1 00:01:10,487 --> 00:01:11,321 Dong-eun! 2 00:01:11,905 --> 00:01:14,157 Di man lang tayo nakapag-usap, 'no? 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 O, di ba, kita mo nga naman ang pagkakataon! 4 00:01:18,036 --> 00:01:19,412 Masaya 'kong makita ka. 5 00:01:21,081 --> 00:01:23,666 Pwede ba kitang makausap ngayon, ha? 6 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 Dapat nga ba? 7 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 D'on. 8 00:01:54,697 --> 00:01:55,990 Maawa ka, Dong-eun. 9 00:01:56,491 --> 00:01:57,659 Kahit ngayon lang. 10 00:01:57,742 --> 00:02:01,079 Nagkamali ako dati. Di ko hinihiling na intindihin mo. 11 00:02:01,162 --> 00:02:03,081 Wala akong dahilan sa ginawa ko. 12 00:02:03,706 --> 00:02:04,791 Sorry talaga. 13 00:02:05,542 --> 00:02:09,170 Nagsisisi ako buong buhay ko, di ako titigil. Sinusumpa ko, Dong-eun! 14 00:02:09,754 --> 00:02:13,591 Di pa ako nakakapagsimula. Bakit nakaluhod ka na? 15 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 Paano ka magmamakaawa mamaya? 16 00:02:16,052 --> 00:02:19,389 Alam mo na may dry cleaning business ang pamilya ko. 17 00:02:19,472 --> 00:02:21,975 Ayoko talagang gawin 'yon, pero sila… 18 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 Wala 'kong choice. 19 00:02:25,186 --> 00:02:26,688 Ambabata pa natin n'on. 20 00:02:26,771 --> 00:02:30,233 Lahat tayo, nagkakamali habang lumalaki. Please, Dong-eun? 21 00:02:30,316 --> 00:02:33,653 Ito ba, mali, o sinadya? 22 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 Baliw ka ba? 23 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 Flight attendant ako! 24 00:02:49,794 --> 00:02:52,881 Ganito 'yong "sinasadya," Ms. Flight Attendant. 25 00:02:53,965 --> 00:02:57,218 'Yon 'yong pag sinaktan mo'ng isang tao, na alam mong masasaktan. 26 00:02:57,302 --> 00:02:59,721 Gan'on 'yong ginawa mo sa 'kin araw-araw. 27 00:03:05,185 --> 00:03:06,269 Okay. Sorry na. 28 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 Sorry. Sobrang sama ng ginawa ko. 29 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 Pero, Dong-eun, 30 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 mapapatawad mo ba 'ko kahit ngayon lang? 31 00:03:15,445 --> 00:03:17,864 Please, 'wag mong sabihin sa biyenan ko. 32 00:03:17,947 --> 00:03:19,782 'Wag mo na siyang kausapin. 33 00:03:19,866 --> 00:03:21,910 Hanggang ikasal lang ako, please? 34 00:03:22,535 --> 00:03:24,204 Nagpasa na 'ko ng resignation, 35 00:03:24,287 --> 00:03:27,373 para pag di ako nakapag-asawa, wala 'kong kita, mamamatay ako! 36 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 Please, Dong-eun! 37 00:03:31,669 --> 00:03:36,007 Maganda 'yang pagbabago ng ugali mo pero masyadong maaga saka padaskul-daskol. 38 00:03:36,090 --> 00:03:40,261 Wala akong gusto sa 'yo, pera man o paghingi ng tawad. 39 00:03:40,845 --> 00:03:45,016 Lumuhod ka at nagmakaawa, sinubukan mo rin akong takutin. 40 00:03:45,099 --> 00:03:47,685 Gawin mo na 'yong susunod mo. 41 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Buwisit! 42 00:03:53,149 --> 00:03:53,983 Ano naman? 43 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 Ano 'yon? 44 00:03:56,194 --> 00:03:58,488 Ano'ng gusto mo sa 'kin, bruha ka? 45 00:04:00,782 --> 00:04:02,951 Nawala mo'ng phone mo dati, di ba? 46 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 Oo. 'Yan ang phone na nawala mo. 47 00:04:20,093 --> 00:04:21,261 Ikaw pala 'yon? 48 00:04:21,344 --> 00:04:23,471 Di si Myeong-o 'yong nag-send n'on? 49 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Baliw kang bruha ka! 50 00:04:25,682 --> 00:04:30,520 Isipin mo na lang kung g'ano karami ang alam ko tungkol sa 'yo, Hye-jeong. 51 00:04:32,146 --> 00:04:35,733 May isang paraan na lang para iligtas mo ang sarili mo, kaya pag-isipan mo. 52 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 'Yon ang pinakamagandang magagawa mo. 53 00:04:38,361 --> 00:04:42,031 Tapos n'on, di ako makikipagkita sa magiging biyenan mo. 54 00:04:48,705 --> 00:04:53,084 Kakampi mo 'ko hanggang sa mamatay ako, Dong-eun. 55 00:04:55,086 --> 00:04:56,629 Ano'ng una kong gagawin? 56 00:05:01,134 --> 00:05:02,510 I-report mo si Myeong-o… 57 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 na nawawala. 58 00:05:17,066 --> 00:05:18,318 Salamat po, sir. 59 00:05:23,323 --> 00:05:24,240 Ingat ka. 60 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Tumingin ka sa harap. 61 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 May sasabihin ka pa ba? 62 00:06:03,404 --> 00:06:06,699 Ang sarap lang tingnan ng mga bata na tumatawa. 63 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 Parang air purifier commercial. 64 00:06:09,702 --> 00:06:13,498 Di ako magpapakasal kasi kawawa lang ang mga lalaki. 65 00:06:14,916 --> 00:06:18,294 "Romantic" pag wala kang asawa, "adulterous" pag may asawa na. 66 00:06:18,878 --> 00:06:20,963 -Di ba? -May mga bata rito. 67 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 Wow, ang galing mong daddy. 68 00:06:22,840 --> 00:06:25,510 Pero di ka masayahin. 69 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 May sense of humor si Ye-sol. 70 00:06:31,099 --> 00:06:32,600 Kanino kaya niya namana? 