1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
THE GLORY
2
00:01:07,025 --> 00:01:08,234
Selamat sejahtera.
3
00:01:10,445 --> 00:01:11,362
Helo.
4
00:01:13,907 --> 00:01:15,283
Selamat sejahtera.
5
00:01:15,825 --> 00:01:17,118
Jalan sahaja.
6
00:01:17,202 --> 00:01:18,953
- Baik.
- Jangan lupa makan.
7
00:01:19,037 --> 00:01:19,871
Terima kasih!
8
00:01:23,374 --> 00:01:26,419
HOSPITAL SEOUL JOO
9
00:01:29,005 --> 00:01:30,048
Tapi Yeo-jeong,
10
00:01:30,924 --> 00:01:33,218
saya tak perlukan putera raja.
11
00:01:34,427 --> 00:01:35,637
Apa yang saya perlu…
12
00:01:36,638 --> 00:01:41,017
ialah algojo yang akan menari
tarian pedang bersama saya.
13
00:01:44,270 --> 00:01:46,147
Ini minuman dan salad awak.
14
00:01:47,524 --> 00:01:48,358
Terima kasih.
15
00:01:48,441 --> 00:01:51,569
KAFE UNIVERSITI PENDIDIKAN
16
00:01:57,826 --> 00:02:00,495
Berani doktor pelatih mengarah pengarah?
17
00:02:01,830 --> 00:02:03,748
Mak tak suka berjalan di taman?
18
00:02:04,415 --> 00:02:06,126
- Itu makan tengah hari?
- Sarapan.
19
00:02:06,209 --> 00:02:08,586
Apa? Mak buat saya sedih.
20
00:02:09,254 --> 00:02:11,464
- Kalau sibuk pun…
- Mak berdiet.
21
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
Mak nak turun empat kilo dan pakai bikini
22
00:02:13,758 --> 00:02:15,510
pada Hari Natal di Guam.
23
00:02:17,929 --> 00:02:19,013
- Mak boleh.
- Ya.
24
00:02:21,891 --> 00:02:23,810
Mak. Saya dah buat keputusan.
25
00:02:24,727 --> 00:02:25,562
Apa?
26
00:02:25,645 --> 00:02:26,980
Saya tak nak jadi profesor.
27
00:02:27,730 --> 00:02:28,565
Okey.
28
00:02:29,899 --> 00:02:31,192
Saya nak buka klinik.
29
00:02:31,776 --> 00:02:35,071
Itu pun bagus
tapi kamu baru buat keputusan itu?
30
00:02:35,155 --> 00:02:36,489
Dah lama
31
00:02:36,573 --> 00:02:38,950
tapi baru sekarang
saya nak beritahu mak.
32
00:02:41,536 --> 00:02:42,537
SURAT LETAK JAWATAN
33
00:02:45,081 --> 00:02:46,791
- Awak serius.
- Ya.
34
00:02:54,257 --> 00:02:55,091
Suka hati.
35
00:02:55,592 --> 00:02:57,719
Mak gembira kamu tak jadi askar.
36
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
Klink sendiri pilihan lebih baik.
37
00:03:00,847 --> 00:03:03,474
Nak buka di mana? Apgujeong? Cheongdam?
38
00:03:03,558 --> 00:03:05,560
Tidak. Di Semyeong.
39
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Orang yang saya minat
tinggal di Semyeong.
40
00:03:10,940 --> 00:03:11,858
Kamu bercinta?
41
00:03:12,859 --> 00:03:13,985
Belum lagi.
42
00:03:15,737 --> 00:03:17,280
Dia seperti ini.
43
00:03:18,198 --> 00:03:20,450
Dia nampak tenang seperti dalam air
44
00:03:20,950 --> 00:03:23,244
tapi bersama dia buat
saya seperti dalam ribut.
45
00:03:24,621 --> 00:03:26,539
- Dia nelayan?
- Itu metafora.
46
00:03:26,623 --> 00:03:28,333
Kamu bukannya nak buat duit
47
00:03:28,416 --> 00:03:30,543
ataupun tolong orang susah,
48
00:03:30,627 --> 00:03:31,669
tapi demi cinta?
49
00:03:32,837 --> 00:03:35,131
Itu yang kamu tulis dalam surat ini?
50
00:03:35,215 --> 00:03:37,425
Saya akan tulis surat baru, mak.
51
00:03:38,259 --> 00:03:40,720
Aduhai. Kamu memalukan.
52
00:03:41,638 --> 00:03:42,847
Betul mak berdiet?
53
00:03:48,478 --> 00:03:51,231
Saya pernah percayakan semua tuhan.
54
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
YEONHWADANG
55
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
Saya ibarat pesakit tenat
yang mengembara mencari harapan…
56
00:03:58,988 --> 00:04:02,450
dan merayu diselamatkan
oleh tuhan yang buang saya.
57
00:04:04,661 --> 00:04:07,872
Apa yang awak minta dari sini?
58
00:04:17,507 --> 00:04:20,009
Jahit ini di tempat tersorok
di beg Ye-sol.
59
00:04:20,093 --> 00:04:22,512
Buat sendiri agar tak disentuh orang.
60
00:04:23,721 --> 00:04:24,597
Terima kasih.
61
00:04:25,431 --> 00:04:26,557
Kamu baru tahu…
62
00:04:28,268 --> 00:04:31,187
yang perempuan itu
jadi guru kelas Ye-sol?
63
00:04:33,481 --> 00:04:34,857
Kamu tak cekap…
64
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
Kamu balik dulu.
65
00:04:39,195 --> 00:04:40,530
Biar mak yang uruskan.
66
00:04:40,613 --> 00:04:43,866
Pegawai unit polisi Kementerian Pelajaran
menantu siapa?
67
00:04:43,950 --> 00:04:44,784
Jangan, mak.
68
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
Bagaimana jika
69
00:04:47,370 --> 00:04:49,372
dia dedah semua ini sebab diganggu
70
00:04:49,455 --> 00:04:51,416
dan semua orang tahu?
71
00:04:53,042 --> 00:04:54,252
Saya takut, mak.
72
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
Kenapa takut orang sepertinya?
73
00:04:56,296 --> 00:04:58,923
Saya bukan takutkan dia tapi Ye-sol.
74
00:04:59,632 --> 00:05:01,926
Ye-sol akan tahu jika orang lain tahu.
75
00:05:03,344 --> 00:05:06,472
Dia masih tak faham
tapi kalau dapat tahu nanti?
76
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Saya takut.
77
00:05:12,186 --> 00:05:13,021
Yeon-jin.
