1
00:01:10,612 --> 00:01:12,363
Sänk vänstra sidan lite.
2
00:01:12,447 --> 00:01:14,365
Lite till vänster.
3
00:01:16,117 --> 00:01:18,953
JOO YEO-JEONG PLASTIKKIRURGI
4
00:01:25,710 --> 00:01:27,629
Jag kan råka nudda vid dig.
5
00:01:29,089 --> 00:01:30,298
Bli inte rädd.
6
00:01:44,562 --> 00:01:48,066
Jag var på bilverkstan
när en knapp på ärmen föll av.
7
00:01:49,317 --> 00:01:52,904
Jag krälade omkring på golvet
som en galning.
8
00:01:56,574 --> 00:01:57,742
Fula, va?
9
00:01:58,910 --> 00:01:59,828
Mina ärr.
10
00:02:00,954 --> 00:02:01,871
Det är skador.
11
00:02:07,502 --> 00:02:10,839
Ring mig om det händer igen.
Gör det inte värre.
12
00:02:11,548 --> 00:02:16,386
Jag har varit i samma sits,
så jag vet hur betungande vreden är.
13
00:02:22,308 --> 00:02:24,310
Vänta, jag syr fast en ny knapp.
14
00:02:35,655 --> 00:02:36,489
Kom.
15
00:02:52,589 --> 00:02:56,467
Lita på mig, jag syr bättre än de flesta.
16
00:03:07,770 --> 00:03:09,189
Så vem var det?
17
00:03:10,523 --> 00:03:12,692
Som du ville besegra i baduk?
18
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Telefonen är avstängd.
Lämna ett meddelande…
19
00:03:31,920 --> 00:03:35,715
Var du här? Jag trodde inte du var hemma.
20
00:03:35,798 --> 00:03:37,258
Jag ska till jobbet.
21
00:03:41,846 --> 00:03:44,224
Vad är det här? En nostalgitripp?
22
00:03:44,307 --> 00:03:47,310
Tänk att du av alla
skulle rota fram det här!
23
00:03:47,393 --> 00:03:48,645
Dina gymnasievänner?
24
00:03:52,398 --> 00:03:55,068
Det var innan Hye-jeong
fixade näsa och bröst.
25
00:03:55,151 --> 00:03:57,654
Jag borde också fixat dem. Ska jag det?
26
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
Är Son Myung-oh inte med på bilden?
27
00:04:01,824 --> 00:04:03,201
Var var han?
28
00:04:05,495 --> 00:04:08,498
Förresten, hur känner du Myung-oh?
29
00:04:09,207 --> 00:04:12,627
Träffar du dem ofta?
Jeon Jae-jun och Son Myung-oh.
30
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
Ibland.
31
00:04:15,838 --> 00:04:18,508
Jag provar ju mina outfits
i Jae-juns butik.
32
00:04:19,926 --> 00:04:22,220
Men Myung-oh har inte gått att nå…
33
00:04:24,597 --> 00:04:28,935
Vad pinsamt!
Han gör skumma grejer ibland.
34
00:04:29,686 --> 00:04:34,565
Har han kanske hotat dig eller nåt?
Med vadå?
35
00:04:38,194 --> 00:04:39,612
Vad konstigt
36
00:04:39,696 --> 00:04:45,159
att både du och din vän frågar
om han hotade mig när jag nämner honom.
37
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
Kör försiktigt.
38
00:05:03,469 --> 00:05:04,721
TIDIGARE DESTINATIONER
39
00:05:06,931 --> 00:05:10,143
PLATINUM CC
40
00:05:10,893 --> 00:05:12,812
Träffade han Jae-jun?
41
00:05:24,907 --> 00:05:26,034
Det är Ha Do-yeong.
42
00:05:26,534 --> 00:05:30,371
Jaepyeong Constructions koncernchef.
Han är Park Yeon-jins man.
43
00:05:31,873 --> 00:05:33,374
Förövarens man?
44
00:05:37,837 --> 00:05:40,006
När min hämnd har nått sitt slut
45
00:05:41,341 --> 00:05:44,594
vill jag inte att Yeon-jin
ska ha nån vid sin sida.
46
00:05:46,429 --> 00:05:49,265
Inte vänner, föräldrar, dotter eller man.
47
00:05:50,350 --> 00:05:51,434
Ingen.
48
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
Och ingen kärlek.
49
00:06:05,406 --> 00:06:08,409
Vann du baduk-partiet?
50
00:06:10,870 --> 00:06:11,954
Jag vann.
51
00:06:13,122 --> 00:06:14,957
Jag hade en bra lärare.
52
00:06:19,796 --> 00:06:22,715
Dörrkoden är 3724.
53
00:06:28,262 --> 00:06:32,517
Det kan ta flera månader eller år,
men vi ska spela ett parti igen.
54
00:06:33,976 --> 00:06:38,147
Jag gör ett drag
och en dag kommer du och gör ditt drag.
55
00:06:39,107 --> 00:06:41,359
Då vet jag att du har varit här.
56
00:06:42,360 --> 00:06:45,196
Du behöver inte svara på samtal
eller ringa mig.
57
00:06:45,279 --> 00:06:49,033
Men hör av dig på det sättet. Det räcker.
58
00:06:50,952 --> 00:06:56,666
Då gör jag vad du än säger,
som om det vore en kunglig befallning.
59
00:06:58,960 --> 00:07:01,045
Då får du se en vild svärdsdans.
60
00:07:20,523 --> 00:07:22,191
-Skriv ditt namn här.
-Okej.
61
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
Ursäkta.
62
00:07:38,124 --> 00:07:41,210
Är det alltid så många unga kvinnor här?
63
00:07:41,878 --> 00:07:45,965
-Hon måste vara skicklig.