71 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 Ganito ka buong araw. Ano'ng pakay mo? 72 00:06:37,522 --> 00:06:40,024 Wow, parang sasapakin mo na 'ko. 73 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 May mga bata rito. 74 00:06:48,241 --> 00:06:49,158 Sige. 75 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 Mag-uusap pa kami ng kaibigan ko. 76 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Nga pala, 77 00:06:58,751 --> 00:07:00,378 nakausap mo ba si Myeong-o? 78 00:07:03,172 --> 00:07:04,632 Hindi na kailangan. 79 00:07:05,633 --> 00:07:07,844 Nalaman ko na'ng dahilan ngayon. 80 00:07:31,242 --> 00:07:33,661 Dito ka. Papatayin kita pag tinaas mo kamay mo. 81 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 Dito. 82 00:07:51,095 --> 00:07:53,431 Ibaba mo'ng kamay mo! Sabi ko, papatayin kita! 83 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 Saang room ka? 84 00:07:56,392 --> 00:07:58,936 -Nag-ring na'ng bell kanina! -Hay, bad trip! 85 00:08:06,736 --> 00:08:10,615 Naparami ka ba ng inom ng strawberry milk? Pwede ka nang tumigil uminom. 86 00:08:12,366 --> 00:08:13,618 Tama ako, 'no? 87 00:08:13,701 --> 00:08:15,661 Ang laki ng boobs niya, di ba? 88 00:08:28,966 --> 00:08:29,926 Hi, Dong-eun. 89 00:08:34,347 --> 00:08:38,935 'Yong laruan pala ni Yeon-jin, teacher na ng anak niya ngayon. 90 00:08:41,229 --> 00:08:42,772 Nagkataon lang ba? 91 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 Di ba sinabi ni Yeon-jin? 92 00:08:46,817 --> 00:08:48,653 Sabi ko sa kanya, di 'yon nagkataon. 93 00:08:51,364 --> 00:08:53,366 E, kung hindi nagkataon, 94 00:08:55,368 --> 00:08:58,538 ibig sabihin, pinagplanuhan mo ang lahat simula sa gym 95 00:08:58,621 --> 00:09:00,122 hanggang ngayon. 96 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 Nakakakilabot naman. 97 00:09:08,089 --> 00:09:10,174 May ganyan ka palang side. 98 00:09:11,801 --> 00:09:13,886 Akala ko magba-basketball ka lang. 99 00:09:15,179 --> 00:09:17,557 Ba't laging tama ang masamang kutob? 100 00:09:19,559 --> 00:09:21,477 Huli na para pigilan ka, 101 00:09:21,561 --> 00:09:23,396 di na rin maiiwasan. 102 00:09:24,647 --> 00:09:27,316 Matatapos lang ba'ng paghihiganti mo pag nagdusa na lahat? 103 00:09:29,068 --> 00:09:30,820 Parang ulan n'ong tag-araw dati? 104 00:09:35,908 --> 00:09:38,160 Wow, marunong ka nang magalit? 105 00:09:39,954 --> 00:09:42,957 Kaya ako nandito, para makita ko kung paano ka nag-mature. 106 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 Oo nga pala. 107 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 May mga peklat ka, di ba? 108 00:09:48,879 --> 00:09:51,757 Magaling na ba? Hindi na ba masakit? 109 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 Hoy, tinatanong kita. 110 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 Nandiyan pa rin pala. 111 00:10:12,695 --> 00:10:14,488 Hihipanan ko para sa 'yo. 112 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Binabalaan kita. 113 00:10:25,041 --> 00:10:27,376 'Wag mong galawin ang anak ni Yeon-jin 114 00:10:29,045 --> 00:10:30,421 sa kahit anong paraan. 115 00:10:38,012 --> 00:10:40,056 Nakuha mo ba'ng toothbrush ni Ye-sol? 116 00:10:40,556 --> 00:10:43,601 Nag-quick delivery ako kasi naisip ko, apurahan 'to. 117 00:10:44,977 --> 00:10:45,811 Ikaw… 118 00:10:48,189 --> 00:10:49,023 ba 'yon? 119 00:10:49,106 --> 00:10:50,775 Binabalaan din kita. 120 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 'Wag mong tulungan si Yeon-jin. 121 00:10:56,739 --> 00:10:59,575 Kung gusto mo si Ye-sol, kakampi mo 'ko. 122 00:10:59,659 --> 00:11:01,077 Pero hindi si Yeon-jin. 123 00:11:03,537 --> 00:11:05,623 Di mo yata alam kaya sasabihin ko. 124 00:11:07,249 --> 00:11:09,377 Na anak din ako ng iba. 125 00:11:10,836 --> 00:11:11,754 Okay, Jae-jun? 126 00:11:17,093 --> 00:11:18,594 Wow. 127 00:11:23,724 --> 00:11:25,351 Laging sinasabi ng mama ko… 128 00:11:27,228 --> 00:11:29,230 na makinig ako sa teacher. 129 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Oo. 130 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 Masaya 'kong makita ka. 131 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 Regalo 'yan. 132 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 HA YE-SOL 133 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 Open house? Ngayon? 134 00:12:53,522 --> 00:12:58,110 Opo. Maraming daddy d'on pero si Dad ang pinaka-cool! 135 00:12:58,194 --> 00:13:00,780 Ha Ye-sol! Ba't di ka tumupad sa pangako mo? 136 00:13:00,863 --> 00:13:02,531 Sabi ko, sabihin mo lahat 137 00:13:02,615 --> 00:13:05,493 ng nangyayari sa school. Lahat ng sinasabi ng teacher mo! 138 00:13:05,576 --> 00:13:08,496 Dapat sinabi mo sa 'kin 'yong tungkol d'on! 139 00:13:08,579 --> 00:13:11,791 Sinabi ko po sa inyo n'ong kumakain tayo. 140 00:13:11,874 --> 00:13:14,460 Sabi ko po, pupunta lahat ng daddy. 141 00:13:15,252 --> 00:13:17,546 Wala ako sa huwisyo nitong nakakaraan. 142 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 Sorry, ha. 143 00:13:20,216 --> 00:13:24,053 Kinausap ba ng dad mo'ng teacher mo? Nagkumustahan sila? 144 00:13:24,136 --> 00:13:25,721 Hindi po. 145 00:13:25,805 --> 00:13:29,391 Kinausap lang ni Dad si Tito Jae-jun. 146 00:13:30,601 --> 00:13:33,604 Nasa school si Tito Jae-jun? Sa classroom mo? 147 00:13:55,376 --> 00:13:58,546 Naisip ko, ang saya, n'ong inaya mo 'kong kumain. 