1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 THE GLORY 2 00:01:10,612 --> 00:01:12,363 Turunkan sebelah kiri sikit. 3 00:01:12,447 --> 00:01:14,240 Rendahkan sebelah kiri. 4 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Jika tarik ke sebelah kanan… 5 00:01:16,117 --> 00:01:18,953 KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK JOO YEO-JEONG 6 00:01:25,752 --> 00:01:27,212 Saya mungkin tersentuh. 7 00:01:29,089 --> 00:01:30,048 Jangan terkejut. 8 00:01:44,521 --> 00:01:47,649 Saya ke bengkel mekanik dan butang baju saya terjatuh. 9 00:01:49,275 --> 00:01:50,318 Saya merangkak 10 00:01:51,486 --> 00:01:52,904 macam orang gila. 11 00:01:56,533 --> 00:01:57,575 Parut-parut saya… 12 00:01:58,910 --> 00:01:59,828 buruk, bukan? 13 00:02:00,954 --> 00:02:01,871 Itu kecederaan. 14 00:02:07,502 --> 00:02:10,839 Bila terjatuh, panggil saya. Jangan biar ia lebih parah. 15 00:02:11,548 --> 00:02:13,633 Saya pernah berada di bawah sana 16 00:02:14,926 --> 00:02:16,427 dan faham kemarahan awak. 17 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 Tunggu. Saya jahitkan butang baru. 18 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 Duduklah. 19 00:02:52,630 --> 00:02:53,590 Percayakan saya. 20 00:02:54,340 --> 00:02:56,467 Jahitan saya lebih kemas daripada kedai. 21 00:03:07,729 --> 00:03:08,938 Tapi siapa orangnya? 22 00:03:10,523 --> 00:03:12,108 Orang awak nak tewaskan? 23 00:03:16,070 --> 00:03:18,907 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 24 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Awak ada di sini? 25 00:03:33,880 --> 00:03:35,131 Ingatkan belum balik. 26 00:03:35,798 --> 00:03:37,258 Saya nak pergi kerja. 27 00:03:41,846 --> 00:03:44,224 Awak tiba-tiba mengimbas memori dulu? 28 00:03:44,307 --> 00:03:47,227 Saya tak sangka awak akan tengok ini sendirian. 29 00:03:47,310 --> 00:03:48,645 Mereka kawan sekolah? 30 00:03:52,398 --> 00:03:54,234 Ini sebelum pembedahan Hye-jeong. 31 00:03:55,151 --> 00:03:57,654 Saya patut bedah dada juga. Apa kata saya buat sekarang? 32 00:03:57,737 --> 00:03:59,739 Son Myeong-o tiada di sini? 33 00:04:01,824 --> 00:04:02,867 Mana dia? 34 00:04:05,411 --> 00:04:08,498 Bagaimana awak mengenali Myeong-o? 35 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 Awak kerap jumpa… 36 00:04:11,334 --> 00:04:12,627 Jae-jun atau Myeong-o? 37 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 Kadang-kala. 38 00:04:15,838 --> 00:04:18,299 Saya cuba pakaian di kedai Jae-jun. 39 00:04:19,926 --> 00:04:22,303 Tapi saya dah tak dapat hubungi Myeong-o… 40 00:04:24,639 --> 00:04:25,890 Ini memalukan. 41 00:04:26,516 --> 00:04:28,726 Dia suka buat perkara pelik. 42 00:04:29,644 --> 00:04:31,312 Adakah Myeong-o ugut awak? 43 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 Betulkah? Bagaimana dia ugut awak? 44 00:04:38,152 --> 00:04:39,612 Perangai awak 45 00:04:39,696 --> 00:04:41,739 dan kawan-kawan awak pelik. 46 00:04:42,782 --> 00:04:45,159 Bila dengar nama dia, awak tanya jika saya diugut. 47 00:04:47,036 --> 00:04:48,121 Hati-hati memandu. 48 00:05:06,931 --> 00:05:10,143 DESTINASI BARU-BARU INI PLATINUM CC 49 00:05:10,935 --> 00:05:12,145 Dia jumpa Jae-jun? 50 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 Ha Do-yeong. 51 00:05:26,534 --> 00:05:28,161 Dia CEO Syarikat Jaepyeong. 52 00:05:29,120 --> 00:05:30,371 Dia suami Yeon-jin. 53 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 Kenapa dengan suami pembuli? 54 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 Apabila balas dendam saya tamat, 55 00:05:41,299 --> 00:05:44,177 saya tak nak ada sesiapa di sisi Yeon-jin. 56 00:05:46,471 --> 00:05:49,057 Kawan, ibu bapa, anak mahupun suami. 57 00:05:50,350 --> 00:05:51,601 Saya tak nak sesiapa… 58 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 yang dia sayangi ada di sisinya. 59 00:06:05,365 --> 00:06:06,199 Awak menang… 60 00:06:07,533 --> 00:06:08,409 perlawanan Go? 61 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 Saya menang… 62 00:06:13,122 --> 00:06:14,374 sebab ada guru baik. 63 00:06:19,754 --> 00:06:22,715 Kod pintu rumah saya ialah 3724. 64 00:06:28,262 --> 00:06:29,764 Kita boleh main Go lagi 65 00:06:30,598 --> 00:06:32,683 walaupun selepas beberapa bulan atau tahun. 66 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Jika saya gerakkan batu, 67 00:06:35,353 --> 00:06:38,272 satu hari nanti awak akan gerakkan batu awak juga. 68 00:06:39,148 --> 00:06:40,775 Baru saya tahu awak datang. 69 00:06:42,318 --> 00:06:45,196 Tak perlu telefon atau terima panggilan saya. 70 00:06:45,279 --> 00:06:49,033 Sampaikan berita awak seperti itu. Itu sudah mencukupi. 71 00:06:50,827 --> 00:06:53,538 Kalau begitu, saya akan buat apa yang awak nak… 72 00:06:55,123 --> 00:06:56,624 tanpa mempersoalkan awak. 73 00:06:59,001 --> 00:07:00,628 Saya akan jadi algojo awak. 74 00:07:10,680 --> 00:07:15,101 THE GLORY 75 00:07:15,685 --> 00:07:17,728 YEONHWADANG 76 00:07:20,314 --> 00:07:22,066 - Sila tulis nama. - Baik. 77 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 - Dia sehebat itu. - Betulkah? 