1 00:01:02,896 --> 00:01:05,982 ‎《黑暗榮耀》 2 00:01:10,612 --> 00:01:12,363 ‎左邊似乎要再下來一點 3 00:01:12,447 --> 00:01:14,240 ‎鄭師傅,左邊再下來點 4 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 ‎這個往右邊拉的話… 5 00:01:16,117 --> 00:01:18,953 ‎(朱如炡整形外科) 6 00:01:25,710 --> 00:01:27,128 ‎我可能會碰到妳 7 00:01:29,089 --> 00:01:30,090 ‎妳不要嚇到 8 00:01:44,521 --> 00:01:46,106 ‎我剛才在汽車維修廠 9 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 ‎不小心弄掉了袖子的扣子 10 00:01:49,275 --> 00:01:50,318 ‎因為我像個瘋子 11 00:01:51,486 --> 00:01:52,904 ‎整個人在地上爬 12 00:01:56,533 --> 00:01:57,492 ‎很醜吧? 13 00:01:58,910 --> 00:01:59,828 ‎我的疤痕 14 00:02:00,954 --> 00:02:01,871 ‎那是創傷 15 00:02:07,502 --> 00:02:09,254 ‎下次倒地不起時,就跟我聯絡吧 16 00:02:09,337 --> 00:02:10,839 ‎別讓妳的傷繼續惡化 17 00:02:11,548 --> 00:02:13,550 ‎我也曾經這樣掙扎過,所以我懂 18 00:02:14,926 --> 00:02:16,094 ‎懂那憤怒有多沉重 19 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 ‎妳等等,我幫妳縫個新的扣子 20 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 ‎坐吧 21 00:02:52,630 --> 00:02:53,464 ‎相信我 22 00:02:54,340 --> 00:02:56,467 ‎我的縫紉技巧比一般的裁縫店更好 23 00:03:07,729 --> 00:03:08,938 ‎那個人是誰啊? 24 00:03:10,481 --> 00:03:12,108 ‎妳是為了贏誰才跟我學圍棋? 25 00:03:16,070 --> 00:03:18,907 ‎用戶已關機,將轉接到語音信箱… 26 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 ‎你在這啊? 27 00:03:33,880 --> 00:03:35,256 ‎我還以為你還沒回來 28 00:03:35,798 --> 00:03:37,258 ‎我要去上班了 29 00:03:41,846 --> 00:03:44,224 ‎怎麼回事?突然拿這個出來看? 30 00:03:44,307 --> 00:03:47,227 ‎我都沒想到你會拿這個出來看耶 31 00:03:47,310 --> 00:03:48,645 ‎這是妳高中同學吧? 32 00:03:52,398 --> 00:03:54,234 ‎那時惠程還沒去動鼻子跟胸部 33 00:03:55,151 --> 00:03:57,654 ‎我也應該要去隆胸的 ‎還是我現在去做? 34 00:03:57,737 --> 00:03:59,906 ‎那個叫孫慏梧的不在這裡面嗎? 35 00:04:01,824 --> 00:04:02,867 ‎他在哪啊? 36 00:04:05,411 --> 00:04:06,454 ‎不過你… 37 00:04:07,330 --> 00:04:08,498 ‎怎麼會認識慏梧? 38 00:04:09,165 --> 00:04:10,083 ‎你們常見面嗎? 39 00:04:11,292 --> 00:04:12,627 ‎妳跟全宰寯還有孫慏梧 40 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 ‎偶爾會碰面 41 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 ‎我都會在宰寯店裡試衣服 42 00:04:19,926 --> 00:04:22,011 ‎但最近跟孫慏梧就幾乎沒聯絡 43 00:04:24,639 --> 00:04:26,015 ‎天啊,想到就丟臉 44 00:04:26,516 --> 00:04:28,768 ‎他老是做一些很奇怪的事 45 00:04:29,644 --> 00:04:31,437 ‎該不會慏梧也威脅你吧? 46 00:04:32,230 --> 00:04:34,357 ‎有嗎?他拿什麼威脅你? 47 00:04:38,152 --> 00:04:39,612 ‎還真是奇怪 48 00:04:40,196 --> 00:04:41,864 ‎無論是妳還是妳的朋友 49 00:04:42,782 --> 00:04:45,159 ‎一提到孫慏梧,就問我是不是被威脅 50 00:04:47,036 --> 00:04:48,037 ‎開車小心 51 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 ‎(最近的目的地) 52 00:05:06,931 --> 00:05:08,099 ‎(白金高爾夫球場) 53 00:05:08,182 --> 00:05:10,143 ‎(白金高爾夫球場 ‎龍仁市金建路41號) 54 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 ‎他去見了宰寯嗎? 55 00:05:24,907 --> 00:05:25,783 ‎是河度領 56 00:05:26,534 --> 00:05:28,161 ‎在平建設的代表 57 00:05:29,037 --> 00:05:30,371 ‎也是朴涎鎭的老公 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,374 ‎為什麼要找加害人的老公? 59 00:05:37,837 --> 00:05:39,714 ‎等到我復仇結束的那一天 60 00:05:41,299 --> 00:05:44,344 ‎我不希望還有任何人留在涎鎭身邊 61 00:05:46,471 --> 00:05:48,014 ‎沒有朋友也沒有父母 62 00:05:48,097 --> 00:05:49,265 ‎沒有女兒也沒有老公 63 00:05:50,350 --> 00:05:51,517 ‎沒有人陪著 64 00:05:53,144 --> 00:05:54,979 ‎她也不會再得到任何人的愛 65 00:06:05,365 --> 00:06:06,199 ‎圍棋呢? 66 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 ‎妳贏了嗎? 67 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 ‎我贏了 68 00:06:13,122 --> 00:06:14,374 ‎多虧了有位好老師 69 00:06:19,754 --> 00:06:22,715 ‎門鎖的密碼是3724 70 00:06:28,221 --> 00:06:29,806 ‎妳要花多少時間都沒關係 71 00:06:30,598 --> 00:06:32,308 ‎但妳要繼續跟我下圍棋 72 00:06:33,976 --> 00:06:35,269 ‎我會先下一手 73 00:06:35,353 --> 00:06:37,939 ‎哪天妳來找我的時候,就回下一手 74 00:06:39,107 --> 00:06:40,775 ‎這樣我就會知道妳來過 75 00:06:42,318 --> 00:06:43,653 ‎妳不接電話也沒關係 76 00:06:43,736 --> 00:06:45,196 ‎不打給我也可以 77 00:06:45,279 --> 00:06:46,739 ‎只要這樣報個平安就好 78 00:06:47,615 --> 00:06:49,033 ‎我只要知道妳沒事 79 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 ‎然後只要是妳說的話 ‎無論內容是什麼 80 00:06:55,081 --> 00:06:56,541 ‎我都會把那當成聖旨 81 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 ‎我會為妳奮力跳起行刑舞 82 00:07:10,680 --> 00:07:15,184 ‎《黑暗榮耀》 83 00:07:15,685 --> 00:07:17,728 ‎(蓮花堂) 84 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 ‎請在這寫下名字 85 00:07:21,524 --> 00:07:22,358 ‎好 86 00:07:24,485 --> 00:07:25,987 ‎-真的很靈 ‎-真的嗎? 87 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 ‎不好意思 88 00:07:38,082 --> 00:07:40,960 ‎這裡本來就這麼受年輕小姐歡迎嗎? 