1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 THE GLORY 2 00:01:07,025 --> 00:01:08,234 Selamat sejahtera. 3 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Helo. 4 00:01:13,907 --> 00:01:15,283 Selamat sejahtera. 5 00:01:15,825 --> 00:01:17,118 Jalan sahaja. 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,953 - Baik. - Jangan lupa makan. 7 00:01:19,037 --> 00:01:19,871 Terima kasih! 8 00:01:23,374 --> 00:01:26,419 HOSPITAL SEOUL JOO 9 00:01:29,005 --> 00:01:30,048 Tapi Yeo-jeong, 10 00:01:30,924 --> 00:01:33,218 saya tak perlukan putera raja. 11 00:01:34,427 --> 00:01:35,637 Apa yang saya perlu… 12 00:01:36,638 --> 00:01:41,017 ialah algojo yang akan menari tarian pedang bersama saya. 13 00:01:44,270 --> 00:01:46,147 Ini minuman dan salad awak. 14 00:01:47,524 --> 00:01:48,358 Terima kasih. 15 00:01:48,441 --> 00:01:51,569 KAFE UNIVERSITI PENDIDIKAN 16 00:01:57,826 --> 00:02:00,495 Berani doktor pelatih mengarah pengarah? 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 Mak tak suka berjalan di taman? 18 00:02:04,415 --> 00:02:06,126 - Itu makan tengah hari? - Sarapan. 19 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 Apa? Mak buat saya sedih. 20 00:02:09,254 --> 00:02:11,464 - Kalau sibuk pun… - Mak berdiet. 21 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 Mak nak turun empat kilo dan pakai bikini 22 00:02:13,758 --> 00:02:15,510 pada Hari Natal di Guam. 23 00:02:17,929 --> 00:02:19,013 - Mak boleh. - Ya. 24 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 Mak. Saya dah buat keputusan. 25 00:02:24,727 --> 00:02:25,562 Apa? 26 00:02:25,645 --> 00:02:26,980 Saya tak nak jadi profesor. 27 00:02:27,730 --> 00:02:28,565 Okey. 28 00:02:29,899 --> 00:02:31,192 Saya nak buka klinik. 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,071 Itu pun bagus tapi kamu baru buat keputusan itu? 30 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 Dah lama 31 00:02:36,573 --> 00:02:38,950 tapi baru sekarang saya nak beritahu mak. 32 00:02:41,536 --> 00:02:42,537 SURAT LETAK JAWATAN 33 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 - Awak serius. - Ya. 34 00:02:54,257 --> 00:02:55,091 Suka hati. 35 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 Mak gembira kamu tak jadi askar. 36 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 Klink sendiri pilihan lebih baik. 37 00:03:00,847 --> 00:03:03,474 Nak buka di mana? Apgujeong? Cheongdam? 38 00:03:03,558 --> 00:03:05,560 Tidak. Di Semyeong. 39 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 Orang yang saya minat tinggal di Semyeong. 40 00:03:10,940 --> 00:03:11,858 Kamu bercinta? 41 00:03:12,859 --> 00:03:13,985 Belum lagi. 42 00:03:15,737 --> 00:03:17,280 Dia seperti ini. 43 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Dia nampak tenang seperti dalam air 44 00:03:20,950 --> 00:03:23,244 tapi bersama dia buat saya seperti dalam ribut. 45 00:03:24,621 --> 00:03:26,539 - Dia nelayan? - Itu metafora. 46 00:03:26,623 --> 00:03:28,333 Kamu bukannya nak buat duit 47 00:03:28,416 --> 00:03:30,543 ataupun tolong orang susah, 48 00:03:30,627 --> 00:03:31,669 tapi demi cinta? 49 00:03:32,837 --> 00:03:35,131 Itu yang kamu tulis dalam surat ini? 50 00:03:35,215 --> 00:03:37,425 Saya akan tulis surat baru, mak. 51 00:03:38,259 --> 00:03:40,720 Aduhai. Kamu memalukan. 52 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 Betul mak berdiet? 53 00:03:48,478 --> 00:03:51,231 Saya pernah percayakan semua tuhan. 54 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 YEONHWADANG 55 00:03:53,483 --> 00:03:57,153 Saya ibarat pesakit tenat yang mengembara mencari harapan… 56 00:03:58,988 --> 00:04:02,450 dan merayu diselamatkan oleh tuhan yang buang saya. 57 00:04:04,661 --> 00:04:07,872 Apa yang awak minta dari sini? 58 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 Jahit ini di tempat tersorok di beg Ye-sol. 59 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Buat sendiri agar tak disentuh orang. 60 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Terima kasih. 61 00:04:25,431 --> 00:04:26,557 Kamu baru tahu… 62 00:04:28,268 --> 00:04:31,187 yang perempuan itu jadi guru kelas Ye-sol? 63 00:04:33,481 --> 00:04:34,857 Kamu tak cekap… 64 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 Kamu balik dulu. 65 00:04:39,195 --> 00:04:40,530 Biar mak yang uruskan. 66 00:04:40,613 --> 00:04:43,866 Pegawai unit polisi Kementerian Pelajaran menantu siapa? 67 00:04:43,950 --> 00:04:44,784 Jangan, mak. 68 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 Bagaimana jika 69 00:04:47,370 --> 00:04:49,372 dia dedah semua ini sebab diganggu 70 00:04:49,455 --> 00:04:51,416 dan semua orang tahu? 71 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 Saya takut, mak. 72 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 Kenapa takut orang sepertinya? 