1
00:01:07,025 --> 00:01:08,234
Buongiorno, signora.
2
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
Buongiorno, signora!
3
00:01:15,825 --> 00:01:17,077
Sì, sì, andate.
4
00:01:17,160 --> 00:01:18,953
- Sissignora.
- Buon appetito.
5
00:01:19,037 --> 00:01:19,871
Grazie!
6
00:01:23,374 --> 00:01:26,419
OSPEDALE DI SEOUL JOO
7
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Però, Yeo-jeong,
8
00:01:31,049 --> 00:01:33,218
io non sto cercando un principe.
9
00:01:34,469 --> 00:01:36,054
Non mi serve un principe,
10
00:01:36,721 --> 00:01:41,017
ma un boia che balli con me con la spada.
11
00:01:44,145 --> 00:01:46,147
Ecco la bibita e l'insalata.
12
00:01:47,524 --> 00:01:48,358
Grazie.
13
00:01:48,441 --> 00:01:51,569
CAFFÈ UNIVERSITARIO
14
00:01:57,826 --> 00:02:00,495
Sei matto? Ora dai ordini alla direttrice?
15
00:02:01,871 --> 00:02:04,207
Non è bello passeggiare nel parco?
16
00:02:04,290 --> 00:02:06,126
- È il tuo pranzo?
- Colazione.
17
00:02:07,127 --> 00:02:09,087
Oddio, mi spezzi il cuore.
18
00:02:09,170 --> 00:02:11,464
- Anche se sei impegnata…
- Sono a dieta.
19
00:02:11,548 --> 00:02:15,510
Devo perdere quattro chili
per mettermi il bikini a Guam per Natale.
20
00:02:17,929 --> 00:02:19,389
- Auguri.
- Grazie.
21
00:02:21,975 --> 00:02:24,227
Mamma, ho deciso.
22
00:02:24,978 --> 00:02:26,980
- Cosa?
- Non farò il professore.
23
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
Comprensibile.
24
00:02:29,983 --> 00:02:32,902
- Aprirò il mio studio.
- Ottima idea.
25
00:02:32,986 --> 00:02:36,489
- Ma hai deciso solo ora?
- Un po' di tempo fa.
26
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
Ora ho deciso di dirtelo.
27
00:02:41,536 --> 00:02:42,537
DIMISSIONI
28
00:02:45,123 --> 00:02:47,208
- Quindi fai sul serio.
- Sì.
29
00:02:54,299 --> 00:02:55,466
Va bene.
30
00:02:55,550 --> 00:02:58,887
A me basta
che tu non sia rimasto nell'esercito.
31
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
Molto meglio così.
32
00:03:00,805 --> 00:03:03,474
Dove vuoi aprire? Apgujeong? Cheongdam?
33
00:03:03,558 --> 00:03:05,810
No, a Semyeong.
34
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Ci abita una persona che mi interessa.
35
00:03:10,815 --> 00:03:11,858
State insieme?
36
00:03:12,775 --> 00:03:14,277
Non ancora.
37
00:03:15,778 --> 00:03:17,280
Sai quel tipo di persona?
38
00:03:18,239 --> 00:03:20,742
Calma come se fosse sott'acqua,
39
00:03:20,825 --> 00:03:23,244
ma mi fa sentire in mezzo a una tempesta.
40
00:03:24,621 --> 00:03:26,539
- Pesca?
- È una metafora!
41
00:03:26,623 --> 00:03:28,374
Non lo fai per soldi
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,669
o per aiutare un'area disagiata,
ma per una ragazza?
43
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
L'hai scritto anche qui?
44
00:03:36,299 --> 00:03:37,425
La riscriverò.
45
00:03:38,259 --> 00:03:40,720
Santo cielo, sei una vergogna!
46
00:03:41,596 --> 00:03:42,847
E saresti a dieta?
47
00:03:48,478 --> 00:03:52,065
Una volta credevo
in tutti gli dèi del mondo.
48
00:03:53,483 --> 00:03:57,987
Mi inginocchiavo e pregavo tutti gli dèi
che mi avevano abbandonato,
49
00:03:58,988 --> 00:04:02,450
come fossi una paziente incurabile
in cerca di speranza.
50
00:04:04,661 --> 00:04:08,748
Chissà dove sei tu ora
e per cosa stai pregando.
51
00:04:17,507 --> 00:04:20,009
Cucilo dentro lo zaino di Ye-sol.
52
00:04:20,093 --> 00:04:22,512
Fallo tu, nessuno lo devo toccare.
53
00:04:23,763 --> 00:04:24,931
Grazie, mamma.
54
00:04:25,431 --> 00:04:27,141
Hai scoperto solo ora
55
00:04:28,184 --> 00:04:31,771
che la stronza
è la nuova insegnante di Ye-sol?
56
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
Sei proprio un'inetta.
57
00:04:36,401 --> 00:04:38,486
Ora torna a casa.
58
00:04:39,195 --> 00:04:40,530
Me ne occuperò io.
59
00:04:40,613 --> 00:04:43,866
Chi è che aveva il genero
al Ministero dell'Istruzione?
60
00:04:43,950 --> 00:04:45,285
No, non farlo.
61
00:04:45,368 --> 00:04:49,372
Se la provochi,
la stronza potrebbe dirlo a qualcuno.
62
00:04:49,455 --> 00:04:51,708
E se lo scoprissero tutti?