89 00:07:41,878 --> 00:07:43,045 ‎真的這麼靈啊? 90 00:07:43,796 --> 00:07:45,673 ‎不知道耶,我也是第一次來 91 00:07:46,466 --> 00:07:49,177 ‎但我聽來過的人說啊 92 00:07:49,260 --> 00:07:51,262 ‎這裡能問到徹底解決問題的方法 93 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 ‎徹底解決問題? 94 00:07:55,558 --> 00:07:56,601 ‎下一位 95 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 ‎姜賢雅小姐 96 00:08:00,688 --> 00:08:01,731 ‎姜賢雅小姐 97 00:08:03,065 --> 00:08:04,233 ‎姜賢雅在這! 98 00:08:04,317 --> 00:08:05,443 ‎在這,就是我 99 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 ‎這是油漬,洗得掉嗎? 100 00:08:14,827 --> 00:08:15,661 ‎都洗得掉 101 00:08:18,915 --> 00:08:21,209 ‎我可以把這扣子拆下來再縫回去嗎? 102 00:08:23,753 --> 00:08:24,670 ‎這扣子… 103 00:08:27,298 --> 00:08:28,257 ‎還是留著吧 104 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 ‎我已經送了開幕祝賀花盆 ‎給朱如炡醫生 105 00:08:36,098 --> 00:08:39,060 ‎還有這些是寄來給他的郵件,院長 106 00:08:39,143 --> 00:08:40,144 ‎好,謝啦 107 00:08:41,562 --> 00:08:42,396 ‎這小子 108 00:08:43,397 --> 00:08:45,191 ‎不會是把帳單地址登記在這吧? 109 00:09:08,506 --> 00:09:10,424 ‎(寄件人:青松監獄) 110 00:09:10,508 --> 00:09:12,760 ‎(姜永天) 111 00:09:12,843 --> 00:09:14,470 ‎(首爾朱醫院院長遭患者刺死) 112 00:09:14,554 --> 00:09:16,222 ‎(連續殺人犯姜永天現場遭逮) 113 00:09:26,774 --> 00:09:28,901 ‎(您好,我是姜永天 ‎無論道歉多少次…) 114 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 ‎(令尊是個好人) 115 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 ‎(刺穿他脖子後的血腥味…) 116 00:09:34,532 --> 00:09:36,325 ‎(微血管破裂,眼睛都變紅了…) 117 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 ‎王八蛋 118 00:09:43,583 --> 00:09:44,584 ‎這王八蛋… 119 00:10:50,608 --> 00:10:53,277 ‎如果是182公分… 120 00:10:54,028 --> 00:10:56,197 ‎75公斤的話 121 00:12:03,514 --> 00:12:05,516 ‎同珢,做生意可要講道義啊 122 00:12:06,559 --> 00:12:09,478 ‎妳敲詐我,還約我來 ‎這麼神聖的地方見面? 123 00:12:11,147 --> 00:12:12,356 ‎我很喜歡這啊 124 00:12:13,524 --> 00:12:15,526 ‎妳那在天上的父 125 00:12:15,609 --> 00:12:17,027 ‎似乎能為這一切作證 126 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 ‎我不必一張張數吧? 127 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 ‎靠,妳這窮酸女 128 00:12:27,955 --> 00:12:31,208 ‎唸了點書就徹底成了個賤女人 129 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 ‎我先走了 130 00:12:35,337 --> 00:12:37,173 ‎賤女人還有別的行程要跑 131 00:12:37,673 --> 00:12:39,925 ‎喂,妳以後上不了天堂了 132 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 ‎但我可以喔 133 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 ‎我啊 134 00:12:43,971 --> 00:12:45,973 ‎已經懺悔自己對妳做的一切 ‎並得到救贖 135 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 ‎妳後台還真硬啊 136 00:12:54,815 --> 00:12:55,649 ‎好 137 00:12:56,942 --> 00:12:58,569 ‎妳死後一定要去天堂 138 00:12:59,069 --> 00:13:01,155 ‎因為只要妳活著,這裡就是地獄 139 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 ‎這話什麼意思? 140 00:13:04,950 --> 00:13:06,118 ‎妳還想做什麼嗎? 141 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 ‎不要碰我 142 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 ‎否則我把妳那牧師爸爸也叫來 143 00:13:09,705 --> 00:13:10,915 ‎當場見證這一切 144 00:13:12,958 --> 00:13:15,085 ‎喂!媽的,妳… 145 00:13:15,169 --> 00:13:17,171 ‎喂,妳先回答我的問題! 146 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 ‎喂! 147 00:13:21,008 --> 00:13:22,092 ‎該死! 148 00:13:29,767 --> 00:13:31,352 ‎今天要在這上家教嗎? 149 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 ‎妳今天要做個能力測驗 150 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 ‎測驗很簡單,妳別擔心 151 00:13:35,856 --> 00:13:37,483 ‎我會在這等,妳做完再出來 152 00:13:37,566 --> 00:13:39,151 ‎什麼能力測驗? 153 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 ‎我要送妳去留學 154 00:13:42,655 --> 00:13:43,656 ‎去美國 155 00:13:43,739 --> 00:13:44,657 ‎留學? 156 00:13:44,740 --> 00:13:47,952 ‎因為出了點意外 ‎我無法繼續幫妳上課 157 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 ‎我正在幫妳找位更好的老師 158 00:13:53,249 --> 00:13:54,124 ‎真的嗎? 159 00:13:55,334 --> 00:13:57,294 ‎妳這個謊也說得太爛了吧? 160 00:13:58,087 --> 00:14:00,548 ‎妳為什麼要送我去留學? ‎而且還是去美國 161 00:14:00,631 --> 00:14:02,049 ‎妳很有錢嗎? 162 00:14:02,132 --> 00:14:03,050 ‎對 163 00:14:03,926 --> 00:14:04,969 ‎我拿到很多錢 164 00:14:08,681 --> 00:14:09,723 ‎請進 165 00:14:12,142 --> 00:14:13,978 ‎(跟蹤男:錢準備好了嗎?) 166 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 ‎我的寶貝女兒今天真的好棒 167 00:14:25,906 --> 00:14:26,824 ‎就像孫興慜 168 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 ‎快一點… 169 00:14:33,038 --> 00:14:35,082 ‎但那個穿粉紅襪子的… 170 00:14:35,958 --> 00:14:38,419 ‎真的不懂什麼叫公平競爭 171 00:14:38,502 --> 00:14:39,628 ‎受傷了怎麼辦? 