73 00:04:56,296 --> 00:04:58,923 Saya bukan takutkan dia tapi Ye-sol. 74 00:04:59,632 --> 00:05:01,926 Ye-sol akan tahu jika orang lain tahu. 75 00:05:03,344 --> 00:05:06,472 Dia masih tak faham tapi kalau dapat tahu nanti? 76 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 Saya takut. 77 00:05:12,186 --> 00:05:13,021 Yeon-jin. 78 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 Pandang mak. 79 00:05:18,151 --> 00:05:19,527 Bukankah mak dah cakap? 80 00:05:20,695 --> 00:05:21,821 Jangan pandang belakang. 81 00:05:23,072 --> 00:05:24,991 Jalan keluar bukan di belakang, 82 00:05:25,867 --> 00:05:27,285 tapi di hadapan. 83 00:05:28,703 --> 00:05:31,164 Itulah kehidupan. 84 00:05:32,540 --> 00:05:33,374 Faham? 85 00:05:53,644 --> 00:05:55,813 31 OKTOBER SEHINGGA 6 NOVEMBER JADUAL PENERBANGAN 86 00:06:00,151 --> 00:06:01,361 Kemudian saya sedar… 87 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 yang tuhan tidak wujud tapi berpura-pura wujud. 88 00:06:07,367 --> 00:06:08,451 Jadi, 89 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 awak perlu berdoa kepada saya, Yeon-jin. 90 00:06:13,915 --> 00:06:16,751 Saya yang boleh selamatkan awak. 91 00:06:20,546 --> 00:06:21,547 Dia kacak. 92 00:06:23,549 --> 00:06:25,426 Kekasih awak? Nampak muda. 93 00:06:27,261 --> 00:06:29,138 - Belikan kami kopi. - Apa? 94 00:06:31,307 --> 00:06:33,768 - Baiklah. - Saya tak nak kopi. 95 00:06:33,851 --> 00:06:34,894 Tidak mengapa. 96 00:06:37,438 --> 00:06:41,025 Inilah masalah awak. Perlu disuruh baru buat. 97 00:06:42,860 --> 00:06:44,946 Ada sesuatu awak nak beritahu saya? 98 00:06:45,029 --> 00:06:47,615 Tidak. Saya tahu awak guru yang hebat. 99 00:06:48,616 --> 00:06:50,284 Nak minum kopi bersama saja. 100 00:06:58,876 --> 00:06:59,710 KANG HYEON-NAM 101 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 Tolong telefon. Ini kecemasan. 102 00:07:03,464 --> 00:07:04,757 Kekasih awak baik? 103 00:07:06,801 --> 00:07:07,718 Pasti dia baik. 104 00:07:09,178 --> 00:07:10,888 Kenapa saya bayangkan 105 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 awak suka lelaki yang lebih tua? 106 00:07:13,724 --> 00:07:16,352 Adakah awak main kayu tiga? 107 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Saya bergurau saja. 108 00:07:23,234 --> 00:07:24,527 Awak ada kekasih? 109 00:07:25,194 --> 00:07:27,113 - Nampak macam ada? - Tidak. 110 00:07:28,030 --> 00:07:28,865 Kenapa? 111 00:07:29,532 --> 00:07:33,870 Tiada sesiap beritahu awak? Kalau begitu, saya pun tak nak cakap. 112 00:07:35,830 --> 00:07:39,041 Ini kali pertama kita berjumpa tapi cara awak cakap… 113 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 sangat menyakitkan hati. 114 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Awak buat orang tak selesa. 115 00:07:43,921 --> 00:07:44,755 Apa? 116 00:07:46,591 --> 00:07:47,675 Cik Moon. 117 00:07:48,885 --> 00:07:51,262 Awak patut bersyukur awak perempuan. 118 00:07:52,513 --> 00:07:55,349 Kalau lelaki, saya dah tumbuk dengan kuat. 119 00:07:55,433 --> 00:07:56,350 Betulkah? 120 00:07:57,852 --> 00:08:00,605 Saya rasa awak cuma bergaduh dengan perempuan. 121 00:08:06,652 --> 00:08:07,778 Saya pun bergurau. 122 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Saya pun nak cuba sebab awak comel bila cakap begitu. 123 00:08:23,377 --> 00:08:25,421 Saya gagal jejak Myeong-o. 124 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 Dia loloskan diri beberapa kali sebab naik motor, 125 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 tapi dia selalu muncul 126 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 jika saya perhati rumahnya untuk dua hari. 127 00:08:33,721 --> 00:08:36,933 Tapi dia tak balik atau ke kelab golf selepas hari ini. 128 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 Itu lokasi terkahir awak nampak dia? 129 00:08:41,270 --> 00:08:42,104 Ya. 130 00:08:43,397 --> 00:08:46,859 Adakah dia menyebelahi mereka kerana dapat banyak duit? 131 00:08:47,443 --> 00:08:49,237 Masuk akal jika dia beli tiket 132 00:08:49,320 --> 00:08:51,489 dan ke luar negara keesokan harinya. 133 00:08:53,866 --> 00:08:55,618 Saya akan siasat ejen pelancongan itu. 134 00:08:59,413 --> 00:09:02,124 - Kita tunggu hingga hujung minggu. - Okey. 135 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 Melainkan dibunuh, 136 00:09:05,127 --> 00:09:08,214 tiada sebab untuk kita dedahkan kehilangannya. 137 00:09:08,297 --> 00:09:09,131 Dibunuh… 138 00:09:10,132 --> 00:09:10,967 Dia dibunuh… 139 00:09:12,134 --> 00:09:12,969 Tapi… 140 00:09:14,595 --> 00:09:16,889 Ada kemungkinan Myeong-o sudah mati? 141 00:09:16,973 --> 00:09:18,140 Ya. 142 00:09:19,642 --> 00:09:21,060 Saya hubungi awak nanti. 