1 00:01:10,612 --> 00:01:12,363 Sänk vänstra sidan lite. 2 00:01:12,447 --> 00:01:14,365 Lite till vänster. 3 00:01:16,117 --> 00:01:18,953 JOO YEO-JEONG PLASTIKKIRURGI 4 00:01:25,710 --> 00:01:27,629 Jag kan råka nudda vid dig. 5 00:01:29,089 --> 00:01:30,298 Bli inte rädd. 6 00:01:44,562 --> 00:01:48,066 Jag var på bilverkstan när en knapp på ärmen föll av. 7 00:01:49,317 --> 00:01:52,904 Jag krälade omkring på golvet som en galning. 8 00:01:56,574 --> 00:01:57,742 Fula, va? 9 00:01:58,910 --> 00:01:59,828 Mina ärr. 10 00:02:00,954 --> 00:02:01,871 Det är skador. 11 00:02:07,502 --> 00:02:10,839 Ring mig om det händer igen. Gör det inte värre. 12 00:02:11,548 --> 00:02:16,386 Jag har varit i samma sits, så jag vet hur betungande vreden är. 13 00:02:22,308 --> 00:02:24,310 Vänta, jag syr fast en ny knapp. 14 00:02:35,655 --> 00:02:36,489 Kom. 15 00:02:52,589 --> 00:02:56,467 Lita på mig, jag syr bättre än de flesta. 16 00:03:07,770 --> 00:03:09,189 Så vem var det? 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,692 Som du ville besegra i baduk? 18 00:03:16,070 --> 00:03:19,240 Telefonen är avstängd. Lämna ett meddelande… 19 00:03:31,920 --> 00:03:35,715 Var du här? Jag trodde inte du var hemma. 20 00:03:35,798 --> 00:03:37,258 Jag ska till jobbet. 21 00:03:41,846 --> 00:03:44,224 Vad är det här? En nostalgitripp? 22 00:03:44,307 --> 00:03:47,310 Tänk att du av alla skulle rota fram det här! 23 00:03:47,393 --> 00:03:48,645 Dina gymnasievänner? 24 00:03:52,398 --> 00:03:55,068 Det var innan Hye-jeong fixade näsa och bröst. 25 00:03:55,151 --> 00:03:57,654 Jag borde också fixat dem. Ska jag det? 26 00:03:57,737 --> 00:04:00,156 Är Son Myung-oh inte med på bilden? 27 00:04:01,824 --> 00:04:03,201 Var var han? 28 00:04:05,495 --> 00:04:08,498 Förresten, hur känner du Myung-oh? 29 00:04:09,207 --> 00:04:12,627 Träffar du dem ofta? Jeon Jae-jun och Son Myung-oh. 30 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Ibland. 31 00:04:15,838 --> 00:04:18,508 Jag provar ju mina outfits i Jae-juns butik. 32 00:04:19,926 --> 00:04:22,220 Men Myung-oh har inte gått att nå… 33 00:04:24,597 --> 00:04:28,935 Vad pinsamt! Han gör skumma grejer ibland. 34 00:04:29,686 --> 00:04:34,565 Har han kanske hotat dig eller nåt? Med vadå? 35 00:04:38,194 --> 00:04:39,612 Vad konstigt 36 00:04:39,696 --> 00:04:45,159 att både du och din vän frågar om han hotade mig när jag nämner honom. 37 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Kör försiktigt. 38 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 TIDIGARE DESTINATIONER 39 00:05:06,931 --> 00:05:10,143 PLATINUM CC 40 00:05:10,893 --> 00:05:12,812 Träffade han Jae-jun? 41 00:05:24,907 --> 00:05:26,034 Det är Ha Do-yeong. 42 00:05:26,534 --> 00:05:30,371 Jaepyeong Constructions koncernchef. Han är Park Yeon-jins man. 43 00:05:31,873 --> 00:05:33,374 Förövarens man? 44 00:05:37,837 --> 00:05:40,006 När min hämnd har nått sitt slut 45 00:05:41,341 --> 00:05:44,594 vill jag inte att Yeon-jin ska ha nån vid sin sida. 46 00:05:46,429 --> 00:05:49,265 Inte vänner, föräldrar, dotter eller man. 47 00:05:50,350 --> 00:05:51,434 Ingen. 48 00:05:53,186 --> 00:05:55,188 Och ingen kärlek. 49 00:06:05,406 --> 00:06:08,409 Vann du baduk-partiet? 50 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Jag vann. 51 00:06:13,122 --> 00:06:14,957 Jag hade en bra lärare. 52 00:06:19,796 --> 00:06:22,715 Dörrkoden är 3724. 53 00:06:28,262 --> 00:06:32,517 Det kan ta flera månader eller år, men vi ska spela ett parti igen. 54 00:06:33,976 --> 00:06:38,147 Jag gör ett drag och en dag kommer du och gör ditt drag. 55 00:06:39,107 --> 00:06:41,359 Då vet jag att du har varit här. 56 00:06:42,360 --> 00:06:45,196 Du behöver inte svara på samtal eller ringa mig. 57 00:06:45,279 --> 00:06:49,033 Men hör av dig på det sättet. Det räcker. 58 00:06:50,952 --> 00:06:56,666 Då gör jag vad du än säger, som om det vore en kunglig befallning. 59 00:06:58,960 --> 00:07:01,045 Då får du se en vild svärdsdans. 60 00:07:20,523 --> 00:07:22,191 -Skriv ditt namn här. -Okej. 61 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Ursäkta. 