148 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 Na-curious ako kung bakit. 149 00:14:02,341 --> 00:14:04,844 Pero di ko akalain na may ganito. 150 00:14:05,803 --> 00:14:07,054 Ano'ng ibig mong sabihin? 151 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Wala naman masyado. 152 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 Parang fruit basket. Di ako makakapunta na walang dala. 153 00:14:12,351 --> 00:14:16,397 Hiningi ko'ng number mo kay Gyeong-tae at 'yong gusto mo. Sana okay lang. 154 00:14:16,480 --> 00:14:19,400 Okay lang, pero medyo di ako mapakali. 155 00:14:20,150 --> 00:14:22,403 'Yong fruit basket talaga ang type ko. 156 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 Kilala mo si Moon Dong-eun? 157 00:14:33,747 --> 00:14:37,501 Sa totoo lang, gusto kong malaman ang relasyon nila ni Yeon-jin. 158 00:14:39,837 --> 00:14:42,840 Paano mo nakilala si Dong-eun? 159 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 Kalaro ko siya sa Go. 160 00:14:47,136 --> 00:14:48,220 Wow! 161 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Wow. Ang liit talaga ng mundo, 'no? 162 00:14:53,225 --> 00:14:55,144 Alam ba ni Yeon-jin na magkikita tayo? 163 00:14:55,227 --> 00:14:57,479 Di niya malalaman kasi di mo sasabihin. 164 00:15:04,570 --> 00:15:07,615 Wala 'kong masyadong masasabi tungkol sa kanilang dalawa. 165 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Classmates kami n'ong high school, 166 00:15:10,326 --> 00:15:13,162 binu-bully ni Yeon-jin si Dong-eun dati. 167 00:15:18,000 --> 00:15:19,501 Para bang 168 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 pisikal na pananakit? 169 00:15:21,879 --> 00:15:24,757 Hindi "parang". 'Yon talaga. 170 00:15:28,052 --> 00:15:29,011 G'anong katindi? 171 00:15:30,346 --> 00:15:31,305 Sobrang tindi. 172 00:15:46,403 --> 00:15:48,197 Classmates pala tayo, 173 00:15:48,781 --> 00:15:50,282 pero di kita nakakausap. 174 00:15:50,366 --> 00:15:51,492 Tama ba, Dong-eun? 175 00:15:52,576 --> 00:15:53,827 Ano'ng kailangan mo? 176 00:15:53,911 --> 00:15:55,621 Hindi siya nag-hello sa 'kin. 177 00:15:56,372 --> 00:15:57,373 Okay. 178 00:15:57,873 --> 00:15:59,792 Wala akong kailangan. Pabor lang. 179 00:15:59,875 --> 00:16:03,170 Di ko kaya 'yong amoy ng bleach. 180 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 Pero ako na dapat 'yong maglilinis ng banyo. 181 00:16:08,342 --> 00:16:09,426 Ano sa tingin mo? 182 00:16:10,511 --> 00:16:11,887 Ano'ng ibig mong sabihin? 183 00:16:12,888 --> 00:16:14,348 Alam mo'ng sinasabi ko. 184 00:16:15,182 --> 00:16:18,268 Masasaktan ba'ng pride mo pag sumagot ka agad? 185 00:16:19,603 --> 00:16:23,273 Pwede mo bang linisin 'yong banyo para sa 'kin? 186 00:16:24,024 --> 00:16:26,318 May tumutulong sa 'kin hanggang n'ong last week, 187 00:16:26,402 --> 00:16:28,320 pero nag-transfer na ng school. 188 00:16:28,404 --> 00:16:29,488 Lumipat si So-hee? 189 00:16:29,571 --> 00:16:30,406 Parang. 190 00:16:32,700 --> 00:16:35,244 Ngayon, malalaman natin kung s'an siya nagpunta. 191 00:16:35,327 --> 00:16:36,495 Sagutin mo na 'ko. 192 00:16:36,578 --> 00:16:39,373 Gusto ko talagang marinig 'yong boses mo. 193 00:16:41,375 --> 00:16:42,543 Ano'ng gagawin mo… 194 00:16:44,753 --> 00:16:46,046 pag tumanggi ako? 195 00:16:47,047 --> 00:16:49,758 Gusto ko, sagot agad, saka mainipin ako. 196 00:16:50,300 --> 00:16:53,137 Ano? Ayaw mo? 197 00:16:56,640 --> 00:16:58,017 Hay, naiinip na 'ko. 198 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 Hindi 'to pwede. 199 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Uy, Myeong-o. 200 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 Di ka ba makakapaghintay kahit isang minuto? 201 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 D'on nagsimula. 202 00:17:17,661 --> 00:17:19,955 Natapos ang lahat n'ong mag-drop out si Dong-eun. 203 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 Tanungin mo si Yeon-jin sa nangyari. 204 00:17:24,376 --> 00:17:25,878 Medyo nakakapaso na kuwento. 205 00:17:29,339 --> 00:17:31,592 Hindi si Dong-eun 'yong unang biktima? 206 00:17:32,634 --> 00:17:35,179 Mukhang di mo masyadong nakakausap ang asawa mo. 207 00:17:36,263 --> 00:17:37,681 Siguro, dapat na ngayon. 208 00:17:38,724 --> 00:17:39,892 Aalis na 'ko. 209 00:17:43,979 --> 00:17:45,731 Puwedeng humingi ng pabor? 210 00:17:47,066 --> 00:17:48,609 Pag nakita mo si Dong-eun, 211 00:17:48,692 --> 00:17:51,904 sabihin mong sinabi ko sa 'yo 'to lahat, ha? 212 00:17:52,988 --> 00:17:54,073 Please. 213 00:18:01,038 --> 00:18:03,040 May iba ka pang gustong sugal? 214 00:18:04,750 --> 00:18:07,294 Minsan nga, tinaya ko pa buong buhay ko. 215 00:18:08,045 --> 00:18:08,879 Nanalo ka ba? 216 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 Pinaplano ko pa. 217 00:18:30,859 --> 00:18:35,155 Naku. Di mo dapat piliting lumaban sa matandang gaya niyan! 