172 00:14:40,379 --> 00:14:41,422 ‎二號金智旭嗎? 173 00:14:42,381 --> 00:14:45,634 ‎沒錯,他不管怎樣都要鏟球 174 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 ‎是喔? 175 00:14:48,929 --> 00:14:50,014 ‎對了 176 00:14:50,639 --> 00:14:54,143 ‎爸爸,我們下星期五有教學參觀 177 00:14:54,226 --> 00:14:55,185 ‎只開放爸爸來 178 00:14:55,686 --> 00:14:57,563 ‎但如果你不能來也沒關係 179 00:14:58,063 --> 00:14:59,565 ‎因為我喜歡忙碌的爸爸 180 00:15:01,817 --> 00:15:02,902 ‎不行啦 181 00:15:02,985 --> 00:15:04,820 ‎不管再怎麼忙 182 00:15:04,904 --> 00:15:06,030 ‎爸爸都一定要去 183 00:15:10,326 --> 00:15:11,160 ‎睿帥 184 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 ‎你們的新班導啊 185 00:15:14,705 --> 00:15:16,498 ‎媽媽好像不太喜歡她 186 00:15:17,291 --> 00:15:18,834 ‎妳覺得呢?妳喜歡她嗎? 187 00:15:19,418 --> 00:15:20,669 ‎為什麼討厭朋友? 188 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 ‎朋友? 189 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 ‎誰? 190 00:15:24,131 --> 00:15:26,258 ‎我們老師跟媽媽啊 191 00:15:27,051 --> 00:15:29,386 ‎她們是高中同學啊,為什麼討厭她? 192 00:15:32,264 --> 00:15:33,307 ‎河度領? 193 00:15:33,974 --> 00:15:35,726 ‎幹嘛突然問起涎鎭的老公? 194 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 ‎只是好奇他這個人 195 00:15:39,563 --> 00:15:41,148 ‎仔細想想,我對他很不熟 196 00:15:41,732 --> 00:15:43,525 ‎他是個有禮貌的混蛋 197 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 ‎只要負責頭等艙 ‎就一定會遇到這種混蛋 198 00:15:47,112 --> 00:15:50,324 ‎把空服員當成是會說英文的女僕 199 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 ‎媽的 200 00:15:54,620 --> 00:15:56,288 ‎以為當空服員那麼容易啊? 201 00:15:56,372 --> 00:15:58,290 ‎這件是王薇薇的新款禮服 202 00:15:58,374 --> 00:15:59,750 ‎是做魚尾裙設計 203 00:15:59,833 --> 00:16:02,086 ‎很適合您這樣身材姣好的新娘 204 00:16:08,842 --> 00:16:09,677 ‎怎樣? 205 00:16:10,219 --> 00:16:11,053 ‎美嗎? 206 00:16:12,513 --> 00:16:13,430 ‎是我喜歡的型 207 00:16:14,682 --> 00:16:15,516 ‎那所以… 208 00:16:16,225 --> 00:16:18,310 ‎有禮貌的混蛋到底是什麼意思? 209 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 ‎他跟我有什麼不一樣? 210 00:16:20,938 --> 00:16:22,815 ‎你的外表看起來就是個混蛋 211 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 ‎但河度領這種人 212 00:16:26,568 --> 00:16:29,113 ‎必須仔細看才能看出他是個混蛋 213 00:16:30,030 --> 00:16:31,824 ‎重點是他並沒有惡意 214 00:16:31,907 --> 00:16:34,034 ‎他們只是習慣使喚別人而已 215 00:16:35,536 --> 00:16:37,788 ‎所以他那個眼神是這個意思啊? 216 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 ‎你跟涎鎭老公見面了? 217 00:16:41,000 --> 00:16:42,209 ‎為什麼? 218 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 ‎他發現你們的事了? 219 00:16:46,046 --> 00:16:47,047 ‎惠程 220 00:16:49,133 --> 00:16:50,342 ‎怎樣? 221 00:16:50,426 --> 00:16:52,261 ‎就算我們被發現,也輪不到妳 222 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 ‎該認清現實了吧? 223 00:16:56,807 --> 00:16:58,600 ‎妳很適合這套禮服 224 00:17:00,144 --> 00:17:01,395 ‎妳應該要結婚啊 225 00:17:02,229 --> 00:17:04,398 ‎妳要再去哪找 ‎願意讓妳穿王薇薇的男人? 226 00:17:04,481 --> 00:17:05,524 ‎妳都這麼老了 227 00:17:05,607 --> 00:17:07,359 ‎對了,他上次在哪間飯店結婚 228 00:17:07,443 --> 00:17:08,819 ‎妳一定要記得問問 229 00:17:08,902 --> 00:17:10,195 ‎說不定還能打個折 230 00:17:10,738 --> 00:17:11,905 ‎再婚也算熟客吧? 231 00:17:20,205 --> 00:17:21,165 ‎他不是新郎喔? 232 00:17:23,250 --> 00:17:25,377 ‎您要再試穿其他禮服嗎? 233 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 ‎不是說這套最貴嗎? 234 00:17:29,548 --> 00:17:31,884 ‎給我拿去改,胸部超他媽緊! 235 00:17:51,028 --> 00:17:52,237 ‎王八蛋 236 00:18:08,962 --> 00:18:10,589 ‎這比涎鎭的大多了 237 00:18:11,256 --> 00:18:12,132 ‎夠大就好 238 00:18:12,674 --> 00:18:13,550 ‎還有什麼問題? 239 00:18:21,391 --> 00:18:24,311 ‎白雪公主願意跟七個小矮人生活 240 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 ‎為什麼? 241 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 ‎因為那群矮子在礦山挖金子! 242 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 ‎(誰知道混蛋孫慏梧住哪?) 243 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 ‎您撥的電話沒有回應 ‎將轉接至語音… 244 00:19:04,309 --> 00:19:05,602 ‎你到底在哪裡? 245 00:19:05,686 --> 00:19:06,854 ‎家裡也沒人 246 00:19:06,937 --> 00:19:08,438 ‎你跟度領見過面嗎? 247 00:19:10,190 --> 00:19:11,900 ‎度領車子的導航去過你高爾… 248 00:19:11,984 --> 00:19:13,777 ‎(宰寯傳來新訊息) 249 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 ‎妳去他家能順便找我的手錶嗎? 250 00:19:26,874 --> 00:19:28,959 ‎他住鐘路區乙西路34-9號 251 00:19:29,543 --> 00:19:30,419 ‎但不知大門密碼 252 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 ‎(宰寯來電) 253 00:19:35,632 --> 00:19:37,509 ‎你為什麼都不接電話?