78
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Pandang mak.
79
00:05:18,151 --> 00:05:19,527
Bukankah mak dah cakap?
80
00:05:20,695 --> 00:05:21,821
Jangan pandang belakang.
81
00:05:23,072 --> 00:05:24,991
Jalan keluar bukan di belakang,
82
00:05:25,867 --> 00:05:27,285
tapi di hadapan.
83
00:05:28,703 --> 00:05:31,164
Itulah kehidupan.
84
00:05:32,540 --> 00:05:33,374
Faham?
85
00:05:53,644 --> 00:05:55,813
31 OKTOBER SEHINGGA 6 NOVEMBER
JADUAL PENERBANGAN
86
00:06:00,151 --> 00:06:01,361
Kemudian saya sedar…
87
00:06:02,278 --> 00:06:05,323
yang tuhan tidak wujud
tapi berpura-pura wujud.
88
00:06:07,367 --> 00:06:08,451
Jadi,
89
00:06:09,744 --> 00:06:12,121
awak perlu berdoa kepada saya, Yeon-jin.
90
00:06:13,915 --> 00:06:16,751
Saya yang boleh selamatkan awak.
91
00:06:20,546 --> 00:06:21,547
Dia kacak.
92
00:06:23,549 --> 00:06:25,426
Kekasih awak? Nampak muda.
93
00:06:27,261 --> 00:06:29,138
- Belikan kami kopi.
- Apa?
94
00:06:31,307 --> 00:06:33,768
- Baiklah.
- Saya tak nak kopi.
95
00:06:33,851 --> 00:06:34,894
Tidak mengapa.
96
00:06:37,438 --> 00:06:41,025
Inilah masalah awak.
Perlu disuruh baru buat.
97
00:06:42,860 --> 00:06:44,946
Ada sesuatu awak nak beritahu saya?
98
00:06:45,029 --> 00:06:47,615
Tidak. Saya tahu awak guru yang hebat.
99
00:06:48,616 --> 00:06:50,284
Nak minum kopi bersama saja.
100
00:06:58,876 --> 00:06:59,710
KANG HYEON-NAM
101
00:06:59,794 --> 00:07:01,671
Tolong telefon. Ini kecemasan.
102
00:07:03,464 --> 00:07:04,757
Kekasih awak baik?
103
00:07:06,801 --> 00:07:07,718
Pasti dia baik.
104
00:07:09,178 --> 00:07:10,888
Kenapa saya bayangkan
105
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
awak suka lelaki yang lebih tua?
106
00:07:13,724 --> 00:07:16,352
Adakah awak main kayu tiga?
107
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
Saya bergurau saja.
108
00:07:23,234 --> 00:07:24,527
Awak ada kekasih?
109
00:07:25,194 --> 00:07:27,113
- Nampak macam ada?
- Tidak.
110
00:07:28,030 --> 00:07:28,865
Kenapa?
111
00:07:29,532 --> 00:07:33,870
Tiada sesiap beritahu awak?
Kalau begitu, saya pun tak nak cakap.
112
00:07:35,830 --> 00:07:39,041
Ini kali pertama kita berjumpa
tapi cara awak cakap…
113
00:07:40,209 --> 00:07:41,627
sangat menyakitkan hati.
114
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
Awak buat orang tak selesa.
115
00:07:43,921 --> 00:07:44,755
Apa?
116
00:07:46,591 --> 00:07:47,675
Cik Moon.
117
00:07:48,885 --> 00:07:51,262
Awak patut bersyukur awak perempuan.
118
00:07:52,513 --> 00:07:55,349
Kalau lelaki, saya dah tumbuk dengan kuat.
119
00:07:55,433 --> 00:07:56,350
Betulkah?
120
00:07:57,852 --> 00:08:00,605
Saya rasa awak
cuma bergaduh dengan perempuan.
121
00:08:06,652 --> 00:08:07,778
Saya pun bergurau.
122
00:08:09,155 --> 00:08:12,241
Saya pun nak cuba
sebab awak comel bila cakap begitu.
123
00:08:23,377 --> 00:08:25,421
Saya gagal jejak Myeong-o.
124
00:08:26,047 --> 00:08:28,966
Dia loloskan diri beberapa kali
sebab naik motor,
125
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
tapi dia selalu muncul
126
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
jika saya perhati rumahnya untuk dua hari.
127
00:08:33,721 --> 00:08:36,933
Tapi dia tak balik atau ke kelab golf
selepas hari ini.
128
00:08:39,018 --> 00:08:41,187
Itu lokasi terkahir awak nampak dia?
129
00:08:41,270 --> 00:08:42,104
Ya.
130
00:08:43,397 --> 00:08:46,859
Adakah dia menyebelahi mereka
kerana dapat banyak duit?
131
00:08:47,443 --> 00:08:49,237
Masuk akal jika dia beli tiket
132
00:08:49,320 --> 00:08:51,489
dan ke luar negara keesokan harinya.
133
00:08:53,866 --> 00:08:55,618
Saya akan siasat ejen pelancongan itu.
134
00:08:59,413 --> 00:09:02,124
- Kita tunggu hingga hujung minggu.
- Okey.
135
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
Melainkan dibunuh,
136
00:09:05,127 --> 00:09:08,214
tiada sebab
untuk kita dedahkan kehilangannya.
137
00:09:08,297 --> 00:09:09,131
Dibunuh…
138
00:09:10,132 --> 00:09:10,967
Dia dibunuh…
139
00:09:12,134 --> 00:09:12,969
Tapi…
140
00:09:14,595 --> 00:09:16,889
Ada kemungkinan Myeong-o sudah mati?
141
00:09:16,973 --> 00:09:18,140
Ya.
142
00:09:19,642 --> 00:09:21,060
Saya hubungi awak nanti.
143
00:09:21,686 --> 00:09:23,479
Adakah…
144
00:09:25,648 --> 00:09:26,482
awak…
145
00:09:28,442 --> 00:09:29,443
yang…
146
00:09:30,444 --> 00:09:32,989
Awak nak tahu jika saya bunuh dia?
147
00:09:33,656 --> 00:09:36,117
Tapi sekiranya awak yang bunuh,
148
00:09:36,200 --> 00:09:39,662
saya perlu tahu
supaya boleh bersedia untuk apa-apa…
149
00:09:39,745 --> 00:09:40,580
Tidak.
150
00:09:41,330 --> 00:09:43,833
Kalau saya bunuh pun,
awak tak perlu tahu.
151
00:09:45,126 --> 00:09:46,002
Apa?
