22:14,333
nahirapan silang pumili
ng mga ire-regalo sa 'kin.
272
00:22:14,416 --> 00:22:15,959
Senior year yata ako n'on.
273
00:22:17,169 --> 00:22:19,588
Sabi, ire-regalo na lang daw nila
274
00:22:19,671 --> 00:22:22,007
kung ano'ng nasa page 16
ng January issue ng GQ.
275
00:22:22,924 --> 00:22:26,219
Minsan libro, minsan coffee machine.
276
00:22:26,303 --> 00:22:28,847
Minsan, sports car pa nga.
277
00:22:30,349 --> 00:22:34,269
Di ko pa rin maintindihan
kung bakit page 17 si Ha Do-yeong.
278
00:22:35,771 --> 00:22:39,191
Pag binuklat mo'ng page 16,
makikita mo rin 'yong page 17.
279
00:22:40,108 --> 00:22:42,527
Pero minsan, may mas maganda pa.
280
00:22:43,695 --> 00:22:45,113
Sa madaling salita,
281
00:22:45,781 --> 00:22:48,033
"Naiinis ako dahil ang cool niya,"
282
00:22:48,116 --> 00:22:51,495
'yan ang gusto kong sabihin
na ayokong ipaalam sa 'yo.
283
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
Tinawagan ka niya?
284
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
Hindi.
285
00:23:05,550 --> 00:23:10,222
'Kala ko tatawagan niya 'ko
pagtapos ng open house, pero hindi.
286
00:23:11,223 --> 00:23:14,810
Di niya siguro gusto
na di niya kontrolado 'yong sitwasyon.
287
00:23:15,477 --> 00:23:17,312
Kita ko sa istilo ng laro niya.
288
00:23:19,314 --> 00:23:21,066
Bandang Biyernes ng hapon,
289
00:23:21,149 --> 00:23:24,736
pagtapos ng trabaho, habang kinakansela
lahat ng appointments niya ng weekend,
290
00:23:24,820 --> 00:23:28,490
at binubuo 'yong mga tanong sa 'yo,
tatawagan ka niya.
291
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
Di ka nagre-reply.
292
00:23:47,801 --> 00:23:49,052
Saan ka galing?
293
00:23:51,721 --> 00:23:52,722
Nas'an si Ye-sol?
294
00:23:54,266 --> 00:23:56,268
Di mo ba alam kung anong oras na?
295
00:23:57,352 --> 00:23:58,603
Nga pala, Do-yeong,
296
00:23:59,271 --> 00:24:01,857
baka dapat matutunan kong mag-Go.
297
00:24:03,650 --> 00:24:05,152
May itatanong ako sa 'yo.
298
00:24:06,111 --> 00:24:06,945
Ha?
299
00:24:07,529 --> 00:24:09,906
Magkaibigan ba kayo
ng homeroom teacher ni Ye-sol?
300
00:24:13,034 --> 00:24:16,329
Siya ba 'yong sinabi mong ayaw mo?
301
00:24:19,291 --> 00:24:22,294
Nagpunta ka raw sa open house.
302
00:24:23,211 --> 00:24:26,256
Hay, di siguro niya 'ko naiintindihan.
303
00:24:27,299 --> 00:24:30,844
Napansin mo siguro,
magkaiba kami ng mundo.
304
00:24:31,636 --> 00:24:35,182
Pero napag-usapan na namin.
Ano'ng problema? May sinabi siya?
305
00:24:36,683 --> 00:24:37,976
May dapat palang sabihin.
306
00:24:41,396 --> 00:24:43,064
Paano niyo napag-usapan?
307
00:24:43,899 --> 00:24:45,233
Sabi mo sa 'kin dati,
308
00:24:45,734 --> 00:24:47,903
baliw 'yong homeroom teacher niya.
309
00:24:49,154 --> 00:24:50,822
Pwede pala niyang saktan si Ye-sol?
310
00:24:50,906 --> 00:24:52,908
Kaya mo ba siya gustong ipadala sa abroad?
311
00:24:56,077 --> 00:24:57,162
Do-yeong.
312
00:24:58,580 --> 00:25:01,041
Dalawang taon tayong nag-date,
sampung taong kasal.