你在哪? 254 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 ‎是妳先不接我電話的吧? 255 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 ‎我都在忙,你看到訊息了吧? 256 00:19:42,139 --> 00:19:43,599 ‎我們見面談,你在哪? 257 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 ‎之後再說 258 00:19:45,434 --> 00:19:47,186 ‎我在外縣市參加家族聚會 259 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 ‎睿帥 260 00:20:01,158 --> 00:20:01,992 ‎睿帥 261 00:20:56,088 --> 00:20:56,922 ‎抱歉 262 00:20:58,006 --> 00:20:59,258 ‎叔叔見到妳太開心了 263 00:20:59,841 --> 00:21:02,219 ‎我自己也會過馬路 264 00:21:03,178 --> 00:21:04,054 ‎算了 265 00:21:04,680 --> 00:21:06,014 ‎我媽媽呢? 266 00:21:06,098 --> 00:21:09,184 ‎那個,今天是叔叔自己來看睿帥 267 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 ‎睿帥喜歡什麼? 268 00:21:12,938 --> 00:21:14,273 ‎喜歡遊戲機? 269 00:21:14,982 --> 00:21:16,817 ‎-還是娃娃? ‎-我喜歡股票 270 00:21:16,900 --> 00:21:18,318 ‎喜歡三星或是Kakao 271 00:21:18,902 --> 00:21:19,778 ‎什麼? 272 00:21:19,861 --> 00:21:21,071 ‎開玩笑的 273 00:21:21,697 --> 00:21:23,365 ‎媽媽說如果有人問我喜歡什麼 274 00:21:23,448 --> 00:21:24,616 ‎就叫我這樣回答 275 00:21:28,453 --> 00:21:31,248 ‎哇,妳才八歲,就會開這種玩笑啊? 276 00:21:31,331 --> 00:21:32,291 ‎妳真他… 277 00:21:35,752 --> 00:21:37,504 ‎妳真的很聰明耶 278 00:21:39,006 --> 00:21:40,674 ‎這是像到誰啊? 279 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 ‎我們睿帥竟然這麼聰明! 280 00:21:47,723 --> 00:21:49,933 ‎哪來的狗雜種在學校附近按喇叭? 281 00:21:50,017 --> 00:21:51,643 ‎小心我砍了你的手!靠! 282 00:21:51,727 --> 00:21:53,228 ‎沒看到這裡有小孩嗎? 283 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 ‎叔叔決定了 284 00:22:05,615 --> 00:22:06,658 ‎我剛剛下定決心 285 00:22:07,993 --> 00:22:09,411 ‎要從今天開始保護妳 286 00:22:13,415 --> 00:22:14,374 ‎我愛妳,睿帥 287 00:22:21,131 --> 00:22:22,132 ‎天啊,好臭 288 00:22:25,260 --> 00:22:26,303 ‎這傢伙是怎樣? 289 00:22:27,721 --> 00:22:29,931 ‎到底是跑了還是跑到一半沒跑掉? 290 00:22:32,517 --> 00:22:34,353 ‎這個白癡 291 00:22:35,103 --> 00:22:36,521 ‎真的偷了宰寯的東西? 292 00:22:43,070 --> 00:22:44,071 ‎靠! 293 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 ‎妳不是在教堂嗎?怎麼在這? 294 00:22:46,031 --> 00:22:48,492 ‎禱告是不分時間地點的喔 295 00:22:48,575 --> 00:22:50,327 ‎我很好奇有誰會來 296 00:22:50,410 --> 00:22:51,745 ‎沒想到等到了惠程姐妹 297 00:22:51,828 --> 00:22:53,538 ‎妳這瘋女人! 298 00:22:53,622 --> 00:22:54,956 ‎妳知道誰來找他幹嘛? 299 00:22:55,040 --> 00:22:56,375 ‎犯人啊 300 00:22:56,458 --> 00:22:58,919 ‎絕對會再度回到犯罪現場 301 00:22:59,002 --> 00:22:59,836 ‎妳不知道嗎? 302 00:22:59,920 --> 00:23:01,296 ‎妳煩死了 303 00:23:01,380 --> 00:23:03,298 ‎孫慏梧呢?他不在嗎? 304 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 ‎這是妳的傑作嗎? 305 00:23:04,925 --> 00:23:05,884 ‎對 306 00:23:05,967 --> 00:23:07,719 ‎“叩門,就給你們開門” 307 00:23:07,803 --> 00:23:09,471 ‎所以我就叩門,結果真的開了 308 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 ‎看,我獲得回應了 309 00:23:11,181 --> 00:23:12,808 ‎拿走啦,味道會沾到我身上 310 00:23:13,767 --> 00:23:15,685 ‎可惡,我有事非找他不可耶 311 00:23:16,478 --> 00:23:18,939 ‎要是他跑去婚禮會場 ‎亂灑些奇怪的照片 312 00:23:19,022 --> 00:23:20,232 ‎那我就死定了啦! 313 00:23:20,315 --> 00:23:22,442 ‎他有必要這麼努力給妳難堪嗎? 314 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 ‎因為他無法擁有我啊 315 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 ‎喂,妳知道那傢伙打來說什麼嗎? 316 00:23:27,197 --> 00:23:28,198 ‎我當然不知道 317 00:23:28,281 --> 00:23:30,158 ‎這傢伙好像去旅行了 318 00:23:30,242 --> 00:23:31,076 ‎旅行? 319 00:23:32,536 --> 00:23:33,745 ‎海參威? 320 00:23:33,829 --> 00:23:35,247 ‎你去俄國幹嘛? 321 00:23:35,330 --> 00:23:38,208 ‎是喔?你決定要當隻真正的狗啦? 322 00:23:38,291 --> 00:23:39,418 ‎要去那拉雪橇? 323 00:23:39,501 --> 00:23:40,335 ‎什麼? 324 00:23:41,211 --> 00:23:42,754 ‎他說去俄國是真的嗎? 325 00:23:44,339 --> 00:23:45,382 ‎但怎麼沒去? 326 00:23:45,966 --> 00:23:47,008 ‎幹! 327 00:23:47,092 --> 00:23:49,052 ‎-真的是因為我嗎? ‎-他沒去嗎? 328 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 ‎他護照在妳手上啊 329 00:23:56,309 --> 00:23:58,562 ‎妳幹嘛沒事一直亂叫啦? 330 00:23:58,645 --> 00:24:00,397 ‎我看到裡面燈開著! 331 00:24:01,356 --> 00:24:02,524 ‎趕快開門! 332 00:24:03,191 --> 00:24:05,235 ‎奇怪,你跑來吵說急著退租 333 00:24:05,318 --> 00:24:06,361 ‎我現在帶人來看房子 334 00:24:06,445 --> 00:24:08,155 ‎但你怎麼都不接電話? 335 00:24:14,035 --> 00:24:15,579 ‎幹嘛啦?煩死了! 336 00:24:15,662 --> 00:24:17,706 ‎-看到訊息了吧? ‎-那傢伙好像死了 337 00:24:18,373 --> 00:24:19,749 ‎什麼啦?慢慢講好不好? 