218 00:18:35,739 --> 00:18:37,825 Dapat hayaan mo siyang maka-tira ulit. 219 00:18:37,908 --> 00:18:40,035 Pwede niyang ulitin 'yong huling tira niya? 220 00:18:40,119 --> 00:18:43,288 Ang galing niya kahit bata pa, ha? 221 00:18:43,372 --> 00:18:44,414 Sige. 222 00:18:44,998 --> 00:18:46,667 Talo ako, sir. 223 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 Eto po. 224 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 Nandito na ang kaibigan ko. 225 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Nandiyan ka pala. 226 00:18:57,219 --> 00:18:58,053 Tara na. 227 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 Ako ba 'yon? 228 00:19:02,307 --> 00:19:03,892 -Maglaro pa tayo. -Sige. 229 00:19:03,976 --> 00:19:07,062 Tulungan mo ako rito. Naka-tatlong round ako sa apat na tao. 230 00:19:25,831 --> 00:19:28,667 Hindi ba ayaw ng asawa mo pag naglalaro ka ng Go? 231 00:19:29,501 --> 00:19:31,295 Di lang 'yan ang kinaiinisan niya. 232 00:19:35,007 --> 00:19:36,758 Nagbebenta pa rin sila niyan? 233 00:19:38,760 --> 00:19:42,181 Inimbitahan ako ng kaibigan na tinuruan ko. Wala akong maibigay. 234 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Ang cute niyong dalawa. 235 00:19:52,065 --> 00:19:54,985 May hinihintay ka siguro. 236 00:19:56,278 --> 00:19:58,197 May kailangan akong tawagan. 237 00:19:58,280 --> 00:20:00,157 Hindi pa ako makapag-isip. 238 00:20:07,164 --> 00:20:08,248 Taga dito ka lang? 239 00:20:08,832 --> 00:20:10,584 Kakalipat ko lang dito. 240 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 Magandang tumira sa Semyeong. 241 00:20:14,046 --> 00:20:15,422 Sariwa pa ang hangin. 242 00:20:17,716 --> 00:20:20,135 Di ako lumipat dito dahil diyan. 243 00:20:20,219 --> 00:20:22,971 Nandito ako kasi may tinutulungan akong maghiganti. 244 00:20:26,058 --> 00:20:27,809 Maghiganti, sa bansang 'to? 245 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 Di 'yan madali, lalo na't walang baril. 246 00:20:32,689 --> 00:20:35,442 Sabagay, kalahati ng bansa, marunong mamaril, di ba? 247 00:20:37,861 --> 00:20:39,947 Pero pwede kang gumamit ng kutsilyo. 248 00:20:40,948 --> 00:20:43,075 Pwede kang magpaputok ng baril sa malayo, 249 00:20:43,158 --> 00:20:45,786 pero dapat malapitan pag gagamit ng kutsilyo. 250 00:20:46,703 --> 00:20:51,959 Dapat malapit ka, 'yong parang nakikita mo ang mga mata mo sa kanila at… 251 00:21:01,843 --> 00:21:02,928 Ah, sorry! 252 00:21:03,845 --> 00:21:07,224 Buong araw akong nanonood ng Netflix, wala kasi akong pasyente. 253 00:21:08,684 --> 00:21:09,518 Oo nga pala. 254 00:21:11,103 --> 00:21:13,355 May clinic ako. Dumaan ka minsan. 255 00:21:14,147 --> 00:21:17,526 Marami rin akong pasyenteng lalaki kaya 'wag kang mailang. 256 00:21:19,236 --> 00:21:20,153 Good luck. 257 00:21:20,737 --> 00:21:22,656 Sana naman mabayaran ko'ng renta. 258 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 Di 'yon, sa paghihiganti mo. 259 00:21:25,158 --> 00:21:26,034 Ah. 260 00:21:27,286 --> 00:21:29,329 Kakailanganin ko nga 'yan. 261 00:21:33,000 --> 00:21:34,334 Medyo matangkad siya. 262 00:21:35,502 --> 00:21:39,548 Mga 178 o 179 centimeters ang taas, 76 o 77 kilo siguro. 263 00:21:40,382 --> 00:21:42,050 Matangkad ka rin, Yeo-jeong. 264 00:21:43,218 --> 00:21:45,262 Sana ako lang ang matangkad dito. 265 00:21:47,264 --> 00:21:49,850 'Yong relo niya, coat, sapatos, at pabango. 266 00:21:51,727 --> 00:21:54,396 Tama lang. Di sobrang mahal, di sobrang mura. 267 00:21:54,896 --> 00:21:56,231 P'ano ko ba sasabihin? 268 00:21:57,107 --> 00:22:00,193 Parang nagbubuklat ng page 17 ng January issue ng GQ. 269 00:22:06,074 --> 00:22:08,744 Alam mo, weird ang mama at papa ko. 270 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 January 16 ang birthday ko, 271 00:22:11,163 --> 00:22:14,333 nahirapan silang pumili ng mga ire-regalo sa 'kin. 272 00:22:14,416 --> 00:22:15,959 Senior year yata ako n'on. 273 00:22:17,169 --> 00:22:19,588 Sabi, ire-regalo na lang daw nila 274 00:22:19,671 --> 00:22:22,007 kung ano'ng nasa page 16 ng January issue ng GQ. 275 00:22:22,924 --> 00:22:26,219 Minsan libro, minsan coffee machine. 276 00:22:26,303 --> 00:22:28,847 Minsan, sports car pa nga. 277 00:22:30,349 --> 00:22:34,269 Di ko pa rin maintindihan kung bakit page 17 si Ha Do-yeong. 278 00:22:35,771 --> 00:22:39,191 Pag binuklat mo'ng page 16, makikita mo rin 'yong page 17. 279 00:22:40,108 --> 00:22:42,527 Pero minsan, may mas maganda pa. 280 00:22:43,695 --> 00:22:45,113 Sa madaling salita, 281 00:22:45,781 --> 00:22:48,033 "Naiinis ako dahil ang cool niya," 282 00:22:48,116 --> 00:22:51,495 'yan ang gusto kong sabihin na ayokong ipaalam sa 'yo. 283 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Tinawagan ka niya? 284 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 Hindi. 285 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 'Kala ko tatawagan niya 'ko pagtapos ng open house, pero hindi. 286 00:23:11,223 --> 00:23:14,810 Di niya siguro gusto na di niya kontrolado 'yong sitwasyon. 287 00:23:15,477 --> 00:23:17,312 Kita ko sa istilo ng laro niya. 288 00:23:19,314 --> 00:23:21,066 Bandang Biyernes ng hapon, 289 00:23:21,149 --> 00:23:24,736 pagtapos ng trabaho, habang kinakansela lahat ng appointments niya ng weekend, 290 00:23:24,820 --> 00:23:28,490 at binubuo 'yong mga tanong sa 'yo, tatawagan ka niya. 291 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 Di ka nagre-reply. 292 00:23:47,801 --> 00:23:49,052 Saan ka galing? 