313
00:25:01,124 --> 00:25:03,168
Labindalawang taon 'yon.
314
00:25:03,251 --> 00:25:06,588
Asawa kita kaya dapat kakampi kita.
315
00:25:07,172 --> 00:25:09,049
Pero pinapagalitan mo 'ko agad.
316
00:25:10,675 --> 00:25:13,261
Kahit ano'ng narinig mo, o maririnig mo,
317
00:25:13,345 --> 00:25:14,763
'wag kang ganyan.
318
00:25:17,349 --> 00:25:19,601
Alam mo, pag pumili ka,
319
00:25:20,352 --> 00:25:25,440
lagi mong pipiliin 'yong mas makintab.
320
00:25:25,524 --> 00:25:27,400
Isa na d'on 'yong kasal natin.
321
00:25:28,193 --> 00:25:31,696
Gusto mo ang katawan ko, boses ko,
322
00:25:31,780 --> 00:25:34,115
mga joke ko, saka background ko.
323
00:25:35,033 --> 00:25:36,868
Gusto mo silang lahat.
324
00:25:38,078 --> 00:25:41,039
'Wag mong subukang buksan
'yong box na di dapat buksan.
325
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
Mahal kita, Do-yeong.
326
00:25:46,878 --> 00:25:49,256
Kaya ayokong may malaman ka.
327
00:25:50,632 --> 00:25:54,719
Sisiguraduhin kong walang makakalabas
sa mundo galing sa box na 'to,
328
00:25:54,803 --> 00:25:56,805
saka di masasaktan si Ye-sol.
329
00:25:57,639 --> 00:25:58,974
Kaya, Do-yeong,
330
00:25:59,933 --> 00:26:05,021
pwede bang hayaan mo na lang kaming
kuminang ni Ye-sol gaya ngayon?
331
00:26:05,605 --> 00:26:06,606
Please.
332
00:26:10,860 --> 00:26:13,238
Di masyadong makintab 'yong box na 'yon.
333
00:26:27,127 --> 00:26:28,295
Nakakainggit.
334
00:26:35,927 --> 00:26:38,013
Di ako dapat kumakain ng may sabaw.
335
00:26:38,096 --> 00:26:40,056
Sabi ng shaman,
magbawas ako ng timbang.
336
00:26:40,140 --> 00:26:42,225
Feeling ko, compatible lang dapat.
337
00:26:42,309 --> 00:26:44,394
Hay, ang payat mo kasi.
338
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
E, ano? Wala pa nga nagma-match
na lalaki sa 'kin.
339
00:26:48,106 --> 00:26:50,692
Ang sarap siguro magkar'on
ng magandang kapalaran.
340
00:26:50,775 --> 00:26:54,279
Uy. 'Yong lalaking nai-match sa 'yo.
Tuloy-tuloy kaya ang swerte niya?
341
00:26:55,655 --> 00:26:58,074
Hindi na siguro masama.
342
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Marami akong earth elements,
pero siya, wala.
343
00:27:02,454 --> 00:27:05,290
'Yon pala ang importante? Nakakatuwa.
344
00:27:06,791 --> 00:27:08,710
Ano'ng problema sa kapalaran ko?
345
00:27:10,503 --> 00:27:12,130
Ang galing niyong lahat.
346
00:27:12,631 --> 00:27:14,633
-Magaling.
-Salamat.
347
00:27:20,513 --> 00:27:22,849
Ang tagal maghilom ng peklat na 'yan.
348
00:27:22,932 --> 00:27:24,267
Ang tagal na niyan.
349
00:27:24,351 --> 00:27:26,311
Gusto mo ng bagong band-aid?
350
00:27:28,313 --> 00:27:30,815
'Wag na. 'Wag ka na lang tumanggap
sa brand na 'yan.
351
00:27:31,816 --> 00:27:33,818
Nagagasgas ang paa ko!
352
00:27:41,284 --> 00:27:42,994
Lumabas ka. Nasa parking lot ako.
353
00:27:46,706 --> 00:27:49,042
Ano ba'ng pinagsasasabi mo ngayon?
354
00:27:49,125 --> 00:27:50,877
-Tapusin mo na.