78 00:07:31,117 --> 00:07:31,951 Percintaan? 79 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 Tumpang tanya. 80 00:07:38,124 --> 00:07:40,793 Tempat ini kerap dikunjungi wanita muda? 81 00:07:41,878 --> 00:07:43,296 Bomoh ini sangat hebat? 82 00:07:43,796 --> 00:07:45,965 Saya tak tahu. Ini kali pertama saya datang. 83 00:07:46,466 --> 00:07:51,262 Menurut kawan saya yang dah datang, dia ajar cara asas uruskan masalah kita. 84 00:07:52,263 --> 00:07:53,097 Cara asas? 85 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Seterusnya. 86 00:07:57,435 --> 00:07:58,478 Kang Hyeon-a? 87 00:08:00,730 --> 00:08:01,689 Kang Hyeon-a? 88 00:08:03,107 --> 00:08:04,233 Saya Kang Hyeon-a. 89 00:08:04,317 --> 00:08:05,401 Saya di sini. 90 00:08:12,283 --> 00:08:15,495 - Ini kesan minyak. Boleh hilang? - Tentu boleh. 91 00:08:18,915 --> 00:08:21,125 Nak saya tukarkan butang ini? 92 00:08:23,753 --> 00:08:24,587 Biarkan… 93 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 butang itu. 94 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 Saya hantar pokok untuk pembukaan klinik Dr. Joo 95 00:08:36,098 --> 00:08:39,060 dan ini surat-surat yang dihantar ke sini. 96 00:08:39,143 --> 00:08:39,977 Terima kasih. 97 00:08:41,437 --> 00:08:42,271 Budak itu. 98 00:08:43,439 --> 00:08:45,191 Dia hantar bil kad kreditnya ke sini? 99 00:09:08,506 --> 00:09:12,760 PENJARA CHEONGSONG DARIPADA KANG YEONG-CHEON 100 00:09:12,843 --> 00:09:14,470 PENGARAH HOSPITAL DIBUNUH PESAKIT 101 00:09:14,554 --> 00:09:16,222 PEMBUNUH BERSIRI KANG DITAHAN 102 00:09:26,774 --> 00:09:28,901 HELO. SAYA KANG YEONG-CHEON. 103 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 AYAH AWAK BAIK. 104 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 BAU DARAH YANG KUAT APABILA PISAU MENUSUK LEHERNYA 105 00:09:34,532 --> 00:09:36,325 SALURAN DARAHNYA PECAH DAN MATANYA BERTUKAR MERAH 106 00:09:36,909 --> 00:09:37,743 Tak guna. 107 00:09:43,583 --> 00:09:44,584 Tak guna… 108 00:10:50,608 --> 00:10:56,197 Jika dia 182 sm dan 75 kg… 109 00:11:50,376 --> 00:11:54,130 Semua berubah selepas dosaku diampunkan 110 00:11:54,630 --> 00:11:57,925 Segala-galanya telah berubah 111 00:11:58,759 --> 00:12:01,887 Jalanku kini menghala ke syurga 112 00:12:03,514 --> 00:12:05,433 Kita patut jaga etika, Dong-eun. 113 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 Awak minta duit orang tapi nak jumpa di tempat mulia. 114 00:12:11,147 --> 00:12:12,440 Saya suka tempat ini. 115 00:12:13,524 --> 00:12:17,027 Terasa seperti Bapa awak di langit sahkan perbuatan ini. 116 00:12:17,111 --> 00:12:20,740 Tuhan ialah penyelamatku 117 00:12:20,823 --> 00:12:23,325 Segala dosaku telah diampunkan 118 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 Saya tak perlu kira? 119 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 Perempuan tak guna. 120 00:12:27,955 --> 00:12:31,083 Baru belajar sikit tapi dah kurang ajar. 121 00:12:32,877 --> 00:12:33,919 Saya pergi dulu. 122 00:12:35,337 --> 00:12:37,047 Si tak guna ini ada hal lain. 123 00:12:37,673 --> 00:12:39,717 Awak dah tak boleh ke syurga. 124 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 Saya masih boleh. 125 00:12:42,678 --> 00:12:45,973 Saya dah diselamatkan sebab brtaubat atas perbuatan saya. 126 00:12:47,892 --> 00:12:50,311 Darah Tuhan menyucikan dosaku 127 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 Bagus penyokong awak. 128 00:12:54,648 --> 00:12:55,483 Okey. 129 00:12:55,566 --> 00:12:56,859 Darah itu penyelamatku 130 00:12:56,942 --> 00:12:58,486 Pergi syurga lepas mati. 131 00:12:59,069 --> 00:13:01,447 Sebab hidup awak di sini ibarat neraka. 132 00:13:03,324 --> 00:13:06,118 Apa maksud awak? Apa lagi awak nak buat? 133 00:13:06,202 --> 00:13:07,077 Lepaskan saya 134 00:13:07,912 --> 00:13:10,915 sebelum saya panggil ayah awak untuk jadi saksi. 135 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Hoi. Tak guna! 136 00:13:15,169 --> 00:13:17,171 Jawab dulu baru pergi. Hoi. 137 00:13:17,254 --> 00:13:18,339 Hoi! 138 00:13:29,850 --> 00:13:31,519 Kelas kita di sini hari ini? 139 00:13:32,019 --> 00:13:34,021 Awak akan ambi ujian penilaian. 140 00:13:34,104 --> 00:13:37,483 Jangan takut. Ia mudah sahaja. Saya tunggu di sini. 141 00:13:37,566 --> 00:13:39,151 Ini ujian penilaian apa? 142 00:13:40,528 --> 00:13:43,072 Saya nak hantar awak belajar di Amerika. 143 00:13:43,697 --> 00:13:44,657 Luar negara? 144 00:13:44,740 --> 00:13:48,285 Sesuatu tak dijangka terjadi. Saya tak boleh ajar awak lagi. 145 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 Saya cari guru lebih baik untuk awak. 146 00:13:53,249 --> 00:13:54,083 Betulkah? 