152
00:09:46,085 --> 00:09:49,130
Perjanjian antara kita mudah sahaja.
153
00:09:50,339 --> 00:09:53,509
Awak buat apa saya suruh
dan saya buat apa awak minta.
154
00:09:54,218 --> 00:09:55,761
Itu saja kita perlu buat.
155
00:09:58,055 --> 00:09:58,889
Kita…
156
00:10:00,182 --> 00:10:01,559
terlalu rapat sekarang.
157
00:10:33,507 --> 00:10:34,842
Ayah dah balik, Louis.
158
00:10:37,136 --> 00:10:41,641
Ayah tahu ayah dah lama tak balik.
Maafkan ayah.
159
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Apa ini?
160
00:10:52,985 --> 00:10:53,819
Louis!
161
00:10:54,654 --> 00:10:55,488
Cis.
162
00:10:59,325 --> 00:11:00,910
Kenapa buat begini?
163
00:11:03,037 --> 00:11:05,039
Ayah dah minta maaf tadi.
164
00:11:06,582 --> 00:11:09,293
Ayah tahu awak marah
sebab lama tak balik…
165
00:11:12,922 --> 00:11:13,756
Apa ini?
166
00:11:28,312 --> 00:11:29,313
Cis.
167
00:11:31,691 --> 00:11:33,609
Awak ada di mana sekarang?
168
00:11:33,693 --> 00:11:35,861
Si tak guna itu ada di sini?
169
00:11:36,612 --> 00:11:38,280
Dia tak main-main.
170
00:11:38,364 --> 00:11:39,323
Tak. Bukan awak.
171
00:11:43,160 --> 00:11:43,994
Louis.
172
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
Awak buat apa waktu itu?
173
00:11:48,249 --> 00:11:49,875
Awak gigit dia atau tak?
174
00:11:49,959 --> 00:11:52,253
Kalau awak tengok sahaja,
175
00:11:53,838 --> 00:11:54,672
ayah kecewa.
176
00:11:57,842 --> 00:11:59,760
LAPORAN ANDA MENJADI BERITA KAMI
177
00:12:06,726 --> 00:12:07,643
BULI DI SEKOLAH
178
00:12:10,604 --> 00:12:12,189
TIADA HANTARAN
179
00:12:14,984 --> 00:12:16,235
Skrip pun tak tulis
180
00:12:16,318 --> 00:12:19,572
tapi jadi peramal cuaca?
Orang baru pun tulis sendiri.
181
00:12:19,655 --> 00:12:22,032
Syarikat Jaepyeong beri kita iklan lagi.
182
00:12:24,493 --> 00:12:25,327
Su-mi.
183
00:12:27,246 --> 00:12:29,331
Aduhai. Awak terdengar?
184
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
Awak cakap kuat-kuat.
185
00:12:31,041 --> 00:12:33,461
Orang sentiasa dengar kebenaran.
186
00:12:37,840 --> 00:12:39,759
Rasa macam tonton berita.
187
00:12:40,843 --> 00:12:41,677
Su-mi.
188
00:12:42,178 --> 00:12:44,305
Dengar cakap koordinator.
189
00:12:45,014 --> 00:12:47,391
Dia kata suami saya
beri kita iklan lagi.
190
00:12:47,933 --> 00:12:49,435
Awak faham maksudnya?
191
00:12:50,019 --> 00:12:53,773
Gaji saya di sini
hanya 2.2 juta won sebulan,
192
00:12:53,856 --> 00:12:58,110
tapi suami saya
labur 220 juta won di sini.
193
00:12:58,986 --> 00:12:59,820
Awak muda.
194
00:13:01,155 --> 00:13:02,531
Sampai bila boleh muda?
195
00:13:02,615 --> 00:13:04,533
Tahun depan? Tahun lagi satu?
196
00:13:05,242 --> 00:13:06,535
Awak dah melampau…
197
00:13:06,619 --> 00:13:09,580
Maksud saya,
kalau awak makan banyak kolagen pun,
198
00:13:10,873 --> 00:13:12,958
awak takkan ambil alih tempat saya.
199
00:13:14,126 --> 00:13:15,377
Budak muda.
200
00:13:16,545 --> 00:13:17,963
Jadi, Su-mi.
201
00:13:18,464 --> 00:13:23,135
Jangan buat saya halang
pembaharuan kontrak awak kerana bosan.
202
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Selamat menjamu selera.
203
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
Ada maklumat Dong-eun?
204
00:13:35,147 --> 00:13:35,981
Belum lagi?
205
00:13:39,026 --> 00:13:40,903
Mencari maklumat peribadi orang
206
00:13:41,529 --> 00:13:43,656
tak semudah yang awak sangka.
207
00:13:44,824 --> 00:13:47,827
Saya perlu gunakan kes lain
untuk dapatkan maklumat.
208
00:13:51,288 --> 00:13:52,248
JAE-JUN
209
00:13:53,249 --> 00:13:54,583
Saya dah buat jika mudah.
210
00:14:00,589 --> 00:14:02,383
Dunia dah berubah, Yeon-jin.
211
00:14:03,092 --> 00:14:04,969
Berbeza daripada 18 tahun lalu.
212
00:14:05,052 --> 00:14:07,721
Itu sebabnya bayaran awak pun
sudah berubah.
213
00:14:10,391 --> 00:14:13,060
Dengarnya awak ada motel
bawah nama adik awak.
214
00:14:14,395 --> 00:14:15,479
Ramai pelanggan?
215
00:14:18,858 --> 00:14:20,067
Terima kasih bertanya.
216
00:14:20,901 --> 00:14:21,819
Saya rendahkan awak.
217
00:14:23,863 --> 00:14:26,866
Saya suruh orang ekorinya.
Saya telefon jika jumpa sesuatu.
218
00:14:28,617 --> 00:14:31,495
Tapi awak sangat sibuk baru-baru ini.
219
00:14:35,374 --> 00:14:36,625
Terima kasih tanya.
220
00:14:36,709 --> 00:14:37,710
LAND TOUR
221
00:14:37,793 --> 00:14:39,712
Saya dah periksa tiket Myeong-o.
222
00:14:41,672 --> 00:14:45,092
Dia cuma beli tiket sehala ke Vladivostok.
223
00:14:45,676 --> 00:14:49,054
Tapi dia tak naik kapal terbang itu pun.
224
00:14:49,138 --> 00:14:52,683
Saya hubungi hotel yang dia tempah
tapi dia tak ke sana juga.
225
00:14:54,310 --> 00:14:56,186
Jadi dia tak ke luar negara.
226
00:14:56,687 --> 00:14:57,563
Betul.