-Ang ano?
355
00:27:50,960 --> 00:27:52,754
Hiwalayan mo na ang asawa mo.
356
00:27:53,672 --> 00:27:55,465
Hayaan mo 'kong maging daddy ni Ye-sol.
357
00:27:56,341 --> 00:27:58,259
Kumuha ka ng bagong asawa.
358
00:28:00,178 --> 00:28:03,348
Nababaliw ka na.
Kaya ka ba nagpunta sa school ni Ye-sol?
359
00:28:03,431 --> 00:28:05,350
'Wag mong ibahin ang usapan.
360
00:28:06,685 --> 00:28:07,686
Mahal mo ba siya?
361
00:28:08,770 --> 00:28:11,272
Di mo nga siya kayang kausapin
tungkol kay Dong-eun.
362
00:28:11,356 --> 00:28:13,858
Kasi natatakot kang di ka niya kakampihan.
363
00:28:15,110 --> 00:28:16,027
Hindi, teka.
364
00:28:16,528 --> 00:28:18,780
Kasi alam mong di ka niya kakampihan?
365
00:28:20,699 --> 00:28:22,450
Pero ako, alam ko ang lahat.
366
00:28:23,034 --> 00:28:25,036
Alam ko, pero lagi akong nandiyan
367
00:28:26,121 --> 00:28:27,205
sa tabi mo.
368
00:28:28,873 --> 00:28:29,958
Pagmamahal 'to.
369
00:28:32,752 --> 00:28:34,003
Tingin mo, pagmamahal 'yan?
370
00:28:34,713 --> 00:28:35,547
Oo.
371
00:28:36,423 --> 00:28:38,758
Pagmamahal na pareho nating di alam.
372
00:28:40,719 --> 00:28:41,553
Tama ba ako?
373
00:28:44,055 --> 00:28:44,889
Siguro.
374
00:28:47,308 --> 00:28:49,561
Hindi ko naisip 'yan.
375
00:28:50,061 --> 00:28:52,147
Mahal kita, Do-yeong.
376
00:28:52,230 --> 00:28:54,482
Kaya ayokong may malaman ka.
377
00:29:00,655 --> 00:29:02,157
Di ba? Kaya…
378
00:29:02,240 --> 00:29:04,075
Oo nga.
379
00:29:05,994 --> 00:29:07,746
Mahal ko talaga siya.
380
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Minahal ko siya simula umpisa.
381
00:29:22,510 --> 00:29:25,013
Sa totoo lang, Yeon-jin,
382
00:29:25,847 --> 00:29:27,932
natutuliro ako sa kakaisip.
383
00:29:29,559 --> 00:29:33,438
Di umalis ng bansa si Myeong-o,
wala ring makakontak sa kanya.
384
00:29:34,606 --> 00:29:36,274
Ibig sabihin ba nito,
385
00:29:37,317 --> 00:29:39,235
pag-amin mo na 'to?
386
00:29:42,739 --> 00:29:44,866
N'ong natakpan ba ang isang kaso,
387
00:29:44,949 --> 00:29:48,036
ibig sabihin,
may isa pang kaso na nangyayari?
388
00:29:55,001 --> 00:29:58,254
Eto po, ma'am. May hydrogen peroxide 'to.
389
00:29:58,338 --> 00:30:00,256
Masakit po ba?
390
00:30:00,340 --> 00:30:02,759
-Ilagay mo diyan, bumalik ka sa trabaho.
-Okay po.
391
00:30:10,809 --> 00:30:13,394
Na-e-excite ako habang iniisip
392
00:30:13,895 --> 00:30:17,190
na baka di sinasadya,
nabuksan mo ang Pandora's box
393
00:30:17,816 --> 00:30:20,109
habang nililinis mo ang mga bakas mo.
394
00:30:23,112 --> 00:30:24,864
CHIEF SHIN YEONG-JUN
395
00:30:27,408 --> 00:30:28,243
Hello?
396
00:30:28,743 --> 00:30:30,829
May oras ka ba bukas ng tanghalian?
397
00:30:31,579 --> 00:30:33,665
May kailangan akong ibigay sa 'yo.