-Jag vet inte. Det är min första gång här.
64
00:07:46,466 --> 00:07:51,262
Men enligt de som har varit här
ger shamanen genomgripande lösningar.
65
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Genomgripande?
66
00:07:55,558 --> 00:07:58,561
Nästa. Kang Hyunah?
67
00:08:00,730 --> 00:08:02,148
Kang Hyunah?
68
00:08:03,149 --> 00:08:05,651
Ja! Kang Hyunah! Det är jag.
69
00:08:12,325 --> 00:08:15,828
-Det är oljefläckar. Går de bort?
-Det gör de.
70
00:08:18,915 --> 00:08:21,334
Du vill väl ha ny knapp här?
71
00:08:23,753 --> 00:08:24,837
Knappen…
72
00:08:27,381 --> 00:08:28,549
Låt den vara.
73
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Gratulationsblommor
har skickats dr Joos praktik,
74
00:08:36,182 --> 00:08:38,976
och det här är hans brev
som har kommit hit.
75
00:08:39,060 --> 00:08:40,394
Tack.
76
00:08:41,604 --> 00:08:45,191
Den ungen…
Hans kortfakturor kommer väl inte hit?
77
00:09:08,506 --> 00:09:12,760
ANSTALTEN CHEONGSONG - KANG YOUNG-CHUN
78
00:09:12,843 --> 00:09:16,222
SJUKHUSDIREKTÖR MÖRDAD
SERIEMÖRDAREN KANG GRIPEN PÅ PLATS
79
00:09:26,774 --> 00:09:28,901
DR JOO, JAG ÄR KANG YOUNG-CHUN
80
00:09:31,946 --> 00:09:32,905
DIN FAR VAR GOD
81
00:09:32,989 --> 00:09:34,448
BLODLUKTEN NÄR KNIVEN GICK IN
82
00:09:34,532 --> 00:09:36,325
BLODKÄRLEN SOM BRAST
83
00:09:36,409 --> 00:09:37,827
Jävla as…
84
00:09:43,541 --> 00:09:44,750
Jävla as!
85
00:10:50,608 --> 00:10:56,238
182 cm lång och 75 kilo…
86
00:12:03,556 --> 00:12:05,850
Håll dig till spelreglerna, Dong-eun.
87
00:12:06,559 --> 00:12:09,186
Varför måste du plocka mig
på en helig plats?
88
00:12:11,147 --> 00:12:12,606
Jag gillar stället.
89
00:12:13,566 --> 00:12:17,236
Det känns som din fader som är i himlen
bevittnar det här.
90
00:12:23,409 --> 00:12:27,913
-Jag behöver väl inte räkna?
-Tänk att en nolla som du…
91
00:12:27,997 --> 00:12:31,500
Så du fick lite bildning
och har blivit en jävla bitch.
92
00:12:32,918 --> 00:12:34,170
Då går jag.
93
00:12:35,296 --> 00:12:37,339
Den här bitchen är upptagen.
94
00:12:37,840 --> 00:12:42,094
Hallå, nu kommer du inte till himlen.
Men jag kan komma dit.
95
00:12:42,720 --> 00:12:45,973
Jag har gjort bot och fått förlåtelse.
96
00:12:52,438 --> 00:12:53,606
Bra uppbackare.
97
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
Visst.
98
00:12:56,984 --> 00:13:01,322
Se till att hamna i paradiset när du dör,
för ditt liv blir ett helvete.
99
00:13:03,282 --> 00:13:06,118
Vad menar du med det?
Är du inte färdig än?
100
00:13:06,202 --> 00:13:10,915
Släpp, annars kallar jag hit din pappa
från pastorsexpeditionen som vittne.
101
00:13:13,000 --> 00:13:15,085
Hallå, jävla…
102
00:13:15,169 --> 00:13:17,171
Svara mig. Hallå.
103
00:13:17,254 --> 00:13:18,672
Hörru!
104
00:13:20,966 --> 00:13:22,593
Fan!
105
00:13:29,850 --> 00:13:34,021
-Ska vi ha lektion här?
-Du ska ta ett nivåtest i dag.
106
00:13:34,104 --> 00:13:37,483
Det är lätt, så bli inte rädd.
Jag väntar tills du är klar.
107
00:13:37,566 --> 00:13:39,151
Vadå för nivåtest?
108
00:13:40,569 --> 00:13:44,740
-Jag ska låta dig plugga utomlands i USA.
-Utomlands?
109
00:13:44,824 --> 00:13:48,244
Nånting har dykt upp,
så jag kan inte undervisa dig längre.
110
00:13:48,953 --> 00:13:51,247
Jag ska hitta en bättre lärare åt dig.
111
00:13:53,332 --> 00:13:54,416
Kom igen.
112
00:13:55,417 --> 00:14:00,548
Bluffar du på den här skalan?
Hur ska du kunna skicka mig till USA?
113
00:14:00,631 --> 00:14:04,969
-Har du mycket pengar?
-Ja, jag har fått tag i mycket pengar.
114
00:14:08,764 --> 00:14:09,932
Kom in.
115
00:14:12,142 --> 00:14:13,978
SKUGGARE: HAR DU PENGARNA?
116
00:14:23,028 --> 00:14:26,824
Du var suverän i dag, som Son Heung-min.
117
00:14:32,997 --> 00:14:38,377
Men ungen med rosa strumpor
verkar inte förstå vad rent spel betyder.
118
00:14:38,460 --> 00:14:41,422
-Tänk om nån blir skadad?
-Tvåan, Kim Ji-wook?
119
00:14:42,464 --> 00:14:45,718
Ja, han tacklar alltid folk.
120
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
Jaså?