62 00:07:38,124 --> 00:07:41,210 Är det alltid så många unga kvinnor här? 63 00:07:41,878 --> 00:07:45,965 -Hon måste vara skicklig. -Jag vet inte. Det är min första gång här. 64 00:07:46,466 --> 00:07:51,262 Men enligt de som har varit här ger shamanen genomgripande lösningar. 65 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Genomgripande? 66 00:07:55,558 --> 00:07:58,561 Nästa. Kang Hyunah? 67 00:08:00,730 --> 00:08:02,148 Kang Hyunah? 68 00:08:03,149 --> 00:08:05,651 Ja! Kang Hyunah! Det är jag. 69 00:08:12,325 --> 00:08:15,828 -Det är oljefläckar. Går de bort? -Det gör de. 70 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 Du vill väl ha ny knapp här? 71 00:08:23,753 --> 00:08:24,837 Knappen… 72 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 Låt den vara. 73 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Gratulationsblommor har skickats dr Joos praktik, 74 00:08:36,182 --> 00:08:38,976 och det här är hans brev som har kommit hit. 75 00:08:39,060 --> 00:08:40,394 Tack. 76 00:08:41,604 --> 00:08:45,191 Den ungen… Hans kortfakturor kommer väl inte hit? 77 00:09:08,506 --> 00:09:12,760 ANSTALTEN CHEONGSONG - KANG YOUNG-CHUN 78 00:09:12,843 --> 00:09:16,222 SJUKHUSDIREKTÖR MÖRDAD SERIEMÖRDAREN KANG GRIPEN PÅ PLATS 79 00:09:26,774 --> 00:09:28,901 DR JOO, JAG ÄR KANG YOUNG-CHUN 80 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 DIN FAR VAR GOD 81 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 BLODLUKTEN NÄR KNIVEN GICK IN 82 00:09:34,532 --> 00:09:36,325 BLODKÄRLEN SOM BRAST 83 00:09:36,409 --> 00:09:37,827 Jävla as… 84 00:09:43,541 --> 00:09:44,750 Jävla as! 85 00:10:50,608 --> 00:10:56,238 182 cm lång och 75 kilo… 86 00:12:03,556 --> 00:12:05,850 Håll dig till spelreglerna, Dong-eun. 87 00:12:06,559 --> 00:12:09,186 Varför måste du plocka mig på en helig plats? 88 00:12:11,147 --> 00:12:12,606 Jag gillar stället. 89 00:12:13,566 --> 00:12:17,236 Det känns som din fader som är i himlen bevittnar det här. 90 00:12:23,409 --> 00:12:27,913 -Jag behöver väl inte räkna? -Tänk att en nolla som du… 91 00:12:27,997 --> 00:12:31,500 Så du fick lite bildning och har blivit en jävla bitch. 92 00:12:32,918 --> 00:12:34,170 Då går jag. 93 00:12:35,296 --> 00:12:37,339 Den här bitchen är upptagen. 94 00:12:37,840 --> 00:12:42,094 Hallå, nu kommer du inte till himlen. Men jag kan komma dit. 95 00:12:42,720 --> 00:12:45,973 Jag har gjort bot och fått förlåtelse. 96 00:12:52,438 --> 00:12:53,606 Bra uppbackare. 97 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 Visst. 98 00:12:56,984 --> 00:13:01,322 Se till att hamna i paradiset när du dör, för ditt liv blir ett helvete. 99 00:13:03,282 --> 00:13:06,118 Vad menar du med det? Är du inte färdig än? 100 00:13:06,202 --> 00:13:10,915 Släpp, annars kallar jag hit din pappa från pastorsexpeditionen som vittne. 101 00:13:13,000 --> 00:13:15,085 Hallå, jävla… 102 00:13:15,169 --> 00:13:17,171 Svara mig. Hallå. 103 00:13:17,254 --> 00:13:18,672 Hörru! 104 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 Fan! 105 00:13:29,850 --> 00:13:34,021 -Ska vi ha lektion här? -Du ska ta ett nivåtest i dag. 106 00:13:34,104 --> 00:13:37,483 Det är lätt, så bli inte rädd. Jag väntar tills du är klar. 107 00:13:37,566 --> 00:13:39,151 Vadå för nivåtest? 108 00:13:40,569 --> 00:13:44,740 -Jag ska låta dig plugga utomlands i USA. -Utomlands? 109 00:13:44,824 --> 00:13:48,244 Nånting har dykt upp, så jag kan inte undervisa dig längre. 110 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 Jag ska hitta en bättre lärare åt dig. 111 00:13:53,332 --> 00:13:54,416 Kom igen. 112 00:13:55,417 --> 00:14:00,548 Bluffar du på den här skalan? Hur ska du kunna skicka mig till USA? 113 00:14:00,631 --> 00:14:04,969 -Har du mycket pengar? -Ja, jag har fått tag i mycket pengar. 114 00:14:08,764 --> 00:14:09,932 Kom in. 115 00:14:12,142 --> 00:14:13,978 SKUGGARE: HAR DU PENGARNA? 116 00:14:23,028 --> 00:14:26,824 Du var suverän i dag, som Son Heung-min. 117 00:14:32,997 --> 00:14:38,377 Men ungen med rosa strumpor verkar inte förstå vad rent spel betyder. 118 00:14:38,460 --> 00:14:41,422 -Tänk om nån blir skadad? -Tvåan, Kim Ji-wook? 119 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 Ja, han tacklar alltid folk. 120 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Jaså? 121 00:14:49,430 --> 00:14:55,185 Just det! Pappa, nästa fredag har skolan öppet hus, bara för pappor. 