293 00:23:51,721 --> 00:23:52,722 Nas'an si Ye-sol? 294 00:23:54,266 --> 00:23:56,268 Di mo ba alam kung anong oras na? 295 00:23:57,352 --> 00:23:58,603 Nga pala, Do-yeong, 296 00:23:59,271 --> 00:24:01,857 baka dapat matutunan kong mag-Go. 297 00:24:03,650 --> 00:24:05,152 May itatanong ako sa 'yo. 298 00:24:06,111 --> 00:24:06,945 Ha? 299 00:24:07,529 --> 00:24:09,906 Magkaibigan ba kayo ng homeroom teacher ni Ye-sol? 300 00:24:13,034 --> 00:24:16,329 Siya ba 'yong sinabi mong ayaw mo? 301 00:24:19,291 --> 00:24:22,294 Nagpunta ka raw sa open house. 302 00:24:23,211 --> 00:24:26,256 Hay, di siguro niya 'ko naiintindihan. 303 00:24:27,299 --> 00:24:30,844 Napansin mo siguro, magkaiba kami ng mundo. 304 00:24:31,636 --> 00:24:35,182 Pero napag-usapan na namin. Ano'ng problema? May sinabi siya? 305 00:24:36,683 --> 00:24:37,976 May dapat palang sabihin. 306 00:24:41,396 --> 00:24:43,064 Paano niyo napag-usapan? 307 00:24:43,899 --> 00:24:45,233 Sabi mo sa 'kin dati, 308 00:24:45,734 --> 00:24:47,903 baliw 'yong homeroom teacher niya. 309 00:24:49,154 --> 00:24:50,822 Pwede pala niyang saktan si Ye-sol? 310 00:24:50,906 --> 00:24:52,908 Kaya mo ba siya gustong ipadala sa abroad? 311 00:24:56,077 --> 00:24:57,162 Do-yeong. 312 00:24:58,580 --> 00:25:01,041 Dalawang taon tayong nag-date, sampung taong kasal. 313 00:25:01,124 --> 00:25:03,168 Labindalawang taon 'yon. 314 00:25:03,251 --> 00:25:06,588 Asawa kita kaya dapat kakampi kita. 315 00:25:07,172 --> 00:25:09,049 Pero pinapagalitan mo 'ko agad. 316 00:25:10,675 --> 00:25:13,261 Kahit ano'ng narinig mo, o maririnig mo, 317 00:25:13,345 --> 00:25:14,763 'wag kang ganyan. 318 00:25:17,349 --> 00:25:19,601 Alam mo, pag pumili ka, 319 00:25:20,352 --> 00:25:25,440 lagi mong pipiliin 'yong mas makintab. 320 00:25:25,524 --> 00:25:27,400 Isa na d'on 'yong kasal natin. 321 00:25:28,193 --> 00:25:31,696 Gusto mo ang katawan ko, boses ko, 322 00:25:31,780 --> 00:25:34,115 mga joke ko, saka background ko. 323 00:25:35,033 --> 00:25:36,868 Gusto mo silang lahat. 324 00:25:38,078 --> 00:25:41,039 'Wag mong subukang buksan 'yong box na di dapat buksan. 325 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Mahal kita, Do-yeong. 326 00:25:46,878 --> 00:25:49,256 Kaya ayokong may malaman ka. 327 00:25:50,632 --> 00:25:54,719 Sisiguraduhin kong walang makakalabas sa mundo galing sa box na 'to, 328 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 saka di masasaktan si Ye-sol. 329 00:25:57,639 --> 00:25:58,974 Kaya, Do-yeong, 330 00:25:59,933 --> 00:26:05,021 pwede bang hayaan mo na lang kaming kuminang ni Ye-sol gaya ngayon? 331 00:26:05,605 --> 00:26:06,606 Please. 332 00:26:10,860 --> 00:26:13,238 Di masyadong makintab 'yong box na 'yon. 333 00:26:27,127 --> 00:26:28,295 Nakakainggit. 334 00:26:35,927 --> 00:26:38,013 Di ako dapat kumakain ng may sabaw. 335 00:26:38,096 --> 00:26:40,056 Sabi ng shaman, magbawas ako ng timbang. 336 00:26:40,140 --> 00:26:42,225 Feeling ko, compatible lang dapat. 337 00:26:42,309 --> 00:26:44,394 Hay, ang payat mo kasi. 338 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 E, ano? Wala pa nga nagma-match na lalaki sa 'kin. 339 00:26:48,106 --> 00:26:50,692 Ang sarap siguro magkar'on ng magandang kapalaran. 340 00:26:50,775 --> 00:26:54,279 Uy. 'Yong lalaking nai-match sa 'yo. Tuloy-tuloy kaya ang swerte niya? 341 00:26:55,655 --> 00:26:58,074 Hindi na siguro masama. 342 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Marami akong earth elements, pero siya, wala. 343 00:27:02,454 --> 00:27:05,290 'Yon pala ang importante? Nakakatuwa. 344 00:27:06,791 --> 00:27:08,710 Ano'ng problema sa kapalaran ko? 345 00:27:10,503 --> 00:27:12,130 Ang galing niyong lahat. 346 00:27:12,631 --> 00:27:14,633 -Magaling. -Salamat. 347 00:27:20,513 --> 00:27:22,849 Ang tagal maghilom ng peklat na 'yan. 348 00:27:22,932 --> 00:27:24,267 Ang tagal na niyan. 349 00:27:24,351 --> 00:27:26,311 Gusto mo ng bagong band-aid? 350 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 'Wag na. 'Wag ka na lang tumanggap sa brand na 'yan. 351 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 Nagagasgas ang paa ko! 352 00:27:41,284 --> 00:27:42,994 Lumabas ka. Nasa parking lot ako. 353 00:27:46,706 --> 00:27:49,042 Ano ba'ng pinagsasasabi mo ngayon? 354 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 -Tapusin mo na. -Ang ano? 355 00:27:50,960 --> 00:27:52,754 Hiwalayan mo na ang asawa mo. 356 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 Hayaan mo 'kong maging daddy ni Ye-sol. 357 00:27:56,341 --> 00:27:58,259 Kumuha ka ng bagong asawa. 358 00:28:00,178 --> 00:28:03,348 Nababaliw ka na. Kaya ka ba nagpunta sa school ni Ye-sol? 359 00:28:03,431 --> 00:28:05,350 'Wag mong ibahin ang usapan. 360 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Mahal mo ba siya? 361 00:28:08,770 --> 00:28:11,272 Di mo nga siya kayang kausapin tungkol kay Dong-eun. 362 00:28:11,356 --> 00:28:13,858 Kasi natatakot kang di ka niya kakampihan. 363 00:28:15,110 --> 00:28:16,027 Hindi, teka. 364 00:28:16,528 --> 00:28:18,780 Kasi alam mong di ka niya kakampihan? 365 00:28:20,699 --> 00:28:22,450 Pero ako, alam ko ang lahat. 366 00:28:23,034 --> 00:28:25,036 Alam ko, pero lagi akong nandiyan 367 00:28:26,121 --> 00:28:27,205 sa tabi mo. 368 00:28:28,873 --> 00:28:29,958 Pagmamahal 'to. 369 00:28:32,752 --> 00:28:34,003 Tingin mo, pagmamahal 'yan? 370 00:28:34,713 --> 00:28:35,547 Oo. 371 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Pagmamahal na pareho nating di alam. 372 00:28:40,719 --> 00:28:41,553 Tama ba ako? 373 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 Siguro. 