147 00:13:55,334 --> 00:13:57,294 Kenapa tipu nak hantar ke sana? 148 00:13:58,087 --> 00:14:00,548 Bagaimana cikgu nak hantar saya ke sana? 149 00:14:00,631 --> 00:14:02,049 Cikgu banyak duit? 150 00:14:02,132 --> 00:14:04,969 Ya. Saya ada banyak duit. 151 00:14:08,681 --> 00:14:09,640 Sila masuk. 152 00:14:12,142 --> 00:14:13,978 DUIT DAH SEDIA? 153 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 Anak ayah sangat hebat. 154 00:14:25,906 --> 00:14:26,824 Macam Son Heung-min. 155 00:14:33,038 --> 00:14:35,082 Tapi budak stoking merah jambu 156 00:14:35,958 --> 00:14:38,294 tak faham maksud bermain secara adil. 157 00:14:38,377 --> 00:14:39,628 Orang boleh cedera. 158 00:14:40,379 --> 00:14:41,422 Nombor dua, Kim Ji-uk? 159 00:14:42,381 --> 00:14:45,467 Ya. Dia memang suka rebut bola. 160 00:14:48,095 --> 00:14:49,847 - Betulkah? - Oh, ya. 161 00:14:50,639 --> 00:14:53,684 Kami ada kelas terbuka Jumaat depan. 162 00:14:54,268 --> 00:14:55,102 Untuk ayah. 163 00:14:55,686 --> 00:14:57,980 Tak apa kalau ayah tak dapat datang. 164 00:14:58,063 --> 00:14:59,565 Saya suka ayah sibuk. 165 00:15:01,817 --> 00:15:05,863 Ayah masih akan pergi walaupun sibuk. 166 00:15:10,326 --> 00:15:11,160 Ye-sol. 167 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 Guru kelas baru kamu. 168 00:15:14,705 --> 00:15:16,332 Mak tak suka dia. 169 00:15:17,333 --> 00:15:18,834 Kamu pula? Kamu suka? 170 00:15:19,460 --> 00:15:20,669 Dia kawan. Kenapa? 171 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 Kawan? 172 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 Siapa? 173 00:15:24,131 --> 00:15:26,258 Guru kelas saya kawan mak. 174 00:15:27,051 --> 00:15:29,386 Mereka ke sekolah tinggi sama. Kenapa? 175 00:15:32,056 --> 00:15:32,890 Ha Do-yeong? 176 00:15:33,974 --> 00:15:35,935 Kenapa suami Yeon-jin jumpa awak? 177 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 Saya nak tahu siapa dia. 178 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 Saya tak kenal dia sangat. 179 00:15:41,732 --> 00:15:43,525 Dia baik tapi tak guna. 180 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 Orang sepertinya sentiasa di kelas pertama. 181 00:15:47,112 --> 00:15:50,407 Mereka anggap pramugari orang gaji yang berbahasa Inggeris. 182 00:15:53,285 --> 00:15:56,288 Cis. Saya perlu tewaskan ramai orang untuk terpilih. 183 00:15:56,372 --> 00:15:58,290 Ini rekaan baru Vera Wang. 184 00:15:58,374 --> 00:16:02,086 Ini potongan duyung. Sesuai untuk potongan tubuh puan. 185 00:16:08,884 --> 00:16:10,970 Bagaimana? Cantik? 186 00:16:12,513 --> 00:16:13,347 Saya suka. 187 00:16:14,682 --> 00:16:15,516 Jadi… 188 00:16:16,266 --> 00:16:18,352 apa makna lelaki baik tapi tak guna? 189 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 Apa bezanya dengan saya? 190 00:16:20,938 --> 00:16:22,690 Orang memang tahu awak jahat. 191 00:16:24,108 --> 00:16:25,776 Tapi Ha Do-yeong pula… 192 00:16:26,610 --> 00:16:29,113 Perlu perhatikannya baru tahu dia tak guna. 193 00:16:30,030 --> 00:16:31,407 Dia tak ada niat jahat. 194 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Dia cuma dah biasa mengarah orang. 195 00:16:35,536 --> 00:16:37,788 Itu sebabnya matanya seperti itu. 196 00:16:38,914 --> 00:16:41,458 Awak jumpa Do-yeong? Kenapa? 197 00:16:42,334 --> 00:16:43,836 Dia tahu mengenai awak berdua? 198 00:16:46,046 --> 00:16:47,047 Hye-jeong. 199 00:16:48,924 --> 00:16:49,758 Ya? 200 00:16:50,259 --> 00:16:52,261 Kalau ya pun, awak tak berpeluang. 201 00:16:54,138 --> 00:16:55,222 Tolong sedar diri. 202 00:16:56,807 --> 00:16:58,475 Gaun ini sesuai dengan awak. 203 00:17:00,144 --> 00:17:01,395 Awak patut berkahwin. 204 00:17:02,271 --> 00:17:05,149 Di usia awak, tiada lelaki nak belikan baju Vera Wang. 205 00:17:05,649 --> 00:17:08,819 Tanya kekasih awak, dulu dia berkahwin di mana. 206 00:17:08,902 --> 00:17:11,905 Mungkin dapat diskaun sebab dia kerap berkahwin. 207 00:17:20,205 --> 00:17:21,165 Bukan tunang dia? 208 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 Puan mahu cuba gaun lain? 209 00:17:27,671 --> 00:17:28,922 Ini gaun termahal? 210 00:17:29,548 --> 00:17:31,967 Betulkan baju ini. Terlalu ketat di dada! 211 00:17:51,028 --> 00:17:52,029 Tak guna. 212 00:18:09,004 --> 00:18:10,547 Batu Yeon-jin lagi kecil. 213 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 Ia besar. Jadi apa masalahnya? 214 00:18:21,391 --> 00:18:24,103 Snow White tinggal dengan tujuh lelaki. 215 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 Kenapa? 216 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 Sebab mereka gali emas di gunung. 217 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 SIAPA TAHU DI MANA RUMAH MYEONG-O? 218 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi. 219 00:19:04,309 --> 00:19:06,854 Awak berada di mana? Awak tiada di rumah. 220 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 Awak jumpa Do-yeong? 