122 00:14:55,686 --> 00:14:59,565 Men du behöver inte komma. Det är bra att pappor är upptagna. 123 00:15:01,817 --> 00:15:06,238 Kära nån… Även om jag är upptagen måste jag komma. 124 00:15:10,409 --> 00:15:13,579 Ye-sol. Angående din nya klassföreståndare… 125 00:15:14,747 --> 00:15:18,834 Mamma verkar inte gilla henne. Gillar du henne? 126 00:15:19,418 --> 00:15:20,669 Men de är ju vänner. 127 00:15:21,420 --> 00:15:22,296 Vänner? 128 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 Vilka då? 129 00:15:24,131 --> 00:15:26,258 Fröken och mamma. 130 00:15:27,051 --> 00:15:29,386 De gick på gymnasiet ihop. 131 00:15:32,306 --> 00:15:33,307 Ha Do-yeong? 132 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 Varför frågar du om Yeon-jins man? 133 00:15:37,603 --> 00:15:41,273 Jag undrar hur han är. Jag insåg att jag inte vet nåt. 134 00:15:41,774 --> 00:15:43,525 En trevlig skitstövel. 135 00:15:44,360 --> 00:15:47,029 Det är fullt med såna i första klass. 136 00:15:47,112 --> 00:15:50,616 De ser flygvärdinnor som städerskor som kan lite engelska. 137 00:15:53,285 --> 00:15:56,288 Fan. Jag som fick slåss om det jobbet. 138 00:15:56,372 --> 00:15:58,290 Från Vera Wangs nya kollektion. 139 00:15:58,374 --> 00:16:02,670 I sjöjungfrumodell och perfekt om man har lika vacker figur som bruden. 140 00:16:08,801 --> 00:16:11,053 Vad tycks? Är den fin? 141 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 Helt i min stil. 142 00:16:14,640 --> 00:16:20,354 Så vad är en trevlig skitstövel? Hur skiljer han sig från mig? 143 00:16:20,938 --> 00:16:23,023 Du är en solklar skitstövel. 144 00:16:24,108 --> 00:16:29,113 Men med Ha Do-yeong måste man titta noga för att se att han är en skitstövel. 145 00:16:30,030 --> 00:16:34,326 Han har inga onda avsikter, men han är van vid att köra med folk. 146 00:16:35,536 --> 00:16:38,372 Jaha, det förklarar hans blick. 147 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 Träffade du Yeon-jins man? Varför då? 148 00:16:42,334 --> 00:16:44,044 Blev du och Yeon-jin påkomna? 149 00:16:46,046 --> 00:16:47,047 Hye-jeong. 150 00:16:49,091 --> 00:16:52,261 -Ja? -Även om det vore så har du ingen chans. 151 00:16:54,179 --> 00:16:55,556 Det borde du veta nu. 152 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 Klänningen passar dig. 153 00:17:00,144 --> 00:17:05,482 Du måste gifta dig. Vilken annan man skulle köpa Vera Wang åt dig i din ålder? 154 00:17:05,566 --> 00:17:08,819 Fråga din kille vilket hotell han gifte sig på sist. 155 00:17:08,902 --> 00:17:11,905 De kanske ger rabatt, eftersom det är andra gången. 156 00:17:20,205 --> 00:17:21,165 Inte brudgum? 157 00:17:23,292 --> 00:17:25,586 Vill du prova en annan klänning? 158 00:17:27,629 --> 00:17:29,465 Den här var ju dyrast. 159 00:17:29,548 --> 00:17:32,259 Ändra den. Den är så jävla tajt över brösten! 160 00:17:50,986 --> 00:17:52,571 Jävla as. 161 00:18:09,004 --> 00:18:10,798 Den är större än Yeon-jins. 162 00:18:11,298 --> 00:18:13,592 Den är stor, så vad är problemet? 163 00:18:21,433 --> 00:18:24,269 Snövit levde ju med sju män. 164 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 Varför då? 165 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 De grävde guld i gruvor. 166 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 VAR BOR DET DÄR ASET MYUNGH-OH? 167 00:19:01,723 --> 00:19:04,226 -Numret kan inte nås för tillfället. -Fan! 168 00:19:04,309 --> 00:19:06,895 Var är du? Du är inte hemma. 169 00:19:06,979 --> 00:19:08,689 Träffade du Do-yeong? 170 00:19:10,149 --> 00:19:12,151 Adressen till golfklubben var i bilen… 171 00:19:12,234 --> 00:19:16,655 JAE-JUN SKICKADE ETT NYTT MEDDELANDE 172 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 Leta efter min klocka om du går dit. 173 00:19:26,957 --> 00:19:30,544 Adressen är 34-9 Eulseo-ro, Jongno. Vet inte dörrkoden. 174 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 JAE-JUN 175 00:19:35,591 --> 00:19:39,928 -Varför svarade du inte? Var är du? -Du ignorerade mina samtal först. 176 00:19:40,512 --> 00:19:44,183 Jag var upptagen. Såg du messen? Vi måste ses. Var är du? 177 00:19:44,266 --> 00:19:47,477 Senare. Jag är utanför stan på en familjesammankomst. 