121
00:14:49,430 --> 00:14:55,185
Just det! Pappa, nästa fredag
har skolan öppet hus, bara för pappor.
122
00:14:55,686 --> 00:14:59,565
Men du behöver inte komma.
Det är bra att pappor är upptagna.
123
00:15:01,817 --> 00:15:06,238
Kära nån…
Även om jag är upptagen måste jag komma.
124
00:15:10,409 --> 00:15:13,579
Ye-sol.
Angående din nya klassföreståndare…
125
00:15:14,747 --> 00:15:18,834
Mamma verkar inte gilla henne.
Gillar du henne?
126
00:15:19,418 --> 00:15:20,669
Men de är ju vänner.
127
00:15:21,420 --> 00:15:22,296
Vänner?
128
00:15:23,213 --> 00:15:24,048
Vilka då?
129
00:15:24,131 --> 00:15:26,258
Fröken och mamma.
130
00:15:27,051 --> 00:15:29,386
De gick på gymnasiet ihop.
131
00:15:32,306 --> 00:15:33,307
Ha Do-yeong?
132
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
Varför frågar du om Yeon-jins man?
133
00:15:37,603 --> 00:15:41,273
Jag undrar hur han är.
Jag insåg att jag inte vet nåt.
134
00:15:41,774 --> 00:15:43,525
En trevlig skitstövel.
135
00:15:44,360 --> 00:15:47,029
Det är fullt med såna i första klass.
136
00:15:47,112 --> 00:15:50,616
De ser flygvärdinnor som städerskor
som kan lite engelska.
137
00:15:53,285 --> 00:15:56,288
Fan. Jag som fick slåss om det jobbet.
138
00:15:56,372 --> 00:15:58,290
Från Vera Wangs nya kollektion.
139
00:15:58,374 --> 00:16:02,670
I sjöjungfrumodell och perfekt
om man har lika vacker figur som bruden.
140
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
Vad tycks? Är den fin?
141
00:16:12,554 --> 00:16:13,555
Helt i min stil.
142
00:16:14,640 --> 00:16:20,354
Så vad är en trevlig skitstövel?
Hur skiljer han sig från mig?
143
00:16:20,938 --> 00:16:23,023
Du är en solklar skitstövel.
144
00:16:24,108 --> 00:16:29,113
Men med Ha Do-yeong måste man titta noga
för att se att han är en skitstövel.
145
00:16:30,030 --> 00:16:34,326
Han har inga onda avsikter,
men han är van vid att köra med folk.
146
00:16:35,536 --> 00:16:38,372
Jaha, det förklarar hans blick.
147
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
Träffade du Yeon-jins man? Varför då?
148
00:16:42,334 --> 00:16:44,044
Blev du och Yeon-jin påkomna?
149
00:16:46,046 --> 00:16:47,047
Hye-jeong.
150
00:16:49,091 --> 00:16:52,261
-Ja?
-Även om det vore så har du ingen chans.
151
00:16:54,179 --> 00:16:55,556
Det borde du veta nu.
152
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
Klänningen passar dig.
153
00:17:00,144 --> 00:17:05,482
Du måste gifta dig. Vilken annan man
skulle köpa Vera Wang åt dig i din ålder?
154
00:17:05,566 --> 00:17:08,819
Fråga din kille
vilket hotell han gifte sig på sist.
155
00:17:08,902 --> 00:17:11,905
De kanske ger rabatt,
eftersom det är andra gången.
156
00:17:20,205 --> 00:17:21,165
Inte brudgum?
157
00:17:23,292 --> 00:17:25,586
Vill du prova en annan klänning?
158
00:17:27,629 --> 00:17:29,465
Den här var ju dyrast.
159
00:17:29,548 --> 00:17:32,259
Ändra den.
Den är så jävla tajt över brösten!
160
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
Jävla as.
161
00:18:09,004 --> 00:18:10,798
Den är större än Yeon-jins.
162
00:18:11,298 --> 00:18:13,592
Den är stor, så vad är problemet?
163
00:18:21,433 --> 00:18:24,269
Snövit levde ju med sju män.
164
00:18:24,937 --> 00:18:25,771
Varför då?
165
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
De grävde guld i gruvor.
166
00:18:29,066 --> 00:18:31,652
VAR BOR DET DÄR ASET MYUNGH-OH?
167
00:19:01,723 --> 00:19:04,226
-Numret kan inte nås för tillfället.
-Fan!
168
00:19:04,309 --> 00:19:06,895
Var är du? Du är inte hemma.
169
00:19:06,979 --> 00:19:08,689
Träffade du Do-yeong?
170
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
Adressen till golfklubben var i bilen…
171
00:19:12,234 --> 00:19:16,655
JAE-JUN SKICKADE ETT NYTT MEDDELANDE
172
00:19:24,705 --> 00:19:26,874
Leta efter min klocka om du går dit.
173
00:19:26,957 --> 00:19:30,544
Adressen är 34-9 Eulseo-ro, Jongno.
Vet inte dörrkoden.
174
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
JAE-JUN
175
00:19:35,591 --> 00:19:39,928
-Varför svarade du inte? Var är du?
-Du ignorerade mina samtal först.
176
00:19:40,512 --> 00:19:44,183
Jag var upptagen. Såg du messen?
Vi måste ses. Var är du?
177
00:19:44,266 --> 00:19:47,477
Senare. Jag är utanför stan
på en familjesammankomst.
178
00:19:51,648 --> 00:19:52,482
Ye-sol!
179
00:20:01,158 --> 00:20:02,075
Ye-sol.
180
00:20:56,088 --> 00:20:57,005
Förlåt.
181
00:20:58,006 --> 00:20:59,258
Jag blev så glad.
182
00:20:59,841 --> 00:21:02,261
Jag vet hur man går över gatan.