338 00:24:19,833 --> 00:24:21,376 ‎我說孫慏梧失蹤了 339 00:24:21,460 --> 00:24:23,628 ‎我們去他家看了 ‎房東說都聯絡不上他 340 00:24:24,212 --> 00:24:27,215 ‎他又是退租又是收行李,還買了機票 341 00:24:27,299 --> 00:24:29,926 ‎-總之很怪 ‎-那去報警啊 342 00:24:30,510 --> 00:24:32,679 ‎這要聯絡警察啊,打給我有什麼用? 343 00:24:32,762 --> 00:24:34,764 ‎報警?報什麼警? 344 00:24:35,390 --> 00:24:37,934 ‎我們只是說事情很怪 ‎這樣就要報警喔? 345 00:24:38,018 --> 00:24:40,187 ‎對啊,蓑羅說得沒錯 346 00:24:40,270 --> 00:24:42,981 ‎我就要結婚了,鬧上警局太麻煩了 347 00:24:43,773 --> 00:24:45,275 ‎那幹嘛找我來? 348 00:24:45,358 --> 00:24:47,569 ‎我要跟轉播車出去,很忙好不好! 349 00:24:49,196 --> 00:24:50,197 ‎不是啊 350 00:24:51,031 --> 00:24:52,949 ‎孫慏梧有打電話給妳們嗎? 351 00:24:53,533 --> 00:24:54,576 ‎在他失聯之前 352 00:25:03,502 --> 00:25:04,878 ‎他常打給我啊 353 00:25:06,004 --> 00:25:07,130 ‎他是宰寯的司機耶 354 00:25:09,257 --> 00:25:10,717 ‎妳是問什麼時候? 355 00:25:11,301 --> 00:25:12,135 ‎應該是10月… 356 00:25:12,719 --> 00:25:15,013 ‎19日還是20日那幾天 357 00:25:15,972 --> 00:25:17,307 ‎妳問這個幹嘛? 358 00:25:19,142 --> 00:25:21,520 ‎他打了一通很怪的電話給我啊 359 00:25:22,771 --> 00:25:24,397 ‎想說他可能也會打給妳們 360 00:25:27,275 --> 00:25:28,443 ‎哪裡怪? 361 00:25:29,528 --> 00:25:30,487 ‎我有接到 362 00:25:31,571 --> 00:25:33,198 ‎很怪吧?他說什麼? 363 00:25:33,782 --> 00:25:34,824 ‎他跟妳說什麼? 364 00:25:35,825 --> 00:25:36,785 ‎我聽不懂 365 00:25:36,868 --> 00:25:38,787 ‎他瞎扯說要送個禮物給我 366 00:25:38,870 --> 00:25:40,038 ‎我就直接掛斷了 367 00:25:40,121 --> 00:25:41,414 ‎他腦子不太正常 368 00:25:41,498 --> 00:25:43,416 ‎妳收到他的禮物? 369 00:25:47,087 --> 00:25:50,131 ‎幹,我是收到告白耶! 370 00:25:50,215 --> 00:25:51,716 ‎那個王八突然說他喜歡我 371 00:25:51,800 --> 00:25:53,593 ‎還叫我到俄國去看他! 372 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 ‎拜託,我腦子又沒有壞! 373 00:25:56,137 --> 00:25:58,306 ‎可惡,現在想一想更火大了! 374 00:25:58,807 --> 00:26:00,183 ‎不是啊 375 00:26:00,267 --> 00:26:02,185 ‎他憑什麼喜歡我啊? 376 00:26:02,269 --> 00:26:03,562 ‎太自我感覺良好了吧? 377 00:26:13,822 --> 00:26:15,907 ‎妳到底是哪裡去惹到孫慏梧 378 00:26:15,991 --> 00:26:17,951 ‎居然被他告白? 379 00:26:18,493 --> 00:26:19,661 ‎這真的是懲罰 380 00:26:19,744 --> 00:26:21,329 ‎笑死我了 381 00:26:21,830 --> 00:26:22,664 ‎我先走了 382 00:26:23,331 --> 00:26:25,375 ‎我要跟轉播車出門,別打電話來 383 00:26:27,419 --> 00:26:30,505 ‎難怪,我就想說 ‎妳怎麼會知道他的密碼 384 00:26:30,589 --> 00:26:31,965 ‎“696969” 385 00:26:32,465 --> 00:26:35,135 ‎那妳呢?妳是怎麼進去他家的? 386 00:26:35,218 --> 00:26:36,303 ‎我去過好幾次啊 387 00:26:36,386 --> 00:26:38,930 ‎只是不記得我為什麼會去 388 00:26:39,014 --> 00:26:40,724 ‎祝你們永浴愛河喔 389 00:26:40,807 --> 00:26:42,559 ‎幹,不是那樣啦! 390 00:26:44,144 --> 00:26:46,146 ‎(請輸入四位密碼) 391 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 ‎星期六下午3點 392 00:26:48,481 --> 00:26:51,026 ‎C7號置物櫃,密碼4885 393 00:26:54,821 --> 00:26:57,365 ‎(物品保管與交付) 394 00:27:44,037 --> 00:27:47,999 ‎(安貞美履歷表) 395 00:27:48,833 --> 00:27:50,418 ‎妳是安貞美老師? 396 00:27:51,628 --> 00:27:52,671 ‎是的 397 00:27:52,754 --> 00:27:54,047 ‎終於見到你了 398 00:27:54,631 --> 00:27:55,882 ‎我聽了很多你的事 399 00:27:56,466 --> 00:27:57,592 ‎請多指教 400 00:27:57,676 --> 00:27:58,593 ‎我也是 401 00:28:00,470 --> 00:28:01,554 ‎請多多指教 402 00:28:02,263 --> 00:28:03,598 ‎你感覺怎麼樣? 403 00:28:04,933 --> 00:28:06,393 ‎感覺非常好 404 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 ‎我現在睡得很好,也開始運動了 405 00:28:09,729 --> 00:28:11,606 ‎我聽說你在世明市開了間診所 406 00:28:11,690 --> 00:28:12,941 ‎恭喜你 407 00:28:13,483 --> 00:28:14,401 ‎謝謝 408 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 ‎妳要我換個環境的時候 409 00:28:17,445 --> 00:28:19,239 ‎我真的應該要聽妳的 410 00:28:19,906 --> 00:28:21,866 ‎那真是太好了,食慾還好嗎? 411 00:28:22,450 --> 00:28:24,160 ‎世明市有很多美食 412 00:28:25,620 --> 00:28:28,581 ‎現在還會聽著維他命發泡錠的聲音 413 00:28:28,665 --> 00:28:29,999 ‎讓自己獲得安慰嗎? 414 00:28:33,837 --> 00:28:35,004 ‎我是來跟妳道別的 415 00:28:36,005 --> 00:28:37,173 ‎我以後不會再來了 416 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 ‎往返兩小時,一個月諮商一次 417 00:28:41,094 --> 00:28:42,095 ‎這樣有困難嗎? 418 00:28:43,638 --> 00:28:45,014 ‎不,不是因為距離遠 419 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 ‎而是因為醫生妳完全沒有治好我 420 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 ‎那所以你這次又拉了什麼屎? 421 00:30:06,179 --> 00:30:08,056 ‎靠,混蛋,屎什麼屎? 422 00:30:09,098 --> 00:30:10,308 ‎這次不是屎 423 00:30:14,687 --> 00:30:15,563 ‎是個很小 424 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 ‎很珍貴的東西 425 00:30:18,274 --> 00:30:19,400 ‎我想搶走那東西 426 00:30:20,026 --> 00:30:21,194 ‎小且珍貴的東西? 