398
00:30:40,672 --> 00:30:42,590
Simula sa trabaho sa pabrika
399
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
hanggang Semyeong Elementary,
nandiyan lahat.
400
00:30:45,802 --> 00:30:49,764
Wala siyang multa, nagbabayad din siya
ng health insurance sa oras.
401
00:30:51,099 --> 00:30:52,976
Model citizen 'yong bruha.
402
00:30:54,018 --> 00:30:56,145
'Yong nanay ng bruha? Nas'an siya?
403
00:30:56,229 --> 00:30:57,730
Si Jeong Mi-hee?
404
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
Kailangan mo rin 'yon?
405
00:30:59,732 --> 00:31:01,943
Umubra 'yon n'ong high school ako.
406
00:31:02,694 --> 00:31:03,820
Pag mahirap ka,
407
00:31:05,989 --> 00:31:08,324
ang pamilya mo
ang mas magpapahirap sa 'yo.
408
00:31:08,408 --> 00:31:11,828
PREPARATION TIME
15:00-17:00
409
00:31:36,895 --> 00:31:38,938
Nga pala, sino 'yong nasa picture?
410
00:31:40,857 --> 00:31:43,943
Karamihan, nakikilala ko
sa mga paliwanag mo saka sa pictures
411
00:31:44,444 --> 00:31:45,778
pero di ko siya makilala.
412
00:31:47,447 --> 00:31:50,450
'Yong nasa dulong kaliwa,
'yong naka-pulang apron?
413
00:31:54,579 --> 00:31:55,580
Mama ko 'yon.
414
00:31:58,041 --> 00:32:02,587
Gusto mong malaman kung bakit ko siya
isinama sa mga salarin?
415
00:32:05,465 --> 00:32:07,550
Pwede bang magtanong ng iba?
416
00:32:08,801 --> 00:32:10,845
Lagi ka bang naglalaba ng kumot?
417
00:32:12,430 --> 00:32:14,432
-Oo.
-Ah…
418
00:32:16,976 --> 00:32:19,896
Pwede rin ba 'kong magtanong?
419
00:32:20,897 --> 00:32:23,483
Sa wakas, may gusto kang malaman sa 'kin.
420
00:32:23,566 --> 00:32:24,400
Ano 'yon?
421
00:32:25,443 --> 00:32:28,613
Bakit 3724 'yong passcode ng pintuan mo?
422
00:32:30,406 --> 00:32:34,452
Laging birthday, araw kung kailan mo
unang nakilala ang isang tao,
423
00:32:34,535 --> 00:32:36,663
o plate number ang passcode.
424
00:32:37,372 --> 00:32:39,624
Pero di ko maisip kung ano 'yon.
425
00:32:45,588 --> 00:32:47,757
Pwedeng ibang tanong na lang?
426
00:33:05,984 --> 00:33:07,902
Inmate 3724, may bisita ka.
427
00:33:15,660 --> 00:33:16,995
Pasensya na, ma'am.
428
00:33:18,997 --> 00:33:20,832
Nang mamalagi ako rito…
429
00:33:22,583 --> 00:33:26,421
naisip kong may nagawa akong masama.
430
00:33:27,005 --> 00:33:30,842
Kahit ilang beses akong humingi ng tawad,
alam kong di mawawala ang kasalanan ko.
431
00:33:30,925 --> 00:33:33,136
Alam ko rin na di ko na 'to mababawi.
432
00:33:34,387 --> 00:33:35,555
Di ko alam.
433
00:33:37,098 --> 00:33:38,016
Ano?
434
00:33:38,099 --> 00:33:39,267
Di ko alam…
435
00:33:41,144 --> 00:33:43,104
na ang mamamatay-tao na gaya mo,
436
00:33:43,730 --> 00:33:46,399
nagpapadala ng sulat sa anak ko
437
00:33:47,734 --> 00:33:48,943
simula n'ong umpisa.
438
00:33:49,861 --> 00:33:51,696
Oo. Di maayos ang pag-iisip ko…
439
00:33:51,779 --> 00:33:53,865
"Di ko nakayanan ang pressure,
440
00:33:54,532 --> 00:33:56,534
nagkamali ako"?