143 00:09:21,686 --> 00:09:23,479 Adakah… 144 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 awak… 145 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 yang… 146 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 Awak nak tahu jika saya bunuh dia? 147 00:09:33,656 --> 00:09:36,117 Tapi sekiranya awak yang bunuh, 148 00:09:36,200 --> 00:09:39,662 saya perlu tahu supaya boleh bersedia untuk apa-apa… 149 00:09:39,745 --> 00:09:40,580 Tidak. 150 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 Kalau saya bunuh pun, awak tak perlu tahu. 151 00:09:45,126 --> 00:09:46,002 Apa? 152 00:09:46,085 --> 00:09:49,130 Perjanjian antara kita mudah sahaja. 153 00:09:50,339 --> 00:09:53,509 Awak buat apa saya suruh dan saya buat apa awak minta. 154 00:09:54,218 --> 00:09:55,761 Itu saja kita perlu buat. 155 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Kita… 156 00:10:00,182 --> 00:10:01,559 terlalu rapat sekarang. 157 00:10:33,507 --> 00:10:34,842 Ayah dah balik, Louis. 158 00:10:37,136 --> 00:10:41,641 Ayah tahu ayah dah lama tak balik. Maafkan ayah. 159 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Apa ini? 160 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Louis! 161 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 Cis. 162 00:10:59,325 --> 00:11:00,910 Kenapa buat begini? 163 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 Ayah dah minta maaf tadi. 164 00:11:06,582 --> 00:11:09,293 Ayah tahu awak marah sebab lama tak balik… 165 00:11:12,922 --> 00:11:13,756 Apa ini? 166 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 Cis. 167 00:11:31,691 --> 00:11:33,609 Awak ada di mana sekarang? 168 00:11:33,693 --> 00:11:35,861 Si tak guna itu ada di sini? 169 00:11:36,612 --> 00:11:38,280 Dia tak main-main. 170 00:11:38,364 --> 00:11:39,323 Tak. Bukan awak. 171 00:11:43,160 --> 00:11:43,994 Louis. 172 00:11:46,706 --> 00:11:48,165 Awak buat apa waktu itu? 173 00:11:48,249 --> 00:11:49,875 Awak gigit dia atau tak? 174 00:11:49,959 --> 00:11:52,253 Kalau awak tengok sahaja, 175 00:11:53,838 --> 00:11:54,672 ayah kecewa. 176 00:11:57,842 --> 00:11:59,760 LAPORAN ANDA MENJADI BERITA KAMI 177 00:12:06,726 --> 00:12:07,643 BULI DI SEKOLAH 178 00:12:10,604 --> 00:12:12,189 TIADA HANTARAN 179 00:12:14,984 --> 00:12:16,235 Skrip pun tak tulis 180 00:12:16,318 --> 00:12:19,572 tapi jadi peramal cuaca? Orang baru pun tulis sendiri. 181 00:12:19,655 --> 00:12:22,032 Syarikat Jaepyeong beri kita iklan lagi. 182 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 Su-mi. 183 00:12:27,246 --> 00:12:29,331 Aduhai. Awak terdengar? 184 00:12:29,415 --> 00:12:30,958 Awak cakap kuat-kuat. 185 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 Orang sentiasa dengar kebenaran. 186 00:12:37,840 --> 00:12:39,759 Rasa macam tonton berita. 187 00:12:40,843 --> 00:12:41,677 Su-mi. 188 00:12:42,178 --> 00:12:44,305 Dengar cakap koordinator. 189 00:12:45,014 --> 00:12:47,391 Dia kata suami saya beri kita iklan lagi. 190 00:12:47,933 --> 00:12:49,435 Awak faham maksudnya? 191 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 Gaji saya di sini hanya 2.2 juta won sebulan, 192 00:12:53,856 --> 00:12:58,110 tapi suami saya labur 220 juta won di sini. 193 00:12:58,986 --> 00:12:59,820 Awak muda. 194 00:13:01,155 --> 00:13:02,531 Sampai bila boleh muda? 195 00:13:02,615 --> 00:13:04,533 Tahun depan? Tahun lagi satu? 196 00:13:05,242 --> 00:13:06,535 Awak dah melampau… 197 00:13:06,619 --> 00:13:09,580 Maksud saya, kalau awak makan banyak kolagen pun, 198 00:13:10,873 --> 00:13:12,958 awak takkan ambil alih tempat saya. 199 00:13:14,126 --> 00:13:15,377 Budak muda. 200 00:13:16,545 --> 00:13:17,963 Jadi, Su-mi. 201 00:13:18,464 --> 00:13:23,135 Jangan buat saya halang pembaharuan kontrak awak kerana bosan. 202 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Selamat menjamu selera. 203 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 Ada maklumat Dong-eun? 204 00:13:35,147 --> 00:13:35,981 Belum lagi? 205 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 Mencari maklumat peribadi orang 206 00:13:41,529 --> 00:13:43,656 tak semudah yang awak sangka. 207 00:13:44,824 --> 00:13:47,827 Saya perlu gunakan kes lain untuk dapatkan maklumat. 208 00:13:51,288 --> 00:13:52,248 JAE-JUN 209 00:13:53,249 --> 00:13:54,583 Saya dah buat jika mudah. 210 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 Dunia dah berubah, Yeon-jin. 211 00:14:03,092 --> 00:14:04,969 Berbeza daripada 18 tahun lalu. 212 00:14:05,052 --> 00:14:07,721 Itu sebabnya bayaran awak pun sudah berubah. 213 00:14:10,391 --> 00:14:13,060 Dengarnya awak ada motel bawah nama adik awak. 214 00:14:14,395 --> 00:14:15,479 Ramai pelanggan? 215 00:14:18,858 --> 00:14:20,067 Terima kasih bertanya. 216 00:14:20,901 --> 00:14:21,819 Saya rendahkan awak. 217 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 Saya suruh orang ekorinya. Saya telefon jika jumpa sesuatu. 218 00:14:28,617 --> 00:14:31,495 Tapi awak sangat sibuk baru-baru ini. 219 00:14:35,374 --> 00:14:36,625 Terima kasih tanya. 220 00:14:36,709 --> 00:14:37,710 LAND TOUR 221 00:14:37,793 --> 00:14:39,712 Saya dah periksa tiket Myeong-o. 222 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 Dia cuma beli tiket sehala ke Vladivostok. 223 00:14:45,676 --> 00:14:49,054 Tapi dia tak naik kapal terbang itu pun. 224 00:14:49,138 --> 00:14:52,683 Saya hubungi hotel yang dia tempah tapi dia tak ke sana juga. 225 00:14:54,310 --> 00:14:56,186 Jadi dia tak ke luar negara. 226 00:14:56,687 --> 00:14:57,563 Betul. 227 00:14:57,646 --> 00:15:00,107 Kenapa dengannya? Sesuatu terjadi? 228 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 Ya. 229 00:15:02,610 --> 00:15:05,237 Saya tak pasti jika dia hilang 230 00:15:05,321 --> 00:15:07,948 atau saya perlu ke pengebumian nanti. 231 00:15:09,992 --> 00:15:12,494 Awak ada banyak baju hitam. 232 00:15:14,663 --> 00:15:16,040 Ya. Memang banyak. 233 00:15:19,126 --> 00:15:21,003 Nampaknya Myeong-o dah tiada. 234 00:15:22,296 --> 00:15:25,174 Tapi kad SD memang boleh dipakai buang. 235 00:15:29,553 --> 00:15:33,724 Adakah saya perlu cari rerama yang akan kembangkan sayap untuk saya? 236 00:15:42,441 --> 00:15:45,819 Saya kenal rerama yang akan mulakan ribut 237 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 dengan sayap suteranya, Yeon-jin. 238 00:15:59,708 --> 00:16:02,586 Wayar dah dipasang! Saya hidupkan lampu sekarang! 239 00:16:14,890 --> 00:16:16,767 Terima kasih sudi datang 240 00:16:16,850 --> 00:16:19,979 dan berada di sini sehingga lewat malam. 241 00:16:20,062 --> 00:16:21,981 Ini awal, bukannya lewat. 242 00:16:22,064 --> 00:16:23,273 Ya. Betul. 243 00:16:25,859 --> 00:16:26,694 Terima kasih. 244 00:16:27,820 --> 00:16:30,280 Saya nak jalan-jalan untuk peringati hari ini. 245 00:16:30,364 --> 00:16:31,240 Baiklah. 246 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 Tak guna, Myeong-o. 247 00:17:35,429 --> 00:17:37,639 Saya kehabisan ais dan daging. 248 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 Awak ada di mana? Jom jumpa. 249 00:17:42,895 --> 00:17:45,731 - Nak datang sini? - Kita jumpa berdua? Kenapa? 250 00:17:49,026 --> 00:17:51,195 Cepat baca mesej ini. Sekarang. 251 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 Cincin mana lebih cantik? 252 00:18:09,338 --> 00:18:11,090 Dia tak datang kerja lagi. 253 00:18:11,632 --> 00:18:12,966 Dia curi baju dan jam saya. 254 00:18:13,050 --> 00:18:14,510 Pilih antara tiga ini. 255 00:18:15,469 --> 00:18:17,513 Betulkah? Jam yang mana? 256 00:18:17,596 --> 00:18:18,972 Saya dah beri duit. 257 00:18:19,681 --> 00:18:22,392 Saya tak peduli awak mengarut. Kerja tetap kerja. 258 00:18:36,281 --> 00:18:37,908 Nak tengok rekaan lain? 259 00:18:38,408 --> 00:18:41,286 Jika batu besar, mungkin susah untuk dipakai. 260 00:18:42,955 --> 00:18:43,789 Tidak. 261 00:18:44,748 --> 00:18:46,583 Saya suka yang besar. 262 00:18:47,459 --> 00:18:50,379 Saya suka apa-apa yang besar. 263 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 Tae-uk. 264 00:18:57,469 --> 00:18:59,263 Awak kata akan lambat. Awalnya? 265 00:18:59,763 --> 00:19:02,141 Saya belum pilih lagi sebab semua cantik. 266 00:19:02,724 --> 00:19:03,559 Lima minit. 267 00:19:15,487 --> 00:19:18,532 Saya dah suruh pakai kasut tinggi bila jumpa saya. 268 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 Saya suka awak nampak tinggi. 269 00:19:21,827 --> 00:19:24,580 Saya masih lebih pendek kalau awak buat begini. 270 00:19:24,663 --> 00:19:26,540 Bagaimana nak kahwin jika malu? 271 00:19:26,623 --> 00:19:29,376 Kaki saya sakit sebab penerbangan semalam. 272 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 Saya pakai lain kali. 273 00:19:32,713 --> 00:19:33,964 Saya takkan melamar. 274 00:19:34,047 --> 00:19:36,383 Awak cuma nak batu lebih besar daripada kawan awak? 275 00:19:37,384 --> 00:19:39,303 Yang ini. Ini yang paling besar. 276 00:19:41,763 --> 00:19:43,015 Betulkah? 277 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Amboi! Ini lebih besar! Saya suka! 278 00:19:49,062 --> 00:19:49,897 Dan… 279 00:19:50,898 --> 00:19:52,566 mak suruh beritahu awak ini. 280 00:19:53,150 --> 00:19:54,401 Mak saya suka sayur. 281 00:19:54,484 --> 00:19:56,945 Jadi jangan ajak dia makan daging. 282 00:19:57,654 --> 00:19:58,864 Saya tahu. 283 00:20:00,115 --> 00:20:01,950 Saya pun tak suka daging. 284 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 PANGGILAN KANG HYEON-NAM 285 00:20:11,877 --> 00:20:13,378 Tukar destinasi awak! 286 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 Ada orang sedang mengekori awak! 287 00:20:22,596 --> 00:20:23,972 Kenapa awak di sini? 288 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Itu tidak penting. 289 00:20:26,433 --> 00:20:28,518 Saya buat begini setiap hari 290 00:20:28,602 --> 00:20:30,771 tapi tak terfikir orang ekori kita. 291 00:20:31,521 --> 00:20:34,066 Saya akan buat sesuatu untuk halang mereka. 292 00:20:34,149 --> 00:20:37,069 Tak. Saya buat. Jangan dedahkan diri awak. 293 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Apa? 294 00:21:51,310 --> 00:21:54,563 Awak nak mati? Kenapa tekan brek tiba-tiba? 295 00:21:54,646 --> 00:21:56,732 Maafkan saya. Awak cedera? 296 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Leher. Pinggang. Apa awak akan buat? 297 00:22:01,361 --> 00:22:02,195 Kami sibuk. 298 00:22:02,779 --> 00:22:05,866 Panggil polis atau bayar kami. Pilih cepat. 299 00:22:05,949 --> 00:22:07,659 Awak beri pilihan salah. 300 00:22:08,452 --> 00:22:10,954 Selalunya orang suruh telefon insurans, bukan polis. 301 00:22:12,539 --> 00:22:14,458 Kalau menyewa, telefon syarikat. 302 00:22:18,170 --> 00:22:19,546 Awak sangat bijak. 303 00:22:21,923 --> 00:22:23,967 Ini kereta sewa kesayangan saya. 304 00:22:26,803 --> 00:22:28,513 Awak perlu panggil polis 305 00:22:29,264 --> 00:22:32,642 atau bayar secara tunai sebab langgar kereta orang sibuk. 306 00:22:34,478 --> 00:22:37,481 Kereta saya dah rosak dan saya dimarahi di jalanan. 307 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 Apa semua ini? 308 00:22:40,567 --> 00:22:42,569 Saya beri duit sebab kita sibuk. 309 00:22:43,528 --> 00:22:44,446 Beri nombor akaun. 310 00:22:44,529 --> 00:22:47,115 Itu bukan wang tunai tapi pindahan kawat. 311 00:22:51,036 --> 00:22:52,329 Tulis nombor awak. 312 00:23:08,303 --> 00:23:11,056 Bawa wang tunai bila saya telefon. 313 00:24:04,734 --> 00:24:07,195 Awak tercedera? Tunjuk saya. 314 00:24:09,489 --> 00:24:12,159 Bukankah awak patut ekori Jae-jun hari ini? 315 00:24:12,242 --> 00:24:14,035 Kenapa awak di belakang saya? 316 00:24:14,786 --> 00:24:16,746 Kenapa ekori saya? 317 00:24:18,582 --> 00:24:20,167 Buat apa saya ekori awak? 318 00:24:24,629 --> 00:24:27,174 Adakah awak mengesyaki saya? 319 00:24:30,135 --> 00:24:31,219 Saya berhati-hati. 320 00:24:32,512 --> 00:24:33,388 Awak gementar. 321 00:24:34,306 --> 00:24:37,809 Saya boleh jumpa suami awak dan beritahu dia 322 00:24:38,393 --> 00:24:40,103 awak suruh saya bunuh dia. 323 00:24:40,854 --> 00:24:42,689 Awak boleh fikir sebegitu. 324 00:24:49,070 --> 00:24:51,531 Jae-jun ke sekolah awak tadi. 325 00:24:52,157 --> 00:24:53,909 Dia pergi lepas tengok Ye-sol. 326 00:24:54,409 --> 00:24:57,078 Saya berada di sana sebab ekori Jae-jun 327 00:24:57,162 --> 00:24:58,872 dan ternampak awak. 328 00:24:58,955 --> 00:25:02,667 Saya gembira nampak awak tapi ternampak kereta mereka. 329 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 Saya juga boleh… 330 00:25:08,673 --> 00:25:10,342 terfikir seperti itu. 331 00:25:11,676 --> 00:25:15,722 Tapi fikiran lain tak pernah terlintas dalam minda saya. 332 00:25:16,723 --> 00:25:20,101 Saya terlalu sibuk ambil gambar dan memandu. 333 00:25:24,856 --> 00:25:25,732 Turunlah. 334 00:25:47,045 --> 00:25:50,549 Restoran yang kerap dikunjungi Jae-jun ada di Pasar Mangwon. 335 00:25:51,216 --> 00:25:52,884 Saya nampak kubis Haenam di sana. 336 00:25:54,177 --> 00:25:57,597 Makan cepat-cepat. Ia dah ranum sebab saya bawanya bersama. 337 00:25:59,766 --> 00:26:00,809 Bukan itu sahaja, 338 00:26:02,227 --> 00:26:05,105 saya boleh beritahu ramai orang mengenai ini. 339 00:26:05,605 --> 00:26:07,691 Yeon-jin, Jae-jun dan Sa-ra. 340 00:26:09,776 --> 00:26:10,610 Saya cuma… 341 00:26:11,778 --> 00:26:13,321 gembira sambil beli kubis. 342 00:26:14,614 --> 00:26:16,575 Saya ada impian lepas jumpa awak. 343 00:26:18,660 --> 00:26:20,787 Saya mimpi makan dengan Sun-a… 344 00:26:26,459 --> 00:26:28,753 Kami bukan sekadar makan secara gopoh. 345 00:26:30,880 --> 00:26:34,092 Tetapi saya boleh masak stu dan goreng telur… 346 00:26:35,635 --> 00:26:37,304 serta makan perlahan-lahan. 347 00:26:39,264 --> 00:26:41,641 Itulah impian saya. 348 00:26:43,893 --> 00:26:45,854 Saya gembira bila fikirkannya. 349 00:26:53,111 --> 00:26:55,280 Nampaknya, awak fikirkan hal lain. 350 00:26:59,492 --> 00:27:01,202 Ya. Betul. 351 00:27:08,501 --> 00:27:09,753 Maafkan saya. 352 00:27:10,462 --> 00:27:12,797 Kenapa saya jadi begini? 353 00:27:15,925 --> 00:27:17,260 Sebab awak baik. 354 00:27:25,310 --> 00:27:26,853 Saya bersalah hari ini. 355 00:27:29,105 --> 00:27:31,399 Impian awak akan jadi kenyataan. 356 00:27:33,652 --> 00:27:35,612 Saya tak boleh terima kimchi ini. 357 00:27:44,788 --> 00:27:49,084 Kami tidak panggil satu sama lain kawan. Kami tak rapat. 358 00:27:51,461 --> 00:27:53,463 Tapi itulah hubungan rakan subahat 359 00:27:54,130 --> 00:27:55,840 yang merancang pembunuhan. 360 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 KUIL DOAMSA 361 00:28:00,011 --> 00:28:01,346 Kami tahu, Yeon-jin, 362 00:28:02,764 --> 00:28:05,016 mengenai kegelapan yang kami rancang. 363 00:28:06,059 --> 00:28:07,852 Kami tahu penghujungnya gelap. 364 00:28:13,400 --> 00:28:14,984 Nombor yang anda dail… 365 00:28:16,820 --> 00:28:18,029 Yeon-jin tak jawab? 366 00:28:18,530 --> 00:28:20,031 Myeong-o pun sama. 367 00:28:21,241 --> 00:28:22,325 Mereka bersama? 368 00:28:25,495 --> 00:28:27,414 Mustahil dia tidur dengan awak saja. 369 00:28:27,497 --> 00:28:29,874 Jaga mulut awak, tak guna. 370 00:28:29,958 --> 00:28:31,835 Maksud saya, 371 00:28:31,918 --> 00:28:34,003 mereka berdua tak jawab telefon. 372 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 - Kalau tak, sudah. - Hye-jeong. 373 00:28:39,759 --> 00:28:41,678 Kalau nak jadi jahat, buat elok-elok. 374 00:28:43,763 --> 00:28:45,807 Itu caranya untuk berjaya. 375 00:28:46,641 --> 00:28:48,101 Adakala nampak kekok. 376 00:28:52,856 --> 00:28:55,233 Saya pergi dulu. Ada penerbangan esok. 377 00:29:02,365 --> 00:29:03,241 Awak tahu… 378 00:29:04,284 --> 00:29:05,118 anak Yeon-jin? 379 00:29:07,078 --> 00:29:08,455 - Ye-sol. - Kenapa? 380 00:29:12,625 --> 00:29:13,877 Itu kasut Yeon-jin. 381 00:29:14,377 --> 00:29:16,087 Saya beli sewaktu di London. 382 00:29:16,588 --> 00:29:19,382 Saya tak tahu Yeon-jin pun ada. Ye-sol? Kenapa? 383 00:29:20,467 --> 00:29:21,634 Bila Ye-sol lahir? 384 00:29:22,510 --> 00:29:24,679 - Hari lahir Ye-sol? - Tahu atau tak? 385 00:29:24,763 --> 00:29:26,556 Saya tak tahu tarikh lahirnya. 386 00:29:27,682 --> 00:29:29,017 Bila dia mengandung, 387 00:29:29,100 --> 00:29:30,894 mak dia suruh lahirkan anak 388 00:29:30,977 --> 00:29:32,437 sebelum Chuseok. 389 00:29:32,937 --> 00:29:33,938 Itu membawa tuah. 390 00:29:34,981 --> 00:29:36,149 Kenapa tanya? 391 00:29:40,361 --> 00:29:42,572 Saya ingatkan dia anak saya. 392 00:29:43,156 --> 00:29:44,407 Awak dah gila. 393 00:29:46,534 --> 00:29:49,537 Jika matahari musim panas tak terbenam melepasi ufuk 394 00:29:49,621 --> 00:29:52,749 dan langit malam cerah, ia dipanggil malam putih. 395 00:29:53,249 --> 00:29:55,668 Ya. Langit malam menjadi cerah. 396 00:29:56,169 --> 00:29:59,589 Adakah awak tahu kawasan di kedua-dua kutub 397 00:29:59,672 --> 00:30:02,550 alami tempoh malam sangat panjang waktu itu? 398 00:30:03,218 --> 00:30:05,428 Saya tak suka jika malam sangat lama. 399 00:30:05,512 --> 00:30:08,765 Itu sebabnya kejadian bertentangan dengan malam cerah 400 00:30:08,848 --> 00:30:12,227 ialah malam kutub dan bukan malam gelap. 401 00:30:13,311 --> 00:30:16,940 Adakah malam awak minggu lepas malam cerah atau kutub? 402 00:30:18,024 --> 00:30:20,151 Saya harap awak bijak melalui 403 00:30:20,235 --> 00:30:23,196 masa yang sukar minggu ini. Bersama saya, Yeon-jin. 404 00:30:23,780 --> 00:30:27,283 Bersama saya, Kwang-hee, hari ini ialah kak long peramal cuaca 405 00:30:27,367 --> 00:30:31,079 dan ratu komen,  Park Yeon-jin, dalam rancangan saya, "Gila atau Cerah". 406 00:30:31,162 --> 00:30:32,580 Kita kembali selepas iklan. 407 00:30:33,790 --> 00:30:35,583 SEMYEONG 408 00:30:48,179 --> 00:30:53,601 Sini terima banyak sinaran matahari sebab ada siling tinggi dan jendela langit. 409 00:30:54,561 --> 00:30:56,229 Waktu malam lebih cantik. 410 00:30:58,565 --> 00:31:00,775 Saya suka. Saya piilh tempat ini. 411 00:31:01,359 --> 00:31:05,238 Ia baru dibina dan dekat stesen. Jadi bagus untuk siang dan malam. 412 00:31:05,321 --> 00:31:07,615 Kelas yoga di bawah dan gim di atas. 413 00:31:08,491 --> 00:31:12,120 Orang yang selalu bersenam mudah tercedera. 414 00:31:12,203 --> 00:31:14,080 Memang sesuai untuk klinik. 415 00:31:14,163 --> 00:31:15,665 Awak doktor apa? 416 00:31:16,165 --> 00:31:17,917 Kalau ortopedik lebih baik. 417 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 Pembedahan plastik. 418 00:31:19,419 --> 00:31:20,712 Itu lebih baik. 419 00:31:20,795 --> 00:31:24,048 Ada yang tiba-tiba nak mata besar sewaktu bersenam. 420 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Saya piilh sini. 421 00:31:28,928 --> 00:31:30,263 Betul awak doktor? 422 00:31:30,346 --> 00:31:31,472 Apa? 423 00:31:31,556 --> 00:31:34,058 Mudah sangat buat keputusan, macam penipu. 424 00:31:36,853 --> 00:31:38,479 Awak juga kacak. 425 00:31:38,980 --> 00:31:39,814 Aduhai. 426 00:31:40,815 --> 00:31:42,859 Saya jarang puji diri sendiri 427 00:31:42,942 --> 00:31:45,111 tapi nama timangan saya Sunkist. 428 00:31:45,194 --> 00:31:47,739 Orang tak percaya saya doktor sebab kacak 429 00:31:47,822 --> 00:31:49,741 hingga tak boleh cerita 430 00:31:49,824 --> 00:31:51,993 saya tamat sekolah awal dan ahli Mensa. 431 00:31:52,076 --> 00:31:54,370 Saya lagi suka bila awak senyap. 432 00:31:58,166 --> 00:32:00,126 Ini jadual minggu depan dan surat. 433 00:32:00,209 --> 00:32:02,211 Surat penghantaran pantas di atas. 434 00:32:03,171 --> 00:32:04,422 Penghantaran pantas? 435 00:32:25,401 --> 00:32:27,028 SON MYEONG-O 436 00:33:00,144 --> 00:33:01,145 PLATINUM CC SON MYEONG-O 437 00:33:02,939 --> 00:33:05,775 Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi… 438 00:33:07,485 --> 00:33:08,361 Siapa datang? 439 00:33:13,783 --> 00:33:14,742 Lama tak jumpa. 440 00:33:17,704 --> 00:33:18,621 Dah tiga tahun? 441 00:33:21,207 --> 00:33:23,876 Kita berjumpa ketika majlis perasmian bangunan mertua awak. 442 00:33:23,960 --> 00:33:24,794 Jadi betul. 443 00:33:27,171 --> 00:33:28,589 Awak datang bukan untuk golf. 444 00:33:29,757 --> 00:33:31,634 Saya nak tahu kenapa awak datang. 445 00:33:33,428 --> 00:33:34,971 Saya tak dapat hubungi Myeong-o. 446 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 Di mana dia sekarang? 447 00:33:38,641 --> 00:33:40,768 Awak pun cari Myeong-o? 448 00:33:43,354 --> 00:33:44,856 Saya tak dapat hubunginya juga. 449 00:33:45,648 --> 00:33:46,899 Kenapa nak jumpa dia? 450 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 Nak rokok? 451 00:33:56,075 --> 00:33:57,076 Saya tak merokok. 452 00:33:58,745 --> 00:34:00,580 Ada cara lain untuk hubunginya? 453 00:34:03,249 --> 00:34:04,459 Awak belum beritahu… 454 00:34:05,793 --> 00:34:06,919 sebab awak cari dia. 455 00:34:07,003 --> 00:34:09,922 Ia tiada kaitan dengan awak. 456 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 Tolong beritahu alamat rumah atau keluarganya. 457 00:34:16,429 --> 00:34:17,930 Awak terima sesuatu juga? 458 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Begitu rupanya. 459 00:34:22,435 --> 00:34:25,229 Apa dia? Bagaimana dia ugut awak? 460 00:34:26,773 --> 00:34:28,816 Apa yang awak terima? 461 00:34:30,610 --> 00:34:32,612 Kita takkan jumpa persetujuan. 462 00:34:33,237 --> 00:34:36,199 Siapa jumpa dia dulu hubungi satu sama lain. 463 00:34:37,992 --> 00:34:39,535 Mungkin awak lebih pantas. 464 00:34:42,580 --> 00:34:44,040 Awak kawannya. 465 00:34:44,123 --> 00:34:45,083 Dia bukan kawan. 466 00:34:48,503 --> 00:34:49,712 Saya gunakannya. 467 00:34:54,217 --> 00:34:56,594 Saya ada urusan penting sekarang. 468 00:35:17,573 --> 00:35:20,743 Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi. 469 00:35:21,744 --> 00:35:23,621 Myeong-o tak guna. 470 00:35:24,205 --> 00:35:27,333 Bukan saya seorang terima barang dan diugut? 471 00:35:29,210 --> 00:35:31,462 Apa yang awak guna untuk ugut Do-yeong? 472 00:35:33,089 --> 00:35:34,048 Wanita… 473 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 atau budak perempuan? 474 00:35:39,971 --> 00:35:40,805 Dengar sini. 475 00:35:42,348 --> 00:35:44,725 Kalau awak ugut kami sebab Ye-sol, 476 00:35:47,228 --> 00:35:49,063 saya akan bunuh awak, celaka. 477 00:35:49,730 --> 00:35:50,815 Apa ini? 478 00:35:52,108 --> 00:35:52,984 Ini cantik. 479 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 Saya patut berhenti. 480 00:35:59,365 --> 00:36:00,366 Kenapa? 481 00:36:03,286 --> 00:36:06,122 Awak yang menang? Hebat! 482 00:36:06,622 --> 00:36:08,416 - Mainlah dengan saya. - Okey. 483 00:36:08,499 --> 00:36:09,375 Okey. 484 00:36:15,131 --> 00:36:16,048 Hebat. 485 00:36:16,132 --> 00:36:17,425 Inilah Go. 486 00:36:18,134 --> 00:36:19,594 Awak perlu berhati-hati. 487 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 Naik muat naik di media sosial. 488 00:36:29,854 --> 00:36:30,980 Periksa bampar. 489 00:36:31,981 --> 00:36:34,233 Bayar dan ambil kunci di pejabat. 490 00:36:34,734 --> 00:36:36,360 - Terima kasih. - Sama-sama. 491 00:36:52,627 --> 00:36:56,422 Saya rasa permainan kita belum tamat lagi. 492 00:36:57,506 --> 00:36:58,716 Kita belum kira rumah. 493 00:38:17,628 --> 00:38:19,880 Kenapa? Awak okey? 494 00:38:20,548 --> 00:38:21,507 Awak okey? 495 00:38:22,425 --> 00:38:23,259 Cik. 496 00:38:27,722 --> 00:38:28,556 Awak okey? 497 00:38:43,321 --> 00:38:44,155 Apa terjadi? 498 00:38:46,782 --> 00:38:47,616 Cepat masuk. 499 00:38:54,623 --> 00:38:56,334 Apa yang terjadi? Awak sakit? 500 00:38:58,753 --> 00:38:59,587 Masuk dulu. 501 00:39:06,177 --> 00:39:07,970 Semua perabot tak sampai lagi. 502 00:39:08,888 --> 00:39:11,474 Sekejap. Saya ambilkan air. Duduk di sini. 503 00:39:13,017 --> 00:39:14,060 Ini tempat apa? 504 00:39:20,941 --> 00:39:21,942 Apa yang terjadi? 505 00:39:22,485 --> 00:39:24,028 Saya mesej di waktu salah? 506 00:39:26,447 --> 00:39:27,615 Awak pindah ke sini? 507 00:39:27,698 --> 00:39:30,993 Saya dengar kawan saya yang ada klinik di sini jadi kaya. 508 00:39:31,077 --> 00:39:32,411 Jadi saya ke sini. 509 00:39:32,495 --> 00:39:35,831 Itu yang saya nak cakap tapi dah gagal, bukan? 