227
00:14:57,646 --> 00:15:00,107
Kenapa dengannya? Sesuatu terjadi?
228
00:15:00,983 --> 00:15:02,067
Ya.
229
00:15:02,610 --> 00:15:05,237
Saya tak pasti jika dia hilang
230
00:15:05,321 --> 00:15:07,948
atau saya perlu ke pengebumian nanti.
231
00:15:09,992 --> 00:15:12,494
Awak ada banyak baju hitam.
232
00:15:14,663 --> 00:15:16,040
Ya. Memang banyak.
233
00:15:19,126 --> 00:15:21,003
Nampaknya Myeong-o dah tiada.
234
00:15:22,296 --> 00:15:25,174
Tapi kad SD memang boleh dipakai buang.
235
00:15:29,553 --> 00:15:33,724
Adakah saya perlu cari rerama
yang akan kembangkan sayap untuk saya?
236
00:15:42,441 --> 00:15:45,819
Saya kenal rerama
yang akan mulakan ribut
237
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
dengan sayap suteranya, Yeon-jin.
238
00:15:59,708 --> 00:16:02,586
Wayar dah dipasang!
Saya hidupkan lampu sekarang!
239
00:16:14,890 --> 00:16:16,767
Terima kasih sudi datang
240
00:16:16,850 --> 00:16:19,979
dan berada di sini sehingga lewat malam.
241
00:16:20,062 --> 00:16:21,981
Ini awal, bukannya lewat.
242
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
Ya. Betul.
243
00:16:25,859 --> 00:16:26,694
Terima kasih.
244
00:16:27,820 --> 00:16:30,280
Saya nak jalan-jalan
untuk peringati hari ini.
245
00:16:30,364 --> 00:16:31,240
Baiklah.
246
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
Tak guna, Myeong-o.
247
00:17:35,429 --> 00:17:37,639
Saya kehabisan ais dan daging.
248
00:17:40,309 --> 00:17:41,977
Awak ada di mana? Jom jumpa.
249
00:17:42,895 --> 00:17:45,731
- Nak datang sini?
- Kita jumpa berdua? Kenapa?
250
00:17:49,026 --> 00:17:51,195
Cepat baca mesej ini. Sekarang.
251
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Cincin mana lebih cantik?
252
00:18:09,338 --> 00:18:11,090
Dia tak datang kerja lagi.
253
00:18:11,632 --> 00:18:12,966
Dia curi baju dan jam saya.
254
00:18:13,050 --> 00:18:14,510
Pilih antara tiga ini.
255
00:18:15,469 --> 00:18:17,513
Betulkah? Jam yang mana?
256
00:18:17,596 --> 00:18:18,972
Saya dah beri duit.
257
00:18:19,681 --> 00:18:22,392
Saya tak peduli awak mengarut.
Kerja tetap kerja.
258
00:18:36,281 --> 00:18:37,908
Nak tengok rekaan lain?
259
00:18:38,408 --> 00:18:41,286
Jika batu besar,
mungkin susah untuk dipakai.
260
00:18:42,955 --> 00:18:43,789
Tidak.
261
00:18:44,748 --> 00:18:46,583
Saya suka yang besar.
262
00:18:47,459 --> 00:18:50,379
Saya suka apa-apa yang besar.
263
00:18:56,009 --> 00:18:56,969
Tae-uk.
264
00:18:57,469 --> 00:18:59,263
Awak kata akan lambat. Awalnya?
265
00:18:59,763 --> 00:19:02,141
Saya belum pilih lagi
sebab semua cantik.
266
00:19:02,724 --> 00:19:03,559
Lima minit.
267
00:19:15,487 --> 00:19:18,532
Saya dah suruh pakai kasut tinggi
bila jumpa saya.
268
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
Saya suka awak nampak tinggi.
269
00:19:21,827 --> 00:19:24,580
Saya masih lebih pendek
kalau awak buat begini.
270
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
Bagaimana nak kahwin jika malu?
271
00:19:26,623 --> 00:19:29,376
Kaki saya sakit
sebab penerbangan semalam.
272
00:19:30,127 --> 00:19:31,587
Saya pakai lain kali.
273
00:19:32,713 --> 00:19:33,964
Saya takkan melamar.
274
00:19:34,047 --> 00:19:36,383
Awak cuma nak batu lebih besar
daripada kawan awak?
275
00:19:37,384 --> 00:19:39,303
Yang ini. Ini yang paling besar.
276
00:19:41,763 --> 00:19:43,015
Betulkah?
277
00:19:43,807 --> 00:19:46,310
Amboi! Ini lebih besar! Saya suka!
278
00:19:49,062 --> 00:19:49,897
Dan…
279
00:19:50,898 --> 00:19:52,566
mak suruh beritahu awak ini.
280
00:19:53,150 --> 00:19:54,401
Mak saya suka sayur.
281
00:19:54,484 --> 00:19:56,945
Jadi jangan ajak dia makan daging.
282
00:19:57,654 --> 00:19:58,864
Saya tahu.
283
00:20:00,115 --> 00:20:01,950
Saya pun tak suka daging.
284
00:20:09,291 --> 00:20:10,709
PANGGILAN KANG HYEON-NAM
285
00:20:11,877 --> 00:20:13,378
Tukar destinasi awak!
286
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Ada orang sedang mengekori awak!
287
00:20:22,596 --> 00:20:23,972
Kenapa awak di sini?
288
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Itu tidak penting.
289
00:20:26,433 --> 00:20:28,518
Saya buat begini setiap hari
290
00:20:28,602 --> 00:20:30,771
tapi tak terfikir orang ekori kita.
291
00:20:31,521 --> 00:20:34,066
Saya akan buat sesuatu
untuk halang mereka.
292
00:20:34,149 --> 00:20:37,069
Tak. Saya buat. Jangan dedahkan diri awak.
293
00:20:50,832 --> 00:20:51,667
Apa?
294
00:21:51,310 --> 00:21:54,563
Awak nak mati?
Kenapa tekan brek tiba-tiba?
295
00:21:54,646 --> 00:21:56,732
Maafkan saya. Awak cedera?
296
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Leher. Pinggang. Apa awak akan buat?
297
00:22:01,361 --> 00:22:02,195
Kami sibuk.
298
00:22:02,779 --> 00:22:05,866
Panggil polis atau bayar kami.
Pilih cepat.
299
00:22:05,949 --> 00:22:07,659
Awak beri pilihan salah.
300
00:22:08,452 --> 00:22:10,954
Selalunya orang suruh telefon insurans,
bukan polis.