441
00:33:58,327 --> 00:34:00,955
Kalokohan. Dose-dosenang sulat mo,
isa lang ang sinasabi.
442
00:34:03,207 --> 00:34:04,208
Oo, ako…
443
00:34:08,129 --> 00:34:08,963
ako…
444
00:34:09,756 --> 00:34:12,133
-Di ako magaling magsulat.
-Tumahimik ka!
445
00:34:12,759 --> 00:34:17,638
Ang kapal mong guluhin ang anak ko
para ibaba ang hatol mo, buwisit ka.
446
00:34:17,722 --> 00:34:19,974
Ang kapal mong pahirapan ang anak ako.
447
00:34:21,559 --> 00:34:23,394
Di ko mapapatawad ang tulad mo.
448
00:34:23,478 --> 00:34:26,022
Pag nagpadala ka pa ulit ng gan'ong sulat…
449
00:34:27,690 --> 00:34:28,858
papatayin na kita.
450
00:34:32,820 --> 00:34:34,155
Pero doktor ka.
451
00:34:36,199 --> 00:34:37,200
Ano?
452
00:34:42,997 --> 00:34:45,583
Lahat ng miyembro ng pamilya mo, doktor.
453
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Di mo kayang pumatay.
454
00:34:50,338 --> 00:34:53,925
Namatay ang asawa mo
dahil sa sinumpaan niya na 'yon.
455
00:34:56,260 --> 00:34:58,763
Di ko ginagawa 'yon
dahil gusto kong lumabas dito.
456
00:34:58,846 --> 00:35:00,640
Gusto ko rito. Komportable.
457
00:35:01,682 --> 00:35:04,602
Pwede akong mag-exercise,
tatlong beses akong kumakain,
458
00:35:04,685 --> 00:35:06,437
nakakapagpagamot din ako.
459
00:35:06,521 --> 00:35:07,730
Kung gan'on, bakit
460
00:35:08,815 --> 00:35:10,483
ka nagpapadala ng mga sulat?
461
00:35:11,692 --> 00:35:12,735
Kasi naiinip ako.
462
00:35:20,326 --> 00:35:22,328
Nahihirapan pala 'yong anak mo?
463
00:35:25,039 --> 00:35:27,375
Hayop ka!
464
00:35:50,106 --> 00:35:52,108
HA YE-SOL
465
00:36:22,430 --> 00:36:23,264
Hello.
466
00:36:27,351 --> 00:36:28,186
Saan?
467
00:36:29,145 --> 00:36:30,646
Sa Jongno Police Station?
468
00:36:31,647 --> 00:36:34,734
Sino 'yon? Ikaw ba 'yon? Ikaw ba?
469
00:36:34,817 --> 00:36:37,403
Sino'ng nag-report
na nawawala si Myeong-o?
470
00:36:38,529 --> 00:36:39,864
Baka si Yeon-jin 'yon.
471
00:36:40,448 --> 00:36:43,075
Inutusan niya tayo.
Baka ginawa niya mismo.
472
00:36:43,159 --> 00:36:45,328
Di siya gagawa ng ganyang katangahan.
473
00:36:46,621 --> 00:36:48,706
E, di ikaw 'yon. Ikaw ba 'yon?
474
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
Una akong tinawagan kasi boss niya ako.
475
00:36:52,460 --> 00:36:54,545
Pag ganyan, tinuturing nilang tumakas.
476
00:36:55,046 --> 00:36:56,881
Susmiyo, 36 na 'yong kumag.
477
00:36:56,964 --> 00:37:00,134
Di tayo pupuntahan ng special forces
dahil lang di natin siya makontak.
478
00:37:00,218 --> 00:37:03,179
E, di ikaw pala.
Ikaw ang unang naghanap sa kanya.
479
00:37:03,763 --> 00:37:05,097
Ba't sa tingin mo ako 'yon?
480
00:37:05,598 --> 00:37:07,975
Ba't di mo isinasama ang sarili mo?
481
00:37:09,852 --> 00:37:10,853
E, di ikaw nga.
482
00:37:11,979 --> 00:37:15,399
Ikaw pala. Oo, bruha ka.