178 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 Ye-sol! 179 00:20:01,158 --> 00:20:02,075 Ye-sol. 180 00:20:56,088 --> 00:20:57,005 Förlåt. 181 00:20:58,006 --> 00:20:59,258 Jag blev så glad. 182 00:20:59,841 --> 00:21:02,261 Jag vet hur man går över gatan. 183 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 Strunt i det. Var är mamma? 184 00:21:06,890 --> 00:21:09,393 Jag kom ensam i dag för att träffa dig. 185 00:21:11,353 --> 00:21:15,399 Vad gillar du? Tv-spel? Dockor? 186 00:21:15,482 --> 00:21:18,318 Jag gillar aktier. Som Samsung och Kakao. 187 00:21:18,902 --> 00:21:19,778 Va? 188 00:21:19,861 --> 00:21:21,196 Jag skojar bara. 189 00:21:21,697 --> 00:21:24,616 Mamma sa åt mig att säga så om nån frågade. 190 00:21:28,453 --> 00:21:31,290 Förstår du såna skämt fast du inte ens är åtta? 191 00:21:31,373 --> 00:21:32,457 Du är jäv… 192 00:21:35,752 --> 00:21:37,504 Jättesmart. 193 00:21:39,047 --> 00:21:43,051 Jag undrar vem du har ärvt ditt snille från. 194 00:21:47,806 --> 00:21:51,643 Vilken jävel gör så vid en skola? Han borde fan få händerna… 195 00:21:51,727 --> 00:21:53,395 Ser du inte barnet?! 196 00:22:02,988 --> 00:22:04,239 Jag har bestämt mig. 197 00:22:05,657 --> 00:22:06,742 Alldeles nyss. 198 00:22:08,076 --> 00:22:09,703 Jag ska skydda dig nu. 199 00:22:13,373 --> 00:22:14,499 Jag älskar dig. 200 00:22:21,173 --> 00:22:22,424 Det stinker. 201 00:22:25,260 --> 00:22:26,345 Vad fan? 202 00:22:27,721 --> 00:22:29,931 Har han stuckit eller gick nåt snett? 203 00:22:33,143 --> 00:22:37,105 Pucko. Så han stal verkligen från Jae-jun? 204 00:22:43,070 --> 00:22:44,071 Helvete! 205 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 Varför är du inte i kyrkan? 206 00:22:46,031 --> 00:22:48,492 Man kan be var och när man vill. 207 00:22:48,575 --> 00:22:51,745 Jag undrade vem som skulle komma. Det var syster Hye-jeong. 208 00:22:51,828 --> 00:22:54,956 Jävla psykfall! Varför undrade du det? 209 00:22:55,040 --> 00:22:59,878 Förövaren återvänder alltid till brottsplatsen. Vet du inte det? 210 00:22:59,961 --> 00:23:03,298 Håll käften. Har Myung-oh inte varit här? 211 00:23:03,382 --> 00:23:05,467 -Stökade du till här? -Ja. 212 00:23:05,967 --> 00:23:09,554 "Bulta, så skall dörren öppnas." Jag bultade och den öppnades. 213 00:23:09,638 --> 00:23:13,016 -Titta vad jag hittade. -Bort med den, det luktar. 214 00:23:13,809 --> 00:23:15,977 Fan, jag måste träffa honom. 215 00:23:16,561 --> 00:23:20,232 Om han kommer till mitt bröllop med skumma foton är jag körd! 216 00:23:20,315 --> 00:23:24,444 -Skulle han orka göra det? -För att han inte kunde få mig. 217 00:23:25,112 --> 00:23:27,114 Vet du vad han sa i telefon? 218 00:23:27,197 --> 00:23:30,158 Ingen aning. Jag tror att han har rest bort. 219 00:23:30,242 --> 00:23:31,243 Rest bort? 220 00:23:32,536 --> 00:23:33,745 Vladivostok? 221 00:23:33,829 --> 00:23:38,250 Varför ska du till Ryssland? Tänker du bli en hund på riktigt? 222 00:23:38,333 --> 00:23:39,418 Och dra slädar? 223 00:23:39,501 --> 00:23:42,879 Va? Menade han allvar med Ryssland? 224 00:23:44,339 --> 00:23:48,176 Varför åkte han inte? Fan, är det på grund av mig? 225 00:23:48,260 --> 00:23:51,304 -Åkte han inte? -Du håller i hans pass. 226 00:23:56,435 --> 00:23:58,520 Varför skriker du jämt? 227 00:23:58,603 --> 00:24:00,439 Jag ser att ljuset är tänt! 228 00:24:01,273 --> 00:24:02,691 Öppna dörren! 229 00:24:03,191 --> 00:24:05,235 Du sa ju att du hade bråttom. 230 00:24:05,318 --> 00:24:08,530 Folk vill se rummet. Varför svarar du inte i telefon? 231 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 Varför är ni så till er? 232 00:24:15,745 --> 00:24:17,747 -Såg du messen? -Han kanske är död! 233 00:24:18,373 --> 00:24:19,749 En i taget. Vad sa ni? 234 00:24:19,833 --> 00:24:24,212 Myung-oh är försvunnen. Vi gick dit och hyresvärden får inte i tag i honom. 235 00:24:24,296 --> 00:24:27,299 Han tänkte flytta ut och hade köpt flygbiljett. 236 00:24:27,382 --> 00:24:30,010 -Det är skumt. -Rapportera det till polisen. 237 00:24:30,552 --> 00:24:32,679 Varför ringde ni mig? 238 00:24:32,762 --> 00:24:34,931 Rapportera? Vad menar du? 239 00:24:35,432 --> 00:24:37,934 Ska man larma allt som är konstigt? 