374 00:28:47,308 --> 00:28:49,561 Hindi ko naisip 'yan. 375 00:28:50,061 --> 00:28:52,147 Mahal kita, Do-yeong. 376 00:28:52,230 --> 00:28:54,482 Kaya ayokong may malaman ka. 377 00:29:00,655 --> 00:29:02,157 Di ba? Kaya… 378 00:29:02,240 --> 00:29:04,075 Oo nga. 379 00:29:05,994 --> 00:29:07,746 Mahal ko talaga siya. 380 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Minahal ko siya simula umpisa. 381 00:29:22,510 --> 00:29:25,013 Sa totoo lang, Yeon-jin, 382 00:29:25,847 --> 00:29:27,932 natutuliro ako sa kakaisip. 383 00:29:29,559 --> 00:29:33,438 Di umalis ng bansa si Myeong-o, wala ring makakontak sa kanya. 384 00:29:34,606 --> 00:29:36,274 Ibig sabihin ba nito, 385 00:29:37,317 --> 00:29:39,235 pag-amin mo na 'to? 386 00:29:42,739 --> 00:29:44,866 N'ong natakpan ba ang isang kaso, 387 00:29:44,949 --> 00:29:48,036 ibig sabihin, may isa pang kaso na nangyayari? 388 00:29:55,001 --> 00:29:58,254 Eto po, ma'am. May hydrogen peroxide 'to. 389 00:29:58,338 --> 00:30:00,256 Masakit po ba? 390 00:30:00,340 --> 00:30:02,759 -Ilagay mo diyan, bumalik ka sa trabaho. -Okay po. 391 00:30:10,809 --> 00:30:13,394 Na-e-excite ako habang iniisip 392 00:30:13,895 --> 00:30:17,190 na baka di sinasadya, nabuksan mo ang Pandora's box 393 00:30:17,816 --> 00:30:20,109 habang nililinis mo ang mga bakas mo. 394 00:30:23,112 --> 00:30:24,864 CHIEF SHIN YEONG-JUN 395 00:30:27,408 --> 00:30:28,243 Hello? 396 00:30:28,743 --> 00:30:30,829 May oras ka ba bukas ng tanghalian? 397 00:30:31,579 --> 00:30:33,665 May kailangan akong ibigay sa 'yo. 398 00:30:40,672 --> 00:30:42,590 Simula sa trabaho sa pabrika 399 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 hanggang Semyeong Elementary, nandiyan lahat. 400 00:30:45,802 --> 00:30:49,764 Wala siyang multa, nagbabayad din siya ng health insurance sa oras. 401 00:30:51,099 --> 00:30:52,976 Model citizen 'yong bruha. 402 00:30:54,018 --> 00:30:56,145 'Yong nanay ng bruha? Nas'an siya? 403 00:30:56,229 --> 00:30:57,730 Si Jeong Mi-hee? 404 00:30:57,814 --> 00:30:59,148 Kailangan mo rin 'yon? 405 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 Umubra 'yon n'ong high school ako. 406 00:31:02,694 --> 00:31:03,820 Pag mahirap ka, 407 00:31:05,989 --> 00:31:08,324 ang pamilya mo ang mas magpapahirap sa 'yo. 408 00:31:08,408 --> 00:31:11,828 PREPARATION TIME 15:00-17:00 409 00:31:36,895 --> 00:31:38,938 Nga pala, sino 'yong nasa picture? 410 00:31:40,857 --> 00:31:43,943 Karamihan, nakikilala ko sa mga paliwanag mo saka sa pictures 411 00:31:44,444 --> 00:31:45,778 pero di ko siya makilala. 412 00:31:47,447 --> 00:31:50,450 'Yong nasa dulong kaliwa, 'yong naka-pulang apron? 413 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 Mama ko 'yon. 414 00:31:58,041 --> 00:32:02,587 Gusto mong malaman kung bakit ko siya isinama sa mga salarin? 415 00:32:05,465 --> 00:32:07,550 Pwede bang magtanong ng iba? 416 00:32:08,801 --> 00:32:10,845 Lagi ka bang naglalaba ng kumot? 417 00:32:12,430 --> 00:32:14,432 -Oo. -Ah… 418 00:32:16,976 --> 00:32:19,896 Pwede rin ba 'kong magtanong? 419 00:32:20,897 --> 00:32:23,483 Sa wakas, may gusto kang malaman sa 'kin. 420 00:32:23,566 --> 00:32:24,400 Ano 'yon? 421 00:32:25,443 --> 00:32:28,613 Bakit 3724 'yong passcode ng pintuan mo? 422 00:32:30,406 --> 00:32:34,452 Laging birthday, araw kung kailan mo unang nakilala ang isang tao, 423 00:32:34,535 --> 00:32:36,663 o plate number ang passcode. 424 00:32:37,372 --> 00:32:39,624 Pero di ko maisip kung ano 'yon. 425 00:32:45,588 --> 00:32:47,757 Pwedeng ibang tanong na lang? 426 00:33:05,984 --> 00:33:07,902 Inmate 3724, may bisita ka. 427 00:33:15,660 --> 00:33:16,995 Pasensya na, ma'am. 428 00:33:18,997 --> 00:33:20,832 Nang mamalagi ako rito… 429 00:33:22,583 --> 00:33:26,421 naisip kong may nagawa akong masama. 430 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 Kahit ilang beses akong humingi ng tawad, alam kong di mawawala ang kasalanan ko. 431 00:33:30,925 --> 00:33:33,136 Alam ko rin na di ko na 'to mababawi. 432 00:33:34,387 --> 00:33:35,555 Di ko alam. 433 00:33:37,098 --> 00:33:38,016 Ano? 434 00:33:38,099 --> 00:33:39,267 Di ko alam… 435 00:33:41,144 --> 00:33:43,104 na ang mamamatay-tao na gaya mo, 436 00:33:43,730 --> 00:33:46,399 nagpapadala ng sulat sa anak ko 437 00:33:47,734 --> 00:33:48,943 simula n'ong umpisa. 438 00:33:49,861 --> 00:33:51,696 Oo. Di maayos ang pag-iisip ko… 439 00:33:51,779 --> 00:33:53,865 "Di ko nakayanan ang pressure, 440 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 nagkamali ako"? 441 00:33:58,327 --> 00:34:00,955 Kalokohan. Dose-dosenang sulat mo, isa lang ang sinasabi. 442 00:34:03,207 --> 00:34:04,208 Oo, ako… 443 00:34:08,129 --> 00:34:08,963 ako… 444 00:34:09,756 --> 00:34:12,133 -Di ako magaling magsulat. -Tumahimik ka! 445 00:34:12,759 --> 00:34:17,638 Ang kapal mong guluhin ang anak ko para ibaba ang hatol mo, buwisit ka. 446 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 Ang kapal mong pahirapan ang anak ako. 447 00:34:21,559 --> 00:34:23,394 Di ko mapapatawad ang tulad mo. 448 00:34:23,478 --> 00:34:26,022 Pag nagpadala ka pa ulit ng gan'ong sulat… 449 00:34:27,690 --> 00:34:28,858 papatayin na kita. 450 00:34:32,820 --> 00:34:34,155 Pero doktor ka. 451 00:34:36,199 --> 00:34:37,200 Ano? 452 00:34:42,997 --> 00:34:45,583 Lahat ng miyembro ng pamilya mo, doktor. 