427 00:30:21,778 --> 00:30:22,821 ‎寶石嗎? 428 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 ‎喂,你居然開始偷東西啦? 429 00:30:24,531 --> 00:30:27,033 ‎幹!被偷的人是我啦! 430 00:30:29,702 --> 00:30:30,578 ‎朋友啊 431 00:30:31,955 --> 00:30:32,872 ‎你仔細聽好 432 00:30:35,124 --> 00:30:36,709 ‎好,我先說結論 433 00:30:37,877 --> 00:30:39,212 ‎不行,不可能 434 00:30:39,796 --> 00:30:40,922 ‎你不能帶走孩子 435 00:30:41,005 --> 00:30:41,923 ‎為什麼不行? 436 00:30:42,715 --> 00:30:44,050 ‎我是親爸爸,為何不行? 437 00:30:44,133 --> 00:30:46,386 ‎你不是親爸爸,而是生父 438 00:30:46,469 --> 00:30:48,263 ‎在婚姻關係中生下的子女 439 00:30:48,346 --> 00:30:50,974 ‎法律上會認定是那對夫妻的孩子 440 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 ‎所以親爸爸是河度領 441 00:30:54,227 --> 00:30:56,062 ‎幹,哪有這種事? 442 00:30:56,145 --> 00:30:57,397 ‎我基因檢測都做了 443 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 ‎機率超過99%,這還不可信嗎? 444 00:31:00,525 --> 00:31:02,235 ‎你幹嘛沒事去做那東西? 445 00:31:02,318 --> 00:31:03,486 ‎別說是99%了 446 00:31:03,570 --> 00:31:05,363 ‎就算超過990% 447 00:31:05,446 --> 00:31:07,699 ‎只要法律上的父親沒放棄孩子 448 00:31:07,782 --> 00:31:09,242 ‎你就得永遠排在他後面 449 00:31:10,076 --> 00:31:11,452 ‎你這混蛋,但不管怎樣… 450 00:31:11,953 --> 00:31:14,247 ‎還是要打了官司才能確定吧? 451 00:31:14,330 --> 00:31:16,624 ‎你根本從一開始就告不成 452 00:31:16,708 --> 00:31:18,126 ‎父母之外的第三人… 453 00:31:18,209 --> 00:31:19,419 ‎我怎麼會是第三人? 454 00:31:19,502 --> 00:31:20,962 ‎我是爸爸耶!靠! 455 00:31:21,838 --> 00:31:22,672 ‎可惡 456 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 ‎怎麼會有這種可笑的法律? 457 00:31:26,467 --> 00:31:29,345 ‎只有像是法定親父與親母其中一方 458 00:31:29,429 --> 00:31:32,056 ‎在監獄或長期出差之類的明確事實 459 00:31:32,140 --> 00:31:34,601 ‎導致當時完全不可能懷孕的情況 460 00:31:34,684 --> 00:31:36,185 ‎你才有微小的機會提告 461 00:31:36,936 --> 00:31:37,937 ‎有這個可能嗎? 462 00:31:41,316 --> 00:31:43,318 ‎沒有,他們兩個感情超好 463 00:31:43,401 --> 00:31:45,570 ‎那親父有虐待她嗎? 464 00:31:46,988 --> 00:31:49,157 ‎要是有,我還找你幹嘛?白癡喔? 465 00:31:49,240 --> 00:31:50,408 ‎當然是去找警察啊 466 00:31:50,491 --> 00:31:51,367 ‎那麼 467 00:31:52,660 --> 00:31:54,704 ‎目前對你來說最好的選擇 468 00:31:54,787 --> 00:31:55,914 ‎不是提告 469 00:31:56,581 --> 00:31:57,957 ‎而是讓親生母親離婚 470 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 ‎因為監護權 471 00:32:00,376 --> 00:32:01,419 ‎就是另外一回事了 472 00:32:07,342 --> 00:32:08,384 ‎離婚? 473 00:32:08,968 --> 00:32:10,386 ‎我去了一趟蓮花堂 474 00:32:10,970 --> 00:32:13,014 ‎但還沒有發現什麼可疑的地方 475 00:32:13,765 --> 00:32:16,184 ‎我之後多去幾次再跟妳報告 476 00:32:16,768 --> 00:32:17,685 ‎然後啊 477 00:32:18,686 --> 00:32:19,520 ‎妳不會… 478 00:32:19,604 --> 00:32:20,730 ‎是要拿雞蛋出來吧? 479 00:32:21,648 --> 00:32:23,608 ‎怎麼可能?我是來工作的耶! 480 00:32:24,192 --> 00:32:25,485 ‎咦?那是什麼? 481 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 ‎那個租車二人組啊 482 00:32:31,074 --> 00:32:32,325 ‎我們這次 483 00:32:32,408 --> 00:32:33,910 ‎好像真的釣到大魚了 484 00:32:46,339 --> 00:32:48,466 ‎我從置物櫃那裡開始跟著他們 485 00:32:48,549 --> 00:32:50,677 ‎發現他們沿著北部幹線開了好久 486 00:32:52,595 --> 00:32:55,390 ‎然後又進到南楊州一間汽車旅館 487 00:32:58,977 --> 00:33:02,313 ‎正當我在想到底要不要撤退的時候 488 00:33:04,148 --> 00:33:05,191 ‎妳猜誰出現了? 489 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 ‎對 490 00:33:11,572 --> 00:33:14,117 ‎就是跟朴涎鎭的媽媽 ‎一起去找巫師的那個警察 491 00:33:14,826 --> 00:33:16,244 ‎他們根本是一夥的! 492 00:33:16,911 --> 00:33:17,745 ‎很扯吧? 493 00:33:19,497 --> 00:33:21,874 ‎現在這都嚇不倒我了 494 00:33:23,126 --> 00:33:24,752 ‎所以我想了一下 495 00:33:25,253 --> 00:33:27,296 ‎等我下輩子投胎的時候 496 00:33:27,380 --> 00:33:28,589 ‎我要當間諜 497 00:33:29,465 --> 00:33:31,926 ‎到時我要塗個超級大紅唇 498 00:33:32,010 --> 00:33:33,386 ‎穿上皮夾克 499 00:33:33,469 --> 00:33:35,054 ‎那個大紅唇 500 00:33:35,138 --> 00:33:37,056 ‎妳這輩子也能塗 501 00:33:37,140 --> 00:33:39,225 ‎-話說回來,孫慏梧… ‎-我… 502 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 ‎我覺得他不是單純失蹤 503 00:33:41,394 --> 00:33:43,396 ‎拜託,我塗什麼大紅唇啦 504 00:33:45,606 --> 00:33:46,941 ‎妳說他不是單純失蹤? 505 00:33:47,525 --> 00:33:50,236 ‎那所以說,孫慏梧他真的… 506 00:33:52,196 --> 00:33:53,281 ‎死了嗎? 507 00:33:54,866 --> 00:33:56,576 ‎我想這群人 508 00:33:56,659 --> 00:33:58,077 ‎就像朴涎鎭的私人軍隊 509 00:33:58,661 --> 00:33:59,912 ‎幫她處理違法的事 510 00:33:59,996 --> 00:34:02,206 ‎不是朴涎鎭找警察當靠山 511 00:34:02,290 --> 00:34:04,834 ‎而是這些警察找朴涎鎭當靠山 512 00:34:06,377 --> 00:34:07,420 ‎所以說那個… 513 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 ‎妳說“違法的事”是… 514 00:34:10,465 --> 00:34:11,299 ‎對 515 00:34:12,341 --> 00:34:13,968 ‎應該就是孫慏梧消失的原因 516 00:34:15,887 --> 00:34:18,973 ‎孫慏梧不信任我所以擅自行動 517 00:34:19,057 --> 00:34:20,433 ‎甚至還買了機票 518 00:34:21,517 --> 00:34:24,020 ‎我敢肯定他一定見了朴涎鎭 519 00:34:24,979 --> 00:34:26,189 ‎然後就消失了 520 00:34:27,565 --> 00:34:29,150 ‎那該怎麼辦? 