183
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
Strunt i det. Var är mamma?
184
00:21:06,890 --> 00:21:09,393
Jag kom ensam i dag för att träffa dig.
185
00:21:11,353 --> 00:21:15,399
Vad gillar du? Tv-spel? Dockor?
186
00:21:15,482 --> 00:21:18,318
Jag gillar aktier. Som Samsung och Kakao.
187
00:21:18,902 --> 00:21:19,778
Va?
188
00:21:19,861 --> 00:21:21,196
Jag skojar bara.
189
00:21:21,697 --> 00:21:24,616
Mamma sa åt mig
att säga så om nån frågade.
190
00:21:28,453 --> 00:21:31,290
Förstår du såna skämt
fast du inte ens är åtta?
191
00:21:31,373 --> 00:21:32,457
Du är jäv…
192
00:21:35,752 --> 00:21:37,504
Jättesmart.
193
00:21:39,047 --> 00:21:43,051
Jag undrar vem
du har ärvt ditt snille från.
194
00:21:47,806 --> 00:21:51,643
Vilken jävel gör så vid en skola?
Han borde fan få händerna…
195
00:21:51,727 --> 00:21:53,395
Ser du inte barnet?!
196
00:22:02,988 --> 00:22:04,239
Jag har bestämt mig.
197
00:22:05,657 --> 00:22:06,742
Alldeles nyss.
198
00:22:08,076 --> 00:22:09,703
Jag ska skydda dig nu.
199
00:22:13,373 --> 00:22:14,499
Jag älskar dig.
200
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
Det stinker.
201
00:22:25,260 --> 00:22:26,345
Vad fan?
202
00:22:27,721 --> 00:22:29,931
Har han stuckit eller gick nåt snett?
203
00:22:33,143 --> 00:22:37,105
Pucko. Så han stal verkligen från Jae-jun?
204
00:22:43,070 --> 00:22:44,071
Helvete!
205
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
Varför är du inte i kyrkan?
206
00:22:46,031 --> 00:22:48,492
Man kan be var och när man vill.
207
00:22:48,575 --> 00:22:51,745
Jag undrade vem som skulle komma.
Det var syster Hye-jeong.
208
00:22:51,828 --> 00:22:54,956
Jävla psykfall! Varför undrade du det?
209
00:22:55,040 --> 00:22:59,878
Förövaren återvänder alltid
till brottsplatsen. Vet du inte det?
210
00:22:59,961 --> 00:23:03,298
Håll käften. Har Myung-oh inte varit här?
211
00:23:03,382 --> 00:23:05,467
-Stökade du till här?
-Ja.
212
00:23:05,967 --> 00:23:09,554
"Bulta, så skall dörren öppnas."
Jag bultade och den öppnades.
213
00:23:09,638 --> 00:23:13,016
-Titta vad jag hittade.
-Bort med den, det luktar.
214
00:23:13,809 --> 00:23:15,977
Fan, jag måste träffa honom.
215
00:23:16,561 --> 00:23:20,232
Om han kommer till mitt bröllop
med skumma foton är jag körd!
216
00:23:20,315 --> 00:23:24,444
-Skulle han orka göra det?
-För att han inte kunde få mig.
217
00:23:25,112 --> 00:23:27,114
Vet du vad han sa i telefon?
218
00:23:27,197 --> 00:23:30,158
Ingen aning.
Jag tror att han har rest bort.
219
00:23:30,242 --> 00:23:31,243
Rest bort?
220
00:23:32,536 --> 00:23:33,745
Vladivostok?
221
00:23:33,829 --> 00:23:38,250
Varför ska du till Ryssland?
Tänker du bli en hund på riktigt?
222
00:23:38,333 --> 00:23:39,418
Och dra slädar?
223
00:23:39,501 --> 00:23:42,879
Va? Menade han allvar med Ryssland?
224
00:23:44,339 --> 00:23:48,176
Varför åkte han inte?
Fan, är det på grund av mig?
225
00:23:48,260 --> 00:23:51,304
-Åkte han inte?
-Du håller i hans pass.
226
00:23:56,435 --> 00:23:58,520
Varför skriker du jämt?
227
00:23:58,603 --> 00:24:00,439
Jag ser att ljuset är tänt!
228
00:24:01,273 --> 00:24:02,691
Öppna dörren!
229
00:24:03,191 --> 00:24:05,235
Du sa ju att du hade bråttom.
230
00:24:05,318 --> 00:24:08,530
Folk vill se rummet.
Varför svarar du inte i telefon?
231
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
Varför är ni så till er?
232
00:24:15,745 --> 00:24:17,747
-Såg du messen?
-Han kanske är död!
233
00:24:18,373 --> 00:24:19,749
En i taget. Vad sa ni?
234
00:24:19,833 --> 00:24:24,212
Myung-oh är försvunnen. Vi gick dit
och hyresvärden får inte i tag i honom.
235
00:24:24,296 --> 00:24:27,299
Han tänkte flytta ut
och hade köpt flygbiljett.
236
00:24:27,382 --> 00:24:30,010
-Det är skumt.
-Rapportera det till polisen.
237
00:24:30,552 --> 00:24:32,679
Varför ringde ni mig?
238
00:24:32,762 --> 00:24:34,931
Rapportera? Vad menar du?
239
00:24:35,432 --> 00:24:37,934
Ska man larma allt som är konstigt?
240
00:24:38,018 --> 00:24:43,273
Sara har rätt. Nån som ska gifta sig snart
kan ju inte gå till polisen.
241
00:24:43,356 --> 00:24:45,275
Varför kallade ni hit mig?
242
00:24:45,358 --> 00:24:47,569
Jag måste ut med sändningsbussen.