301
00:22:12,539 --> 00:22:14,458
Kalau menyewa, telefon syarikat.
302
00:22:18,170 --> 00:22:19,546
Awak sangat bijak.
303
00:22:21,923 --> 00:22:23,967
Ini kereta sewa kesayangan saya.
304
00:22:26,803 --> 00:22:28,513
Awak perlu panggil polis
305
00:22:29,264 --> 00:22:32,642
atau bayar secara tunai
sebab langgar kereta orang sibuk.
306
00:22:34,478 --> 00:22:37,481
Kereta saya dah rosak
dan saya dimarahi di jalanan.
307
00:22:38,065 --> 00:22:39,066
Apa semua ini?
308
00:22:40,567 --> 00:22:42,569
Saya beri duit sebab kita sibuk.
309
00:22:43,528 --> 00:22:44,446
Beri nombor akaun.
310
00:22:44,529 --> 00:22:47,115
Itu bukan wang tunai tapi pindahan kawat.
311
00:22:51,036 --> 00:22:52,329
Tulis nombor awak.
312
00:23:08,303 --> 00:23:11,056
Bawa wang tunai bila saya telefon.
313
00:24:04,734 --> 00:24:07,195
Awak tercedera? Tunjuk saya.
314
00:24:09,489 --> 00:24:12,159
Bukankah awak patut
ekori Jae-jun hari ini?
315
00:24:12,242 --> 00:24:14,035
Kenapa awak di belakang saya?
316
00:24:14,786 --> 00:24:16,746
Kenapa ekori saya?
317
00:24:18,582 --> 00:24:20,167
Buat apa saya ekori awak?
318
00:24:24,629 --> 00:24:27,174
Adakah awak mengesyaki saya?
319
00:24:30,135 --> 00:24:31,219
Saya berhati-hati.
320
00:24:32,512 --> 00:24:33,388
Awak gementar.
321
00:24:34,306 --> 00:24:37,809
Saya boleh jumpa suami awak
dan beritahu dia
322
00:24:38,393 --> 00:24:40,103
awak suruh saya bunuh dia.
323
00:24:40,854 --> 00:24:42,689
Awak boleh fikir sebegitu.
324
00:24:49,070 --> 00:24:51,531
Jae-jun ke sekolah awak tadi.
325
00:24:52,157 --> 00:24:53,909
Dia pergi lepas tengok Ye-sol.
326
00:24:54,409 --> 00:24:57,078
Saya berada di sana
sebab ekori Jae-jun
327
00:24:57,162 --> 00:24:58,872
dan ternampak awak.
328
00:24:58,955 --> 00:25:02,667
Saya gembira nampak awak
tapi ternampak kereta mereka.
329
00:25:06,296 --> 00:25:07,255
Saya juga boleh…
330
00:25:08,673 --> 00:25:10,342
terfikir seperti itu.
331
00:25:11,676 --> 00:25:15,722
Tapi fikiran lain
tak pernah terlintas dalam minda saya.
332
00:25:16,723 --> 00:25:20,101
Saya terlalu sibuk ambil gambar
dan memandu.
333
00:25:24,856 --> 00:25:25,732
Turunlah.
334
00:25:47,045 --> 00:25:50,549
Restoran yang kerap dikunjungi Jae-jun
ada di Pasar Mangwon.
335
00:25:51,216 --> 00:25:52,884
Saya nampak kubis Haenam di sana.
336
00:25:54,177 --> 00:25:57,597
Makan cepat-cepat.
Ia dah ranum sebab saya bawanya bersama.
337
00:25:59,766 --> 00:26:00,809
Bukan itu sahaja,
338
00:26:02,227 --> 00:26:05,105
saya boleh beritahu
ramai orang mengenai ini.
339
00:26:05,605 --> 00:26:07,691
Yeon-jin, Jae-jun dan Sa-ra.
340
00:26:09,776 --> 00:26:10,610
Saya cuma…
341
00:26:11,778 --> 00:26:13,321
gembira sambil beli kubis.
342
00:26:14,614 --> 00:26:16,575
Saya ada impian lepas jumpa awak.
343
00:26:18,660 --> 00:26:20,787
Saya mimpi makan dengan Sun-a…
344
00:26:26,459 --> 00:26:28,753
Kami bukan sekadar makan secara gopoh.
345
00:26:30,880 --> 00:26:34,092
Tetapi saya boleh masak stu
dan goreng telur…
346
00:26:35,635 --> 00:26:37,304
serta makan perlahan-lahan.
347
00:26:39,264 --> 00:26:41,641
Itulah impian saya.
348
00:26:43,893 --> 00:26:45,854
Saya gembira bila fikirkannya.
349
00:26:53,111 --> 00:26:55,280
Nampaknya, awak fikirkan hal lain.
350
00:26:59,492 --> 00:27:01,202
Ya. Betul.
351
00:27:08,501 --> 00:27:09,753
Maafkan saya.
352
00:27:10,462 --> 00:27:12,797
Kenapa saya jadi begini?
353
00:27:15,925 --> 00:27:17,260
Sebab awak baik.
354
00:27:25,310 --> 00:27:26,853
Saya bersalah hari ini.
355
00:27:29,105 --> 00:27:31,399
Impian awak akan jadi kenyataan.
356
00:27:33,652 --> 00:27:35,612
Saya tak boleh terima kimchi ini.
357
00:27:44,788 --> 00:27:49,084
Kami tidak panggil satu sama lain kawan.
Kami tak rapat.
358
00:27:51,461 --> 00:27:53,463
Tapi itulah hubungan rakan subahat
359
00:27:54,130 --> 00:27:55,840
yang merancang pembunuhan.
360
00:27:55,924 --> 00:27:57,801
KUIL DOAMSA
361
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
Kami tahu, Yeon-jin,
362
00:28:02,764 --> 00:28:05,016
mengenai kegelapan yang kami rancang.
363
00:28:06,059 --> 00:28:07,852
Kami tahu penghujungnya gelap.
364
00:28:13,400 --> 00:28:14,984
Nombor yang anda dail…
365
00:28:16,820 --> 00:28:18,029
Yeon-jin tak jawab?
366
00:28:18,530 --> 00:28:20,031
Myeong-o pun sama.
367
00:28:21,241 --> 00:28:22,325
Mereka bersama?
368
00:28:25,495 --> 00:28:27,414
Mustahil dia tidur dengan awak saja.
369
00:28:27,497 --> 00:28:29,874
Jaga mulut awak, tak guna.
370
00:28:29,958 --> 00:28:31,835
Maksud saya,
371
00:28:31,918 --> 00:28:34,003
mereka berdua tak jawab telefon.