521 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 ‎那個… 522 00:34:32,862 --> 00:34:36,240 ‎夫人想從孫慏梧身上得到什麼? 523 00:34:42,288 --> 00:34:44,248 ‎我們是同一條船上的人了 524 00:34:44,999 --> 00:34:46,167 ‎是四人中的誰? 525 00:34:46,751 --> 00:34:47,960 ‎誰殺了尹昭熙? 526 00:34:55,927 --> 00:34:57,053 ‎朴涎鎭 527 00:35:02,767 --> 00:35:03,726 ‎好球! 528 00:35:05,019 --> 00:35:05,853 ‎不過 529 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 ‎尹昭熙在朱醫院的事 530 00:35:08,856 --> 00:35:09,857 ‎涎鎭也知道 531 00:35:11,859 --> 00:35:12,735 ‎妳有證據嗎? 532 00:35:13,486 --> 00:35:14,862 ‎怎麼證明她是犯人? 533 00:35:19,117 --> 00:35:21,702 ‎這是昭熙墜樓時握在手上的東西 534 00:35:22,203 --> 00:35:25,123 ‎(朴涎鎭) 535 00:35:29,043 --> 00:35:30,128 ‎妳怎麼會有這個? 536 00:35:33,548 --> 00:35:34,841 ‎那天妳也在場嗎? 537 00:35:36,759 --> 00:35:38,261 ‎現在你也在場了 538 00:35:42,640 --> 00:35:44,350 ‎畢竟我們在同條船上了 539 00:35:47,603 --> 00:35:48,646 ‎哇,真他媽的! 540 00:35:55,194 --> 00:35:56,070 ‎我要爽死了 541 00:35:57,738 --> 00:35:59,365 ‎喂,我要跟她開價十億 542 00:35:59,949 --> 00:36:02,118 ‎你跟涎鎭約好時間再打給我 543 00:36:02,201 --> 00:36:03,953 ‎那天我再把這名牌給你 544 00:36:06,706 --> 00:36:08,040 ‎無論你要開價多少 545 00:36:09,041 --> 00:36:10,293 ‎那些錢都是你的 546 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 ‎我要的是別的 547 00:36:15,047 --> 00:36:15,882 ‎別的? 548 00:36:16,465 --> 00:36:17,300 ‎妳要什麼? 549 00:36:19,051 --> 00:36:20,303 ‎我要朴涎鎭的自白 550 00:36:22,180 --> 00:36:23,931 ‎如果她願意給孫慏梧錢 551 00:36:24,891 --> 00:36:26,100 ‎就代表那是她做的 552 00:36:27,059 --> 00:36:28,019 ‎孫慏梧跟我講好 553 00:36:28,728 --> 00:36:30,980 ‎會把整個過程都錄音下來 554 00:36:34,025 --> 00:36:34,942 ‎但是… 555 00:36:35,943 --> 00:36:38,529 ‎妳不是說那起案件以自殺簽結嗎? 556 00:36:39,280 --> 00:36:40,156 ‎只靠自白 557 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 ‎有辦法翻案嗎? 558 00:36:42,909 --> 00:36:45,119 ‎所以我打算讓她“社交死亡” 559 00:36:46,746 --> 00:36:48,331 ‎因為走法律途徑很難翻盤 560 00:36:49,332 --> 00:36:50,666 ‎用朴涎鎭的自白 561 00:36:51,500 --> 00:36:53,628 ‎讓世人知道她的真面目 562 00:36:55,963 --> 00:36:57,006 ‎讓她的下半輩子 563 00:36:57,548 --> 00:36:58,966 ‎被烈火燒得生不如死 564 00:36:59,926 --> 00:37:01,344 ‎傷口不斷滲出膿液 565 00:37:02,303 --> 00:37:03,763 ‎笑不出來也食不下嚥 566 00:37:03,846 --> 00:37:05,640 ‎沒有一天能舒適度日 567 00:37:08,976 --> 00:37:10,144 ‎那現在這樣 568 00:37:10,228 --> 00:37:11,896 ‎朴涎鎭的自白… 569 00:37:11,979 --> 00:37:13,231 ‎妳再也拿不到了嗎? 570 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 ‎不是啊,我們… 571 00:37:16,442 --> 00:37:18,236 ‎又找不到孫慏梧的屍體 572 00:37:18,778 --> 00:37:19,779 ‎要怎麼辦? 573 00:37:23,032 --> 00:37:24,242 ‎還是得先找找看 574 00:37:25,326 --> 00:37:26,160 ‎要怎麼找? 575 00:37:27,286 --> 00:37:28,412 ‎請放輕鬆 576 00:37:35,211 --> 00:37:36,420 ‎做了這檢查 577 00:37:36,921 --> 00:37:38,214 ‎能檢查出什麼東西? 578 00:37:38,297 --> 00:37:39,840 ‎這是12型性病篩檢 579 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 ‎能檢測出不少東西 580 00:37:41,509 --> 00:37:43,678 ‎您還加了人類乳突病毒檢驗 581 00:37:43,761 --> 00:37:46,180 ‎正常菌叢跟性病菌都能查得出來 582 00:37:46,264 --> 00:37:47,640 ‎除了這些之外 583 00:37:48,224 --> 00:37:49,809 ‎不會有其他的吧? 584 00:37:52,436 --> 00:37:54,480 ‎阿姨,這是您要的文件 585 00:37:54,563 --> 00:37:55,982 ‎包括親屬關係證明書 586 00:37:56,065 --> 00:37:57,233 ‎大學畢業證書 587 00:37:57,316 --> 00:37:59,026 ‎還有婦產科的檢驗報告 588 00:37:59,735 --> 00:38:01,112 ‎用通訊軟體傳來就好啦 589 00:38:01,195 --> 00:38:02,947 ‎現在誰還拿這些實體文件啊? 590 00:38:04,240 --> 00:38:05,950 ‎這些我之後再看 591 00:38:07,868 --> 00:38:09,078 ‎妳都跟哪家銀行往來? 592 00:38:09,161 --> 00:38:09,996 ‎什麼? 593 00:38:10,079 --> 00:38:13,082 ‎妳要是有太多小額信貸 ‎我可能會被妳氣死 594 00:38:13,708 --> 00:38:14,834 ‎告訴我哪家銀行 595 00:38:14,917 --> 00:38:16,210 ‎剩下的我會看著辦 596 00:38:17,336 --> 00:38:18,170 ‎文老師? 597 00:38:19,630 --> 00:38:20,840 ‎文老師! 598 00:38:21,882 --> 00:38:24,218 ‎我的天啊,真是太開心了! 599 00:38:24,302 --> 00:38:26,304 ‎我們有多久沒見啦? 600 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 ‎妳變得更漂亮了! 601 00:38:33,394 --> 00:38:34,228 ‎崔惠程? 602 00:38:38,774 --> 00:38:40,026 ‎妳們兩個認識嗎? 603 00:38:40,109 --> 00:38:41,652 ‎她是我兒子交往的對象 604 00:38:41,736 --> 00:38:44,655 ‎是喔?我跟她是高中同學啦,阿姨 605 00:38:45,906 --> 00:38:49,118 ‎看來我以後要跟您保持一點距離了 606 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 ‎妳在說什麼啊? 