221 00:19:10,107 --> 00:19:11,900 Ada alamat padang golf awak… 222 00:19:11,984 --> 00:19:13,777 MESEJ BARU DARIPADA JAE-JUN 223 00:19:24,705 --> 00:19:26,415 Tolong cari jam saya di sana. 224 00:19:26,915 --> 00:19:28,959 34-9, Eulseo-ro, Jongno-gu. 225 00:19:29,543 --> 00:19:30,627 Saya tak tahu kod. 226 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 PANGGILAN JAE-JUN 227 00:19:35,632 --> 00:19:37,509 Kenapa tak jawab telefon? Awak di mana? 228 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Awak yang tak jawab dulu. 229 00:19:40,596 --> 00:19:42,055 Saya sibuk. Nampak mesej? 230 00:19:42,139 --> 00:19:43,640 Kita jumpa. Awak di mana? 231 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 Jumpa nanti. 232 00:19:45,350 --> 00:19:47,060 Saya ada perjumpaan keluarga. 233 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 Ye-sol! 234 00:20:01,116 --> 00:20:01,950 Ye-sol! 235 00:20:56,088 --> 00:20:59,258 Maaf. Pak cik terlalu gembira jumpa awak. 236 00:20:59,841 --> 00:21:02,052 Saya pun pandai lintas jalan. 237 00:21:03,220 --> 00:21:05,264 Tak apa. Mana mak? 238 00:21:06,139 --> 00:21:09,059 Pak cik datang seorang diri untuk jumpa awak. 239 00:21:10,269 --> 00:21:12,312 Apa yang awak suka, Ye-sol? 240 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 Awak suka konsol permainan? Anak patung? 241 00:21:15,482 --> 00:21:18,318 Saya suka saham. Samsung atau Kakao. 242 00:21:18,402 --> 00:21:19,278 Apa? 243 00:21:19,861 --> 00:21:20,946 Saya bergurau. 244 00:21:21,738 --> 00:21:24,616 Mak suruh saya jawab begitu jika orang tanya. 245 00:21:28,453 --> 00:21:31,248 Awak baru lapan tahun tapi faham gurauan itu? 246 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 Awak memang… 247 00:21:35,752 --> 00:21:37,087 Awak sangat bijak. 248 00:21:39,006 --> 00:21:42,759 Awak ikut siapa bijak seperti ini, Ye-sol? 249 00:21:47,764 --> 00:21:51,643 Orang gila mana bawa kereta seperti itu di kawasan sekolah? 250 00:21:51,727 --> 00:21:53,562 Tak nampak kanak-kanak di sini? 251 00:22:02,988 --> 00:22:04,239 Pak cik dah putuskan. 252 00:22:05,615 --> 00:22:06,908 Pak cik dah buat keputusan. 253 00:22:08,035 --> 00:22:09,661 Pak cik akan lindungi awak. 254 00:22:13,457 --> 00:22:14,499 Pak cik sayang awak. 255 00:22:21,131 --> 00:22:22,007 Busuknya. 256 00:22:25,260 --> 00:22:26,219 Apa semua ini? 257 00:22:27,721 --> 00:22:29,514 Dia lari atau biarkan begini? 258 00:22:32,517 --> 00:22:36,521 Bodoh. Dia curi ini daripada Jae-jun. 259 00:22:43,070 --> 00:22:44,071 Cis! 260 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 Awak patut ke geraja. Buat apa di sana? 261 00:22:46,031 --> 00:22:48,492 Saya boleh berdoa tak kira tempat dan masa. 262 00:22:48,575 --> 00:22:51,745 Saya nak tahu siapa yang datang. Awak rupanya. 263 00:22:51,828 --> 00:22:54,956 Awak memang gila. Kenapa awak nak tahu? 264 00:22:55,040 --> 00:22:59,836 Penjenayah sentiasa pulang ke lokasi jenayah. Itu pun tak tahu? 265 00:22:59,920 --> 00:23:03,298 Sudahlah. Mana Myeong-o? Dia tiada di rumah? 266 00:23:03,382 --> 00:23:05,258 - Awak sepahkannya begini? - Ya. 267 00:23:05,967 --> 00:23:07,719 "Ketuk dan pintu akan terbuka." 268 00:23:07,803 --> 00:23:09,471 Saya ketuk dan ia terbuka. 269 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 Tengok. Doa dimakbulkan. 270 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 Tepi. Nanti baju saya berbau. 271 00:23:13,767 --> 00:23:15,602 Saya perlu jumpa dia. 272 00:23:16,478 --> 00:23:18,021 Saya dalam masalah besar 273 00:23:18,105 --> 00:23:20,232 jika dia tunjuk gambar pelik di majlis saya. 274 00:23:20,315 --> 00:23:22,442 Kenapa dia nak menjatuhkan awak? 275 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 Sebab tak boleh miliki saya. 276 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 Tahu apa dia beritahu saya? 277 00:23:27,197 --> 00:23:30,158 Saya tak tahu. Mungkin dia melancong. 278 00:23:30,242 --> 00:23:31,076 Melancong? 279 00:23:32,536 --> 00:23:33,745 Vladivostok? 280 00:23:33,829 --> 00:23:35,247 Kenapa awak ke Rusia? 281 00:23:35,330 --> 00:23:39,418 Awak berniat nak jadi anjing sebenar dan tarik kereta luncur salji? 282 00:23:39,501 --> 00:23:42,587 Apa? Betul dia ke Rusia? 283 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 Tapi kenapa tak pergi? 284 00:23:45,966 --> 00:23:47,008 Tak guna! 285 00:23:47,092 --> 00:23:49,052 - Sebab saya? - Dia tak pergi? 286 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 Awak pegang pasportnya. 287 00:23:56,309 --> 00:23:58,270 Kenapa asyik menjerit? 288 00:23:58,353 --> 00:24:00,313 Saya nampak lampu terpasang. 289 00:24:01,356 --> 00:24:02,399 Buka pintu! 290 00:24:03,191 --> 00:24:05,152 Awak kata awak nak cepat. 291 00:24:05,235 --> 00:24:08,238 Ada yang nak tengok bilik tapi kenapa tak jawab telefon? 292 00:24:14,035 --> 00:24:15,579 Kenapa? Apa masalahnya? 293 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 - Dah baca mesej? - Dia mungkin dah mati. 294 00:24:18,373 --> 00:24:19,749 Satu-satu. Apa? 295 00:24:19,833 --> 00:24:21,376 Myeong-o dah hilang. 296 00:24:21,460 --> 00:24:23,628 Kami ke rumahnnya tapi tuan rumah pun tak tahu. 297 00:24:24,212 --> 00:24:27,215 Dia iklankan bilik, kemas barang dan beli tiket. 298 00:24:27,299 --> 00:24:29,885 - Saya rasa pelik. - Buat laporan polis. 299 00:24:30,552 --> 00:24:32,679 Telefon polis. Kenapa telefon saya? 300 00:24:32,762 --> 00:24:34,639 Buat laporan? Laporan apa? 301 00:24:35,390 --> 00:24:37,934 Takkan nak laporkan semua perkara pelik? 302 00:24:38,018 --> 00:24:39,728 Betul cakap Sa-ra. 303 00:24:40,270 --> 00:24:42,898 Saya tak boleh ke balai sebab dah nak kahwin. 304 00:24:43,773 --> 00:24:45,275 Kenapa panggil saya? 305 00:24:45,358 --> 00:24:47,569 Saya sibuk sebab perlu ke van produksi. 306 00:24:49,196 --> 00:24:50,030 Maksud saya, 307 00:24:51,031 --> 00:24:52,949 Myeong-o tak telefon awak 308 00:24:53,533 --> 00:24:54,701 sebelum dia hilang? 309 00:25:03,502 --> 00:25:05,003 Kami selalu berhubung sebab 310 00:25:06,004 --> 00:25:07,130 dia pemandu Jae-jun. 311 00:25:09,341 --> 00:25:10,717 Bila awak maksudkan? 312 00:25:11,301 --> 00:25:14,888 Dalam 19 atau 20 Oktober. 313 00:25:15,764 --> 00:25:16,723 Kenapa bertanya? 314 00:25:19,142 --> 00:25:21,520 Saya terima panggilan pelik daripadanya. 315 00:25:22,771 --> 00:25:24,272 Mana tahu awak pun sama. 316 00:25:27,275 --> 00:25:28,318 Apa yang pelik? 317 00:25:29,528 --> 00:25:30,487 Saya pun terima. 318 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 Betul? Apa yang dia kata kepada awak? 319 00:25:35,825 --> 00:25:39,704 Entah. Dia kata nak beri saya hadiah, jadi saya putuskan saja. 320 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Dia macam mabuk. 321 00:25:41,498 --> 00:25:43,291 Awak terima hadiah? 322 00:25:47,087 --> 00:25:50,131 Gila! Dia mengaku menyintai saya! 323 00:25:50,215 --> 00:25:53,593 Dia kata dia suka saya dan minta saya lawatnya di Rusia! 324 00:25:53,677 --> 00:25:55,387 Dia ingatkan saya dah gila? 325 00:25:56,221 --> 00:25:58,306 Saya marah bila fikirkannya. 326 00:25:58,807 --> 00:26:02,185 Berani dia sukakan saya? 327 00:26:02,269 --> 00:26:03,562 Ingat kami setaraf? 328 00:26:13,822 --> 00:26:17,867 Apa kesalahan awak kepadanya hingga dia buat panggilan begitu? 329 00:26:18,493 --> 00:26:19,661 Awak dah dihukum. 330 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Itu sangat kelakar. 331 00:26:21,830 --> 00:26:22,664 Babai. 332 00:26:23,331 --> 00:26:25,542 Saya di van produksi. Jangan telefon. 333 00:26:27,419 --> 00:26:30,505 Itu sebabnya awak tahu kod pintu rumahnya. 334 00:26:30,589 --> 00:26:31,798 696969. 335 00:26:32,465 --> 00:26:35,135 Bagaimana awak tahu dan masuk ke rumahnya? 336 00:26:35,218 --> 00:26:38,430 Saya pernah ke sana tapi tak ingat bagaimana. 337 00:26:39,055 --> 00:26:40,724 Semoga berbahagia. 338 00:26:40,807 --> 00:26:42,392 Tidak, tak guna! 339 00:26:47,397 --> 00:26:51,026 Hari Sabtu jam 3 petang. Lokar C7. Kodnya ialah 4885. 340 00:26:54,821 --> 00:26:57,365 TEMPAT PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN 341 00:27:44,037 --> 00:27:47,999 RESUME AN JEONG-MI 342 00:27:48,833 --> 00:27:50,418 Cik An Jeong-mi? 343 00:27:51,628 --> 00:27:53,630 Ya. Akhirnya kita dapat bertemu. 344 00:27:54,130 --> 00:27:55,882 Saya kerap dengar mengenai awak. 345 00:27:55,965 --> 00:27:57,592 Terima kasih pilih saya. 346 00:27:57,676 --> 00:27:58,760 Sama-sama. 347 00:28:00,470 --> 00:28:01,554 Terima kasih juga. 348 00:28:02,263 --> 00:28:03,598 Apa perasaan awak? 349 00:28:04,974 --> 00:28:05,975 Sangat gembira. 350 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 Saya tidur lena dan mula bersenam. 351 00:28:09,729 --> 00:28:12,857 Saya dengar awak buka klinik di Semyeong. Tahniah. 352 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Terima kasih. 353 00:28:15,652 --> 00:28:19,114 Saya menyesal tak dengar bila awak suruh ubah persekitaran. 354 00:28:19,948 --> 00:28:21,866 Bagus. Pemakanan awak pula? 355 00:28:22,450 --> 00:28:24,452 Ada banyak restoran sedap di sana. 356 00:28:25,620 --> 00:28:29,958 Awak masih rasa tenang bila dengar bunyi vitamin larut air? 357 00:28:33,837 --> 00:28:35,088 Saya nak berterima kasih. 358 00:28:35,964 --> 00:28:37,173 Ini sesi akhir saya. 359 00:28:37,841 --> 00:28:41,511 Jarak kita dua jam saja dan hanya sebulan sekali. Susah sangat? 360 00:28:43,680 --> 00:28:45,056 Ini bukan kerana jarak. 361 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 Awak tak berjaya membantu saya. 362 00:30:03,593 --> 00:30:06,095 Masalah apa yang awak buat kali ini? 363 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 Apa? Masalah? 364 00:30:09,098 --> 00:30:10,308 Bukan begitu. 365 00:30:14,687 --> 00:30:17,106 Ada sesuatu yang kecil dan berharga. 366 00:30:18,274 --> 00:30:19,484 Saya mahu rampas ia. 367 00:30:20,026 --> 00:30:21,194 Kecil dan berharga? 368 00:30:21,277 --> 00:30:22,111 Permata? 369 00:30:22,821 --> 00:30:24,447 Awak dah mula mencuri? 370 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 Orang lain yang curi daripada saya. 371 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Kawan. 372 00:30:31,871 --> 00:30:32,872 Dengar elok-elok. 373 00:30:35,166 --> 00:30:36,584 Dalam ayat mudah, 374 00:30:37,877 --> 00:30:39,212 tak boleh. Mustahil. 375 00:30:39,295 --> 00:30:40,588 Awak tak boleh ambilnya. 376 00:30:41,089 --> 00:30:41,923 Kenapa tidak? 377 00:30:42,715 --> 00:30:44,050 Kenapa? Saya ayahnya. 378 00:30:44,133 --> 00:30:46,386 Awak hanya ayah kandungnya. 379 00:30:46,469 --> 00:30:48,263 Anak yang lahir lepas kahwin 380 00:30:48,346 --> 00:30:51,015 ialah anak pasangan itu dari segi undang-undang. 381 00:30:51,099 --> 00:30:52,892 Jadi ayahnya ialah Do-yeong. 382 00:30:54,269 --> 00:30:57,397 Itu mengarut. Saya dah buat ujian DNA. 383 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 Kami sepadan 99 peratus. Itu sains. 384 00:31:00,525 --> 00:31:02,235 Kenapa bazir masa untuk itu? 385 00:31:02,318 --> 00:31:04,988 Kalau padanan awak 990 peratus pun, 386 00:31:05,488 --> 00:31:07,282 selagi dia tak buang anak itu, 387 00:31:07,782 --> 00:31:09,158 awak di tempat kedua. 388 00:31:10,118 --> 00:31:11,369 Tak guna. 389 00:31:11,953 --> 00:31:14,247 Bukankah awak patut saman dia dulu? 390 00:31:14,330 --> 00:31:18,126 Awak tak boleh saman dia sebab awak pihak ketiga, bukan ayahnya. 391 00:31:18,209 --> 00:31:20,962 Saya bukan pihak ketiga. Saya ayahnya! 392 00:31:21,838 --> 00:31:22,672 Cis. 393 00:31:23,590 --> 00:31:25,258 Undang-undang itu mengarut. 394 00:31:26,467 --> 00:31:29,345 Awak boleh saman mereka jika dapat buktikan 395 00:31:29,429 --> 00:31:32,056 mustahil mereka mendapatkan anak 396 00:31:32,140 --> 00:31:34,142 seperti salah seorang dipenjarakan 397 00:31:34,767 --> 00:31:36,185 atau ada di luar negara. 398 00:31:36,936 --> 00:31:37,979 Boleh cari bukti? 399 00:31:41,316 --> 00:31:43,318 Tak. Mereka sangat gembira. 400 00:31:43,401 --> 00:31:45,570 Si ayah dera anaknya? 401 00:31:46,988 --> 00:31:50,408 Kalau begitu, saya buat laporan polis, bukan jumpa awak. 402 00:31:50,491 --> 00:31:55,788 Kalau begitu, awak bukannya perlu saman mereka, 403 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 tapi perceraian. 404 00:31:58,917 --> 00:32:01,294 Hak penjagaan anak ialah isu berbeza. 405 00:32:07,342 --> 00:32:08,384 Perceraian? 406 00:32:08,968 --> 00:32:13,014 Saya dah ke tempat bomoh itu tapi tak jumpa apa-apa lagi. 407 00:32:13,723 --> 00:32:16,017 Nanti saya lapor lepas ke sana lagi. 408 00:32:16,768 --> 00:32:17,602 Dan… 409 00:32:18,728 --> 00:32:20,563 Itu bukan telur rebus, bukan? 410 00:32:21,648 --> 00:32:23,608 Tidak. Saya sedang bekerja. 411 00:32:23,691 --> 00:32:24,901 Apa itu? 412 00:32:28,363 --> 00:32:30,156 Ini mengenai kereta sewa itu. 413 00:32:31,074 --> 00:32:33,910 Saya rasa kita dah jumpa sesuatu. 414 00:32:36,454 --> 00:32:38,581 TEMPAT PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN 415 00:32:46,339 --> 00:32:48,007 Saya ekori mereka dari lokar 416 00:32:48,549 --> 00:32:50,885 dan mereka memandu di Lebuh Raya Bukbu. 417 00:32:52,595 --> 00:32:55,723 Kemudian, mereka singgah di sebuah motel di Namyangju. 418 00:32:58,977 --> 00:33:02,188 Saya terfikir jika saya patut balik saja. 419 00:33:04,190 --> 00:33:05,608 Tapi siapa yang muncul? 420 00:33:10,613 --> 00:33:13,950 Ya. Polis yang ke tempat bomoh dengan mak Yeon-jin. 421 00:33:14,867 --> 00:33:17,578 Mereka semua bekerjasama. Hebat, bukan? 422 00:33:19,497 --> 00:33:21,791 Saya dah tak takut lagi. 423 00:33:23,126 --> 00:33:24,711 Jadi saya dah fikirkannya. 424 00:33:25,253 --> 00:33:28,381 Saya nak jadi pengintip dalam kehidupan selepas ini. 425 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 Saya akan pakai gincu merah dan jaket kulit. 426 00:33:33,469 --> 00:33:37,056 Awak boleh guna lipstik merah dalam hidup ini juga. 427 00:33:37,140 --> 00:33:39,851 - Rasanya Myeong-o… - Aduhai. 428 00:33:39,934 --> 00:33:41,310 tidak hilang. 429 00:33:41,394 --> 00:33:43,312 Saya tak boleh guna gincu merah. 430 00:33:45,648 --> 00:33:46,858 Dia tidak hilang? 431 00:33:47,567 --> 00:33:50,111 Betulkah Myeong-o sudah… 432 00:33:51,863 --> 00:33:52,697 mati? 433 00:33:54,866 --> 00:33:57,910 Saya rasa mereka orang bawahan Yeon-jin yang uruskan 434 00:33:58,661 --> 00:33:59,912 sesuatu secara haram. 435 00:33:59,996 --> 00:34:04,834 Bukan Yeon-jin yang ada sokongan polis, tapi polis gunakan Yeon-jin. 436 00:34:06,377 --> 00:34:07,295 Kalau begitu, 437 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 maksud "secara haram"… 438 00:34:10,423 --> 00:34:11,257 Ya. 439 00:34:12,341 --> 00:34:13,968 Itu sebabnya Myeong-o hilang. 440 00:34:15,887 --> 00:34:19,057 Dia ambil tindakan sendiri kerana tak percayakan saya 441 00:34:19,140 --> 00:34:20,391 dan beli tiket juga. 442 00:34:21,517 --> 00:34:23,853 Maksudnya, dia dah jumpa Park Yeon-jin. 443 00:34:25,021 --> 00:34:26,189 Lalu dia hilang. 444 00:34:27,565 --> 00:34:29,067 Apa patut kita buat? 445 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 Saya… 446 00:34:32,862 --> 00:34:36,074 Apa awak nak daripada Myeong-o? 447 00:34:42,288 --> 00:34:44,123 Kita berada di pihak yang sama. 448 00:34:44,999 --> 00:34:47,960 Siapa antara mereka yang bunuh So-hee? 449 00:34:56,010 --> 00:34:57,053 Park Yeon-jin. 450 00:35:02,850 --> 00:35:03,726 Bagus! 451 00:35:05,019 --> 00:35:05,853 Tapi… 452 00:35:07,063 --> 00:35:09,774 Yeon-jin pasti tahu So-hee ada di Hospital Joo. 453 00:35:11,859 --> 00:35:14,862 Ada bukti yang Yeon-jin bunuh dia? 454 00:35:19,117 --> 00:35:21,702 Ini yang So-hee pegang bila dia terjatuh. 455 00:35:22,203 --> 00:35:25,123 PARK YEON-JIN 456 00:35:29,043 --> 00:35:30,419 Kenapa ada dengan awak? 457 00:35:33,548 --> 00:35:34,841 Awak ada di sana? 458 00:35:36,759 --> 00:35:38,261 Awak pun sama. 459 00:35:42,640 --> 00:35:44,350 Sebab kita di pihak sama. 460 00:35:47,645 --> 00:35:48,646 Jahanam! 461 00:35:55,194 --> 00:35:56,195 Ini memang gila. 462 00:35:57,738 --> 00:35:59,365 Boleh minta satu bilion? 463 00:35:59,448 --> 00:36:02,160 Beritahu saya bila awak jumpa Yeon-jin. 464 00:36:02,243 --> 00:36:03,953 Baru saya beri teg nama ini. 465 00:36:06,747 --> 00:36:08,082 Berapa pun awak dapat, 466 00:36:09,041 --> 00:36:10,293 semuanya milik awak. 467 00:36:12,795 --> 00:36:14,255 Saya nak benda lain. 468 00:36:15,047 --> 00:36:17,049 Benda lain? Apa awak nak? 469 00:36:19,051 --> 00:36:20,469 Pengakuan Park Yeon-jin. 470 00:36:22,221 --> 00:36:23,806 Jika Myeong-o dapat duit, 471 00:36:24,891 --> 00:36:26,267 itu ialah pengakuannya. 472 00:36:27,101 --> 00:36:30,563 Myeong-o kata dia akan rakam semuanya untuk saya. 473 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 Tapi… 474 00:36:35,943 --> 00:36:38,738 bukankah kes itu ditutup sebagai kes bunuh diri? 475 00:36:39,322 --> 00:36:41,324 Adakah pengakuannya mencukupi? 476 00:36:42,909 --> 00:36:44,994 Saya nak dia dibunuh orang awam. 477 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 Kes ini lemah jika ke mahkamah. 478 00:36:49,373 --> 00:36:50,583 Saya mahu semua tahu 479 00:36:51,459 --> 00:36:53,502 selepas dapatkan pengakuannya. 480 00:36:55,963 --> 00:36:59,050 Saya nak dia rasa seperti dia dibakar dalam hidup ini 481 00:36:59,926 --> 00:37:01,719 dan nanah keluar dari lukanya. 482 00:37:02,303 --> 00:37:05,640 Biar dia tak tenang hingga tak dapat ketawa atau makan. 483 00:37:09,018 --> 00:37:13,231 Jadi awak tak boleh dapatkan pengakuannya untuk selama-lamanya? 484 00:37:15,107 --> 00:37:18,027 Bukannya kita boleh cari mayat Myeong-o pun. 485 00:37:18,694 --> 00:37:19,779 Apa kita nak buat? 486 00:37:23,032 --> 00:37:24,242 Kita cuba cari dulu. 487 00:37:25,243 --> 00:37:26,077 Bagaimana? 488 00:37:27,286 --> 00:37:28,287 Tolong bertenang. 489 00:37:35,253 --> 00:37:37,838 Apa yang saya boleh tahu daripada ujian ini? 490 00:37:38,339 --> 00:37:41,425 Kami boleh kesan kebanyakan masalah sebab ini ujian STD 12 panel. 491 00:37:41,509 --> 00:37:43,678 Awak turut tambah ujian HPV. 492 00:37:43,761 --> 00:37:46,180 Jadi boleh kesan bakteria dan penyakit kelamin. 493 00:37:46,264 --> 00:37:47,223 Ia tak buktikan… 494 00:37:48,224 --> 00:37:49,809 perkara selain itu, bukan? 495 00:37:52,436 --> 00:37:54,480 Ini dokumen yang mak cik mahu. 496 00:37:54,563 --> 00:37:57,233 Dokumen kekeluargaan, sijil universiti 497 00:37:57,316 --> 00:37:59,026 dan keputusan ujian ginekologi. 498 00:37:59,777 --> 00:38:02,822 Awak patut mesej saja. Tiada orang guna kertas lagi. 499 00:38:04,240 --> 00:38:05,950 Saya cuma perlu periksa saja. 500 00:38:07,910 --> 00:38:09,078 Awak guna bank apa? 501 00:38:09,161 --> 00:38:09,996 Maksud mak cik? 502 00:38:10,079 --> 00:38:13,082 Saya benci akaun bank negatif. 503 00:38:13,708 --> 00:38:16,043 Beri nama bank. Nanti saya uruskan. 504 00:38:17,295 --> 00:38:18,129 Cik Moon? 505 00:38:19,422 --> 00:38:20,256 Cik Moon! 506 00:38:21,882 --> 00:38:25,928 Saya gembira kita dapat berjumpa! Dah lama kita tak berjumpa. 507 00:38:27,138 --> 00:38:28,723 Awak semakin cantik. 508 00:38:33,436 --> 00:38:34,270 Choi Hye-jeong? 509 00:38:38,774 --> 00:38:41,652 Awak kenal dia? Dia kekasih anak saya. 510 00:38:41,736 --> 00:38:44,488 Begitu rupanya. Kami dari sekolah tinggi sama. 511 00:38:45,906 --> 00:38:49,118 Nampaknya, kita tak boleh seakrab ini lagi selepas ini. 512 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Kenapa cakap begitu? 513 00:38:50,911 --> 00:38:53,539 Dia tiada kaitan dengan hubungan kita. 514 00:38:53,622 --> 00:38:54,874 Awak buat saya sedih. 515 00:38:55,541 --> 00:38:57,752 Kami akan makan di tokong. 516 00:38:57,835 --> 00:38:59,712 Makanlah dengan kami jika tak kisah. 517 00:39:00,212 --> 00:39:01,672 Maaf. Saya ada hal lain. 518 00:39:03,591 --> 00:39:04,425 Dah nak kahwin? 519 00:39:06,052 --> 00:39:07,136 Tahniah. 520 00:39:12,933 --> 00:39:15,353 Saya akan datang awal lain kali. 521 00:39:16,729 --> 00:39:17,938 Baik. Pergilah. 522 00:39:22,026 --> 00:39:23,861 Saya nak dia jadi isteri Tae-uk. 523 00:39:25,321 --> 00:39:26,155 Cis. 524 00:39:28,949 --> 00:39:31,911 Budak tak guna. 525 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Kenapa tak cakap apa-apa tadi? 526 00:39:35,915 --> 00:39:38,084 Cik Moon gembira bila nampak awak. 527 00:39:41,087 --> 00:39:44,006 Tak sangka kami akan berjumpa. Kami pun tak rapat. 528 00:39:45,591 --> 00:39:46,759 Tunggu sebentar. 529 00:39:55,518 --> 00:39:56,352 Dong-eun! 530 00:39:57,103 --> 00:39:59,271 Kita tak sempat berbual pun tadi. 531 00:40:00,022 --> 00:40:02,566 Saya terkejut kita berjumpa di sini. 532 00:40:03,109 --> 00:40:03,943 Seronoknya. 533 00:40:06,237 --> 00:40:08,697 Boleh kita berbual sekarang? 534 00:40:12,284 --> 00:40:13,119 Okey. 535 00:40:18,124 --> 00:40:19,959 Apa awak buat selama ini? 536 00:40:20,793 --> 00:40:22,211 Kenapa tak jawab telefon? 537 00:40:22,878 --> 00:40:24,713 Tahu berapa kali saya telefon? 538 00:40:24,797 --> 00:40:25,923 Tujuh belas kali. 539 00:40:27,174 --> 00:40:28,717 Yeon-jin. Tak ada apa-apa… 540 00:40:29,969 --> 00:40:31,429 awak nak beritahu saya? 541 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 Beritahu apa? 542 00:40:35,266 --> 00:40:36,851 Kenapa jumpa Do-yeong? 543 00:40:36,934 --> 00:40:38,727 Betul tak ada apa-apa? 544 00:40:38,811 --> 00:40:40,312 Jangan tukar topik! 545 00:40:40,980 --> 00:40:42,857 Dia atau awak yang ajak jumpa? 546 00:40:51,407 --> 00:40:53,200 Bukan saya yang ajak berjumpa. 547 00:40:55,202 --> 00:40:56,745 Do-yeong kesayangan awak 548 00:40:56,829 --> 00:40:58,831 datang dan tanya mana Myeong-o 549 00:40:58,914 --> 00:41:00,749 dan saya pun tanya awak soalan! 550 00:41:03,461 --> 00:41:05,254 Betul tak ada apa-apa? 551 00:41:07,423 --> 00:41:08,382 Maksud awak? 552 00:41:09,967 --> 00:41:11,594 Dong-eun guru kelas Ye-sol? 553 00:41:15,055 --> 00:41:17,808 Itu pun betul tapi benda lain. 554 00:41:17,892 --> 00:41:19,310 Apa lagi? 555 00:41:20,853 --> 00:41:22,271 Cakap apa awak nak tahu… 556 00:41:27,359 --> 00:41:28,194 Awak dah gila… 557 00:41:30,279 --> 00:41:31,363 Awak yang gila. 558 00:41:31,864 --> 00:41:33,741 Anak saya jadi anak Do-yeong? 559 00:41:35,367 --> 00:41:36,494 Jawab betul-betul. 560 00:41:36,577 --> 00:41:39,163 Awak hanya tahu dia anak saya selepas dia lahir 561 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 atau dah tahu dari awal tapi berpura-pura? 562 00:41:45,377 --> 00:41:46,587 Saya cuma nak tahu. 563 00:41:48,714 --> 00:41:51,425 Awak teruskan perkahwinan walaupun tahu dia anak saya? 564 00:41:51,926 --> 00:41:52,760 Awak tahu… 565 00:41:54,053 --> 00:41:55,137 tapi buang saya? 566 00:41:57,056 --> 00:41:58,015 Adakah awak… 567 00:42:01,101 --> 00:42:02,144 pernah cintakan saya? 568 00:42:07,107 --> 00:42:09,735 Saya tak boleh masuk TV jika mata saya merah! 569 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 - Ji-won. - Yun-seo. 570 00:43:07,418 --> 00:43:08,294 Han-sol. 571 00:43:10,588 --> 00:43:12,006 Helo. 572 00:43:25,519 --> 00:43:26,770 Seo-u. 573 00:43:33,319 --> 00:43:34,153 Seo-u. 574 00:43:35,738 --> 00:43:36,947 Kita kerap berjumpa. 575 00:43:37,865 --> 00:43:39,199 Boleh berkawan baik. 576 00:43:40,284 --> 00:43:41,410 Kenapa awak datang? 577 00:43:44,788 --> 00:43:46,832 Saya ada anak rahsia. 578 00:43:51,337 --> 00:43:52,171 Saya bergurau. 579 00:43:53,672 --> 00:43:54,923 Saya nak jumpa kawan. 580 00:44:00,471 --> 00:44:01,388 Bukan awak. 581 00:44:19,490 --> 00:44:20,532 Helo. 582 00:44:21,283 --> 00:44:24,119 Saya guru kelas 1-2, Moon Dong-eun. 583 00:44:29,958 --> 00:44:31,001 Dia kawan saya. 584 00:44:32,795 --> 00:44:34,588 Guru kelas 1-2, Moon Dong-eun. 585 00:44:41,845 --> 00:44:42,680 Saya tahu… 586 00:44:44,556 --> 00:44:46,767 awak semua rakan sekolah Yeon-jin. 587 00:44:47,267 --> 00:44:48,644 Yeon-jin beritahu awak? 588 00:44:49,561 --> 00:44:50,979 Mereka berdua tak rapat. 589 00:44:51,647 --> 00:44:53,357 Jadi dia rapat dengan awak? 590 00:44:54,608 --> 00:44:56,443 Kami tahu personaliti sebenar 591 00:44:57,236 --> 00:44:58,278 satu sama lain. 592 00:44:59,655 --> 00:45:00,572 Saya kenal dia. 593 00:45:02,491 --> 00:45:03,784 Saya tahu tubuhnya. 594 00:45:10,082 --> 00:45:12,793 Saya nak tahu sesuatu. 595 00:45:15,254 --> 00:45:16,088 Adakah awak… 596 00:45:18,382 --> 00:45:20,217 pernah hilang barang berharga? 597 00:45:35,607 --> 00:45:38,068 Saya akan mulakan kelas terbuka.