372
00:28:34,087 --> 00:28:36,047
- Kalau tak, sudah.
- Hye-jeong.
373
00:28:39,759 --> 00:28:41,678
Kalau nak jadi jahat, buat elok-elok.
374
00:28:43,763 --> 00:28:45,807
Itu caranya untuk berjaya.
375
00:28:46,641 --> 00:28:48,101
Adakala nampak kekok.
376
00:28:52,856 --> 00:28:55,233
Saya pergi dulu.
Ada penerbangan esok.
377
00:29:02,365 --> 00:29:03,241
Awak tahu…
378
00:29:04,284 --> 00:29:05,118
anak Yeon-jin?
379
00:29:07,078 --> 00:29:08,455
- Ye-sol.
- Kenapa?
380
00:29:12,625 --> 00:29:13,877
Itu kasut Yeon-jin.
381
00:29:14,377 --> 00:29:16,087
Saya beli sewaktu di London.
382
00:29:16,588 --> 00:29:19,382
Saya tak tahu Yeon-jin pun ada.
Ye-sol? Kenapa?
383
00:29:20,467 --> 00:29:21,634
Bila Ye-sol lahir?
384
00:29:22,510 --> 00:29:24,679
- Hari lahir Ye-sol?
- Tahu atau tak?
385
00:29:24,763 --> 00:29:26,556
Saya tak tahu tarikh lahirnya.
386
00:29:27,682 --> 00:29:29,017
Bila dia mengandung,
387
00:29:29,100 --> 00:29:30,894
mak dia suruh lahirkan anak
388
00:29:30,977 --> 00:29:32,437
sebelum Chuseok.
389
00:29:32,937 --> 00:29:33,938
Itu membawa tuah.
390
00:29:34,981 --> 00:29:36,149
Kenapa tanya?
391
00:29:40,361 --> 00:29:42,572
Saya ingatkan dia anak saya.
392
00:29:43,156 --> 00:29:44,407
Awak dah gila.
393
00:29:46,534 --> 00:29:49,537
Jika matahari musim panas
tak terbenam melepasi ufuk
394
00:29:49,621 --> 00:29:52,749
dan langit malam cerah,
ia dipanggil malam putih.
395
00:29:53,249 --> 00:29:55,668
Ya. Langit malam menjadi cerah.
396
00:29:56,169 --> 00:29:59,589
Adakah awak tahu
kawasan di kedua-dua kutub
397
00:29:59,672 --> 00:30:02,550
alami tempoh malam sangat panjang
waktu itu?
398
00:30:03,218 --> 00:30:05,428
Saya tak suka jika malam sangat lama.
399
00:30:05,512 --> 00:30:08,765
Itu sebabnya kejadian bertentangan
dengan malam cerah
400
00:30:08,848 --> 00:30:12,227
ialah malam kutub dan bukan malam gelap.
401
00:30:13,311 --> 00:30:16,940
Adakah malam awak minggu lepas
malam cerah atau kutub?
402
00:30:18,024 --> 00:30:20,151
Saya harap awak bijak melalui
403
00:30:20,235 --> 00:30:23,196
masa yang sukar minggu ini.
Bersama saya, Yeon-jin.
404
00:30:23,780 --> 00:30:27,283
Bersama saya, Kwang-hee, hari ini
ialah kak long peramal cuaca
405
00:30:27,367 --> 00:30:31,079
dan ratu komen, Park Yeon-jin,
dalam rancangan saya, "Gila atau Cerah".
406
00:30:31,162 --> 00:30:32,580
Kita kembali selepas iklan.
407
00:30:33,790 --> 00:30:35,583
SEMYEONG
408
00:30:48,179 --> 00:30:53,601
Sini terima banyak sinaran matahari sebab
ada siling tinggi dan jendela langit.
409
00:30:54,561 --> 00:30:56,229
Waktu malam lebih cantik.
410
00:30:58,565 --> 00:31:00,775
Saya suka. Saya piilh tempat ini.
411
00:31:01,359 --> 00:31:05,238
Ia baru dibina dan dekat stesen.
Jadi bagus untuk siang dan malam.
412
00:31:05,321 --> 00:31:07,615
Kelas yoga di bawah dan gim di atas.
413
00:31:08,491 --> 00:31:12,120
Orang yang selalu bersenam
mudah tercedera.
414
00:31:12,203 --> 00:31:14,080
Memang sesuai untuk klinik.
415
00:31:14,163 --> 00:31:15,665
Awak doktor apa?
416
00:31:16,165 --> 00:31:17,917
Kalau ortopedik lebih baik.
417
00:31:18,001 --> 00:31:19,335
Pembedahan plastik.
418
00:31:19,419 --> 00:31:20,712
Itu lebih baik.
419
00:31:20,795 --> 00:31:24,048
Ada yang tiba-tiba nak mata besar
sewaktu bersenam.
420
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Saya piilh sini.
421
00:31:28,928 --> 00:31:30,263
Betul awak doktor?
422
00:31:30,346 --> 00:31:31,472
Apa?
423
00:31:31,556 --> 00:31:34,058
Mudah sangat buat keputusan,
macam penipu.
424
00:31:36,853 --> 00:31:38,479
Awak juga kacak.
425
00:31:38,980 --> 00:31:39,814
Aduhai.
426
00:31:40,815 --> 00:31:42,859
Saya jarang puji diri sendiri
427
00:31:42,942 --> 00:31:45,111
tapi nama timangan saya Sunkist.
428
00:31:45,194 --> 00:31:47,739
Orang tak percaya
saya doktor sebab kacak
429
00:31:47,822 --> 00:31:49,741
hingga tak boleh cerita
430
00:31:49,824 --> 00:31:51,993
saya tamat sekolah awal
dan ahli Mensa.
431
00:31:52,076 --> 00:31:54,370
Saya lagi suka bila awak senyap.
432
00:31:58,166 --> 00:32:00,126
Ini jadual minggu depan dan surat.
433
00:32:00,209 --> 00:32:02,211
Surat penghantaran pantas di atas.
434
00:32:03,171 --> 00:32:04,422
Penghantaran pantas?
435
00:32:25,401 --> 00:32:27,028
SON MYEONG-O
436
00:33:00,144 --> 00:33:01,145
PLATINUM CC
SON MYEONG-O
437
00:33:02,939 --> 00:33:05,775
Nombor yang anda dail
tak dapat dihubungi…
438
00:33:07,485 --> 00:33:08,361
Siapa datang?
439
00:33:13,783 --> 00:33:14,742
Lama tak jumpa.
440
00:33:17,704 --> 00:33:18,621
Dah tiga tahun?
441
00:33:21,207 --> 00:33:23,876
Kita berjumpa ketika
majlis perasmian bangunan mertua awak.
442
00:33:23,960 --> 00:33:24,794
Jadi betul.
443
00:33:27,171 --> 00:33:28,589
Awak datang bukan untuk golf.
444
00:33:29,757 --> 00:33:31,634
Saya nak tahu kenapa awak datang.
445
00:33:33,428 --> 00:33:34,971
Saya tak dapat hubungi Myeong-o.
446
00:33:36,681 --> 00:33:38,558
Di mana dia sekarang?
447
00:33:38,641 --> 00:33:40,768
Awak pun cari Myeong-o?
448
00:33:43,354 --> 00:33:44,856
Saya tak dapat hubunginya juga.
449
00:33:45,648 --> 00:33:46,899
Kenapa nak jumpa dia?
450
00:33:55,158 --> 00:33:55,992
Nak rokok?
451
00:33:56,075 --> 00:33:57,076
Saya tak merokok.
452
00:33:58,745 --> 00:34:00,580
Ada cara lain untuk hubunginya?
453
00:34:03,249 --> 00:34:04,459
Awak belum beritahu…
454
00:34:05,793 --> 00:34:06,919
sebab awak cari dia.
455
00:34:07,003 --> 00:34:09,922
Ia tiada kaitan dengan awak.
456
00:34:11,924 --> 00:34:14,677
Tolong beritahu alamat rumah
atau keluarganya.
457
00:34:16,429 --> 00:34:17,930
Awak terima sesuatu juga?
458
00:34:20,266 --> 00:34:21,184
Begitu rupanya.
459
00:34:22,435 --> 00:34:25,229
Apa dia? Bagaimana dia ugut awak?
460
00:34:26,773 --> 00:34:28,816
Apa yang awak terima?
461
00:34:30,610 --> 00:34:32,612
Kita takkan jumpa persetujuan.
462
00:34:33,237 --> 00:34:36,199
Siapa jumpa dia dulu
hubungi satu sama lain.
463
00:34:37,992 --> 00:34:39,535
Mungkin awak lebih pantas.
464
00:34:42,580 --> 00:34:44,040
Awak kawannya.
465
00:34:44,123 --> 00:34:45,083
Dia bukan kawan.
466
00:34:48,503 --> 00:34:49,712
Saya gunakannya.
467
00:34:54,217 --> 00:34:56,594
Saya ada urusan penting sekarang.
468
00:35:17,573 --> 00:35:20,743
Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi.
469
00:35:21,744 --> 00:35:23,621
Myeong-o tak guna.
470
00:35:24,205 --> 00:35:27,333
Bukan saya seorang
terima barang dan diugut?
471
00:35:29,210 --> 00:35:31,462
Apa yang awak guna
untuk ugut Do-yeong?
472
00:35:33,089 --> 00:35:34,048
Wanita…
473
00:35:35,508 --> 00:35:36,509
atau budak perempuan?
474
00:35:39,971 --> 00:35:40,805
Dengar sini.
475
00:35:42,348 --> 00:35:44,725
Kalau awak ugut kami sebab Ye-sol,
476
00:35:47,228 --> 00:35:49,063
saya akan bunuh awak, celaka.
477
00:35:49,730 --> 00:35:50,815
Apa ini?
478
00:35:52,108 --> 00:35:52,984
Ini cantik.
479
00:35:53,943 --> 00:35:55,778
Saya patut berhenti.
480
00:35:59,365 --> 00:36:00,366
Kenapa?
481
00:36:03,286 --> 00:36:06,122
Awak yang menang? Hebat!
482
00:36:06,622 --> 00:36:08,416
- Mainlah dengan saya.
- Okey.
483
00:36:08,499 --> 00:36:09,375
Okey.
484
00:36:15,131 --> 00:36:16,048
Hebat.
485
00:36:16,132 --> 00:36:17,425
Inilah Go.
486
00:36:18,134 --> 00:36:19,594
Awak perlu berhati-hati.
487
00:36:21,012 --> 00:36:22,513
Naik muat naik di media sosial.
488
00:36:29,854 --> 00:36:30,980
Periksa bampar.
489
00:36:31,981 --> 00:36:34,233
Bayar dan ambil kunci di pejabat.
490
00:36:34,734 --> 00:36:36,360
- Terima kasih.
- Sama-sama.
491
00:36:52,627 --> 00:36:56,422
Saya rasa permainan kita
belum tamat lagi.
492
00:36:57,506 --> 00:36:58,716
Kita belum kira rumah.
493
00:38:17,628 --> 00:38:19,880
Kenapa? Awak okey?
494
00:38:20,548 --> 00:38:21,507
Awak okey?
495
00:38:22,425 --> 00:38:23,259
Cik.
496
00:38:27,722 --> 00:38:28,556
Awak okey?
497
00:38:43,321 --> 00:38:44,155
Apa terjadi?
498
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
Cepat masuk.
499
00:38:54,623 --> 00:38:56,334
Apa yang terjadi? Awak sakit?
500
00:38:58,753 --> 00:38:59,587
Masuk dulu.
501
00:39:06,177 --> 00:39:07,970
Semua perabot tak sampai lagi.
502
00:39:08,888 --> 00:39:11,474
Sekejap. Saya ambilkan air.
Duduk di sini.
503
00:39:13,017 --> 00:39:14,060
Ini tempat apa?
504
00:39:20,941 --> 00:39:21,942
Apa yang terjadi?
505
00:39:22,485 --> 00:39:24,028
Saya mesej di waktu salah?
506
00:39:26,447 --> 00:39:27,615
Awak pindah ke sini?
507
00:39:27,698 --> 00:39:30,993
Saya dengar kawan saya
yang ada klinik di sini jadi kaya.
508
00:39:31,077 --> 00:39:32,411
Jadi saya ke sini.
509
00:39:32,495 --> 00:39:35,831
Itu yang saya nak cakap
tapi dah gagal, bukan?
510
00:39:39,460 --> 00:39:40,878
Awak nak kira rumah?
511
00:39:42,004 --> 00:39:44,006
Saya tak suka kalah begitu sahaja.
512
00:39:45,549 --> 00:39:47,176
Awak akan datang jika kata begitu.
513
00:39:49,220 --> 00:39:50,262
Bijak.
514
00:39:53,891 --> 00:39:57,436
Dulu awak tanya
ke mana hala tuju saya.