607 00:38:50,911 --> 00:38:53,539 ‎她嫁給我兒子 ‎跟文老師一點關係都沒有啊 608 00:38:53,622 --> 00:38:54,749 ‎這樣我會難過的 609 00:38:55,624 --> 00:38:57,335 ‎我們等等要吃晚齋 610 00:38:57,835 --> 00:38:59,628 ‎文老師沒事的話,也一起來吧 611 00:39:00,212 --> 00:39:01,672 ‎但我今天已經有約了 612 00:39:03,674 --> 00:39:05,009 ‎妳要結婚啦? 613 00:39:06,052 --> 00:39:07,261 ‎恭喜妳 614 00:39:12,892 --> 00:39:15,478 ‎阿姨,下次法會時 ‎我再多留點時間陪您吃飯 615 00:39:16,729 --> 00:39:18,022 ‎好,妳去忙吧 616 00:39:22,026 --> 00:39:23,986 ‎本來是想湊合她跟邰昱的 617 00:39:30,951 --> 00:39:31,911 ‎沒用的傢伙! 618 00:39:33,162 --> 00:39:35,373 ‎奇怪,妳怎麼都不打招呼啊? 619 00:39:35,873 --> 00:39:38,084 ‎文老師似乎很高興能遇見妳啊 620 00:39:41,087 --> 00:39:42,296 ‎我沒想到會遇見她 621 00:39:42,797 --> 00:39:44,048 ‎而且其實我們不太熟 622 00:39:45,549 --> 00:39:46,926 ‎阿姨,請稍等一下 623 00:39:55,559 --> 00:39:56,394 ‎同珢 624 00:39:57,061 --> 00:39:59,271 ‎真是太突然了,我們都沒機會說到話 625 00:40:00,022 --> 00:40:00,898 ‎天啊 626 00:40:00,981 --> 00:40:02,983 ‎怎麼會這麼巧啊? 627 00:40:03,067 --> 00:40:04,026 ‎我真開心 628 00:40:06,237 --> 00:40:08,322 ‎我們稍微聊一下吧 629 00:40:08,406 --> 00:40:09,240 ‎好嗎? 630 00:40:12,284 --> 00:40:13,119 ‎好啊 631 00:40:18,082 --> 00:40:20,000 ‎你到底是怎樣啊? 632 00:40:20,835 --> 00:40:22,211 ‎為什麼都不接電話? 633 00:40:22,878 --> 00:40:24,713 ‎你知道我打了多少電話給你嗎? 634 00:40:24,797 --> 00:40:25,923 ‎17通 635 00:40:27,174 --> 00:40:28,509 ‎所以我想問妳,涎鎭 636 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 ‎妳有什麼要跟我說嗎? 637 00:40:32,596 --> 00:40:33,514 ‎我要說什麼? 638 00:40:35,266 --> 00:40:36,851 ‎你到底為何會跟度領見面? 639 00:40:36,934 --> 00:40:38,811 ‎妳真的沒有話要跟我說嗎? 640 00:40:38,894 --> 00:40:40,396 ‎你廢話少說! 641 00:40:40,980 --> 00:40:42,857 ‎你跟度領是誰提議要見面的? 642 00:40:51,407 --> 00:40:53,033 ‎不是我主動邀他見面 643 00:40:55,202 --> 00:40:56,745 ‎是妳的度領哥哥自己跑來 644 00:40:56,829 --> 00:40:58,831 ‎問我孫慏梧他媽人在哪裡 645 00:40:58,914 --> 00:41:00,749 ‎然後妳也給我回答問題! 646 00:41:03,961 --> 00:41:05,671 ‎妳真的沒話要跟我說? 647 00:41:07,423 --> 00:41:08,466 ‎到底要說什麼? 648 00:41:09,967 --> 00:41:11,594 ‎睿帥班導是文同珢的事? 649 00:41:15,055 --> 00:41:16,265 ‎好啦,這也算啦 650 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 ‎這之外還有別的 651 00:41:17,892 --> 00:41:19,393 ‎別的什麼啦? 652 00:41:20,811 --> 00:41:22,396 ‎你想知道什麼,講清楚… 653 00:41:27,359 --> 00:41:28,277 ‎你有事嗎? 654 00:41:30,279 --> 00:41:31,780 ‎有事的人是妳 655 00:41:31,864 --> 00:41:33,741 ‎居然把我女兒變成河度領的女兒? 656 00:41:35,242 --> 00:41:36,494 ‎給我老實說 657 00:41:36,577 --> 00:41:38,829 ‎是生下來後才發現是我的 658 00:41:40,039 --> 00:41:42,249 ‎還是明知道卻故意瞞著不說? 659 00:41:45,377 --> 00:41:46,587 ‎我真的很想知道 660 00:41:48,631 --> 00:41:51,425 ‎妳是不是明知懷了我的小孩 ‎卻還是選擇維持婚姻? 661 00:41:51,926 --> 00:41:53,177 ‎是不是明知懷孕 662 00:41:54,178 --> 00:41:55,137 ‎仍再次拋棄我 663 00:41:57,556 --> 00:41:58,390 ‎妳到底… 664 00:42:01,018 --> 00:42:02,144 ‎有沒有愛過我? 665 00:42:07,107 --> 00:42:09,985 ‎你要是害我眼睛充血 ‎我明天怎麼報氣象! 666 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 ‎-志源 ‎-瑞書 667 00:43:07,418 --> 00:43:08,460 ‎韓率 668 00:43:10,588 --> 00:43:12,006 ‎朋友嗎?哈囉! 669 00:43:25,436 --> 00:43:27,479 ‎瑞雨… 670 00:43:33,319 --> 00:43:34,153 ‎瑞雨 671 00:43:35,696 --> 00:43:36,864 ‎最近挺常碰到的嘛 672 00:43:37,823 --> 00:43:39,199 ‎我們都要變好朋友了 673 00:43:40,284 --> 00:43:41,368 ‎你為何會來這? 674 00:43:44,788 --> 00:43:46,832 ‎其實我有個沒公開的私生子 675 00:43:51,337 --> 00:43:52,254 ‎開玩笑的 676 00:43:53,631 --> 00:43:54,673 ‎我來見老同學 677 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 ‎不是其他學生家長 678 00:44:19,490 --> 00:44:20,658 ‎很高興認識各位 679 00:44:21,283 --> 00:44:24,119 ‎我是一年二班的導師文同珢 680 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 ‎我跟她是同學 681 00:44:32,753 --> 00:44:34,546 ‎一年二班導師文同珢 682 00:44:41,804 --> 00:44:42,721 ‎我聽說了 683 00:44:44,556 --> 00:44:46,475 ‎她跟涎鎭以前是高中同學 684 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 ‎涎鎭跟你說的嗎? 685 00:44:49,561 --> 00:44:50,979 ‎她們兩個不太熟耶 686 00:44:51,647 --> 00:44:53,357 ‎看來她跟你很熟囉? 687 00:44:54,566 --> 00:44:56,568 ‎我們見過彼此最不堪入目的模樣 688 00:44:57,194 --> 00:44:58,278 ‎確實也算熟啦 689 00:44:59,655 --> 00:45:00,739 ‎我清楚知道 690 00:45:02,491 --> 00:45:04,368 ‎那件衣服下的身體是什麼樣子 691 00:45:10,040 --> 00:45:11,125 ‎對了 692 00:45:11,208 --> 00:45:12,918 ‎我突然想問你一件事 693 00:45:15,212 --> 00:45:16,046 ‎你有沒有… 694 00:45:18,340 --> 00:45:20,217 ‎珍惜的事物被人搶走的經驗? 695 00:45:35,607 --> 00:45:38,193 ‎那現在就開始參觀教學 696 00:47:40,691 --> 00:47:45,737 ‎字幕翻譯:陳品芳