243
00:24:49,237 --> 00:24:54,701
Alltså… Hade Myung-oh inte ringt er
innan han slutade höra av sig?
244
00:25:03,502 --> 00:25:07,130
Vi hördes ofta.
Han är ju Jae-juns chaufför.
245
00:25:09,341 --> 00:25:10,717
När exakt menar du?
246
00:25:11,301 --> 00:25:15,055
Runt den 19 eller 20 oktober.
247
00:25:16,014 --> 00:25:17,516
Varför vill du veta det?
248
00:25:19,142 --> 00:25:21,853
Jag fick ett jävligt skumt samtal
från honom!
249
00:25:22,771 --> 00:25:24,731
Så jag undrade om han ringde er.
250
00:25:27,317 --> 00:25:30,487
-Vad var skumt?
-Jag fick också ett samtal.
251
00:25:31,655 --> 00:25:34,824
Eller hur? Vad sa han till dig?
252
00:25:35,825 --> 00:25:39,621
Vet inte. Nåt om att skicka en present,
så jag la på.
253
00:25:40,121 --> 00:25:43,625
-Jag var inte helt alert.
-Fick du en present?
254
00:25:47,128 --> 00:25:50,131
Fan, jag fick en kärleksförklaring!
255
00:25:50,215 --> 00:25:53,718
Aset sa att han gillade mig
och bad mig hälsa på i Ryssland!
256
00:25:53,802 --> 00:25:58,723
Tror han att jag har ett hål i skallen?
Jag blir förbannad bara jag tänker på det!
257
00:25:59,432 --> 00:26:03,562
Hur vågar han gilla mig?
Vi är väl inte på samma nivå?
258
00:26:13,822 --> 00:26:17,993
Vad har du gjort
för att få en kärleksförklaring?
259
00:26:18,910 --> 00:26:21,329
-Du åkte verkligen dit.
-Fan, vad kul!
260
00:26:21,830 --> 00:26:25,584
Jag går nu.
Ring inte till sändningsbussen.
261
00:26:27,419 --> 00:26:32,340
Inte undra på. Det var därför du visste
att hans dörrkod var 696969!
262
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
Och du, då? Hur visste du koden?
263
00:26:35,176 --> 00:26:38,930
Jag har varit där innan,
men jag minns inte hur jag kom dit.
264
00:26:39,014 --> 00:26:40,932
Lycka till med er kärlek.
265
00:26:41,016 --> 00:26:42,851
Fan, det är inget sånt!
266
00:26:47,397 --> 00:26:51,026
Lördag, tre på eftermiddagen.
Skåp C7, lösenkod 4885.
267
00:27:45,747 --> 00:27:47,999
CV - AN JEONG-MI
268
00:27:48,833 --> 00:27:50,418
An Jeong-mi?
269
00:27:51,628 --> 00:27:55,882
Ja, äntligen träffas vi.
Jag har hört mycket om dig.
270
00:27:55,965 --> 00:27:58,760
-Jag ser fram emot att jobba med dig.
-Detsamma.
271
00:28:00,428 --> 00:28:01,763
Tack på förhand.
272
00:28:02,263 --> 00:28:03,598
Hur mår du?
273
00:28:05,016 --> 00:28:09,187
Utmärkt.
Jag sover bra och har börjat träna.
274
00:28:09,771 --> 00:28:13,024
Jag hörde att du öppnade praktik
i Semyeong. Grattis.
275
00:28:13,525 --> 00:28:14,442
Tack.
276
00:28:15,360 --> 00:28:19,447
Jag ångrar att jag inte lydde tidigare
när du föreslog miljöombyte.
277
00:28:19,948 --> 00:28:21,866
Toppen. Hur äter du?
278
00:28:22,450 --> 00:28:24,953
Det finns många bra matställen i Semyeong.
279
00:28:25,620 --> 00:28:30,208
Blir du fortfarande lugn av brustabletter?
280
00:28:33,878 --> 00:28:37,173
Jag är här för att säga hej då.
Vi ses nog inte igen.
281
00:28:37,757 --> 00:28:41,010
Det tar två timmar,
men vi ses bara en gång i månaden.
282
00:28:41,094 --> 00:28:42,429
Är det för svårt?
283
00:28:43,722 --> 00:28:45,348
Inte för att det är långt.
284
00:28:46,808 --> 00:28:49,644
Det är för att du
inte har lyckats bota mig.
285
00:29:31,728 --> 00:29:32,896
AKUTMOTTAGNING
286
00:30:03,468 --> 00:30:06,221
Vad för skit
har du ställt till med nu, då?
287
00:30:06,304 --> 00:30:08,097
Vadå skit, din jävel?
288
00:30:09,140 --> 00:30:10,308
Det är ingen skit.
289
00:30:14,729 --> 00:30:17,398
Det finns nåt väldigt litet
och värdefullt.
290
00:30:18,274 --> 00:30:21,194
-Jag vill ta det från nån.
-Nåt litet och värdefullt?
291
00:30:21,277 --> 00:30:24,447
En juvel? Har du börjat stjäla nu också?
292
00:30:24,531 --> 00:30:27,033
Det är jag som blev bestulen, för fan.
293
00:30:29,744 --> 00:30:30,662
Kompis…
294
00:30:31,955 --> 00:30:32,872
Lyssna noga.
295
00:30:35,166 --> 00:30:37,001
Okej, jag går rakt på sak.
296
00:30:37,877 --> 00:30:39,212
Nej, det är omöjligt.
297
00:30:39,796 --> 00:30:44,050
-Du kan inte få ungen.
-Varför inte? Jag är hennes riktiga pappa.
298
00:30:44,133 --> 00:30:46,386
Du är hennes biologiska far.
299
00:30:46,469 --> 00:30:50,974
Barn som föds inom ett äktenskap
anses lagligen vara det äkta parets.