515
00:39:59,480 --> 00:40:01,899
Awak tanya kenapa saya buat begini.
516
00:40:04,485 --> 00:40:05,986
Ini kisah yang panjang.
517
00:40:08,489 --> 00:40:10,491
Tiada apa yang indah mengenainya.
518
00:40:15,246 --> 00:40:16,122
Nak dengar?
519
00:40:18,916 --> 00:40:20,543
Ada malam cerah dan kutub.
520
00:40:21,836 --> 00:40:23,546
Saya cuma alami malam cerah.
521
00:40:25,423 --> 00:40:26,340
Sentiasa cerah.
522
00:40:28,050 --> 00:40:30,010
Mestilah.
523
00:40:31,846 --> 00:40:32,763
Kenapa?
524
00:40:34,390 --> 00:40:35,433
Wah!
525
00:40:37,518 --> 00:40:38,644
Mak pergi parti?
526
00:40:38,727 --> 00:40:40,688
Mak awak pergi kerja
527
00:40:40,771 --> 00:40:43,232
di majlis anugerah fesyen terkenal.
528
00:40:43,315 --> 00:40:45,025
Hebat sekali!
529
00:40:47,695 --> 00:40:50,156
Saya tak sabar nak jadi seperti mak.
530
00:40:50,781 --> 00:40:53,701
Saya akan pakai rantai seperti ini
531
00:40:53,784 --> 00:40:55,619
dan baju cantik juga.
532
00:41:01,750 --> 00:41:03,752
Saya nak guna ini mak. Ia cantik.
533
00:41:06,046 --> 00:41:06,881
Tengoklah.
534
00:41:09,633 --> 00:41:10,593
Berat.
535
00:41:11,135 --> 00:41:14,722
Barang kemas mahal, jam mahal,
536
00:41:14,805 --> 00:41:16,557
beg mahal dan kereta mahal.
537
00:41:17,266 --> 00:41:18,267
Semuanya berat.
538
00:41:19,310 --> 00:41:23,522
Jaket mahal, baju mahal
dan kasut mahal pula…
539
00:41:24,857 --> 00:41:25,733
ringan.
540
00:41:26,567 --> 00:41:27,401
Okey?
541
00:41:27,985 --> 00:41:28,903
Okey.
542
00:41:31,906 --> 00:41:33,157
Jangan risau, Ye-sol.
543
00:41:35,826 --> 00:41:38,454
Mak takkan terbenam ke bawah ufuk.
544
00:41:43,250 --> 00:41:44,668
Walau apa yang terjadi.
545
00:41:54,345 --> 00:41:55,679
KEPUTUSAN UJIAN
JEON JAE-JUN
546
00:41:55,763 --> 00:41:57,348
KEBARANGKALIAN PATERNITI: 99.999 PERATUS
547
00:41:57,932 --> 00:41:58,891
Saya dah agak.
548
00:42:01,101 --> 00:42:02,645
Itu sebabnya dia cantik.
549
00:42:03,646 --> 00:42:04,480
Cis.
550
00:42:19,078 --> 00:42:20,371
HA YE-SOL
551
00:42:22,289 --> 00:42:24,833
- Helo.
- Ya.
552
00:42:25,417 --> 00:42:27,920
Pekerja kaunter penerangan datang.
553
00:42:29,004 --> 00:42:29,922
Telefon saya?
554
00:42:30,005 --> 00:42:33,092
Saya rasa ini bukan telefon. Ia nipis.
555
00:42:33,759 --> 00:42:35,594
- Dari penghantaran pantas.
- Apa?
556
00:43:28,772 --> 00:43:29,773
Jadi sekarang,
557
00:43:31,150 --> 00:43:33,694
saya pertaruhkan nyawa untuk balas dendam.
558
00:43:45,456 --> 00:43:46,540
Awak tak berniat…
559
00:43:47,833 --> 00:43:48,667
nak berhentI?
560
00:43:50,461 --> 00:43:52,963
Awak lebih baik daripada mereka, Dong-eun.
561
00:43:55,841 --> 00:43:57,343
Saya tak nak jadi baik.
562
00:43:58,761 --> 00:44:00,095
Saya semakin kejam.
563
00:44:00,679 --> 00:44:02,014
Selepas balas dendam,
564
00:44:03,641 --> 00:44:05,559
dunia awak juga akan musnah.
565
00:44:24,620 --> 00:44:25,913
Awak beruntung.
566
00:44:26,914 --> 00:44:29,333
Waktu kecil,
hidup awak bagai kotak coklat
567
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
dan kini awak orang dewasa sempurna.
568
00:44:32,586 --> 00:44:35,673
Hidup awak tak terjejas
walaupun begitu naif.
569
00:44:39,885 --> 00:44:41,011
Nampak parut saya?
570
00:44:48,686 --> 00:44:49,812
Boleh sembuhkannya?
571
00:44:59,029 --> 00:45:00,531
Berapa lama dah berparut?
572
00:45:09,248 --> 00:45:10,874
Baru tengok sebelah tangan…
573
00:45:12,584 --> 00:45:13,919
tapi dah buat muka.
574
00:45:15,295 --> 00:45:16,213
Namun,
575
00:45:17,423 --> 00:45:18,674
awak nak saya berhenti?
576
00:46:13,103 --> 00:46:14,438
Sebahagian malam saya…
577
00:46:16,273 --> 00:46:19,359
ibarat malam cerah
dan sebahagian lagi malam kutub.
578
00:46:27,451 --> 00:46:28,619
Mereka buat begini…
579
00:46:30,704 --> 00:46:31,580
kepada awak?
580
00:46:34,333 --> 00:46:35,292
Si tak guna itu?
581
00:46:36,418 --> 00:46:39,963
Hidup saya sudah musnah
tanpa nilai harga diri.
582
00:46:41,507 --> 00:46:42,508
Awak patut balik.
583
00:46:44,218 --> 00:46:47,513
Saya mahu terus setia
kepada rasa amarah saya.
584
00:47:01,193 --> 00:47:02,110
Saya akan buat.
585
00:47:05,030 --> 00:47:06,365
Saya jadi algojo awak.
586
00:47:10,661 --> 00:47:11,912
Saya menari dengan awak.
587
00:47:14,456 --> 00:47:15,290
Cakaplah.
588
00:47:16,750 --> 00:47:17,960
Nak saya buat apa?
589
00:47:19,127 --> 00:47:20,337
Apa patut saya buat?
590
00:47:23,549 --> 00:47:24,508
Awak mahu saya…
591
00:47:27,469 --> 00:47:28,804
bunuh siapa dulu?