453 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Di mo kayang pumatay. 454 00:34:50,338 --> 00:34:53,925 Namatay ang asawa mo dahil sa sinumpaan niya na 'yon. 455 00:34:56,260 --> 00:34:58,763 Di ko ginagawa 'yon dahil gusto kong lumabas dito. 456 00:34:58,846 --> 00:35:00,640 Gusto ko rito. Komportable. 457 00:35:01,682 --> 00:35:04,602 Pwede akong mag-exercise, tatlong beses akong kumakain, 458 00:35:04,685 --> 00:35:06,437 nakakapagpagamot din ako. 459 00:35:06,521 --> 00:35:07,730 Kung gan'on, bakit 460 00:35:08,815 --> 00:35:10,483 ka nagpapadala ng mga sulat? 461 00:35:11,692 --> 00:35:12,735 Kasi naiinip ako. 462 00:35:20,326 --> 00:35:22,328 Nahihirapan pala 'yong anak mo? 463 00:35:25,039 --> 00:35:27,375 Hayop ka! 464 00:35:50,106 --> 00:35:52,108 HA YE-SOL 465 00:36:22,430 --> 00:36:23,264 Hello. 466 00:36:27,351 --> 00:36:28,186 Saan? 467 00:36:29,145 --> 00:36:30,646 Sa Jongno Police Station? 468 00:36:31,647 --> 00:36:34,734 Sino 'yon? Ikaw ba 'yon? Ikaw ba? 469 00:36:34,817 --> 00:36:37,403 Sino'ng nag-report na nawawala si Myeong-o? 470 00:36:38,529 --> 00:36:39,864 Baka si Yeon-jin 'yon. 471 00:36:40,448 --> 00:36:43,075 Inutusan niya tayo. Baka ginawa niya mismo. 472 00:36:43,159 --> 00:36:45,328 Di siya gagawa ng ganyang katangahan. 473 00:36:46,621 --> 00:36:48,706 E, di ikaw 'yon. Ikaw ba 'yon? 474 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 Una akong tinawagan kasi boss niya ako. 475 00:36:52,460 --> 00:36:54,545 Pag ganyan, tinuturing nilang tumakas. 476 00:36:55,046 --> 00:36:56,881 Susmiyo, 36 na 'yong kumag. 477 00:36:56,964 --> 00:37:00,134 Di tayo pupuntahan ng special forces dahil lang di natin siya makontak. 478 00:37:00,218 --> 00:37:03,179 E, di ikaw pala. Ikaw ang unang naghanap sa kanya. 479 00:37:03,763 --> 00:37:05,097 Ba't sa tingin mo ako 'yon? 480 00:37:05,598 --> 00:37:07,975 Ba't di mo isinasama ang sarili mo? 481 00:37:09,852 --> 00:37:10,853 E, di ikaw nga. 482 00:37:11,979 --> 00:37:15,399 Ikaw pala. Oo, bruha ka. 483 00:37:15,983 --> 00:37:18,027 Tatanungin ko pa ba ang mga pulis? 484 00:37:23,157 --> 00:37:26,452 Oo, tama ka. Ako 'yon. Ni-report ko. 485 00:37:27,161 --> 00:37:28,412 Ano'ng masama r'on? 486 00:37:29,497 --> 00:37:31,457 Sabi mo baka patay na siya. 487 00:37:31,958 --> 00:37:33,668 Paano kung patay na nga siya? 488 00:37:34,585 --> 00:37:38,381 Ako ba'ng weird dito dahil ni-report ko 'yong nawawalang kaibigan? 489 00:37:38,464 --> 00:37:42,385 -Mag-isa lang siya. Di ka ba nag-aalala? -Baliw na ang isang 'to. 490 00:37:43,594 --> 00:37:46,055 Kailan ka pa nagmalasakit kay Myeong-o? 491 00:37:46,847 --> 00:37:47,848 Ah. 492 00:37:48,683 --> 00:37:51,310 Kaya pala niyaya ka niyang mag-date. 493 00:37:52,311 --> 00:37:55,064 May nangyari ba sa inyo? Ha? 494 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 Ano'ng pinagsasasabi mo? 495 00:37:57,066 --> 00:37:58,734 Niyaya niya siyang makipag-date? 496 00:37:59,777 --> 00:38:00,611 Kinikilabutan ako. 497 00:38:00,695 --> 00:38:03,114 Kung kani-kanino ka talaga sumasama, ha? 498 00:38:03,197 --> 00:38:05,783 Hoy, sinasadya mo, di ba? 499 00:38:05,866 --> 00:38:07,118 Ano'ng intensyon mo? 500 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 Alam mong bumili ako ng drugs sa kanya, 501 00:38:09,203 --> 00:38:13,207 kumuha rin ako ng prescription sa pangalan niya ng ilang taon, di ba? 502 00:38:13,291 --> 00:38:16,460 Alam mo rin na ako 'yong unang mahuhuli pag nag-imbestiga sila. 503 00:38:16,544 --> 00:38:19,130 Bakit ka tumawag ng pulis? 504 00:38:19,213 --> 00:38:20,548 Hay. Ang daming impormasyon. 505 00:38:21,716 --> 00:38:22,967 -Aalis na 'ko. -Bitaw. 506 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Bitawan mo 'ko! 507 00:38:25,511 --> 00:38:27,096 Pucha! Bitawan mo 'ko! 508 00:38:27,179 --> 00:38:30,850 Hoy, pag tinawagan ako ng pulis, 509 00:38:30,933 --> 00:38:35,396 papatayin talaga kita! 510 00:38:38,607 --> 00:38:40,609 DELIVERY SA UMAGA 511 00:38:40,693 --> 00:38:41,610 Ano 'yan? 512 00:38:42,361 --> 00:38:43,529 Kimchi ba 'yan? 513 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 Hindi. 514 00:38:49,952 --> 00:38:52,079 Ideposito mo'ng dollar at won na magkahiwalay, 515 00:38:52,163 --> 00:38:53,914 kumuha ka ng copy ng balance mo. 516 00:38:53,998 --> 00:38:57,293 Ano'ng mga 'to? 517 00:38:59,628 --> 00:39:01,339 May passport ka na ni Sun-a? 518 00:39:01,422 --> 00:39:03,632 Ano? Ay! 519 00:39:03,716 --> 00:39:05,634 Eto. 520 00:39:07,928 --> 00:39:09,764 Bakit kailangan mo ng passport? 521 00:39:11,265 --> 00:39:14,810 Ipapadala ko 'to sa agency sa ibang bansa. Pakipirmahan. 522 00:39:15,603 --> 00:39:17,772 BEST OVERSEAS AGENCY 523 00:39:17,855 --> 00:39:20,858 Ipapadala ko si Sun-a para mag-aral sa abroad. 524 00:39:23,152 --> 00:39:24,320 Mag-aral sa abroad? 525 00:39:25,112 --> 00:39:27,823 Minamadali ko na ang mga plano ko, unti-unti. 526 00:39:27,907 --> 00:39:31,827 Sisimulan ko na 'yong gusto mo pag umalis na si Sun-a ng bansa. 527 00:39:33,162 --> 00:39:34,914 Malalaman ni Sun-a ang balita 528 00:39:35,790 --> 00:39:37,958 sa pagkamatay ng tatay niya sa US. 529 00:39:41,962 --> 00:39:43,631 Nagsinungaling ako sa 'yo. 530 00:39:44,382 --> 00:39:47,551 Di kayo makakapaghapunan ng anak mo nang maayos. 