483
00:37:15,983 --> 00:37:18,027
Tatanungin ko pa ba ang mga pulis?
484
00:37:23,157 --> 00:37:26,452
Oo, tama ka. Ako 'yon. Ni-report ko.
485
00:37:27,161 --> 00:37:28,412
Ano'ng masama r'on?
486
00:37:29,497 --> 00:37:31,457
Sabi mo baka patay na siya.
487
00:37:31,958 --> 00:37:33,668
Paano kung patay na nga siya?
488
00:37:34,585 --> 00:37:38,381
Ako ba'ng weird dito dahil ni-report ko
'yong nawawalang kaibigan?
489
00:37:38,464 --> 00:37:42,385
-Mag-isa lang siya. Di ka ba nag-aalala?
-Baliw na ang isang 'to.
490
00:37:43,594 --> 00:37:46,055
Kailan ka pa nagmalasakit kay Myeong-o?
491
00:37:46,847 --> 00:37:47,848
Ah.
492
00:37:48,683 --> 00:37:51,310
Kaya pala niyaya ka niyang mag-date.
493
00:37:52,311 --> 00:37:55,064
May nangyari ba sa inyo? Ha?
494
00:37:55,147 --> 00:37:56,983
Ano'ng pinagsasasabi mo?
495
00:37:57,066 --> 00:37:58,734
Niyaya niya siyang makipag-date?
496
00:37:59,777 --> 00:38:00,611
Kinikilabutan ako.
497
00:38:00,695 --> 00:38:03,114
Kung kani-kanino ka talaga sumasama, ha?
498
00:38:03,197 --> 00:38:05,783
Hoy, sinasadya mo, di ba?
499
00:38:05,866 --> 00:38:07,118
Ano'ng intensyon mo?
500
00:38:07,201 --> 00:38:09,120
Alam mong bumili ako ng drugs sa kanya,
501
00:38:09,203 --> 00:38:13,207
kumuha rin ako ng prescription
sa pangalan niya ng ilang taon, di ba?
502
00:38:13,291 --> 00:38:16,460
Alam mo rin na ako 'yong unang mahuhuli
pag nag-imbestiga sila.
503
00:38:16,544 --> 00:38:19,130
Bakit ka tumawag ng pulis?
504
00:38:19,213 --> 00:38:20,548
Hay. Ang daming impormasyon.
505
00:38:21,716 --> 00:38:22,967
-Aalis na 'ko.
-Bitaw.
506
00:38:24,010 --> 00:38:25,011
Bitawan mo 'ko!
507
00:38:25,511 --> 00:38:27,096
Pucha! Bitawan mo 'ko!
508
00:38:27,179 --> 00:38:30,850
Hoy, pag tinawagan ako ng pulis,
509
00:38:30,933 --> 00:38:35,396
papatayin talaga kita!
510
00:38:38,607 --> 00:38:40,609
DELIVERY SA UMAGA
511
00:38:40,693 --> 00:38:41,610
Ano 'yan?
512
00:38:42,361 --> 00:38:43,529
Kimchi ba 'yan?
513
00:38:44,905 --> 00:38:45,990
Hindi.
514
00:38:49,952 --> 00:38:52,079
Ideposito mo'ng dollar at won
na magkahiwalay,
515
00:38:52,163 --> 00:38:53,914
kumuha ka ng copy ng balance mo.
516
00:38:53,998 --> 00:38:57,293
Ano'ng mga 'to?
517
00:38:59,628 --> 00:39:01,339
May passport ka na ni Sun-a?
518
00:39:01,422 --> 00:39:03,632
Ano? Ay!
519
00:39:03,716 --> 00:39:05,634
Eto.
520
00:39:07,928 --> 00:39:09,764
Bakit kailangan mo ng passport?
521
00:39:11,265 --> 00:39:14,810
Ipapadala ko 'to
sa agency sa ibang bansa. Pakipirmahan.
522
00:39:15,603 --> 00:39:17,772
BEST OVERSEAS AGENCY
523
00:39:17,855 --> 00:39:20,858
Ipapadala ko si Sun-a
para mag-aral sa abroad.
524
00:39:23,152 --> 00:39:24,320
Mag-aral sa abroad?