63
00:04:53,084 --> 00:04:54,252
Ho paura, mamma!
64
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
Paura di una nullità come lei?
65
00:04:56,296 --> 00:04:58,798
No, per Ye-sol! Ho paura per Ye-sol.
66
00:04:59,632 --> 00:05:01,884
Non voglio che lo scopra anche Ye-sol.
67
00:05:03,303 --> 00:05:06,723
Ora non lo sa,
ma se crescendo lo venisse a sapere?
68
00:05:08,391 --> 00:05:09,517
Di questo ho paura.
69
00:05:12,228 --> 00:05:13,271
Yeon-jin…
70
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
Guardami.
71
00:05:18,151 --> 00:05:19,694
Te l'ho già detto.
72
00:05:20,528 --> 00:05:21,821
Non guardarti mai indietro.
73
00:05:23,031 --> 00:05:25,283
La soluzione non è mai nel passato,
74
00:05:25,783 --> 00:05:28,119
ma sempre davanti a te.
75
00:05:28,703 --> 00:05:31,539
La vita è così.
76
00:05:32,790 --> 00:05:33,791
Capito?
77
00:05:54,312 --> 00:05:57,607
CALENDARIO VOLI
31 OTTOBRE - 6 NOVEMBRE
78
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
Alla fine ho capito
79
00:06:02,236 --> 00:06:03,446
che Dio non esiste.
80
00:06:04,113 --> 00:06:05,948
Dio finge di esistere.
81
00:06:07,367 --> 00:06:11,996
Tu dovresti pregare me, Yeon-jin.
82
00:06:13,915 --> 00:06:17,251
Perché la tua salvezza dipende solo da me.
83
00:06:20,546 --> 00:06:21,964
Wow, affascinante.
84
00:06:23,549 --> 00:06:25,718
È il tuo ragazzo? È giovane.
85
00:06:27,303 --> 00:06:29,138
- Kang, il caffè.
- Come?
86
00:06:32,016 --> 00:06:33,768
- Certo.
- Sono a posto.
87
00:06:34,352 --> 00:06:35,645
Non c'è problema.
88
00:06:37,438 --> 00:06:41,025
Il tuo problema è questo:
bisogna dirti tutto.
89
00:06:42,860 --> 00:06:44,946
Volevi dirmi qualcosa?
90
00:06:45,029 --> 00:06:46,489
No, niente.
91
00:06:46,572 --> 00:06:50,368
Sei una brava insegnante.
Voglio solo bere un caffè insieme.
92
00:06:59,752 --> 00:07:02,255
Mi chiami, signora. È urgente.
93
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
Il tuo ragazzo ti tratta bene?
94
00:07:06,801 --> 00:07:07,927
Scommetto di sì.
95
00:07:09,220 --> 00:07:10,888
Non so perché,
96
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
ma pensavo ti piacessero
uomini più vecchi.
97
00:07:15,476 --> 00:07:16,352
Lo tradisci?
98
00:07:19,105 --> 00:07:20,189
Sto scherzando.
99
00:07:23,234 --> 00:07:26,070
- Tu sei fidanzato?
- Secondo te?
100
00:07:26,154 --> 00:07:27,113
Non direi.
101
00:07:28,364 --> 00:07:31,284
- Perché?
- Non te l'hanno detto?
102
00:07:31,784 --> 00:07:33,870
Allora sto zitta.
103
00:07:35,872 --> 00:07:39,625
Siamo estranei.
Tu sei una a cui piace…
104
00:07:40,126 --> 00:07:41,627
fare incazzare gli altri.
105
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
E a te metterli a disagio.
106
00:07:43,921 --> 00:07:44,755
Cosa?
107
00:07:46,632 --> 00:07:48,384
Davvero, sig.na Moon.
108
00:07:48,968 --> 00:07:51,804
Deve ringraziare di essere una donna.
109
00:07:52,513 --> 00:07:55,349
Altrimenti l'avrei già presa a schiaffi.
110
00:07:55,433 --> 00:07:56,851
Davvero?
111
00:07:57,852 --> 00:08:00,605
Secondo me te la prendi solo con le donne.
112
00:08:06,611 --> 00:08:07,778
Scherzo!
113
00:08:09,155 --> 00:08:12,658
Mi hai fatto ridere,
volevo provare anch'io.
114
00:08:23,419 --> 00:08:25,421
Non so dove sia Son Myeong-o.
115
00:08:26,047 --> 00:08:28,966
Lo perdo sempre, gira in moto.
116
00:08:29,634 --> 00:08:33,638
Di solito dopo un paio di giorni
tornava a casa.
117
00:08:33,721 --> 00:08:37,642
Ma stavolta non è più tornato a casa,
né al golf club.
118
00:08:38,935 --> 00:08:41,187
L'aveva visto in un'agenzia viaggi?
119
00:08:41,270 --> 00:08:42,313
Sì.
120
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Forse l'hanno pagato
ed è passato dalla loro parte?
121
00:08:47,527 --> 00:08:51,864
Potrebbe aver prenotato un volo
e lasciato il Paese, tutto torna.
122
00:08:53,866 --> 00:08:55,868
Controllerò quell'agenzia.
123
00:08:59,455 --> 00:09:01,791
Aspettiamo fino al week-end e vediamo.
124
00:09:01,874 --> 00:09:02,792
Ok.
125
00:09:03,292 --> 00:09:05,044
A meno che non sia morto,
126
00:09:05,127 --> 00:09:08,214
la scomparsa di Son Myeong-o
non ci interessa.
127
00:09:08,297 --> 00:09:09,340
Morto?
128
00:09:10,216 --> 00:09:11,551
Vuol dire ucciso?
129
00:09:12,134 --> 00:09:13,177
Cioè…
130
00:09:14,554 --> 00:09:16,889
Potrebbe essere già morto?
131
00:09:16,973 --> 00:09:18,724
È una possibilità.
132
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
- La contatto io.
- Aspetti.
133
00:09:21,686 --> 00:09:23,479
Non è che…
134
00:09:25,648 --> 00:09:26,482
per caso…
135
00:09:28,276 --> 00:09:29,443
l'ha…
136
00:09:30,403 --> 00:09:32,989
Mi sta chiedendo se l'ho ucciso io?
137
00:09:33,698 --> 00:09:36,117
Se per caso è stata lei,
138
00:09:36,200 --> 00:09:39,704
dovrei saperlo,
per prepararmi a ogni evenienza.
139
00:09:39,787 --> 00:09:40,830
No.
140
00:09:41,330 --> 00:09:43,833
Ma non ci sarebbe bisogno
che lei lo sappia.
141
00:09:45,042 --> 00:09:46,002
Come?
142
00:09:46,085 --> 00:09:49,255
Il nostro accordo è molto semplice.
143
00:09:50,423 --> 00:09:54,093
Lei fa quello che le chiedo
e io quello che mi chiede lei.
144
00:09:54,176 --> 00:09:55,761
Nient'altro.
145
00:09:58,097 --> 00:10:01,684
Siamo entrate troppo in confidenza,
signora Kang.
146
00:10:33,257 --> 00:10:35,426
Papà è tornato, Louis.
147
00:10:37,136 --> 00:10:40,431
Sono stato via tanto tempo, lo so.
148
00:10:40,514 --> 00:10:42,058
Mi dispiace.
149
00:10:51,567 --> 00:10:52,485
Che c'è?
150
00:10:52,985 --> 00:10:53,819
Louis!
151
00:10:54,737 --> 00:10:55,863
Merda.
152
00:10:59,075 --> 00:11:01,410
Perché fai così?
153
00:11:03,037 --> 00:11:05,373
Ti ho chiesto scusa.
154
00:11:06,624 --> 00:11:09,293
Sei arrabbiato perché non sono tornato…
155
00:11:13,005 --> 00:11:14,340
Ma che è successo?
156
00:11:26,310 --> 00:11:27,228
Cazzo.
157
00:11:28,813 --> 00:11:29,855
Merda.
158
00:11:31,691 --> 00:11:33,609
Dove sei, stronzo?
159
00:11:33,693 --> 00:11:35,861
Lo stronzo è stato qui, eh?
160
00:11:36,612 --> 00:11:38,280
Si è arrabbiato, il cane.
161
00:11:38,364 --> 00:11:39,615
No, non tu.
162
00:11:43,035 --> 00:11:44,203
Senti, Louis.
163
00:11:46,747 --> 00:11:48,165
Cosa stavi facendo?
164
00:11:48,249 --> 00:11:49,875
L'hai morso?
165
00:11:49,959 --> 00:11:52,795
Se te ne sei stato fermo senza far niente,
166
00:11:53,963 --> 00:11:55,089
sarei molto deluso.
167
00:11:57,842 --> 00:12:00,136
SEGNALAZIONI
DIVENTA LA NOSTRA NOTIZIA
168
00:12:05,975 --> 00:12:07,643
VIOLENZA SCOLASTICA
169
00:12:10,521 --> 00:12:12,189
NESSUN RISULTATO
170
00:12:14,859 --> 00:12:17,653
Fa la meteorologa,
ma non sa scriversi i copioni.
171
00:12:17,737 --> 00:12:19,572
Tutti lo sanno fare.
172
00:12:19,655 --> 00:12:21,907
La Jaepyeong farà un altro spot.
173
00:12:24,410 --> 00:12:25,327
Su-mi?
174
00:12:27,246 --> 00:12:29,331
Oh… hai sentito?
175
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
L'hai detto ad alta voce.
176
00:12:31,041 --> 00:12:33,461
Dicono che la verità risuona, Yeon-jin.
177
00:12:37,840 --> 00:12:40,176
Siamo in un episodio di The Newsroom?
178
00:12:41,093 --> 00:12:42,094
Su-mi,
179
00:12:42,178 --> 00:12:44,513
dai retta alla stilista.
180
00:12:45,014 --> 00:12:47,767
Mio marito comprerà un altro spot.
181
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
Sai cosa significa?
182
00:12:49,518 --> 00:12:53,773
Questo canale mi paga
solo 2,2 milioni di won al mese,
183
00:12:53,856 --> 00:12:58,110
ma mio marito ne investe 220
in questo posto.
184
00:12:59,236 --> 00:13:00,404
Ti credi giovane?
185
00:13:01,113 --> 00:13:02,615
Quanto pensi che duri?
186
00:13:02,698 --> 00:13:05,159
Sarai giovane tra un anno? Tra due?
187
00:13:05,242 --> 00:13:06,535
Te le stai cercando.
188
00:13:06,619 --> 00:13:10,039
Per quanto collagene
ti metti in bocca o in faccia,
189
00:13:10,956 --> 00:13:13,459
non riuscirai mai a prendere il mio posto,
190
00:13:14,210 --> 00:13:15,377
piccola stronzetta.
191
00:13:16,545 --> 00:13:18,380
Quindi, Su-mi,
192
00:13:18,464 --> 00:13:19,799
non darmi motivo
193
00:13:19,882 --> 00:13:23,552
di impedire il rinnovo del tuo contratto
per divertimento.
194
00:13:30,267 --> 00:13:31,477
Buon appetito.
195
00:13:32,978 --> 00:13:34,146
E Dong-eun?
196
00:13:35,231 --> 00:13:36,273
Ancora niente?
197
00:13:39,068 --> 00:13:43,989
Ottenere informazioni private
non è così facile come sembra.
198
00:13:44,824 --> 00:13:47,952
Devo inserirla di nascosto
in un altro caso.
199
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
JAE-JUN
200
00:13:53,249 --> 00:13:54,583
Fosse facile farei da sola.
201
00:14:00,548 --> 00:14:02,550
Il mondo è cambiato, Yeon-jin.
202
00:14:03,050 --> 00:14:04,969
Non è come 18 anni fa.
203
00:14:05,052 --> 00:14:07,721
Infatti non ti pago come 18 anni fa.
204
00:14:10,307 --> 00:14:13,060
Hai comprato un motel
a nome di tua sorella.
205
00:14:14,353 --> 00:14:15,479
Viene molta gente?
206
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
Grazie per l'interessamento.
207
00:14:20,818 --> 00:14:21,819
Ero ironica.
208
00:14:23,863 --> 00:14:26,866
Ci stiamo lavorando.
Ti chiamo quando ho novità.
209
00:14:28,617 --> 00:14:31,954
Comunque, tu mi sembri troppo impegnata.
210
00:14:35,332 --> 00:14:36,625
Grazie per l'interessamento.
211
00:14:37,710 --> 00:14:39,712
Ho controllato Son Myeong-o.
212
00:14:41,672 --> 00:14:45,092
Ha comprato solo
un biglietto per Vladivostok.
213
00:14:45,676 --> 00:14:49,054
Ma alla fine non ha preso il volo.
214
00:14:49,138 --> 00:14:53,267
Ho controllato anche l'hotel,
non ha mai fatto il check-in.
215
00:14:54,310 --> 00:14:56,645
Quindi non ha lasciato il Paese.
216
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
Già.
217
00:14:57,646 --> 00:15:00,107
Perché? È successo qualcosa?
218
00:15:00,983 --> 00:15:02,067
Sì.
219
00:15:02,568 --> 00:15:07,948
Non so se sia solo scomparso
o se sia morto all'improvviso.
220
00:15:09,992 --> 00:15:12,494
Almeno sei già vestita di nero.
221
00:15:14,663 --> 00:15:16,498
Sì, in effetti.
222
00:15:19,168 --> 00:15:21,503
Immagino che Myeong-o sia crollato.
223
00:15:22,296 --> 00:15:25,716
Beh, le schede SD si possono buttare.
224
00:15:29,053 --> 00:15:34,058
È forse ora di trovare una vera farfalla
che spieghi le ali per me?
225
00:15:42,441 --> 00:15:46,236
Una farfalla dalle ali di seta
che scatenerà un uragano.
226
00:15:46,320 --> 00:15:48,739
Conosco la persona perfetta, Yeon-jin.
227
00:15:59,708 --> 00:16:02,461
I cavi sono collegati, accendete!
228
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
Vi ringraziamo a nome della città.
229
00:16:16,892 --> 00:16:20,020
Grazie di essere rimasto
fino a tardi, signor Ha.
230
00:16:20,104 --> 00:16:21,981
Direi che è presto, non tardi.
231
00:16:22,064 --> 00:16:23,482
È vero.
232
00:16:25,901 --> 00:16:27,277
Ottimo lavoro.
233
00:16:27,778 --> 00:16:30,322
Resto un po'
per imprimermelo nella memoria.
234
00:16:30,406 --> 00:16:31,782
Certo, molto bene.
235
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
Cazzo, Myeong-o!
236
00:17:35,429 --> 00:17:38,098
Ho finito il ghiaccio e la roba!
237
00:17:40,267 --> 00:17:43,479
Dove sei? Incontriamoci.
Vuoi venire a casa mia?
238
00:17:43,979 --> 00:17:44,980
Da soli?
239
00:17:45,064 --> 00:17:46,148
Perché?
240
00:17:49,026 --> 00:17:51,528
Dai, leggi il messaggio. Leggilo!
241
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
Che anello vi piace?
242
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
Quel coglione non si è fatto vivo.
Mi ha rubato vestiti e orologi.
243
00:18:13,008 --> 00:18:14,927
Scegliete tra uno, due e tre.
244
00:18:15,469 --> 00:18:17,471
Davvero? Quali orologi?
245
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
Ti ho pagato in anticipo.
246
00:18:19,556 --> 00:18:22,643
Non m'importa se hai fatto un casino.
Gli affari sono affari.
247
00:18:25,354 --> 00:18:27,815
NON LETTO
248
00:18:36,323 --> 00:18:38,325
Vuole vedere un altro modello?
249
00:18:38,408 --> 00:18:41,286
I diamanti grandi
possono essere un po' scomodi.
250
00:18:43,038 --> 00:18:44,081
No.
251
00:18:44,748 --> 00:18:46,583
Mi piacciono grossi.
252
00:18:47,543 --> 00:18:50,379
Tutte le cose grosse mi piacciono.
253
00:18:56,051 --> 00:18:56,969
Tae-uk!
254
00:18:57,469 --> 00:18:59,680
Già qui? Non eri in ritardo?
255
00:18:59,763 --> 00:19:02,349
Sono tutti belli, non ho ancora scelto.
256
00:19:03,058 --> 00:19:04,143
Lasciaci soli.
257
00:19:15,487 --> 00:19:18,824
Non ti ho detto di mettere i tacchi,
quando ci vediamo?
258
00:19:19,324 --> 00:19:21,743
Mi piace vederti alta.
259
00:19:21,827 --> 00:19:24,454
Tanto sono più basso di te
anche con quelle.
260
00:19:24,538 --> 00:19:26,540
Devi accettare la mia altezza.
261
00:19:26,623 --> 00:19:29,626
Ho male alle gambe per il volo di ieri.
262
00:19:30,127 --> 00:19:31,879
La prossima volta li metto.
263
00:19:32,629 --> 00:19:33,964
Non ti farò la proposta.
264
00:19:34,047 --> 00:19:36,717
Lo vuoi più grosso
di quello della tua amica?
265
00:19:37,384 --> 00:19:39,303
Ecco, quello è il più grosso.
266
00:19:41,847 --> 00:19:43,348
Wow, davvero?
267
00:19:43,849 --> 00:19:46,602
Oddio, è enorme! Lo adoro!
268
00:19:49,188 --> 00:19:50,439
Un'altra cosa.
269
00:19:50,939 --> 00:19:52,649
Mamma ha chiesto di dirtelo.
270
00:19:53,150 --> 00:19:57,154
Lei è vegetariana,
non dire che vuoi mangiare carne, ok?
271
00:19:57,654 --> 00:19:59,198
Lo so.
272
00:20:00,199 --> 00:20:01,950
Neanche mi piace la carne.
273
00:20:09,291 --> 00:20:10,667
SIGNORA KANG
274
00:20:11,793 --> 00:20:13,337
Cambi strada!
275
00:20:13,420 --> 00:20:16,215
C'è un'auto che la segue!
276
00:20:22,596 --> 00:20:23,972
Cosa ci fa qui?
277
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Ora non è importante!
278
00:20:26,433 --> 00:20:28,518
Cavolo, lo faccio ogni giorno.
279
00:20:28,602 --> 00:20:30,771
Era ovvio che ci avrebbero seguite!
280
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
Cerco di seminarli in qualche modo.
281
00:20:34,149 --> 00:20:37,236
No, lasci fare a me. Non si esponga.
282
00:21:51,310 --> 00:21:54,563
Vuoi ammazzarti? Non puoi inchiodare così!
283
00:21:54,646 --> 00:21:56,732
Mi dispiace. Vi siete fatti male?
284
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Il collo! La schiena! E ora che facciamo?
285
00:22:01,445 --> 00:22:02,696
Siamo di fretta.
286
00:22:02,779 --> 00:22:05,866
O chiami la polizia o mi paghi, scegli tu.
287
00:22:06,450 --> 00:22:08,368
Mi hai dato le opzioni sbagliate.
288
00:22:08,452 --> 00:22:11,204
Si chiama l'assicurazione, non la polizia.
289
00:22:12,497 --> 00:22:14,458
Oppure l'agenzia di noleggio.
290
00:22:18,128 --> 00:22:19,546
Cazzo, una secchiona.
291
00:22:21,965 --> 00:22:23,967
Anche se è a noleggio ci tengo!
292
00:22:26,845 --> 00:22:28,472
Se una persona ha fretta,
293
00:22:29,306 --> 00:22:33,060
o chiami la polizia
o gli dai dei contanti.
294
00:22:34,478 --> 00:22:37,981
Io ho l'auto distrutta
e mi devo sentire la ramanzina?
295
00:22:38,065 --> 00:22:39,483
Ti sembra normale?
296
00:22:40,609 --> 00:22:43,028
Siamo tutti di fretta, quindi ti pago.
297
00:22:43,528 --> 00:22:47,115
- Dammi il tuo conto corrente.
- No, in contanti.
298
00:22:51,078 --> 00:22:52,746
Dammi il tuo numero.
299
00:23:08,387 --> 00:23:11,056
Quando ti chiamo, porta i soldi.
300
00:24:04,776 --> 00:24:07,195
Si è fatta male? Faccia vedere.
301
00:24:09,573 --> 00:24:12,159
Oggi non doveva seguire Jeon Jae-jun?
302
00:24:12,242 --> 00:24:14,244
Che ci faceva dietro di me?
303
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Perché mi seguiva?
304
00:24:18,582 --> 00:24:20,417
Perché mai dovrei…
305
00:24:24,671 --> 00:24:27,174
Ora sospetta di me?
306
00:24:30,135 --> 00:24:31,803
Sono solo prudente.
307
00:24:32,471 --> 00:24:34,139
Lei non è nervosa?
308
00:24:34,222 --> 00:24:37,809
Potrei andare da suo marito
e dirgli che vuole ucciderlo.
309
00:24:38,393 --> 00:24:40,353
Potrei raccontargli tutto.
310
00:24:40,854 --> 00:24:42,689
Ci avrà pensato.
311
00:24:49,029 --> 00:24:53,867
Jeon Jae-jun ha sorvegliato un po' Ye-sol
a scuola, poi se n'è andato.
312
00:24:54,367 --> 00:24:57,120
Lo stavo seguendo e sono arrivata lì.
313
00:24:57,204 --> 00:24:58,872
E l'ho vista.
314
00:24:58,955 --> 00:25:02,667
Mi ha fatto piacere,
ma poi ho visto l'altra auto.
315
00:25:06,338 --> 00:25:07,547
Avrei potuto…
316
00:25:08,673 --> 00:25:10,258
sospettare di lei, sì.
317
00:25:11,676 --> 00:25:16,264
Ma non l'ho fatto,
non riesco a pensare ad altro.
318
00:25:16,765 --> 00:25:20,685
È già abbastanza complicato,
con le foto e i pedinamenti.
319
00:25:24,856 --> 00:25:26,107
Scenda.
320
00:25:47,045 --> 00:25:50,715
Jae-jun va spesso in un ristorante
al mercato di Mangwon.
321
00:25:51,216 --> 00:25:52,968
Ho trovato dei cavoli Haenam.
322
00:25:54,177 --> 00:25:57,597
Lo mangi subito.
È stato in macchina, è maturato.
323
00:25:59,808 --> 00:26:01,142
E, signora…
324
00:26:01,726 --> 00:26:05,063
Se la pensa così,
potrei parlare con molte persone.
325
00:26:05,564 --> 00:26:07,691
Yeon-jin, Jae-jun, Sa-ra.
326
00:26:09,734 --> 00:26:10,735
Ero solo…
327
00:26:11,736 --> 00:26:13,655
felice di aver trovato i cavoli.
328
00:26:14,573 --> 00:26:17,117
Da quando la conosco
ho iniziato a sognare.
329
00:26:18,702 --> 00:26:20,787
Sogno di fare una cena con Sun-a…
330
00:26:26,501 --> 00:26:29,337
Non una cena dove ingoi il cibo e basta.
331
00:26:30,839 --> 00:26:34,593
Una vera cena, con jjigae e uova fritte.
332
00:26:35,677 --> 00:26:37,429
Da assaporare con calma.
333
00:26:39,264 --> 00:26:41,933
Una cena così è il mio sogno.
334
00:26:43,893 --> 00:26:46,271
Divento felice solo a pensarci.
335
00:26:53,069 --> 00:26:55,280
Quindi a qualcos'altro ha pensato.
336
00:27:00,660 --> 00:27:01,828
Ha ragione.
337
00:27:08,543 --> 00:27:10,128
Mi dispiace.
338
00:27:10,629 --> 00:27:12,797
Perché faccio sempre così?
339
00:27:15,759 --> 00:27:17,260
Perché è una persona buona.
340
00:27:25,310 --> 00:27:27,228
Oggi ho fatto un errore.
341
00:27:29,022 --> 00:27:31,399
Farò in modo che il suo sogno si avveri.
342
00:27:33,652 --> 00:27:36,321
Grazie per il kimchi,
ma non posso accettare.
343
00:27:44,788 --> 00:27:47,749
"Signora" e "signora Kang".
344
00:27:47,832 --> 00:27:49,292
Ci chiamiamo così.
345
00:27:51,419 --> 00:27:53,963
Quale modo migliore
per chiamare la persona
346
00:27:54,047 --> 00:27:55,840
con cui complotti omicidi?
347
00:27:59,969 --> 00:28:01,888
Siamo ben consapevoli, Yeon-jin,
348
00:28:02,764 --> 00:28:05,016
dell'oscurità che abbiamo creato.
349
00:28:06,059 --> 00:28:08,144
Sappiamo quanto sarà buia la fine.
350
00:28:13,900 --> 00:28:16,695
Il numero chiamato non è raggiungibile.
351
00:28:16,778 --> 00:28:18,446
Yeon-jin non risponde?
352
00:28:18,530 --> 00:28:20,031
Neanche Myeong-o.
353
00:28:21,449 --> 00:28:23,034
Forse sono insieme.
354
00:28:25,453 --> 00:28:27,414
Forse va a letto anche con altri.
355
00:28:27,497 --> 00:28:29,874
Bada a come parli.
356
00:28:29,958 --> 00:28:31,960
Era per dire,
357
00:28:32,043 --> 00:28:34,003
visto che non rispondono.
358
00:28:34,587 --> 00:28:36,589
- Così per dire.
- Hye-jeong.
359
00:28:39,718 --> 00:28:42,053
Se vuoi fare la stronza, fallo bene.
360
00:28:43,805 --> 00:28:46,141
Almeno diventa una stronza di successo.
361
00:28:46,641 --> 00:28:48,101
Ora sei ridicola.
362
00:28:52,897 --> 00:28:55,233
Me ne vado. Domani ho un volo.
363
00:29:02,365 --> 00:29:03,700
La bambina.
364
00:29:04,284 --> 00:29:05,618
La figlia di Yeon-jin.
365
00:29:07,120 --> 00:29:08,705
- Ye-sol.
- Cosa?
366
00:29:12,625 --> 00:29:14,294
Sono le scarpe di Yeon-jin?
367
00:29:14,377 --> 00:29:16,463
Le ho comprate a Londra.
368
00:29:16,546 --> 00:29:18,381
Non sapevo le avesse uguali.
369
00:29:18,465 --> 00:29:19,382
Ye-sol?
370
00:29:20,508 --> 00:29:22,343
Sai quando è il suo compleanno?
371
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
Di Ye-sol?
372
00:29:23,511 --> 00:29:24,679
Lo sai o no?
373
00:29:24,763 --> 00:29:26,931
Non lo so quando è.
374
00:29:27,682 --> 00:29:30,894
Ma la madre di Yeon-jin
si era fatta dare una data,
375
00:29:30,977 --> 00:29:34,898
doveva partorire prima del Chuseok
per la salute della bambina.
376
00:29:34,981 --> 00:29:36,149
Perché?
377
00:29:40,320 --> 00:29:42,572
Mi chiedo… se sia mia figlia.
378
00:29:43,156 --> 00:29:44,407
Sei impazzito?
379
00:29:46,534 --> 00:29:49,621
Quando in estate il sole non tramonta,
380
00:29:49,704 --> 00:29:53,208
illuminando la notte a giorno,
si dice notte bianca.
381
00:29:53,291 --> 00:29:56,127
Esatto. La notte diventa come il giorno.
382
00:29:56,211 --> 00:29:59,547
Sapevate che,
durante queste notti bianche,
383
00:29:59,631 --> 00:30:02,550
nell'emisfero opposto
si ha la notte polare?
384
00:30:03,134 --> 00:30:05,428
Una notte così lunga sarà stressante.
385
00:30:05,512 --> 00:30:08,765
La notte polare
è l'opposto della notte bianca,
386
00:30:08,848 --> 00:30:12,769
e il buio dura un giorno intero.
387
00:30:13,269 --> 00:30:17,357
Ultimamente avete avuto notti bianche
o notti polari?
388
00:30:18,024 --> 00:30:21,986
Spero che supererete con saggezza
le difficoltà della settimana.
389
00:30:22,070 --> 00:30:23,196
Sono Park Yeon-jin.
390
00:30:23,279 --> 00:30:27,283
E io sono Hwang Kwang-hee.
Abbiamo con noi Park Yeon-jin,
391
00:30:27,367 --> 00:30:31,120
la principessa delle previsioni
e la regina dei commenti.
392
00:30:31,204 --> 00:30:32,872
Torniamo dopo la pubblicità.
393
00:30:48,179 --> 00:30:51,099
Qui c'è il soffitto alto
394
00:30:51,182 --> 00:30:53,601
e dal lucernario entra molta luce.
395
00:30:54,561 --> 00:30:56,229
Di sera è ancora più bello.
396
00:30:58,606 --> 00:31:00,775
Sembra fantastico. Lo prendo.
397
00:31:00,859 --> 00:31:05,113
È nuovo e vicino alla stazione,
ottimo sia di giorno che di sera.
398
00:31:05,196 --> 00:31:08,366
Sotto c'è uno studio di yoga
e sopra una palestra.
399
00:31:08,449 --> 00:31:12,120
Sembra che chi si allena lì
si faccia male spesso.
400
00:31:12,203 --> 00:31:14,080
Perfetto per uno studio medico.
401
00:31:14,163 --> 00:31:17,917
Che dottore è?
Sarebbe ottimo se fosse ortopedico.
402
00:31:18,001 --> 00:31:19,335
Chirurgo plastico.
403
00:31:19,419 --> 00:31:20,753
Ancora meglio!
404
00:31:20,837 --> 00:31:24,048
A chi si allena viene voglia
di rifarsi le palpebre.
405
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Bello. Lo prendo.
406
00:31:29,012 --> 00:31:30,263
È davvero un dottore?
407
00:31:30,847 --> 00:31:34,058
- Come?
- È molto deciso, sembra un truffatore.
408
00:31:36,811 --> 00:31:38,897
E ha una bella faccia pulita.
409
00:31:38,980 --> 00:31:40,231
Accidenti.
410
00:31:40,732 --> 00:31:45,069
Non lo dico per vantarmi,
ma a volte mi chiamano Mister Corea.
411
00:31:45,153 --> 00:31:47,739
La gente non immagina mai
un dottore bello,
412
00:31:47,822 --> 00:31:49,157
non posso neanche dire
413
00:31:49,240 --> 00:31:51,993
che ho finito prima la scuola
e sono nel Mensa.
414
00:31:52,076 --> 00:31:54,370
La preferivo quando non parlava.
415
00:31:58,166 --> 00:32:00,168
La sua agenda e la posta.
416
00:32:00,251 --> 00:32:02,503
C'è un pacco prioritario.
417
00:32:03,338 --> 00:32:04,422
Prioritario?
418
00:32:25,401 --> 00:32:27,028
SON MYEONG-O
PLATINUM GOLF CLUB
419
00:33:02,939 --> 00:33:06,192
Il numero chiamato non è raggiungibile.
Lasciare un…
420
00:33:07,485 --> 00:33:08,569
Chi è?
421
00:33:13,992 --> 00:33:15,159
Quanto tempo.
422
00:33:17,704 --> 00:33:19,038
Circa tre anni?
423
00:33:21,207 --> 00:33:24,794
L'inaugurazione dell'ufficio
di tuo suocero, sì.
424
00:33:27,171 --> 00:33:28,923
Non sembri qui per giocare.
425
00:33:29,716 --> 00:33:31,634
Come mai da queste parti?
426
00:33:33,428 --> 00:33:35,763
Non trovo il signor Son Myeong-o.
427
00:33:36,681 --> 00:33:38,558
Dov'è adesso?