240 00:24:38,018 --> 00:24:43,273 Sara har rätt. Nån som ska gifta sig snart kan ju inte gå till polisen. 241 00:24:43,356 --> 00:24:45,275 Varför kallade ni hit mig? 242 00:24:45,358 --> 00:24:47,569 Jag måste ut med sändningsbussen. 243 00:24:49,237 --> 00:24:54,701 Alltså… Hade Myung-oh inte ringt er innan han slutade höra av sig? 244 00:25:03,502 --> 00:25:07,130 Vi hördes ofta. Han är ju Jae-juns chaufför. 245 00:25:09,341 --> 00:25:10,717 När exakt menar du? 246 00:25:11,301 --> 00:25:15,055 Runt den 19 eller 20 oktober. 247 00:25:16,014 --> 00:25:17,516 Varför vill du veta det? 248 00:25:19,142 --> 00:25:21,853 Jag fick ett jävligt skumt samtal från honom! 249 00:25:22,771 --> 00:25:24,731 Så jag undrade om han ringde er. 250 00:25:27,317 --> 00:25:30,487 -Vad var skumt? -Jag fick också ett samtal. 251 00:25:31,655 --> 00:25:34,824 Eller hur? Vad sa han till dig? 252 00:25:35,825 --> 00:25:39,621 Vet inte. Nåt om att skicka en present, så jag la på. 253 00:25:40,121 --> 00:25:43,625 -Jag var inte helt alert. -Fick du en present? 254 00:25:47,128 --> 00:25:50,131 Fan, jag fick en kärleksförklaring! 255 00:25:50,215 --> 00:25:53,718 Aset sa att han gillade mig och bad mig hälsa på i Ryssland! 256 00:25:53,802 --> 00:25:58,723 Tror han att jag har ett hål i skallen? Jag blir förbannad bara jag tänker på det! 257 00:25:59,432 --> 00:26:03,562 Hur vågar han gilla mig? Vi är väl inte på samma nivå? 258 00:26:13,822 --> 00:26:17,993 Vad har du gjort för att få en kärleksförklaring? 259 00:26:18,910 --> 00:26:21,329 -Du åkte verkligen dit. -Fan, vad kul! 260 00:26:21,830 --> 00:26:25,584 Jag går nu. Ring inte till sändningsbussen. 261 00:26:27,419 --> 00:26:32,340 Inte undra på. Det var därför du visste att hans dörrkod var 696969! 262 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 Och du, då? Hur visste du koden? 263 00:26:35,176 --> 00:26:38,930 Jag har varit där innan, men jag minns inte hur jag kom dit. 264 00:26:39,014 --> 00:26:40,932 Lycka till med er kärlek. 265 00:26:41,016 --> 00:26:42,851 Fan, det är inget sånt! 266 00:26:47,397 --> 00:26:51,026 Lördag, tre på eftermiddagen. Skåp C7, lösenkod 4885. 267 00:27:45,747 --> 00:27:47,999 CV - AN JEONG-MI 268 00:27:48,833 --> 00:27:50,418 An Jeong-mi? 269 00:27:51,628 --> 00:27:55,882 Ja, äntligen träffas vi. Jag har hört mycket om dig. 270 00:27:55,965 --> 00:27:58,760 -Jag ser fram emot att jobba med dig. -Detsamma. 271 00:28:00,428 --> 00:28:01,763 Tack på förhand. 272 00:28:02,263 --> 00:28:03,598 Hur mår du? 273 00:28:05,016 --> 00:28:09,187 Utmärkt. Jag sover bra och har börjat träna. 274 00:28:09,771 --> 00:28:13,024 Jag hörde att du öppnade praktik i Semyeong. Grattis. 275 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 Tack. 276 00:28:15,360 --> 00:28:19,447 Jag ångrar att jag inte lydde tidigare när du föreslog miljöombyte. 277 00:28:19,948 --> 00:28:21,866 Toppen. Hur äter du? 278 00:28:22,450 --> 00:28:24,953 Det finns många bra matställen i Semyeong. 279 00:28:25,620 --> 00:28:30,208 Blir du fortfarande lugn av brustabletter? 280 00:28:33,878 --> 00:28:37,173 Jag är här för att säga hej då. Vi ses nog inte igen. 281 00:28:37,757 --> 00:28:41,010 Det tar två timmar, men vi ses bara en gång i månaden. 282 00:28:41,094 --> 00:28:42,429 Är det för svårt? 283 00:28:43,722 --> 00:28:45,348 Inte för att det är långt. 284 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 Det är för att du inte har lyckats bota mig. 285 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 AKUTMOTTAGNING 286 00:30:03,468 --> 00:30:06,221 Vad för skit har du ställt till med nu, då? 287 00:30:06,304 --> 00:30:08,097 Vadå skit, din jävel? 288 00:30:09,140 --> 00:30:10,308 Det är ingen skit. 289 00:30:14,729 --> 00:30:17,398 Det finns nåt väldigt litet och värdefullt. 290 00:30:18,274 --> 00:30:21,194 -Jag vill ta det från nån. -Nåt litet och värdefullt? 291 00:30:21,277 --> 00:30:24,447 En juvel? Har du börjat stjäla nu också? 292 00:30:24,531 --> 00:30:27,033 Det är jag som blev bestulen, för fan. 293 00:30:29,744 --> 00:30:30,662 Kompis… 294 00:30:31,955 --> 00:30:32,872 Lyssna noga. 295 00:30:35,166 --> 00:30:37,001 Okej, jag går rakt på sak. 296 00:30:37,877 --> 00:30:39,212 Nej, det är omöjligt. 