510 00:39:39,460 --> 00:39:40,878 Awak nak kira rumah? 511 00:39:42,004 --> 00:39:44,006 Saya tak suka kalah begitu sahaja. 512 00:39:45,549 --> 00:39:47,176 Awak akan datang jika kata begitu. 513 00:39:49,220 --> 00:39:50,262 Bijak. 514 00:39:53,891 --> 00:39:57,436 Dulu awak tanya ke mana hala tuju saya. 515 00:39:59,480 --> 00:40:01,899 Awak tanya kenapa saya buat begini. 516 00:40:04,485 --> 00:40:05,986 Ini kisah yang panjang. 517 00:40:08,489 --> 00:40:10,491 Tiada apa yang indah mengenainya. 518 00:40:15,246 --> 00:40:16,122 Nak dengar? 519 00:40:18,916 --> 00:40:20,543 Ada malam cerah dan kutub. 520 00:40:21,836 --> 00:40:23,546 Saya cuma alami malam cerah. 521 00:40:25,423 --> 00:40:26,340 Sentiasa cerah. 522 00:40:28,050 --> 00:40:30,010 Mestilah. 523 00:40:31,846 --> 00:40:32,763 Kenapa? 524 00:40:34,390 --> 00:40:35,433 Wah! 525 00:40:37,518 --> 00:40:38,644 Mak pergi parti? 526 00:40:38,727 --> 00:40:40,688 Mak awak pergi kerja 527 00:40:40,771 --> 00:40:43,232 di majlis anugerah fesyen terkenal. 528 00:40:43,315 --> 00:40:45,025 Hebat sekali! 529 00:40:47,695 --> 00:40:50,156 Saya tak sabar nak jadi seperti mak. 530 00:40:50,781 --> 00:40:53,701 Saya akan pakai rantai seperti ini 531 00:40:53,784 --> 00:40:55,619 dan baju cantik juga. 532 00:41:01,750 --> 00:41:03,752 Saya nak guna ini mak. Ia cantik. 533 00:41:06,046 --> 00:41:06,881 Tengoklah. 534 00:41:09,633 --> 00:41:10,593 Berat. 535 00:41:11,135 --> 00:41:14,722 Barang kemas mahal, jam mahal, 536 00:41:14,805 --> 00:41:16,557 beg mahal dan kereta mahal. 537 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Semuanya berat. 538 00:41:19,310 --> 00:41:23,522 Jaket mahal, baju mahal dan kasut mahal pula… 539 00:41:24,857 --> 00:41:25,733 ringan. 540 00:41:26,567 --> 00:41:27,401 Okey? 541 00:41:27,985 --> 00:41:28,903 Okey. 542 00:41:31,906 --> 00:41:33,157 Jangan risau, Ye-sol. 543 00:41:35,826 --> 00:41:38,454 Mak takkan terbenam ke bawah ufuk. 544 00:41:43,250 --> 00:41:44,668 Walau apa yang terjadi. 545 00:41:54,345 --> 00:41:55,679 KEPUTUSAN UJIAN JEON JAE-JUN 546 00:41:55,763 --> 00:41:57,348 KEBARANGKALIAN PATERNITI: 99.999 PERATUS 547 00:41:57,932 --> 00:41:58,891 Saya dah agak. 548 00:42:01,101 --> 00:42:02,645 Itu sebabnya dia cantik. 549 00:42:03,646 --> 00:42:04,480 Cis. 550 00:42:19,078 --> 00:42:20,371 HA YE-SOL 551 00:42:22,289 --> 00:42:24,833 - Helo. - Ya. 552 00:42:25,417 --> 00:42:27,920 Pekerja kaunter penerangan datang. 553 00:42:29,004 --> 00:42:29,922 Telefon saya? 554 00:42:30,005 --> 00:42:33,092 Saya rasa ini bukan telefon. Ia nipis. 555 00:42:33,759 --> 00:42:35,594 - Dari penghantaran pantas. - Apa? 556 00:43:28,772 --> 00:43:29,773 Jadi sekarang, 557 00:43:31,150 --> 00:43:33,694 saya pertaruhkan nyawa untuk balas dendam. 558 00:43:45,456 --> 00:43:46,540 Awak tak berniat… 559 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 nak berhentI? 560 00:43:50,461 --> 00:43:52,963 Awak lebih baik daripada mereka, Dong-eun. 561 00:43:55,841 --> 00:43:57,343 Saya tak nak jadi baik. 562 00:43:58,761 --> 00:44:00,095 Saya semakin kejam. 563 00:44:00,679 --> 00:44:02,014 Selepas balas dendam, 564 00:44:03,641 --> 00:44:05,559 dunia awak juga akan musnah. 565 00:44:24,620 --> 00:44:25,913 Awak beruntung. 566 00:44:26,914 --> 00:44:29,333 Waktu kecil, hidup awak bagai kotak coklat 567 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 dan kini awak orang dewasa sempurna. 568 00:44:32,586 --> 00:44:35,673 Hidup awak tak terjejas walaupun begitu naif. 569 00:44:39,885 --> 00:44:41,011 Nampak parut saya? 570 00:44:48,686 --> 00:44:49,812 Boleh sembuhkannya? 571 00:44:59,029 --> 00:45:00,531 Berapa lama dah berparut? 572 00:45:09,248 --> 00:45:10,874 Baru tengok sebelah tangan… 573 00:45:12,584 --> 00:45:13,919 tapi dah buat muka. 574 00:45:15,295 --> 00:45:16,213 Namun, 575 00:45:17,423 --> 00:45:18,674 awak nak saya berhenti? 576 00:46:13,103 --> 00:46:14,438 Sebahagian malam saya… 577 00:46:16,273 --> 00:46:19,359 ibarat malam cerah dan sebahagian lagi malam kutub. 578 00:46:27,451 --> 00:46:28,619 Mereka buat begini… 579 00:46:30,704 --> 00:46:31,580 kepada awak? 580 00:46:34,333 --> 00:46:35,292 Si tak guna itu? 581 00:46:36,418 --> 00:46:39,963 Hidup saya sudah musnah tanpa nilai harga diri. 582 00:46:41,507 --> 00:46:42,508 Awak patut balik. 583 00:46:44,218 --> 00:46:47,513 Saya mahu terus setia kepada rasa amarah saya. 584 00:47:01,193 --> 00:47:02,110 Saya akan buat. 585 00:47:05,030 --> 00:47:06,365 Saya jadi algojo awak. 586 00:47:10,661 --> 00:47:11,912 Saya menari dengan awak. 587 00:47:14,456 --> 00:47:15,290 Cakaplah. 588 00:47:16,750 --> 00:47:17,960 Nak saya buat apa? 589 00:47:19,127 --> 00:47:20,337 Apa patut saya buat? 590 00:47:23,549 --> 00:47:24,508 Awak mahu saya… 591 00:47:27,469 --> 00:47:28,804 bunuh siapa dulu?