525
00:39:25,112 --> 00:39:27,823
Minamadali ko na
ang mga plano ko, unti-unti.
526
00:39:27,907 --> 00:39:31,827
Sisimulan ko na 'yong gusto mo
pag umalis na si Sun-a ng bansa.
527
00:39:33,162 --> 00:39:34,914
Malalaman ni Sun-a ang balita
528
00:39:35,790 --> 00:39:37,958
sa pagkamatay ng tatay niya sa US.
529
00:39:41,962 --> 00:39:43,631
Nagsinungaling ako sa 'yo.
530
00:39:44,382 --> 00:39:47,551
Di kayo makakapaghapunan
ng anak mo nang maayos.
531
00:39:49,387 --> 00:39:52,890
Mahihiwalay ka kay Sun-a.
532
00:39:55,726 --> 00:39:57,561
Pero maliligtas si Sun-a
533
00:39:59,021 --> 00:40:01,107
sa mapang-abuso niyang tatay
534
00:40:02,108 --> 00:40:05,653
at sa nanay niya na kasama sa pagpatay.
535
00:40:10,741 --> 00:40:13,077
'Yan ang realidad ng plano natin.
536
00:40:15,579 --> 00:40:17,248
Kung gusto mong huminto,
537
00:40:18,249 --> 00:40:19,625
sabihin mo na ngayon.
538
00:40:31,303 --> 00:40:34,849
EDEN APARTMENTS
539
00:40:34,932 --> 00:40:36,684
Ito ba talaga ang address?
540
00:40:37,268 --> 00:40:38,602
'Yong address ni Dong-eun?
541
00:40:39,186 --> 00:40:40,146
Oo.
542
00:40:40,813 --> 00:40:44,066
Pinabago niya ang address bago lumipat
sa bago niyang trabaho. Bakit?
543
00:40:45,276 --> 00:40:47,069
Sigurado ka, ito 'yon?
544
00:40:49,155 --> 00:40:50,239
'Yong bruha, nakatira…
545
00:40:50,322 --> 00:40:52,450
UNIT 301, EDEN APARTMENTS
71 SEMYEONG-RO
546
00:40:52,533 --> 00:40:54,118
71 SEMYEONG-RO
547
00:40:57,705 --> 00:40:59,290
…sa harap ng bahay ko.
548
00:41:29,904 --> 00:41:30,821
Opo, sir.
549
00:41:31,655 --> 00:41:33,282
May emergency.
550
00:41:34,074 --> 00:41:37,161
I-cancel mo lahat ng plano ko
sa weekend, Monday, at Tuesday.
551
00:41:38,037 --> 00:41:40,498
I-text mo 'ko kung may biglaang mangyari.
552
00:41:40,581 --> 00:41:42,583
Opo, sir. May kailangan pa po kayo?
553
00:41:42,666 --> 00:41:43,584
Wala na.
554
00:41:55,596 --> 00:41:56,597
Nasaan ka?
555
00:41:58,015 --> 00:41:59,141
Magkita tayo.
556
00:42:27,086 --> 00:42:29,463
Magkano'ng mapapanalunan ko kada puntos?
557
00:42:34,593 --> 00:42:37,596
Marami ka sigurong tanong. Sige lang.
558
00:42:40,808 --> 00:42:42,518
Di ka nilalamig sa suot mo?
559
00:42:46,230 --> 00:42:49,733
'Kala ko tatanungin mo muna ako
kung sinadya kitang lapitan.
560
00:42:49,817 --> 00:42:52,903
Gusto kong maging unpredictable
kahit minsan.
561
00:42:55,906 --> 00:42:58,200
Ano'ng gagawin mo
kung di kita tinawagan?
562
00:42:58,284 --> 00:43:01,704
-Magpapa-meeting ako ng parent-teacher.
-E, kung magreklamo ako?
563
00:43:01,787 --> 00:43:04,456
Private school 'yon, maimpluwensya ako.
564
00:43:04,540 --> 00:43:05,541
Alam ko.
565
00:43:06,584 --> 00:43:10,588
Ang totoo, nakadepende ako
sa impluwensya mo.
566
00:43:16,635 --> 00:43:19,930
May abogadong nagturo sa 'kin
kung paano maglaro ng Go.