297 00:30:39,796 --> 00:30:44,050 -Du kan inte få ungen. -Varför inte? Jag är hennes riktiga pappa. 298 00:30:44,133 --> 00:30:46,386 Du är hennes biologiska far. 299 00:30:46,469 --> 00:30:50,974 Barn som föds inom ett äktenskap anses lagligen vara det äkta parets. 300 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Så hennes far är Ha Do-yeong. 301 00:30:54,227 --> 00:30:56,020 Fan, vad är det för trams? 302 00:30:56,104 --> 00:31:00,483 Jag har gjort dna-test och allting. 99 % sannolikhet. Det är väl vetenskap? 303 00:31:00,567 --> 00:31:02,235 Det är slöseri med tid. 304 00:31:02,318 --> 00:31:05,321 Även om det var 990 % istället för 99 % 305 00:31:05,405 --> 00:31:09,534 är du alltid nummer två om den lagliga fadern inte överger barnet. 306 00:31:10,159 --> 00:31:14,247 Din jävel. Borde du inte lämna in en stämning? 307 00:31:14,330 --> 00:31:18,126 Det går inte att väcka talan, för du är bara en tredje part. 308 00:31:18,209 --> 00:31:20,962 Tredje part? Jag är fan pappan! 309 00:31:22,046 --> 00:31:22,881 Fan. 310 00:31:23,590 --> 00:31:25,758 Vad är det för jävla lag? 311 00:31:26,509 --> 00:31:29,345 Om en förälder var fängslad eller borta en längre tid 312 00:31:29,429 --> 00:31:34,642 och de lagliga föräldrarna helt uppenbart inte kunde ha fått barnet ihop 313 00:31:34,726 --> 00:31:36,185 så kan man väcka talan. 314 00:31:36,978 --> 00:31:38,104 Kan det ha hänt? 315 00:31:41,316 --> 00:31:43,318 Nej, de är så jävla tajta. 316 00:31:43,401 --> 00:31:46,154 Har fadern misshandlat barnet? 317 00:31:46,988 --> 00:31:50,408 Skulle jag ringa dig, pucko? Jag hade gått till polisen. 318 00:31:50,491 --> 00:31:55,872 Då är det bästa scenariot inte en stämning, 319 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 utan parets skilsmässa. 320 00:31:58,917 --> 00:32:01,669 För vårdnaden är en helt annan sak. 321 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 Skilsmässa? 322 00:32:08,968 --> 00:32:13,014 Jag gick till shamanen, men hittade inget direkt av nytta. 323 00:32:13,765 --> 00:32:17,769 Jag går ett par gånger till och hör av mig sen. Och… 324 00:32:18,686 --> 00:32:20,939 Du tar väl inte fram ägg? 325 00:32:21,689 --> 00:32:23,608 Knappast, vi jobbar ju! 326 00:32:24,192 --> 00:32:25,485 Vad är det där? 327 00:32:28,404 --> 00:32:30,573 Du vet de där hyrbilskillarna… 328 00:32:31,074 --> 00:32:33,910 Vi har faktiskt hittat nåt den här gången. 329 00:32:46,214 --> 00:32:50,969 När jag följde efter dem körde de på motorvägen ett bra tag. 330 00:32:52,095 --> 00:32:55,473 Sen körde de in på ett motell i Namyangju. 331 00:32:58,977 --> 00:33:02,563 Precis när jag funderade på att packa ihop… 332 00:33:04,148 --> 00:33:05,608 Gissa vem som kom. 333 00:33:10,530 --> 00:33:14,325 Ja, det är polisen som besöker shamanen med Yeon-jins mamma. 334 00:33:14,826 --> 00:33:17,996 De är alla på samma sida. Fantastiskt, va? 335 00:33:19,497 --> 00:33:22,000 Jag blir inte ens darrig längre. 336 00:33:23,167 --> 00:33:25,169 Så jag har tänkt lite. 337 00:33:25,253 --> 00:33:28,840 I mitt nästa liv vill jag bli spion. 338 00:33:29,424 --> 00:33:33,386 Då ska jag ha rött läppstift och skinnjacka. 339 00:33:33,469 --> 00:33:37,056 Du kan använda rött läppstift i det här livet också. 340 00:33:37,140 --> 00:33:41,310 Jag tror inte att Son Myung-oh bara har försvunnit. 341 00:33:41,394 --> 00:33:43,771 Inte kan väl jag använda rött läppstift… 342 00:33:45,606 --> 00:33:50,528 Är han inte försvunnen? Vänta, tror du att Son Myung-oh verkligen… 343 00:33:52,196 --> 00:33:53,281 …har dött? 344 00:33:54,907 --> 00:33:59,912 De tycks vara Yeon-jins mannar och gör saker utanför lagens råmärken. 345 00:33:59,996 --> 00:34:04,834 Polischefen är inte Yeon-jins uppbackare, det är Yeon-jin som är hans uppbackare. 346 00:34:06,377 --> 00:34:09,547 Så saker utanför lagens råmärken… 347 00:34:10,506 --> 00:34:13,968 Ja. Det var nog därför Son Myung-oh försvann. 348 00:34:15,887 --> 00:34:18,973 Han litade inte på mig, utan agerade själv. 349 00:34:19,057 --> 00:34:24,145 Eftersom han till och med köpte biljett måste han ha träffat Yeon-jin. 350 00:34:25,021 --> 00:34:26,189 Sen försvann han. 351 00:34:27,565 --> 00:34:29,484 Vad gör vi nu? 352 00:34:32,904 --> 00:34:36,491 Vad ville du ha från Son Myung-oh? 353 00:34:42,288 --> 00:34:47,960 Vi sitter i samma båt nu. Vem av dem dödade Sohee? 354 00:34:55,968 --> 00:34:57,053 Park Yeon-jin. 355 00:35:02,892 --> 00:35:03,726 Snyggt! 356 00:35:05,019 --> 00:35:10,108 Men Yeon-jin vet nog också att Sohees kropp är på sjukhuset. 357 00:35:11,859 --> 00:35:14,862 Har du bevis för att Yeon-jin var förövaren? 358 00:35:19,117 --> 00:35:22,120 Sohee höll den här i handen när hon föll. 359 00:35:22,203 --> 00:35:25,123 PARK YEON-JIN 360 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 Varför har du den? 361 00:35:33,589 --> 00:35:34,841 Var du där den dagen? 362 00:35:36,759 --> 00:35:38,261 Och du med nu. 363 00:35:42,682 --> 00:35:44,350 För vi sitter i samma båt. 364 00:35:45,393 --> 00:35:46,227 Wow. 365 00:35:47,645 --> 00:35:48,646 Jävlar! 366 00:35:55,236 --> 00:35:56,404 Helt otroligt. 367 00:35:57,697 --> 00:36:02,118 -Jag ska kräva en miljard won. -Ring när du har stämt träff med Yeon-jin. 368 00:36:02,201 --> 00:36:03,953 Då får du namnskylten. 369 00:36:06,747 --> 00:36:10,293 Oavsett hur mycket pengar du får är pengarna dina. 370 00:36:12,753 --> 00:36:14,255 Jag vill ha nåt annat. 371 00:36:15,131 --> 00:36:17,466 Nåt annat? Vadå? 372 00:36:19,010 --> 00:36:20,553 Park Yeon-jins erkännande. 373 00:36:22,138 --> 00:36:26,309 Om Myung-oh fick pengarna skulle det ha varit ett erkännande. 374 00:36:27,059 --> 00:36:30,980 Myung-oh sa att han skulle spela in det hela åt mig. 375 00:36:34,025 --> 00:36:38,738 Men du sa att incidenten hade fastställts som självmord. 376 00:36:39,322 --> 00:36:42,074 Skulle ett erkännande kunna förändra det? 377 00:36:42,867 --> 00:36:45,453 Därför har jag planerat för en social död. 378 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 Juridiskt sett är jag i underläge. 379 00:36:49,332 --> 00:36:53,836 Genom erkännandet skulle jag visa alla vad hon har gjort. 380 00:36:55,963 --> 00:37:01,636 Hon skulle få leva resten av livet som om hon hade variga brännsår, 381 00:37:02,303 --> 00:37:05,640 utan att kunna skratta, äta eller känna ro. 382 00:37:08,976 --> 00:37:13,231 Kommer vi aldrig få hennes erkännande nu? 383 00:37:15,107 --> 00:37:19,779 Vi kan inte leta efter Son Myung-ohs lik. Vad gör vi? 384 00:37:23,032 --> 00:37:24,242 Vi måste leta. 385 00:37:25,368 --> 00:37:26,285 Hur då? 386 00:37:27,286 --> 00:37:28,704 Slappna av. 387 00:37:35,253 --> 00:37:38,256 Vad kommer jag att testas för? 388 00:37:38,339 --> 00:37:41,425 Det är ett multitest för könssjukdomar och visar det mesta. 389 00:37:41,509 --> 00:37:43,678 Eftersom du la till ett HPV-test, 390 00:37:43,761 --> 00:37:46,305 ser man även vaginalfloran och infektioner. 391 00:37:46,389 --> 00:37:49,809 Det visar väl inget annat förutom det? 392 00:37:52,436 --> 00:37:54,480 Här är dokumenten. 393 00:37:54,563 --> 00:37:59,026 Familjebevis, examensbevis och gynekologiska resultat. 394 00:37:59,777 --> 00:38:03,281 Du kunde ha messat dem. Vem går runt med papper nu för tiden? 395 00:38:04,198 --> 00:38:05,950 Jag ska titta på dem. 396 00:38:07,910 --> 00:38:09,996 -Vilken bank använder du? -Ursäkta? 397 00:38:10,079 --> 00:38:13,082 Jag står inte ut om dina konton står på minus. 398 00:38:13,666 --> 00:38:16,210 Säg banken, så sköter jag resten… 399 00:38:17,378 --> 00:38:18,379 Fröken Moon? 400 00:38:19,630 --> 00:38:20,840 Fröken Moon! 401 00:38:21,841 --> 00:38:26,304 Så roligt att se dig! Vad länge sen det var! 402 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 Du har blivit ännu vackrare. 403 00:38:33,394 --> 00:38:34,395 Choi Hye-jeong? 404 00:38:38,733 --> 00:38:41,819 Känner ni varandra? Det är min sons flickvän. 405 00:38:41,902 --> 00:38:44,905 Vi var klasskamrater på gymnasiet. 406 00:38:45,948 --> 00:38:49,118 Nu måste vi två väl hålla lite avstånd. 407 00:38:49,201 --> 00:38:50,870 Vad pratar du om? 408 00:38:50,953 --> 00:38:53,622 Hon har väl inget med dig att göra. 409 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 Du sårar mig! 410 00:38:55,666 --> 00:38:57,752 Vi ska äta middag i templet. 411 00:38:57,835 --> 00:38:59,754 Följ med om du kan. 412 00:39:00,254 --> 00:39:01,672 Jag har planer i dag. 413 00:39:03,674 --> 00:39:05,176 Så du ska gifta dig? 414 00:39:06,052 --> 00:39:07,261 Grattis. 415 00:39:12,933 --> 00:39:15,770 Jag kommer tidigt till nästa bön. 416 00:39:16,771 --> 00:39:18,356 Visst. Kila i väg. 417 00:39:22,026 --> 00:39:24,195 Jag ville ju para ihop henne med Tae-wook… 418 00:39:30,409 --> 00:39:31,911 Den jävla odågan! 419 00:39:33,120 --> 00:39:38,084 Förresten, varför hälsade du inte ens? Fröken Moon verkade glad att se dig. 420 00:39:41,087 --> 00:39:44,173 Det kom så plötsligt, och vi var inte nära vänner. 421 00:39:45,633 --> 00:39:47,134 Ett ögonblick. 422 00:39:55,601 --> 00:39:59,271 Dong-eun! Vi hann inte ens prata nyss. 423 00:40:00,064 --> 00:40:04,360 Herregud, vilket sammanträffande! Vad kul att se dig. 424 00:40:06,237 --> 00:40:08,906 Vi kan väl prata en stund? 425 00:40:12,243 --> 00:40:13,077 Ska vi? 426 00:40:18,124 --> 00:40:20,292 Vad håller du på med egentligen? 427 00:40:20,793 --> 00:40:24,797 Varför svarar du inte? Vet du hur många gånger jag har ringt? 428 00:40:24,880 --> 00:40:25,923 Sjutton gånger. 429 00:40:27,174 --> 00:40:31,429 På tal om det, Yeon-jin, har du inget att berätta? 430 00:40:32,680 --> 00:40:33,848 Vadå? 431 00:40:35,266 --> 00:40:38,853 -Varför träffade du Do-yeong? -Har du inget att berätta? 432 00:40:38,936 --> 00:40:43,566 Byt inte ämne! Vem ville ses, du eller Do-yeong? 433 00:40:51,449 --> 00:40:53,325 Det var inte jag. 434 00:40:55,202 --> 00:40:59,039 Din älskade Do-yeong kom och frågade var fan Myung-oh höll hus. 435 00:40:59,123 --> 00:41:01,208 Och nu frågar jag dig! 436 00:41:03,961 --> 00:41:05,671 Har du inget att berätta? 437 00:41:07,465 --> 00:41:11,594 Vadå? Att Dong-eun är Ye-sols lärare? 438 00:41:15,055 --> 00:41:17,808 Ja, det med. Men jag menar nåt annat. 439 00:41:17,892 --> 00:41:19,560 Vadå? 440 00:41:20,811 --> 00:41:22,813 Berätta exakt vad du vill veta. 441 00:41:27,359 --> 00:41:28,569 Är du galen? 442 00:41:30,279 --> 00:41:31,780 Det är du som är galen. 443 00:41:31,864 --> 00:41:36,494 Hur vågar du uppfostra min dotter som Ha Do-yeongs? Svara ordentligt. 444 00:41:36,577 --> 00:41:42,625 Fick du reda på det efter födseln eller visste du det innan hon föddes? 445 00:41:45,252 --> 00:41:47,171 Jag är verkligen nyfiken. 446 00:41:48,714 --> 00:41:51,842 Fortsatte du vara gift trots att du visste det? 447 00:41:51,926 --> 00:41:55,137 Dumpade du mig igen fast du visste det? 448 00:41:57,056 --> 00:41:58,432 Har du… 449 00:42:01,018 --> 00:42:02,144 …nånsin älskat mig? 450 00:42:07,191 --> 00:42:10,110 Om mina ögon blir blodsprängda kan jag inte sända! 451 00:43:05,958 --> 00:43:07,334 -Ji-won. -Yun-seo. 452 00:43:07,418 --> 00:43:08,877 Han-sol! 453 00:43:10,588 --> 00:43:12,006 Hej, Han-sols kompis! 454 00:43:25,436 --> 00:43:26,770 Seo-woo! 455 00:43:35,696 --> 00:43:39,199 Vad ofta vi ses på sistone. Vi kanske blir bästa polare. 456 00:43:40,284 --> 00:43:41,619 Vad gör du här? 457 00:43:44,830 --> 00:43:46,832 Jag har ett hemligt kärleksbarn. 458 00:43:51,420 --> 00:43:52,338 Skojar bara. 459 00:43:53,631 --> 00:43:55,174 Jag har en skolkamrat här. 460 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 Inte en av dem. 461 00:44:19,531 --> 00:44:20,783 Trevligt att träffas. 462 00:44:21,283 --> 00:44:24,119 Jag är Moon Dong-eun, klassföreståndare för klass 1-2. 463 00:44:29,875 --> 00:44:31,377 Hon var min skolkamrat. 464 00:44:32,753 --> 00:44:34,880 Lärare för klass 1-2, Moon Dong-eun. 465 00:44:41,929 --> 00:44:43,013 Jag har hört det. 466 00:44:44,515 --> 00:44:46,767 Ni gick alla på samma gymnasium. 467 00:44:47,559 --> 00:44:50,979 Sa Yeon-jin det? De stod inte varandra nära. 468 00:44:51,563 --> 00:44:53,357 Men det gjorde ni? 469 00:44:54,608 --> 00:44:58,278 Man kan nog säga att vi hade en rätt intim relation. 470 00:44:59,655 --> 00:45:01,156 Jag känner henne väl. 471 00:45:02,408 --> 00:45:04,785 Jag vet hur huden ser ut under kläderna… 472 00:45:10,124 --> 00:45:12,960 Just det, jag är nyfiken på en sak. 473 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 Har du… 474 00:45:18,382 --> 00:45:20,217 …nånsin förlorat nåt viktigt? 475 00:45:35,649 --> 00:45:38,318 Nu börjar vår öppna lektion. 476 00:47:40,649 --> 00:47:45,654 Undertexter: Dann Ling