300
00:30:51,057 --> 00:30:52,892
Så hennes far är Ha Do-yeong.
301
00:30:54,227 --> 00:30:56,020
Fan, vad är det för trams?
302
00:30:56,104 --> 00:31:00,483
Jag har gjort dna-test och allting.
99 % sannolikhet. Det är väl vetenskap?
303
00:31:00,567 --> 00:31:02,235
Det är slöseri med tid.
304
00:31:02,318 --> 00:31:05,321
Även om det var 990 % istället för 99 %
305
00:31:05,405 --> 00:31:09,534
är du alltid nummer två
om den lagliga fadern inte överger barnet.
306
00:31:10,159 --> 00:31:14,247
Din jävel.
Borde du inte lämna in en stämning?
307
00:31:14,330 --> 00:31:18,126
Det går inte att väcka talan,
för du är bara en tredje part.
308
00:31:18,209 --> 00:31:20,962
Tredje part? Jag är fan pappan!
309
00:31:22,046 --> 00:31:22,881
Fan.
310
00:31:23,590 --> 00:31:25,758
Vad är det för jävla lag?
311
00:31:26,509 --> 00:31:29,345
Om en förälder var fängslad
eller borta en längre tid
312
00:31:29,429 --> 00:31:34,642
och de lagliga föräldrarna helt uppenbart
inte kunde ha fått barnet ihop
313
00:31:34,726 --> 00:31:36,185
så kan man väcka talan.
314
00:31:36,978 --> 00:31:38,104
Kan det ha hänt?
315
00:31:41,316 --> 00:31:43,318
Nej, de är så jävla tajta.
316
00:31:43,401 --> 00:31:46,154
Har fadern misshandlat barnet?
317
00:31:46,988 --> 00:31:50,408
Skulle jag ringa dig, pucko?
Jag hade gått till polisen.
318
00:31:50,491 --> 00:31:55,872
Då är det bästa scenariot
inte en stämning,
319
00:31:56,623 --> 00:31:57,957
utan parets skilsmässa.
320
00:31:58,917 --> 00:32:01,669
För vårdnaden är en helt annan sak.
321
00:32:07,383 --> 00:32:08,384
Skilsmässa?
322
00:32:08,968 --> 00:32:13,014
Jag gick till shamanen,
men hittade inget direkt av nytta.
323
00:32:13,765 --> 00:32:17,769
Jag går ett par gånger till
och hör av mig sen. Och…
324
00:32:18,686 --> 00:32:20,939
Du tar väl inte fram ägg?
325
00:32:21,689 --> 00:32:23,608
Knappast, vi jobbar ju!
326
00:32:24,192 --> 00:32:25,485
Vad är det där?
327
00:32:28,404 --> 00:32:30,573
Du vet de där hyrbilskillarna…
328
00:32:31,074 --> 00:32:33,910
Vi har faktiskt hittat nåt den här gången.
329
00:32:46,214 --> 00:32:50,969
När jag följde efter dem
körde de på motorvägen ett bra tag.
330
00:32:52,095 --> 00:32:55,473
Sen körde de in på ett motell i Namyangju.
331
00:32:58,977 --> 00:33:02,563
Precis när jag funderade på
att packa ihop…
332
00:33:04,148 --> 00:33:05,608
Gissa vem som kom.
333
00:33:10,530 --> 00:33:14,325
Ja, det är polisen som besöker shamanen
med Yeon-jins mamma.
334
00:33:14,826 --> 00:33:17,996
De är alla på samma sida. Fantastiskt, va?
335
00:33:19,497 --> 00:33:22,000
Jag blir inte ens darrig längre.
336
00:33:23,167 --> 00:33:25,169
Så jag har tänkt lite.
337
00:33:25,253 --> 00:33:28,840
I mitt nästa liv vill jag bli spion.
338
00:33:29,424 --> 00:33:33,386
Då ska jag ha rött läppstift
och skinnjacka.
339
00:33:33,469 --> 00:33:37,056
Du kan använda rött läppstift
i det här livet också.
340
00:33:37,140 --> 00:33:41,310
Jag tror inte att Son Myung-oh
bara har försvunnit.
341
00:33:41,394 --> 00:33:43,771
Inte kan väl jag använda rött läppstift…
342
00:33:45,606 --> 00:33:50,528
Är han inte försvunnen?
Vänta, tror du att Son Myung-oh verkligen…
343
00:33:52,196 --> 00:33:53,281
…har dött?
344
00:33:54,907 --> 00:33:59,912
De tycks vara Yeon-jins mannar
och gör saker utanför lagens råmärken.
345
00:33:59,996 --> 00:34:04,834
Polischefen är inte Yeon-jins uppbackare,
det är Yeon-jin som är hans uppbackare.
346
00:34:06,377 --> 00:34:09,547
Så saker utanför lagens råmärken…
347
00:34:10,506 --> 00:34:13,968
Ja. Det var nog därför
Son Myung-oh försvann.
348
00:34:15,887 --> 00:34:18,973
Han litade inte på mig,
utan agerade själv.
349
00:34:19,057 --> 00:34:24,145
Eftersom han till och med köpte biljett
måste han ha träffat Yeon-jin.
350
00:34:25,021 --> 00:34:26,189
Sen försvann han.
351
00:34:27,565 --> 00:34:29,484
Vad gör vi nu?
352
00:34:32,904 --> 00:34:36,491
Vad ville du ha från Son Myung-oh?
353
00:34:42,288 --> 00:34:47,960
Vi sitter i samma båt nu.
Vem av dem dödade Sohee?
354
00:34:55,968 --> 00:34:57,053
Park Yeon-jin.