567
00:43:20,431 --> 00:43:23,934
Sabi niya, ipinanganak daw akong
hawak ang itim na pamato.
568
00:43:25,102 --> 00:43:28,314
Kaya lagi akong may kapangyarihan.
Madali lang sa 'kin.
569
00:43:28,939 --> 00:43:30,399
Pero 'yong match na 'to…
570
00:43:33,193 --> 00:43:34,445
mahirap 'to.
571
00:43:41,368 --> 00:43:44,580
Marami akong tanong sa inyo ni Yeon-jin.
572
00:43:45,164 --> 00:43:48,751
Pero gusto ko munang marinig 'yong sa 'yo.
573
00:43:51,545 --> 00:43:52,379
Bakit?
574
00:43:53,339 --> 00:43:55,549
Parang sinasabi mong ikaw ang biktima.
575
00:44:40,344 --> 00:44:41,845
O, nandito ka na?
576
00:44:42,846 --> 00:44:44,181
Oo. Unit 301.
577
00:44:45,724 --> 00:44:47,643
Gaano katagal bago mabuksan?
578
00:44:56,110 --> 00:44:58,112
Pero ilegal 'to.
579
00:44:58,195 --> 00:45:01,740
Kung legal 'yan,
hindi kita babayaran ng ganitong kalaki.
580
00:45:05,035 --> 00:45:05,953
Nga pala,
581
00:45:06,620 --> 00:45:09,707
di ba ikaw 'yong weathercaster?
Si Park Yeon-jin?
582
00:45:10,541 --> 00:45:11,542
Kung ako nga,
583
00:45:12,334 --> 00:45:14,253
may magbabago ba?
584
00:46:27,117 --> 00:46:29,953
Buksan mo ang pinto, maghintay ka rito.
585
00:46:30,621 --> 00:46:31,455
Ano?
586
00:46:33,123 --> 00:46:34,041
Ah, okay.
587
00:46:38,003 --> 00:46:39,797
Classmates kayo ni Yeon-jin.
588
00:46:41,131 --> 00:46:43,091
Sinadya mo bang lumapit sa 'kin?
589
00:46:44,343 --> 00:46:45,177
Oo.
590
00:46:48,972 --> 00:46:49,973
E, di…
591
00:46:52,017 --> 00:46:53,811
sinadya mo ring maglaro ng Go?
592
00:46:55,813 --> 00:46:59,483
Ganyan nagsimula,
pero nagustuhan ko na 'to.
593
00:47:00,776 --> 00:47:03,904
Kasi tungkol sa pagtatayo
ng teritoryo ang Go.
594
00:47:03,987 --> 00:47:07,449
Pangarap kong maging architect
n'ong high school pero umayaw ako.
595
00:47:16,708 --> 00:47:18,293
Ikaw 'yong nagpadala nito?
596
00:47:19,044 --> 00:47:21,588
Pinili ko 'yong magandang kuha mo.
597
00:47:22,089 --> 00:47:23,215
Parang di naman.
598
00:47:25,175 --> 00:47:26,343
Saan ka nakatira?
599
00:47:27,427 --> 00:47:30,639
Kung sinadya mong lumapit,
siguro dito lang din 'yon.
600
00:47:33,058 --> 00:47:34,476
Handa na akong malaman.
601
00:47:38,188 --> 00:47:39,857
Alam ko na 'to,
602
00:47:39,940 --> 00:47:42,609
pero kahit handa ka,
sa ganitong panloloko,
603
00:47:44,486 --> 00:47:46,071
masasaktan ka pa rin nang sobra.
604
00:48:04,298 --> 00:48:05,632
Nagkamali ako.
605
00:48:08,969 --> 00:48:11,680
Di ko dapat binully 'yong bruha na 'yon.
606
00:48:15,392 --> 00:48:17,561
Dapat pinatay ko na lang siya dati.
607
00:48:51,762 --> 00:48:53,263
YOON SO-HEE, BABAE
EDAD 18
608
00:49:03,315 --> 00:49:04,733
NAPROSESO NOONG 12/15/2004
609
00:52:21,680 --> 00:52:26,685
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan