1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
THE GLORY
2
00:01:10,612 --> 00:01:12,363
Turunkan sebelah kiri sikit.
3
00:01:12,447 --> 00:01:14,240
Rendahkan sebelah kiri.
4
00:01:14,324 --> 00:01:16,034
Jika tarik ke sebelah kanan…
5
00:01:16,117 --> 00:01:18,953
KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK JOO YEO-JEONG
6
00:01:25,752 --> 00:01:27,212
Saya mungkin tersentuh.
7
00:01:29,089 --> 00:01:30,048
Jangan terkejut.
8
00:01:44,521 --> 00:01:47,649
Saya ke bengkel mekanik
dan butang baju saya terjatuh.
9
00:01:49,275 --> 00:01:50,318
Saya merangkak
10
00:01:51,486 --> 00:01:52,904
macam orang gila.
11
00:01:56,533 --> 00:01:57,575
Parut-parut saya…
12
00:01:58,910 --> 00:01:59,828
buruk, bukan?
13
00:02:00,954 --> 00:02:01,871
Itu kecederaan.
14
00:02:07,502 --> 00:02:10,839
Bila terjatuh, panggil saya.
Jangan biar ia lebih parah.
15
00:02:11,548 --> 00:02:13,633
Saya pernah berada di bawah sana
16
00:02:14,926 --> 00:02:16,427
dan faham kemarahan awak.
17
00:02:22,350 --> 00:02:24,310
Tunggu. Saya jahitkan butang baru.
18
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
Duduklah.
19
00:02:52,630 --> 00:02:53,590
Percayakan saya.
20
00:02:54,340 --> 00:02:56,467
Jahitan saya lebih kemas daripada kedai.
21
00:03:07,729 --> 00:03:08,938
Tapi siapa orangnya?
22
00:03:10,523 --> 00:03:12,108
Orang awak nak tewaskan?
23
00:03:16,070 --> 00:03:18,907
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
24
00:03:31,920 --> 00:03:32,921
Awak ada di sini?
25
00:03:33,880 --> 00:03:35,131
Ingatkan belum balik.
26
00:03:35,798 --> 00:03:37,258
Saya nak pergi kerja.
27
00:03:41,846 --> 00:03:44,224
Awak tiba-tiba mengimbas memori dulu?
28
00:03:44,307 --> 00:03:47,227
Saya tak sangka
awak akan tengok ini sendirian.
29
00:03:47,310 --> 00:03:48,645
Mereka kawan sekolah?
30
00:03:52,398 --> 00:03:54,234
Ini sebelum pembedahan Hye-jeong.
31
00:03:55,151 --> 00:03:57,654
Saya patut bedah dada juga.
Apa kata saya buat sekarang?
32
00:03:57,737 --> 00:03:59,739
Son Myeong-o tiada di sini?
33
00:04:01,824 --> 00:04:02,867
Mana dia?
34
00:04:05,411 --> 00:04:08,498
Bagaimana awak mengenali Myeong-o?
35
00:04:09,165 --> 00:04:10,166
Awak kerap jumpa…
36
00:04:11,334 --> 00:04:12,627
Jae-jun atau Myeong-o?
37
00:04:14,879 --> 00:04:15,755
Kadang-kala.
38
00:04:15,838 --> 00:04:18,299
Saya cuba pakaian di kedai Jae-jun.
39
00:04:19,926 --> 00:04:22,303
Tapi saya dah tak dapat hubungi
Myeong-o…
40
00:04:24,639 --> 00:04:25,890
Ini memalukan.
41
00:04:26,516 --> 00:04:28,726
Dia suka buat perkara pelik.
42
00:04:29,644 --> 00:04:31,312
Adakah Myeong-o ugut awak?
43
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
Betulkah? Bagaimana dia ugut awak?
44
00:04:38,152 --> 00:04:39,612
Perangai awak
45
00:04:39,696 --> 00:04:41,739
dan kawan-kawan awak pelik.
46
00:04:42,782 --> 00:04:45,159
Bila dengar nama dia,
awak tanya jika saya diugut.
47
00:04:47,036 --> 00:04:48,121
Hati-hati memandu.
48
00:05:06,931 --> 00:05:10,143
DESTINASI BARU-BARU INI
PLATINUM CC
49
00:05:10,935 --> 00:05:12,145
Dia jumpa Jae-jun?
50
00:05:24,907 --> 00:05:25,742
Ha Do-yeong.
51
00:05:26,534 --> 00:05:28,161
Dia CEO Syarikat Jaepyeong.
52
00:05:29,120 --> 00:05:30,371
Dia suami Yeon-jin.
53
00:05:31,789 --> 00:05:33,374
Kenapa dengan suami pembuli?
54
00:05:37,837 --> 00:05:39,756
Apabila balas dendam saya tamat,
55
00:05:41,299 --> 00:05:44,177
saya tak nak ada sesiapa di sisi Yeon-jin.
56
00:05:46,471 --> 00:05:49,057
Kawan, ibu bapa, anak mahupun suami.
57
00:05:50,350 --> 00:05:51,601
Saya tak nak sesiapa…
58
00:05:53,144 --> 00:05:55,104
yang dia sayangi ada di sisinya.
59
00:06:05,365 --> 00:06:06,199
Awak menang…
60
00:06:07,533 --> 00:06:08,409
perlawanan Go?
61
00:06:10,870 --> 00:06:11,704
Saya menang…
62
00:06:13,122 --> 00:06:14,374
sebab ada guru baik.
63
00:06:19,754 --> 00:06:22,715
Kod pintu rumah saya ialah 3724.
64
00:06:28,262 --> 00:06:29,764
Kita boleh main Go lagi
65
00:06:30,598 --> 00:06:32,683
walaupun selepas
beberapa bulan atau tahun.
66
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
Jika saya gerakkan batu,
67
00:06:35,353 --> 00:06:38,272
satu hari nanti
awak akan gerakkan batu awak juga.
68
00:06:39,148 --> 00:06:40,775
Baru saya tahu awak datang.
69
00:06:42,318 --> 00:06:45,196
Tak perlu telefon
atau terima panggilan saya.
70
00:06:45,279 --> 00:06:49,033
Sampaikan berita awak seperti itu.
Itu sudah mencukupi.
71
00:06:50,827 --> 00:06:53,538
Kalau begitu, saya akan buat
apa yang awak nak…
72
00:06:55,123 --> 00:06:56,624
tanpa mempersoalkan awak.
73
00:06:59,001 --> 00:07:00,628
Saya akan jadi algojo awak.
74
00:07:10,680 --> 00:07:15,101
THE GLORY
75
00:07:15,685 --> 00:07:17,728
YEONHWADANG
76
00:07:20,314 --> 00:07:22,066
- Sila tulis nama.
- Baik.
77
00:07:24,485 --> 00:07:26,195
- Dia sehebat itu.
- Betulkah?
78
00:07:31,117 --> 00:07:31,951
Percintaan?
79
00:07:36,247 --> 00:07:37,081
Tumpang tanya.
80
00:07:38,124 --> 00:07:40,793
Tempat ini kerap dikunjungi wanita muda?
81
00:07:41,878 --> 00:07:43,296
Bomoh ini sangat hebat?
82
00:07:43,796 --> 00:07:45,965
Saya tak tahu.
Ini kali pertama saya datang.
83
00:07:46,466 --> 00:07:51,262
Menurut kawan saya yang dah datang,
dia ajar cara asas uruskan masalah kita.
84
00:07:52,263 --> 00:07:53,097
Cara asas?
85
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Seterusnya.
86
00:07:57,435 --> 00:07:58,478
Kang Hyeon-a?
87
00:08:00,730 --> 00:08:01,689
Kang Hyeon-a?
88
00:08:03,107 --> 00:08:04,233
Saya Kang Hyeon-a.
89
00:08:04,317 --> 00:08:05,401
Saya di sini.
90
00:08:12,283 --> 00:08:15,495
- Ini kesan minyak. Boleh hilang?
- Tentu boleh.
91
00:08:18,915 --> 00:08:21,125
Nak saya tukarkan butang ini?
92
00:08:23,753 --> 00:08:24,587
Biarkan…
93
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
butang itu.
94
00:08:33,054 --> 00:08:36,015
Saya hantar pokok
untuk pembukaan klinik Dr. Joo
95
00:08:36,098 --> 00:08:39,060
dan ini surat-surat yang dihantar ke sini.
96
00:08:39,143 --> 00:08:39,977
Terima kasih.
97
00:08:41,437 --> 00:08:42,271
Budak itu.
98
00:08:43,439 --> 00:08:45,191
Dia hantar bil kad kreditnya ke sini?
99
00:09:08,506 --> 00:09:12,760
PENJARA CHEONGSONG
DARIPADA KANG YEONG-CHEON
100
00:09:12,843 --> 00:09:14,470
PENGARAH HOSPITAL DIBUNUH PESAKIT
101
00:09:14,554 --> 00:09:16,222
PEMBUNUH BERSIRI KANG DITAHAN
102
00:09:26,774 --> 00:09:28,901
HELO. SAYA KANG YEONG-CHEON.
103
00:09:31,946 --> 00:09:32,905
AYAH AWAK BAIK.
104
00:09:32,989 --> 00:09:34,448
BAU DARAH YANG KUAT
APABILA PISAU MENUSUK LEHERNYA
105
00:09:34,532 --> 00:09:36,325
SALURAN DARAHNYA PECAH
DAN MATANYA BERTUKAR MERAH
106
00:09:36,909 --> 00:09:37,743
Tak guna.
107
00:09:43,583 --> 00:09:44,584
Tak guna…
108
00:10:50,608 --> 00:10:56,197
Jika dia 182 sm dan 75 kg…
109
00:11:50,376 --> 00:11:54,130
Semua berubah selepas dosaku diampunkan
110
00:11:54,630 --> 00:11:57,925
Segala-galanya telah berubah
111
00:11:58,759 --> 00:12:01,887
Jalanku kini menghala ke syurga
112
00:12:03,514 --> 00:12:05,433
Kita patut jaga etika, Dong-eun.
113
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
Awak minta duit orang
tapi nak jumpa di tempat mulia.
114
00:12:11,147 --> 00:12:12,440
Saya suka tempat ini.
115
00:12:13,524 --> 00:12:17,027
Terasa seperti Bapa awak di langit
sahkan perbuatan ini.
116
00:12:17,111 --> 00:12:20,740
Tuhan ialah penyelamatku
117
00:12:20,823 --> 00:12:23,325
Segala dosaku telah diampunkan
118
00:12:23,409 --> 00:12:24,660
Saya tak perlu kira?
119
00:12:26,287 --> 00:12:27,872
Perempuan tak guna.
120
00:12:27,955 --> 00:12:31,083
Baru belajar sikit tapi dah kurang ajar.
121
00:12:32,877 --> 00:12:33,919
Saya pergi dulu.
122
00:12:35,337 --> 00:12:37,047
Si tak guna ini ada hal lain.
123
00:12:37,673 --> 00:12:39,717
Awak dah tak boleh ke syurga.
124
00:12:40,885 --> 00:12:41,886
Saya masih boleh.
125
00:12:42,678 --> 00:12:45,973
Saya dah diselamatkan
sebab brtaubat atas perbuatan saya.
126
00:12:47,892 --> 00:12:50,311
Darah Tuhan menyucikan dosaku
127
00:12:52,354 --> 00:12:53,481
Bagus penyokong awak.
128
00:12:54,648 --> 00:12:55,483
Okey.
129
00:12:55,566 --> 00:12:56,859
Darah itu penyelamatku
130
00:12:56,942 --> 00:12:58,486
Pergi syurga lepas mati.
131
00:12:59,069 --> 00:13:01,447
Sebab hidup awak di sini ibarat neraka.
132
00:13:03,324 --> 00:13:06,118
Apa maksud awak?
Apa lagi awak nak buat?
133
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
Lepaskan saya
134
00:13:07,912 --> 00:13:10,915
sebelum saya panggil ayah awak
untuk jadi saksi.
135
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
Hoi. Tak guna!
136
00:13:15,169 --> 00:13:17,171
Jawab dulu baru pergi. Hoi.
137
00:13:17,254 --> 00:13:18,339
Hoi!
138
00:13:29,850 --> 00:13:31,519
Kelas kita di sini hari ini?
139
00:13:32,019 --> 00:13:34,021
Awak akan ambi ujian penilaian.
140
00:13:34,104 --> 00:13:37,483
Jangan takut. Ia mudah sahaja.
Saya tunggu di sini.
141
00:13:37,566 --> 00:13:39,151
Ini ujian penilaian apa?
142
00:13:40,528 --> 00:13:43,072
Saya nak hantar awak belajar di Amerika.
143
00:13:43,697 --> 00:13:44,657
Luar negara?
144
00:13:44,740 --> 00:13:48,285
Sesuatu tak dijangka terjadi.
Saya tak boleh ajar awak lagi.
145
00:13:48,953 --> 00:13:51,247
Saya cari guru lebih baik untuk awak.
146
00:13:53,249 --> 00:13:54,083
Betulkah?
147
00:13:55,334 --> 00:13:57,294
Kenapa tipu nak hantar ke sana?
148
00:13:58,087 --> 00:14:00,548
Bagaimana cikgu nak hantar saya ke sana?
149
00:14:00,631 --> 00:14:02,049
Cikgu banyak duit?
150
00:14:02,132 --> 00:14:04,969
Ya. Saya ada banyak duit.
151
00:14:08,681 --> 00:14:09,640
Sila masuk.
152
00:14:12,142 --> 00:14:13,978
DUIT DAH SEDIA?
153
00:14:23,028 --> 00:14:24,905
Anak ayah sangat hebat.
154
00:14:25,906 --> 00:14:26,824
Macam Son Heung-min.
155
00:14:33,038 --> 00:14:35,082
Tapi budak stoking merah jambu
156
00:14:35,958 --> 00:14:38,294
tak faham maksud bermain secara adil.
157
00:14:38,377 --> 00:14:39,628
Orang boleh cedera.
158
00:14:40,379 --> 00:14:41,422
Nombor dua, Kim Ji-uk?
159
00:14:42,381 --> 00:14:45,467
Ya. Dia memang suka rebut bola.
160
00:14:48,095 --> 00:14:49,847
- Betulkah?
- Oh, ya.
161
00:14:50,639 --> 00:14:53,684
Kami ada kelas terbuka Jumaat depan.
162
00:14:54,268 --> 00:14:55,102
Untuk ayah.
163
00:14:55,686 --> 00:14:57,980
Tak apa kalau ayah tak dapat datang.
164
00:14:58,063 --> 00:14:59,565
Saya suka ayah sibuk.
165
00:15:01,817 --> 00:15:05,863
Ayah masih akan pergi walaupun sibuk.
166
00:15:10,326 --> 00:15:11,160
Ye-sol.
167
00:15:12,036 --> 00:15:13,579
Guru kelas baru kamu.
168
00:15:14,705 --> 00:15:16,332
Mak tak suka dia.
169
00:15:17,333 --> 00:15:18,834
Kamu pula? Kamu suka?
170
00:15:19,460 --> 00:15:20,669
Dia kawan. Kenapa?
171
00:15:21,378 --> 00:15:22,212
Kawan?
172
00:15:23,213 --> 00:15:24,048
Siapa?
173
00:15:24,131 --> 00:15:26,258
Guru kelas saya kawan mak.
174
00:15:27,051 --> 00:15:29,386
Mereka ke sekolah tinggi sama. Kenapa?
175
00:15:32,056 --> 00:15:32,890
Ha Do-yeong?
176
00:15:33,974 --> 00:15:35,935
Kenapa suami Yeon-jin jumpa awak?
177
00:15:37,645 --> 00:15:39,063
Saya nak tahu siapa dia.
178
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
Saya tak kenal dia sangat.
179
00:15:41,732 --> 00:15:43,525
Dia baik tapi tak guna.
180
00:15:44,318 --> 00:15:47,029
Orang sepertinya
sentiasa di kelas pertama.
181
00:15:47,112 --> 00:15:50,407
Mereka anggap pramugari orang gaji
yang berbahasa Inggeris.
182
00:15:53,285 --> 00:15:56,288
Cis. Saya perlu tewaskan
ramai orang untuk terpilih.
183
00:15:56,372 --> 00:15:58,290
Ini rekaan baru Vera Wang.
184
00:15:58,374 --> 00:16:02,086
Ini potongan duyung.
Sesuai untuk potongan tubuh puan.
185
00:16:08,884 --> 00:16:10,970
Bagaimana? Cantik?
186
00:16:12,513 --> 00:16:13,347
Saya suka.
187
00:16:14,682 --> 00:16:15,516
Jadi…
188
00:16:16,266 --> 00:16:18,352
apa makna lelaki baik tapi tak guna?
189
00:16:18,894 --> 00:16:20,354
Apa bezanya dengan saya?
190
00:16:20,938 --> 00:16:22,690
Orang memang tahu awak jahat.
191
00:16:24,108 --> 00:16:25,776
Tapi Ha Do-yeong pula…
192
00:16:26,610 --> 00:16:29,113
Perlu perhatikannya
baru tahu dia tak guna.
193
00:16:30,030 --> 00:16:31,407
Dia tak ada niat jahat.
194
00:16:31,907 --> 00:16:33,909
Dia cuma dah biasa mengarah orang.
195
00:16:35,536 --> 00:16:37,788
Itu sebabnya matanya seperti itu.
196
00:16:38,914 --> 00:16:41,458
Awak jumpa Do-yeong? Kenapa?
197
00:16:42,334 --> 00:16:43,836
Dia tahu mengenai awak berdua?
198
00:16:46,046 --> 00:16:47,047
Hye-jeong.
199
00:16:48,924 --> 00:16:49,758
Ya?
200
00:16:50,259 --> 00:16:52,261
Kalau ya pun, awak tak berpeluang.
201
00:16:54,138 --> 00:16:55,222
Tolong sedar diri.
202
00:16:56,807 --> 00:16:58,475
Gaun ini sesuai dengan awak.
203
00:17:00,144 --> 00:17:01,395
Awak patut berkahwin.
204
00:17:02,271 --> 00:17:05,149
Di usia awak, tiada lelaki
nak belikan baju Vera Wang.
205
00:17:05,649 --> 00:17:08,819
Tanya kekasih awak,
dulu dia berkahwin di mana.
206
00:17:08,902 --> 00:17:11,905
Mungkin dapat diskaun
sebab dia kerap berkahwin.
207
00:17:20,205 --> 00:17:21,165
Bukan tunang dia?
208
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
Puan mahu cuba gaun lain?
209
00:17:27,671 --> 00:17:28,922
Ini gaun termahal?
210
00:17:29,548 --> 00:17:31,967
Betulkan baju ini. Terlalu ketat di dada!
211
00:17:51,028 --> 00:17:52,029
Tak guna.
212
00:18:09,004 --> 00:18:10,547
Batu Yeon-jin lagi kecil.
213
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
Ia besar. Jadi apa masalahnya?
214
00:18:21,391 --> 00:18:24,103
Snow White tinggal dengan tujuh lelaki.
215
00:18:24,937 --> 00:18:25,771
Kenapa?
216
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
Sebab mereka gali emas di gunung.
217
00:18:29,066 --> 00:18:31,652
SIAPA TAHU DI MANA RUMAH MYEONG-O?
218
00:19:01,765 --> 00:19:04,226
Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi.
219
00:19:04,309 --> 00:19:06,854
Awak berada di mana? Awak tiada di rumah.
220
00:19:06,937 --> 00:19:08,313
Awak jumpa Do-yeong?
221
00:19:10,107 --> 00:19:11,900
Ada alamat padang golf awak…
222
00:19:11,984 --> 00:19:13,777
MESEJ BARU DARIPADA JAE-JUN
223
00:19:24,705 --> 00:19:26,415
Tolong cari jam saya di sana.
224
00:19:26,915 --> 00:19:28,959
34-9, Eulseo-ro, Jongno-gu.
225
00:19:29,543 --> 00:19:30,627
Saya tak tahu kod.
226
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
PANGGILAN JAE-JUN
227
00:19:35,632 --> 00:19:37,509
Kenapa tak jawab telefon? Awak di mana?
228
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
Awak yang tak jawab dulu.
229
00:19:40,596 --> 00:19:42,055
Saya sibuk. Nampak mesej?
230
00:19:42,139 --> 00:19:43,640
Kita jumpa. Awak di mana?
231
00:19:44,266 --> 00:19:45,267
Jumpa nanti.
232
00:19:45,350 --> 00:19:47,060
Saya ada perjumpaan keluarga.
233
00:19:51,648 --> 00:19:52,482
Ye-sol!
234
00:20:01,116 --> 00:20:01,950
Ye-sol!
235
00:20:56,088 --> 00:20:59,258
Maaf. Pak cik terlalu gembira jumpa awak.
236
00:20:59,841 --> 00:21:02,052
Saya pun pandai lintas jalan.
237
00:21:03,220 --> 00:21:05,264
Tak apa. Mana mak?
238
00:21:06,139 --> 00:21:09,059
Pak cik datang seorang diri
untuk jumpa awak.
239
00:21:10,269 --> 00:21:12,312
Apa yang awak suka, Ye-sol?
240
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
Awak suka konsol permainan? Anak patung?
241
00:21:15,482 --> 00:21:18,318
Saya suka saham. Samsung atau Kakao.
242
00:21:18,402 --> 00:21:19,278
Apa?
243
00:21:19,861 --> 00:21:20,946
Saya bergurau.
244
00:21:21,738 --> 00:21:24,616
Mak suruh saya jawab begitu
jika orang tanya.
245
00:21:28,453 --> 00:21:31,248
Awak baru lapan tahun
tapi faham gurauan itu?
246
00:21:31,331 --> 00:21:32,207
Awak memang…
247
00:21:35,752 --> 00:21:37,087
Awak sangat bijak.
248
00:21:39,006 --> 00:21:42,759
Awak ikut siapa bijak seperti ini, Ye-sol?
249
00:21:47,764 --> 00:21:51,643
Orang gila mana bawa kereta
seperti itu di kawasan sekolah?
250
00:21:51,727 --> 00:21:53,562
Tak nampak kanak-kanak di sini?
251
00:22:02,988 --> 00:22:04,239
Pak cik dah putuskan.
252
00:22:05,615 --> 00:22:06,908
Pak cik dah buat keputusan.
253
00:22:08,035 --> 00:22:09,661
Pak cik akan lindungi awak.
254
00:22:13,457 --> 00:22:14,499
Pak cik sayang awak.
255
00:22:21,131 --> 00:22:22,007
Busuknya.
256
00:22:25,260 --> 00:22:26,219
Apa semua ini?
257
00:22:27,721 --> 00:22:29,514
Dia lari atau biarkan begini?
258
00:22:32,517 --> 00:22:36,521
Bodoh. Dia curi ini daripada Jae-jun.
259
00:22:43,070 --> 00:22:44,071
Cis!
260
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
Awak patut ke geraja. Buat apa di sana?
261
00:22:46,031 --> 00:22:48,492
Saya boleh berdoa
tak kira tempat dan masa.
262
00:22:48,575 --> 00:22:51,745
Saya nak tahu siapa yang datang.
Awak rupanya.
263
00:22:51,828 --> 00:22:54,956
Awak memang gila. Kenapa awak nak tahu?
264
00:22:55,040 --> 00:22:59,836
Penjenayah sentiasa pulang
ke lokasi jenayah. Itu pun tak tahu?
265
00:22:59,920 --> 00:23:03,298
Sudahlah. Mana Myeong-o?
Dia tiada di rumah?
266
00:23:03,382 --> 00:23:05,258
- Awak sepahkannya begini?
- Ya.
267
00:23:05,967 --> 00:23:07,719
"Ketuk dan pintu akan terbuka."
268
00:23:07,803 --> 00:23:09,471
Saya ketuk dan ia terbuka.
269
00:23:09,554 --> 00:23:11,098
Tengok. Doa dimakbulkan.
270
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
Tepi. Nanti baju saya berbau.
271
00:23:13,767 --> 00:23:15,602
Saya perlu jumpa dia.
272
00:23:16,478 --> 00:23:18,021
Saya dalam masalah besar
273
00:23:18,105 --> 00:23:20,232
jika dia tunjuk gambar pelik
di majlis saya.
274
00:23:20,315 --> 00:23:22,442
Kenapa dia nak menjatuhkan awak?
275
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
Sebab tak boleh miliki saya.
276
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
Tahu apa dia beritahu saya?
277
00:23:27,197 --> 00:23:30,158
Saya tak tahu. Mungkin dia melancong.
278
00:23:30,242 --> 00:23:31,076
Melancong?
279
00:23:32,536 --> 00:23:33,745
Vladivostok?
280
00:23:33,829 --> 00:23:35,247
Kenapa awak ke Rusia?
281
00:23:35,330 --> 00:23:39,418
Awak berniat nak jadi anjing sebenar
dan tarik kereta luncur salji?
282
00:23:39,501 --> 00:23:42,587
Apa? Betul dia ke Rusia?
283
00:23:44,381 --> 00:23:45,382
Tapi kenapa tak pergi?
284
00:23:45,966 --> 00:23:47,008
Tak guna!
285
00:23:47,092 --> 00:23:49,052
- Sebab saya?
- Dia tak pergi?
286
00:23:49,136 --> 00:23:50,679
Awak pegang pasportnya.
287
00:23:56,309 --> 00:23:58,270
Kenapa asyik menjerit?
288
00:23:58,353 --> 00:24:00,313
Saya nampak lampu terpasang.
289
00:24:01,356 --> 00:24:02,399
Buka pintu!
290
00:24:03,191 --> 00:24:05,152
Awak kata awak nak cepat.
291
00:24:05,235 --> 00:24:08,238
Ada yang nak tengok bilik
tapi kenapa tak jawab telefon?
292
00:24:14,035 --> 00:24:15,579
Kenapa? Apa masalahnya?
293
00:24:15,662 --> 00:24:17,873
- Dah baca mesej?
- Dia mungkin dah mati.
294
00:24:18,373 --> 00:24:19,749
Satu-satu. Apa?
295
00:24:19,833 --> 00:24:21,376
Myeong-o dah hilang.
296
00:24:21,460 --> 00:24:23,628
Kami ke rumahnnya
tapi tuan rumah pun tak tahu.
297
00:24:24,212 --> 00:24:27,215
Dia iklankan bilik,
kemas barang dan beli tiket.
298
00:24:27,299 --> 00:24:29,885
- Saya rasa pelik.
- Buat laporan polis.
299
00:24:30,552 --> 00:24:32,679
Telefon polis. Kenapa telefon saya?
300
00:24:32,762 --> 00:24:34,639
Buat laporan? Laporan apa?
301
00:24:35,390 --> 00:24:37,934
Takkan nak laporkan semua perkara pelik?
302
00:24:38,018 --> 00:24:39,728
Betul cakap Sa-ra.
303
00:24:40,270 --> 00:24:42,898
Saya tak boleh ke balai
sebab dah nak kahwin.
304
00:24:43,773 --> 00:24:45,275
Kenapa panggil saya?
305
00:24:45,358 --> 00:24:47,569
Saya sibuk sebab perlu ke van produksi.
306
00:24:49,196 --> 00:24:50,030
Maksud saya,
307
00:24:51,031 --> 00:24:52,949
Myeong-o tak telefon awak
308
00:24:53,533 --> 00:24:54,701
sebelum dia hilang?
309
00:25:03,502 --> 00:25:05,003
Kami selalu berhubung sebab
310
00:25:06,004 --> 00:25:07,130
dia pemandu Jae-jun.
311
00:25:09,341 --> 00:25:10,717
Bila awak maksudkan?
312
00:25:11,301 --> 00:25:14,888
Dalam 19 atau 20 Oktober.
313
00:25:15,764 --> 00:25:16,723
Kenapa bertanya?
314
00:25:19,142 --> 00:25:21,520
Saya terima panggilan pelik daripadanya.
315
00:25:22,771 --> 00:25:24,272
Mana tahu awak pun sama.
316
00:25:27,275 --> 00:25:28,318
Apa yang pelik?
317
00:25:29,528 --> 00:25:30,487
Saya pun terima.
318
00:25:31,571 --> 00:25:34,616
Betul? Apa yang dia kata kepada awak?
319
00:25:35,825 --> 00:25:39,704
Entah. Dia kata nak beri saya hadiah,
jadi saya putuskan saja.
320
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Dia macam mabuk.
321
00:25:41,498 --> 00:25:43,291
Awak terima hadiah?
322
00:25:47,087 --> 00:25:50,131
Gila! Dia mengaku menyintai saya!
323
00:25:50,215 --> 00:25:53,593
Dia kata dia suka saya
dan minta saya lawatnya di Rusia!
324
00:25:53,677 --> 00:25:55,387
Dia ingatkan saya dah gila?
325
00:25:56,221 --> 00:25:58,306
Saya marah bila fikirkannya.
326
00:25:58,807 --> 00:26:02,185
Berani dia sukakan saya?
327
00:26:02,269 --> 00:26:03,562
Ingat kami setaraf?
328
00:26:13,822 --> 00:26:17,867
Apa kesalahan awak kepadanya
hingga dia buat panggilan begitu?
329
00:26:18,493 --> 00:26:19,661
Awak dah dihukum.
330
00:26:19,744 --> 00:26:21,204
Itu sangat kelakar.
331
00:26:21,830 --> 00:26:22,664
Babai.
332
00:26:23,331 --> 00:26:25,542
Saya di van produksi. Jangan telefon.
333
00:26:27,419 --> 00:26:30,505
Itu sebabnya awak tahu kod pintu rumahnya.
334
00:26:30,589 --> 00:26:31,798
696969.
335
00:26:32,465 --> 00:26:35,135
Bagaimana awak tahu
dan masuk ke rumahnya?
336
00:26:35,218 --> 00:26:38,430
Saya pernah ke sana
tapi tak ingat bagaimana.
337
00:26:39,055 --> 00:26:40,724
Semoga berbahagia.
338
00:26:40,807 --> 00:26:42,392
Tidak, tak guna!
339
00:26:47,397 --> 00:26:51,026
Hari Sabtu jam 3 petang.
Lokar C7. Kodnya ialah 4885.
340
00:26:54,821 --> 00:26:57,365
TEMPAT PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN
341
00:27:44,037 --> 00:27:47,999
RESUME
AN JEONG-MI
342
00:27:48,833 --> 00:27:50,418
Cik An Jeong-mi?
343
00:27:51,628 --> 00:27:53,630
Ya. Akhirnya kita dapat bertemu.
344
00:27:54,130 --> 00:27:55,882
Saya kerap dengar mengenai awak.
345
00:27:55,965 --> 00:27:57,592
Terima kasih pilih saya.
346
00:27:57,676 --> 00:27:58,760
Sama-sama.
347
00:28:00,470 --> 00:28:01,554
Terima kasih juga.
348
00:28:02,263 --> 00:28:03,598
Apa perasaan awak?
349
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
Sangat gembira.
350
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
Saya tidur lena dan mula bersenam.
351
00:28:09,729 --> 00:28:12,857
Saya dengar awak buka
klinik di Semyeong. Tahniah.
352
00:28:13,483 --> 00:28:14,317
Terima kasih.
353
00:28:15,652 --> 00:28:19,114
Saya menyesal tak dengar
bila awak suruh ubah persekitaran.
354
00:28:19,948 --> 00:28:21,866
Bagus. Pemakanan awak pula?
355
00:28:22,450 --> 00:28:24,452
Ada banyak restoran sedap di sana.
356
00:28:25,620 --> 00:28:29,958
Awak masih rasa tenang
bila dengar bunyi vitamin larut air?
357
00:28:33,837 --> 00:28:35,088
Saya nak berterima kasih.
358
00:28:35,964 --> 00:28:37,173
Ini sesi akhir saya.
359
00:28:37,841 --> 00:28:41,511
Jarak kita dua jam saja dan
hanya sebulan sekali. Susah sangat?
360
00:28:43,680 --> 00:28:45,056
Ini bukan kerana jarak.
361
00:28:46,808 --> 00:28:49,644
Awak tak berjaya membantu saya.
362
00:30:03,593 --> 00:30:06,095
Masalah apa yang awak buat kali ini?
363
00:30:06,179 --> 00:30:07,931
Apa? Masalah?
364
00:30:09,098 --> 00:30:10,308
Bukan begitu.
365
00:30:14,687 --> 00:30:17,106
Ada sesuatu yang kecil dan berharga.
366
00:30:18,274 --> 00:30:19,484
Saya mahu rampas ia.
367
00:30:20,026 --> 00:30:21,194
Kecil dan berharga?
368
00:30:21,277 --> 00:30:22,111
Permata?
369
00:30:22,821 --> 00:30:24,447
Awak dah mula mencuri?
370
00:30:24,531 --> 00:30:26,616
Orang lain yang curi daripada saya.
371
00:30:29,619 --> 00:30:30,453
Kawan.
372
00:30:31,871 --> 00:30:32,872
Dengar elok-elok.
373
00:30:35,166 --> 00:30:36,584
Dalam ayat mudah,
374
00:30:37,877 --> 00:30:39,212
tak boleh. Mustahil.
375
00:30:39,295 --> 00:30:40,588
Awak tak boleh ambilnya.
376
00:30:41,089 --> 00:30:41,923
Kenapa tidak?
377
00:30:42,715 --> 00:30:44,050
Kenapa? Saya ayahnya.
378
00:30:44,133 --> 00:30:46,386
Awak hanya ayah kandungnya.
379
00:30:46,469 --> 00:30:48,263
Anak yang lahir lepas kahwin
380
00:30:48,346 --> 00:30:51,015
ialah anak pasangan itu
dari segi undang-undang.
381
00:30:51,099 --> 00:30:52,892
Jadi ayahnya ialah Do-yeong.
382
00:30:54,269 --> 00:30:57,397
Itu mengarut. Saya dah buat ujian DNA.
383
00:30:58,273 --> 00:31:00,441
Kami sepadan 99 peratus. Itu sains.
384
00:31:00,525 --> 00:31:02,235
Kenapa bazir masa untuk itu?
385
00:31:02,318 --> 00:31:04,988
Kalau padanan awak 990 peratus pun,
386
00:31:05,488 --> 00:31:07,282
selagi dia tak buang anak itu,
387
00:31:07,782 --> 00:31:09,158
awak di tempat kedua.
388
00:31:10,118 --> 00:31:11,369
Tak guna.
389
00:31:11,953 --> 00:31:14,247
Bukankah awak patut saman dia dulu?
390
00:31:14,330 --> 00:31:18,126
Awak tak boleh saman dia
sebab awak pihak ketiga, bukan ayahnya.
391
00:31:18,209 --> 00:31:20,962
Saya bukan pihak ketiga. Saya ayahnya!
392
00:31:21,838 --> 00:31:22,672
Cis.
393
00:31:23,590 --> 00:31:25,258
Undang-undang itu mengarut.
394
00:31:26,467 --> 00:31:29,345
Awak boleh saman mereka
jika dapat buktikan
395
00:31:29,429 --> 00:31:32,056
mustahil mereka mendapatkan anak
396
00:31:32,140 --> 00:31:34,142
seperti salah seorang dipenjarakan
397
00:31:34,767 --> 00:31:36,185
atau ada di luar negara.
398
00:31:36,936 --> 00:31:37,979
Boleh cari bukti?
399
00:31:41,316 --> 00:31:43,318
Tak. Mereka sangat gembira.
400
00:31:43,401 --> 00:31:45,570
Si ayah dera anaknya?
401
00:31:46,988 --> 00:31:50,408
Kalau begitu, saya buat laporan polis,
bukan jumpa awak.
402
00:31:50,491 --> 00:31:55,788
Kalau begitu,
awak bukannya perlu saman mereka,
403
00:31:56,623 --> 00:31:57,957
tapi perceraian.
404
00:31:58,917 --> 00:32:01,294
Hak penjagaan anak ialah isu berbeza.
405
00:32:07,342 --> 00:32:08,384
Perceraian?
406
00:32:08,968 --> 00:32:13,014
Saya dah ke tempat bomoh itu
tapi tak jumpa apa-apa lagi.
407
00:32:13,723 --> 00:32:16,017
Nanti saya lapor lepas ke sana lagi.
408
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
Dan…
409
00:32:18,728 --> 00:32:20,563
Itu bukan telur rebus, bukan?
410
00:32:21,648 --> 00:32:23,608
Tidak. Saya sedang bekerja.
411
00:32:23,691 --> 00:32:24,901
Apa itu?
412
00:32:28,363 --> 00:32:30,156
Ini mengenai kereta sewa itu.
413
00:32:31,074 --> 00:32:33,910
Saya rasa kita dah jumpa sesuatu.
414
00:32:36,454 --> 00:32:38,581
TEMPAT PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN
415
00:32:46,339 --> 00:32:48,007
Saya ekori mereka dari lokar
416
00:32:48,549 --> 00:32:50,885
dan mereka memandu di Lebuh Raya Bukbu.
417
00:32:52,595 --> 00:32:55,723
Kemudian, mereka singgah
di sebuah motel di Namyangju.
418
00:32:58,977 --> 00:33:02,188
Saya terfikir jika saya patut balik saja.
419
00:33:04,190 --> 00:33:05,608
Tapi siapa yang muncul?
420
00:33:10,613 --> 00:33:13,950
Ya. Polis yang ke tempat bomoh
dengan mak Yeon-jin.
421
00:33:14,867 --> 00:33:17,578
Mereka semua bekerjasama. Hebat, bukan?
422
00:33:19,497 --> 00:33:21,791
Saya dah tak takut lagi.
423
00:33:23,126 --> 00:33:24,711
Jadi saya dah fikirkannya.
424
00:33:25,253 --> 00:33:28,381
Saya nak jadi pengintip
dalam kehidupan selepas ini.
425
00:33:29,507 --> 00:33:33,386
Saya akan pakai gincu merah
dan jaket kulit.
426
00:33:33,469 --> 00:33:37,056
Awak boleh guna lipstik merah
dalam hidup ini juga.
427
00:33:37,140 --> 00:33:39,851
- Rasanya Myeong-o…
- Aduhai.
428
00:33:39,934 --> 00:33:41,310
tidak hilang.
429
00:33:41,394 --> 00:33:43,312
Saya tak boleh guna gincu merah.
430
00:33:45,648 --> 00:33:46,858
Dia tidak hilang?
431
00:33:47,567 --> 00:33:50,111
Betulkah Myeong-o sudah…
432
00:33:51,863 --> 00:33:52,697
mati?
433
00:33:54,866 --> 00:33:57,910
Saya rasa mereka
orang bawahan Yeon-jin yang uruskan
434
00:33:58,661 --> 00:33:59,912
sesuatu secara haram.
435
00:33:59,996 --> 00:34:04,834
Bukan Yeon-jin yang ada sokongan polis,
tapi polis gunakan Yeon-jin.
436
00:34:06,377 --> 00:34:07,295
Kalau begitu,
437
00:34:08,212 --> 00:34:09,547
maksud "secara haram"…
438
00:34:10,423 --> 00:34:11,257
Ya.
439
00:34:12,341 --> 00:34:13,968
Itu sebabnya Myeong-o hilang.
440
00:34:15,887 --> 00:34:19,057
Dia ambil tindakan sendiri
kerana tak percayakan saya
441
00:34:19,140 --> 00:34:20,391
dan beli tiket juga.
442
00:34:21,517 --> 00:34:23,853
Maksudnya, dia dah jumpa Park Yeon-jin.
443
00:34:25,021 --> 00:34:26,189
Lalu dia hilang.
444
00:34:27,565 --> 00:34:29,067
Apa patut kita buat?
445
00:34:30,735 --> 00:34:31,569
Saya…
446
00:34:32,862 --> 00:34:36,074
Apa awak nak daripada Myeong-o?
447
00:34:42,288 --> 00:34:44,123
Kita berada di pihak yang sama.
448
00:34:44,999 --> 00:34:47,960
Siapa antara mereka yang bunuh So-hee?
449
00:34:56,010 --> 00:34:57,053
Park Yeon-jin.
450
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
Bagus!
451
00:35:05,019 --> 00:35:05,853
Tapi…
452
00:35:07,063 --> 00:35:09,774
Yeon-jin pasti tahu
So-hee ada di Hospital Joo.
453
00:35:11,859 --> 00:35:14,862
Ada bukti yang Yeon-jin bunuh dia?
454
00:35:19,117 --> 00:35:21,702
Ini yang So-hee pegang bila dia terjatuh.
455
00:35:22,203 --> 00:35:25,123
PARK YEON-JIN
456
00:35:29,043 --> 00:35:30,419
Kenapa ada dengan awak?
457
00:35:33,548 --> 00:35:34,841
Awak ada di sana?
458
00:35:36,759 --> 00:35:38,261
Awak pun sama.
459
00:35:42,640 --> 00:35:44,350
Sebab kita di pihak sama.
460
00:35:47,645 --> 00:35:48,646
Jahanam!
461
00:35:55,194 --> 00:35:56,195
Ini memang gila.
462
00:35:57,738 --> 00:35:59,365
Boleh minta satu bilion?
463
00:35:59,448 --> 00:36:02,160
Beritahu saya bila awak jumpa Yeon-jin.
464
00:36:02,243 --> 00:36:03,953
Baru saya beri teg nama ini.
465
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
Berapa pun awak dapat,
466
00:36:09,041 --> 00:36:10,293
semuanya milik awak.
467
00:36:12,795 --> 00:36:14,255
Saya nak benda lain.
468
00:36:15,047 --> 00:36:17,049
Benda lain? Apa awak nak?
469
00:36:19,051 --> 00:36:20,469
Pengakuan Park Yeon-jin.
470
00:36:22,221 --> 00:36:23,806
Jika Myeong-o dapat duit,
471
00:36:24,891 --> 00:36:26,267
itu ialah pengakuannya.
472
00:36:27,101 --> 00:36:30,563
Myeong-o kata dia akan rakam
semuanya untuk saya.
473
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
Tapi…
474
00:36:35,943 --> 00:36:38,738
bukankah kes itu ditutup
sebagai kes bunuh diri?
475
00:36:39,322 --> 00:36:41,324
Adakah pengakuannya mencukupi?
476
00:36:42,909 --> 00:36:44,994
Saya nak dia dibunuh orang awam.
477
00:36:46,746 --> 00:36:48,748
Kes ini lemah jika ke mahkamah.
478
00:36:49,373 --> 00:36:50,583
Saya mahu semua tahu
479
00:36:51,459 --> 00:36:53,502
selepas dapatkan pengakuannya.
480
00:36:55,963 --> 00:36:59,050
Saya nak dia rasa seperti
dia dibakar dalam hidup ini
481
00:36:59,926 --> 00:37:01,719
dan nanah keluar dari lukanya.
482
00:37:02,303 --> 00:37:05,640
Biar dia tak tenang
hingga tak dapat ketawa atau makan.
483
00:37:09,018 --> 00:37:13,231
Jadi awak tak boleh dapatkan pengakuannya
untuk selama-lamanya?
484
00:37:15,107 --> 00:37:18,027
Bukannya kita boleh
cari mayat Myeong-o pun.
485
00:37:18,694 --> 00:37:19,779
Apa kita nak buat?
486
00:37:23,032 --> 00:37:24,242
Kita cuba cari dulu.
487
00:37:25,243 --> 00:37:26,077
Bagaimana?
488
00:37:27,286 --> 00:37:28,287
Tolong bertenang.
489
00:37:35,253 --> 00:37:37,838
Apa yang saya boleh tahu
daripada ujian ini?
490
00:37:38,339 --> 00:37:41,425
Kami boleh kesan kebanyakan masalah
sebab ini ujian STD 12 panel.
491
00:37:41,509 --> 00:37:43,678
Awak turut tambah ujian HPV.
492
00:37:43,761 --> 00:37:46,180
Jadi boleh kesan bakteria
dan penyakit kelamin.
493
00:37:46,264 --> 00:37:47,223
Ia tak buktikan…
494
00:37:48,224 --> 00:37:49,809
perkara selain itu, bukan?
495
00:37:52,436 --> 00:37:54,480
Ini dokumen yang mak cik mahu.
496
00:37:54,563 --> 00:37:57,233
Dokumen kekeluargaan, sijil universiti
497
00:37:57,316 --> 00:37:59,026
dan keputusan ujian ginekologi.
498
00:37:59,777 --> 00:38:02,822
Awak patut mesej saja.
Tiada orang guna kertas lagi.
499
00:38:04,240 --> 00:38:05,950
Saya cuma perlu periksa saja.
500
00:38:07,910 --> 00:38:09,078
Awak guna bank apa?
501
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Maksud mak cik?
502
00:38:10,079 --> 00:38:13,082
Saya benci akaun bank negatif.
503
00:38:13,708 --> 00:38:16,043
Beri nama bank. Nanti saya uruskan.
504
00:38:17,295 --> 00:38:18,129
Cik Moon?
505
00:38:19,422 --> 00:38:20,256
Cik Moon!
506
00:38:21,882 --> 00:38:25,928
Saya gembira kita dapat berjumpa!
Dah lama kita tak berjumpa.
507
00:38:27,138 --> 00:38:28,723
Awak semakin cantik.
508
00:38:33,436 --> 00:38:34,270
Choi Hye-jeong?
509
00:38:38,774 --> 00:38:41,652
Awak kenal dia? Dia kekasih anak saya.
510
00:38:41,736 --> 00:38:44,488
Begitu rupanya.
Kami dari sekolah tinggi sama.
511
00:38:45,906 --> 00:38:49,118
Nampaknya, kita tak boleh
seakrab ini lagi selepas ini.
512
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Kenapa cakap begitu?
513
00:38:50,911 --> 00:38:53,539
Dia tiada kaitan dengan hubungan kita.
514
00:38:53,622 --> 00:38:54,874
Awak buat saya sedih.
515
00:38:55,541 --> 00:38:57,752
Kami akan makan di tokong.
516
00:38:57,835 --> 00:38:59,712
Makanlah dengan kami jika tak kisah.
517
00:39:00,212 --> 00:39:01,672
Maaf. Saya ada hal lain.
518
00:39:03,591 --> 00:39:04,425
Dah nak kahwin?
519
00:39:06,052 --> 00:39:07,136
Tahniah.
520
00:39:12,933 --> 00:39:15,353
Saya akan datang awal lain kali.
521
00:39:16,729 --> 00:39:17,938
Baik. Pergilah.
522
00:39:22,026 --> 00:39:23,861
Saya nak dia jadi isteri Tae-uk.
523
00:39:25,321 --> 00:39:26,155
Cis.
524
00:39:28,949 --> 00:39:31,911
Budak tak guna.
525
00:39:33,162 --> 00:39:35,247
Kenapa tak cakap apa-apa tadi?
526
00:39:35,915 --> 00:39:38,084
Cik Moon gembira bila nampak awak.
527
00:39:41,087 --> 00:39:44,006
Tak sangka kami akan berjumpa.
Kami pun tak rapat.
528
00:39:45,591 --> 00:39:46,759
Tunggu sebentar.
529
00:39:55,518 --> 00:39:56,352
Dong-eun!
530
00:39:57,103 --> 00:39:59,271
Kita tak sempat berbual pun tadi.
531
00:40:00,022 --> 00:40:02,566
Saya terkejut kita berjumpa di sini.
532
00:40:03,109 --> 00:40:03,943
Seronoknya.
533
00:40:06,237 --> 00:40:08,697
Boleh kita berbual sekarang?
534
00:40:12,284 --> 00:40:13,119
Okey.
535
00:40:18,124 --> 00:40:19,959
Apa awak buat selama ini?
536
00:40:20,793 --> 00:40:22,211
Kenapa tak jawab telefon?
537
00:40:22,878 --> 00:40:24,713
Tahu berapa kali saya telefon?
538
00:40:24,797 --> 00:40:25,923
Tujuh belas kali.
539
00:40:27,174 --> 00:40:28,717
Yeon-jin. Tak ada apa-apa…
540
00:40:29,969 --> 00:40:31,429
awak nak beritahu saya?
541
00:40:32,596 --> 00:40:33,431
Beritahu apa?
542
00:40:35,266 --> 00:40:36,851
Kenapa jumpa Do-yeong?
543
00:40:36,934 --> 00:40:38,727
Betul tak ada apa-apa?
544
00:40:38,811 --> 00:40:40,312
Jangan tukar topik!
545
00:40:40,980 --> 00:40:42,857
Dia atau awak yang ajak jumpa?
546
00:40:51,407 --> 00:40:53,200
Bukan saya yang ajak berjumpa.
547
00:40:55,202 --> 00:40:56,745
Do-yeong kesayangan awak
548
00:40:56,829 --> 00:40:58,831
datang dan tanya mana Myeong-o
549
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
dan saya pun tanya awak soalan!
550
00:41:03,461 --> 00:41:05,254
Betul tak ada apa-apa?
551
00:41:07,423 --> 00:41:08,382
Maksud awak?
552
00:41:09,967 --> 00:41:11,594
Dong-eun guru kelas Ye-sol?
553
00:41:15,055 --> 00:41:17,808
Itu pun betul tapi benda lain.
554
00:41:17,892 --> 00:41:19,310
Apa lagi?
555
00:41:20,853 --> 00:41:22,271
Cakap apa awak nak tahu…
556
00:41:27,359 --> 00:41:28,194
Awak dah gila…
557
00:41:30,279 --> 00:41:31,363
Awak yang gila.
558
00:41:31,864 --> 00:41:33,741
Anak saya jadi anak Do-yeong?
559
00:41:35,367 --> 00:41:36,494
Jawab betul-betul.
560
00:41:36,577 --> 00:41:39,163
Awak hanya tahu
dia anak saya selepas dia lahir
561
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
atau dah tahu dari awal tapi berpura-pura?
562
00:41:45,377 --> 00:41:46,587
Saya cuma nak tahu.
563
00:41:48,714 --> 00:41:51,425
Awak teruskan perkahwinan
walaupun tahu dia anak saya?
564
00:41:51,926 --> 00:41:52,760
Awak tahu…
565
00:41:54,053 --> 00:41:55,137
tapi buang saya?
566
00:41:57,056 --> 00:41:58,015
Adakah awak…
567
00:42:01,101 --> 00:42:02,144
pernah cintakan saya?
568
00:42:07,107 --> 00:42:09,735
Saya tak boleh masuk TV
jika mata saya merah!
569
00:43:06,000 --> 00:43:07,334
- Ji-won.
- Yun-seo.
570
00:43:07,418 --> 00:43:08,294
Han-sol.
571
00:43:10,588 --> 00:43:12,006
Helo.
572
00:43:25,519 --> 00:43:26,770
Seo-u.
573
00:43:33,319 --> 00:43:34,153
Seo-u.
574
00:43:35,738 --> 00:43:36,947
Kita kerap berjumpa.
575
00:43:37,865 --> 00:43:39,199
Boleh berkawan baik.
576
00:43:40,284 --> 00:43:41,410
Kenapa awak datang?
577
00:43:44,788 --> 00:43:46,832
Saya ada anak rahsia.
578
00:43:51,337 --> 00:43:52,171
Saya bergurau.
579
00:43:53,672 --> 00:43:54,923
Saya nak jumpa kawan.
580
00:44:00,471 --> 00:44:01,388
Bukan awak.
581
00:44:19,490 --> 00:44:20,532
Helo.
582
00:44:21,283 --> 00:44:24,119
Saya guru kelas 1-2, Moon Dong-eun.
583
00:44:29,958 --> 00:44:31,001
Dia kawan saya.
584
00:44:32,795 --> 00:44:34,588
Guru kelas 1-2, Moon Dong-eun.
585
00:44:41,845 --> 00:44:42,680
Saya tahu…
586
00:44:44,556 --> 00:44:46,767
awak semua rakan sekolah Yeon-jin.
587
00:44:47,267 --> 00:44:48,644
Yeon-jin beritahu awak?
588
00:44:49,561 --> 00:44:50,979
Mereka berdua tak rapat.
589
00:44:51,647 --> 00:44:53,357
Jadi dia rapat dengan awak?
590
00:44:54,608 --> 00:44:56,443
Kami tahu personaliti sebenar
591
00:44:57,236 --> 00:44:58,278
satu sama lain.
592
00:44:59,655 --> 00:45:00,572
Saya kenal dia.
593
00:45:02,491 --> 00:45:03,784
Saya tahu tubuhnya.
594
00:45:10,082 --> 00:45:12,793
Saya nak tahu sesuatu.
595
00:45:15,254 --> 00:45:16,088
Adakah awak…
596
00:45:18,382 --> 00:45:20,217
pernah hilang barang berharga?
597
00:45:35,607 --> 00:45:38,068
Saya akan mulakan kelas terbuka.