355
00:35:02,892 --> 00:35:03,726
Snyggt!
356
00:35:05,019 --> 00:35:10,108
Men Yeon-jin vet nog också
att Sohees kropp är på sjukhuset.
357
00:35:11,859 --> 00:35:14,862
Har du bevis för
att Yeon-jin var förövaren?
358
00:35:19,117 --> 00:35:22,120
Sohee höll den här i handen när hon föll.
359
00:35:22,203 --> 00:35:25,123
PARK YEON-JIN
360
00:35:29,043 --> 00:35:30,378
Varför har du den?
361
00:35:33,589 --> 00:35:34,841
Var du där den dagen?
362
00:35:36,759 --> 00:35:38,261
Och du med nu.
363
00:35:42,682 --> 00:35:44,350
För vi sitter i samma båt.
364
00:35:45,393 --> 00:35:46,227
Wow.
365
00:35:47,645 --> 00:35:48,646
Jävlar!
366
00:35:55,236 --> 00:35:56,404
Helt otroligt.
367
00:35:57,697 --> 00:36:02,118
-Jag ska kräva en miljard won.
-Ring när du har stämt träff med Yeon-jin.
368
00:36:02,201 --> 00:36:03,953
Då får du namnskylten.
369
00:36:06,747 --> 00:36:10,293
Oavsett hur mycket pengar du får
är pengarna dina.
370
00:36:12,753 --> 00:36:14,255
Jag vill ha nåt annat.
371
00:36:15,131 --> 00:36:17,466
Nåt annat? Vadå?
372
00:36:19,010 --> 00:36:20,553
Park Yeon-jins erkännande.
373
00:36:22,138 --> 00:36:26,309
Om Myung-oh fick pengarna
skulle det ha varit ett erkännande.
374
00:36:27,059 --> 00:36:30,980
Myung-oh sa
att han skulle spela in det hela åt mig.
375
00:36:34,025 --> 00:36:38,738
Men du sa att incidenten
hade fastställts som självmord.
376
00:36:39,322 --> 00:36:42,074
Skulle ett erkännande kunna förändra det?
377
00:36:42,867 --> 00:36:45,453
Därför har jag planerat för en social död.
378
00:36:46,746 --> 00:36:48,748
Juridiskt sett är jag i underläge.
379
00:36:49,332 --> 00:36:53,836
Genom erkännandet
skulle jag visa alla vad hon har gjort.
380
00:36:55,963 --> 00:37:01,636
Hon skulle få leva resten av livet
som om hon hade variga brännsår,
381
00:37:02,303 --> 00:37:05,640
utan att kunna skratta,
äta eller känna ro.
382
00:37:08,976 --> 00:37:13,231
Kommer vi aldrig få hennes erkännande nu?
383
00:37:15,107 --> 00:37:19,779
Vi kan inte leta efter Son Myung-ohs lik.
Vad gör vi?
384
00:37:23,032 --> 00:37:24,242
Vi måste leta.
385
00:37:25,368 --> 00:37:26,285
Hur då?
386
00:37:27,286 --> 00:37:28,704
Slappna av.
387
00:37:35,253 --> 00:37:38,256
Vad kommer jag att testas för?
388
00:37:38,339 --> 00:37:41,425
Det är ett multitest för könssjukdomar
och visar det mesta.
389
00:37:41,509 --> 00:37:43,678
Eftersom du la till ett HPV-test,
390
00:37:43,761 --> 00:37:46,305
ser man även vaginalfloran
och infektioner.
391
00:37:46,389 --> 00:37:49,809
Det visar väl inget annat förutom det?
392
00:37:52,436 --> 00:37:54,480
Här är dokumenten.
393
00:37:54,563 --> 00:37:59,026
Familjebevis, examensbevis
och gynekologiska resultat.
394
00:37:59,777 --> 00:38:03,281
Du kunde ha messat dem.
Vem går runt med papper nu för tiden?
395
00:38:04,198 --> 00:38:05,950
Jag ska titta på dem.
396
00:38:07,910 --> 00:38:09,996
-Vilken bank använder du?
-Ursäkta?
397
00:38:10,079 --> 00:38:13,082
Jag står inte ut
om dina konton står på minus.
398
00:38:13,666 --> 00:38:16,210
Säg banken, så sköter jag resten…
399
00:38:17,378 --> 00:38:18,379
Fröken Moon?
400
00:38:19,630 --> 00:38:20,840
Fröken Moon!
401
00:38:21,841 --> 00:38:26,304
Så roligt att se dig!
Vad länge sen det var!
402
00:38:27,138 --> 00:38:29,140
Du har blivit ännu vackrare.
403
00:38:33,394 --> 00:38:34,395
Choi Hye-jeong?
404
00:38:38,733 --> 00:38:41,819
Känner ni varandra?
Det är min sons flickvän.
405
00:38:41,902 --> 00:38:44,905
Vi var klasskamrater på gymnasiet.
406
00:38:45,948 --> 00:38:49,118
Nu måste vi två väl hålla lite avstånd.
407
00:38:49,201 --> 00:38:50,870
Vad pratar du om?
408
00:38:50,953 --> 00:38:53,622
Hon har väl inget med dig att göra.
409
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
Du sårar mig!
410
00:38:55,666 --> 00:38:57,752
Vi ska äta middag i templet.
411
00:38:57,835 --> 00:38:59,754
Följ med om du kan.
412
00:39:00,254 --> 00:39:01,672
Jag har planer i dag.
413
00:39:03,674 --> 00:39:05,176
Så du ska gifta dig?
414
00:39:06,052 --> 00:39:07,261
Grattis.
415
00:39:12,933 --> 00:39:15,770
Jag kommer tidigt till nästa bön.
416
00:39:16,771 --> 00:39:18,356
Visst. Kila i väg.