531 00:39:49,387 --> 00:39:52,890 Mahihiwalay ka kay Sun-a. 532 00:39:55,726 --> 00:39:57,561 Pero maliligtas si Sun-a 533 00:39:59,021 --> 00:40:01,107 sa mapang-abuso niyang tatay 534 00:40:02,108 --> 00:40:05,653 at sa nanay niya na kasama sa pagpatay. 535 00:40:10,741 --> 00:40:13,077 'Yan ang realidad ng plano natin. 536 00:40:15,579 --> 00:40:17,248 Kung gusto mong huminto, 537 00:40:18,249 --> 00:40:19,625 sabihin mo na ngayon. 538 00:40:31,303 --> 00:40:34,849 EDEN APARTMENTS 539 00:40:34,932 --> 00:40:36,684 Ito ba talaga ang address? 540 00:40:37,268 --> 00:40:38,602 'Yong address ni Dong-eun? 541 00:40:39,186 --> 00:40:40,146 Oo. 542 00:40:40,813 --> 00:40:44,066 Pinabago niya ang address bago lumipat sa bago niyang trabaho. Bakit? 543 00:40:45,276 --> 00:40:47,069 Sigurado ka, ito 'yon? 544 00:40:49,155 --> 00:40:50,239 'Yong bruha, nakatira… 545 00:40:50,322 --> 00:40:52,450 UNIT 301, EDEN APARTMENTS 71 SEMYEONG-RO 546 00:40:52,533 --> 00:40:54,118 71 SEMYEONG-RO 547 00:40:57,705 --> 00:40:59,290 …sa harap ng bahay ko. 548 00:41:29,904 --> 00:41:30,821 Opo, sir. 549 00:41:31,655 --> 00:41:33,282 May emergency. 550 00:41:34,074 --> 00:41:37,161 I-cancel mo lahat ng plano ko sa weekend, Monday, at Tuesday. 551 00:41:38,037 --> 00:41:40,498 I-text mo 'ko kung may biglaang mangyari. 552 00:41:40,581 --> 00:41:42,583 Opo, sir. May kailangan pa po kayo? 553 00:41:42,666 --> 00:41:43,584 Wala na. 554 00:41:55,596 --> 00:41:56,597 Nasaan ka? 555 00:41:58,015 --> 00:41:59,141 Magkita tayo. 556 00:42:27,086 --> 00:42:29,463 Magkano'ng mapapanalunan ko kada puntos? 557 00:42:34,593 --> 00:42:37,596 Marami ka sigurong tanong. Sige lang. 558 00:42:40,808 --> 00:42:42,518 Di ka nilalamig sa suot mo? 559 00:42:46,230 --> 00:42:49,733 'Kala ko tatanungin mo muna ako kung sinadya kitang lapitan. 560 00:42:49,817 --> 00:42:52,903 Gusto kong maging unpredictable kahit minsan. 561 00:42:55,906 --> 00:42:58,200 Ano'ng gagawin mo kung di kita tinawagan? 562 00:42:58,284 --> 00:43:01,704 -Magpapa-meeting ako ng parent-teacher. -E, kung magreklamo ako? 563 00:43:01,787 --> 00:43:04,456 Private school 'yon, maimpluwensya ako. 564 00:43:04,540 --> 00:43:05,541 Alam ko. 565 00:43:06,584 --> 00:43:10,588 Ang totoo, nakadepende ako sa impluwensya mo. 566 00:43:16,635 --> 00:43:19,930 May abogadong nagturo sa 'kin kung paano maglaro ng Go. 567 00:43:20,431 --> 00:43:23,934 Sabi niya, ipinanganak daw akong hawak ang itim na pamato. 568 00:43:25,102 --> 00:43:28,314 Kaya lagi akong may kapangyarihan. Madali lang sa 'kin. 569 00:43:28,939 --> 00:43:30,399 Pero 'yong match na 'to… 570 00:43:33,193 --> 00:43:34,445 mahirap 'to. 571 00:43:41,368 --> 00:43:44,580 Marami akong tanong sa inyo ni Yeon-jin. 572 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 Pero gusto ko munang marinig 'yong sa 'yo. 573 00:43:51,545 --> 00:43:52,379 Bakit? 574 00:43:53,339 --> 00:43:55,549 Parang sinasabi mong ikaw ang biktima. 575 00:44:40,344 --> 00:44:41,845 O, nandito ka na? 576 00:44:42,846 --> 00:44:44,181 Oo. Unit 301. 577 00:44:45,724 --> 00:44:47,643 Gaano katagal bago mabuksan? 578 00:44:56,110 --> 00:44:58,112 Pero ilegal 'to. 579 00:44:58,195 --> 00:45:01,740 Kung legal 'yan, hindi kita babayaran ng ganitong kalaki. 580 00:45:05,035 --> 00:45:05,953 Nga pala, 581 00:45:06,620 --> 00:45:09,707 di ba ikaw 'yong weathercaster? Si Park Yeon-jin? 582 00:45:10,541 --> 00:45:11,542 Kung ako nga, 583 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 may magbabago ba? 584 00:46:27,117 --> 00:46:29,953 Buksan mo ang pinto, maghintay ka rito. 585 00:46:30,621 --> 00:46:31,455 Ano? 586 00:46:33,123 --> 00:46:34,041 Ah, okay. 587 00:46:38,003 --> 00:46:39,797 Classmates kayo ni Yeon-jin. 588 00:46:41,131 --> 00:46:43,091 Sinadya mo bang lumapit sa 'kin? 589 00:46:44,343 --> 00:46:45,177 Oo. 590 00:46:48,972 --> 00:46:49,973 E, di… 591 00:46:52,017 --> 00:46:53,811 sinadya mo ring maglaro ng Go? 592 00:46:55,813 --> 00:46:59,483 Ganyan nagsimula, pero nagustuhan ko na 'to. 593 00:47:00,776 --> 00:47:03,904 Kasi tungkol sa pagtatayo ng teritoryo ang Go. 594 00:47:03,987 --> 00:47:07,449 Pangarap kong maging architect n'ong high school pero umayaw ako. 595 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Ikaw 'yong nagpadala nito? 596 00:47:19,044 --> 00:47:21,588 Pinili ko 'yong magandang kuha mo. 597 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 Parang di naman. 598 00:47:25,175 --> 00:47:26,343 Saan ka nakatira? 599 00:47:27,427 --> 00:47:30,639 Kung sinadya mong lumapit, siguro dito lang din 'yon. 600 00:47:33,058 --> 00:47:34,476 Handa na akong malaman. 601 00:47:38,188 --> 00:47:39,857 Alam ko na 'to, 602 00:47:39,940 --> 00:47:42,609 pero kahit handa ka, sa ganitong panloloko, 603 00:47:44,486 --> 00:47:46,071 masasaktan ka pa rin nang sobra. 604 00:48:04,298 --> 00:48:05,632 Nagkamali ako. 605 00:48:08,969 --> 00:48:11,680 Di ko dapat binully 'yong bruha na 'yon. 606 00:48:15,392 --> 00:48:17,561 Dapat pinatay ko na lang siya dati. 607 00:48:51,762 --> 00:48:53,263 YOON SO-HEE, BABAE EDAD 18 608 00:49:03,315 --> 00:49:04,733 NAPROSESO NOONG 12/15/2004 609 00:52:21,680 --> 00:52:26,685 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Redelyn Teodoro Juan