417
00:39:22,026 --> 00:39:24,195
Jag ville ju para ihop henne med Tae-wook…
418
00:39:30,409 --> 00:39:31,911
Den jävla odågan!
419
00:39:33,120 --> 00:39:38,084
Förresten, varför hälsade du inte ens?
Fröken Moon verkade glad att se dig.
420
00:39:41,087 --> 00:39:44,173
Det kom så plötsligt,
och vi var inte nära vänner.
421
00:39:45,633 --> 00:39:47,134
Ett ögonblick.
422
00:39:55,601 --> 00:39:59,271
Dong-eun! Vi hann inte ens prata nyss.
423
00:40:00,064 --> 00:40:04,360
Herregud, vilket sammanträffande!
Vad kul att se dig.
424
00:40:06,237 --> 00:40:08,906
Vi kan väl prata en stund?
425
00:40:12,243 --> 00:40:13,077
Ska vi?
426
00:40:18,124 --> 00:40:20,292
Vad håller du på med egentligen?
427
00:40:20,793 --> 00:40:24,797
Varför svarar du inte?
Vet du hur många gånger jag har ringt?
428
00:40:24,880 --> 00:40:25,923
Sjutton gånger.
429
00:40:27,174 --> 00:40:31,429
På tal om det, Yeon-jin,
har du inget att berätta?
430
00:40:32,680 --> 00:40:33,848
Vadå?
431
00:40:35,266 --> 00:40:38,853
-Varför träffade du Do-yeong?
-Har du inget att berätta?
432
00:40:38,936 --> 00:40:43,566
Byt inte ämne!
Vem ville ses, du eller Do-yeong?
433
00:40:51,449 --> 00:40:53,325
Det var inte jag.
434
00:40:55,202 --> 00:40:59,039
Din älskade Do-yeong kom och frågade
var fan Myung-oh höll hus.
435
00:40:59,123 --> 00:41:01,208
Och nu frågar jag dig!
436
00:41:03,961 --> 00:41:05,671
Har du inget att berätta?
437
00:41:07,465 --> 00:41:11,594
Vadå? Att Dong-eun är Ye-sols lärare?
438
00:41:15,055 --> 00:41:17,808
Ja, det med. Men jag menar nåt annat.
439
00:41:17,892 --> 00:41:19,560
Vadå?
440
00:41:20,811 --> 00:41:22,813
Berätta exakt vad du vill veta.
441
00:41:27,359 --> 00:41:28,569
Är du galen?
442
00:41:30,279 --> 00:41:31,780
Det är du som är galen.
443
00:41:31,864 --> 00:41:36,494
Hur vågar du uppfostra min dotter
som Ha Do-yeongs? Svara ordentligt.
444
00:41:36,577 --> 00:41:42,625
Fick du reda på det efter födseln
eller visste du det innan hon föddes?
445
00:41:45,252 --> 00:41:47,171
Jag är verkligen nyfiken.
446
00:41:48,714 --> 00:41:51,842
Fortsatte du vara gift
trots att du visste det?
447
00:41:51,926 --> 00:41:55,137
Dumpade du mig igen fast du visste det?
448
00:41:57,056 --> 00:41:58,432
Har du…
449
00:42:01,018 --> 00:42:02,144
…nånsin älskat mig?
450
00:42:07,191 --> 00:42:10,110
Om mina ögon blir blodsprängda
kan jag inte sända!
451
00:43:05,958 --> 00:43:07,334
-Ji-won.
-Yun-seo.
452
00:43:07,418 --> 00:43:08,877
Han-sol!
453
00:43:10,588 --> 00:43:12,006
Hej, Han-sols kompis!
454
00:43:25,436 --> 00:43:26,770
Seo-woo!
455
00:43:35,696 --> 00:43:39,199
Vad ofta vi ses på sistone.
Vi kanske blir bästa polare.
456
00:43:40,284 --> 00:43:41,619
Vad gör du här?
457
00:43:44,830 --> 00:43:46,832
Jag har ett hemligt kärleksbarn.
458
00:43:51,420 --> 00:43:52,338
Skojar bara.
459
00:43:53,631 --> 00:43:55,174
Jag har en skolkamrat här.
460
00:44:00,471 --> 00:44:01,805
Inte en av dem.
461
00:44:19,531 --> 00:44:20,783
Trevligt att träffas.
462
00:44:21,283 --> 00:44:24,119
Jag är Moon Dong-eun,
klassföreståndare för klass 1-2.
463
00:44:29,875 --> 00:44:31,377
Hon var min skolkamrat.
464
00:44:32,753 --> 00:44:34,880
Lärare för klass 1-2, Moon Dong-eun.
465
00:44:41,929 --> 00:44:43,013
Jag har hört det.
466
00:44:44,515 --> 00:44:46,767
Ni gick alla på samma gymnasium.
467
00:44:47,559 --> 00:44:50,979
Sa Yeon-jin det?
De stod inte varandra nära.
468
00:44:51,563 --> 00:44:53,357
Men det gjorde ni?
469
00:44:54,608 --> 00:44:58,278
Man kan nog säga
att vi hade en rätt intim relation.
470
00:44:59,655 --> 00:45:01,156
Jag känner henne väl.
471
00:45:02,408 --> 00:45:04,785
Jag vet hur huden ser ut under kläderna…
472
00:45:10,124 --> 00:45:12,960
Just det, jag är nyfiken på en sak.
473
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
Har du…
474
00:45:18,382 --> 00:45:20,217
…nånsin förlorat nåt viktigt?
475
00:45:35,649 --> 00:45:38,318
Nu börjar vår öppna lektion.
476
00:47:40,649 --> 00:47:45,654
Undertexter: Dann Ling