428
00:33:38,641 --> 00:33:41,394
Wow, lo stai cercando anche tu?
429
00:33:43,354 --> 00:33:45,106
Non lo trovo nemmeno io.
430
00:33:45,648 --> 00:33:47,066
Perché vuoi saperlo?
431
00:33:55,324 --> 00:33:57,076
- Sigaretta?
- Non fumo.
432
00:33:58,745 --> 00:34:00,913
Ci sono altri modi per contattarlo?
433
00:34:03,249 --> 00:34:06,919
Non mi hai ancora detto
perché lo stai cercando.
434
00:34:07,003 --> 00:34:09,922
È una questione tra me e lui.
435
00:34:11,924 --> 00:34:14,677
Dimmi il suo indirizzo
o se ha qualche parente.
436
00:34:16,429 --> 00:34:17,930
Hai ricevuto qualcosa anche tu?
437
00:34:20,308 --> 00:34:21,642
Sì, vero?
438
00:34:22,477 --> 00:34:25,813
Cos'era? Come ti minaccia quel bastardo?
439
00:34:26,814 --> 00:34:28,816
A te cosa ha mandato?
440
00:34:31,402 --> 00:34:33,154
Non puoi fare solo domande.
441
00:34:33,237 --> 00:34:36,824
Che ne dici se il primo che lo trova
avverte l'altro?
442
00:34:37,950 --> 00:34:40,078
Non credi che lo troverai per primo?
443
00:34:42,622 --> 00:34:44,040
Dopotutto, è amico tuo.
444
00:34:44,123 --> 00:34:45,541
Non è mio amico.
445
00:34:48,377 --> 00:34:49,712
Lavora solo per me.
446
00:34:54,175 --> 00:34:57,011
Bene. Ora devo pensare agli affari.
447
00:35:17,532 --> 00:35:20,952
Il numero chiamato non è raggiungibile.
Lasciare un messaggio.
448
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
Myeong-o, razza di testa di cazzo.
449
00:35:24,205 --> 00:35:27,625
A quanto pare,
non sono l'unico che stai ricattando.
450
00:35:29,210 --> 00:35:31,712
Cosa puoi avere
per minacciare Ha Do-yeong?
451
00:35:33,047 --> 00:35:34,382
Una donna?
452
00:35:35,550 --> 00:35:36,676
O una bambina?
453
00:35:39,971 --> 00:35:41,430
Se il motivo
454
00:35:42,223 --> 00:35:44,809
per cui ci hai presi di mira è Ye-sol,
455
00:35:47,228 --> 00:35:49,647
io ti ammazzo, stronzo pezzo di merda.
456
00:35:49,730 --> 00:35:51,065
E questo?
457
00:35:52,150 --> 00:35:53,317
Che bello.
458
00:35:59,365 --> 00:36:00,366
Perché?
459
00:36:03,244 --> 00:36:06,539
Hai vinto? Wow, sei bravissimo!
460
00:36:06,622 --> 00:36:07,874
Gioca con me.
461
00:36:08,499 --> 00:36:09,500
Sì, dai.
462
00:36:14,922 --> 00:36:16,257
Stupendo.
463
00:36:16,340 --> 00:36:17,842
Così si gioca a Go.
464
00:36:21,012 --> 00:36:22,513
Dopo lo posto sui social.
465
00:36:29,812 --> 00:36:31,397
Controlli il paraurti,
466
00:36:31,981 --> 00:36:34,275
paghi in ufficio e ritiri la chiave.
467
00:36:34,775 --> 00:36:36,944
- Grazie.
- Si figuri.
468
00:36:52,627 --> 00:36:56,422
Stavo pensando
che non abbiamo finito la partita.
469
00:36:57,465 --> 00:36:59,467
Dobbiamo contare i punti.
470
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
Che succede?
471
00:38:19,380 --> 00:38:21,549
Stai bene? Che cos'hai?
472
00:38:22,383 --> 00:38:23,384
Scusa?
473
00:38:27,722 --> 00:38:29,056
Stai bene?
474
00:38:43,404 --> 00:38:44,530
Che succede?
475
00:38:46,741 --> 00:38:47,742
Entra.
476
00:38:54,665 --> 00:38:56,751
Cos'è successo? Ti senti male?
477
00:38:58,753 --> 00:38:59,920
Vieni dentro.
478
00:39:06,010 --> 00:39:08,429
Non ho ancora tutti i mobili.
479
00:39:09,555 --> 00:39:11,474
Ti porto dell'acqua, siediti.
480
00:39:13,017 --> 00:39:14,518
Cos'è questo posto?
481
00:39:20,941 --> 00:39:24,195
Che succede?
Ti ho contattata in un brutto momento?
482
00:39:26,447 --> 00:39:27,615
Ti sei trasferito?
483
00:39:27,698 --> 00:39:30,910
Un amico aveva uno studio qui
e guadagnava un sacco,
484
00:39:30,993 --> 00:39:32,411
così mi sono licenziato.
485
00:39:32,495 --> 00:39:35,164
Almeno, questo è quello
che pensavo di dirti.
486
00:39:35,247 --> 00:39:36,499
Non sono credibile, vero?
487
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
Vuoi contare i punti?
488
00:39:41,962 --> 00:39:44,215
Se perdo, voglio sapere perché.
489
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
Pensavo che saresti venuta.
490
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
Molto furbo.
491
00:39:53,891 --> 00:39:57,645
Una volta mi hai chiesto
quale sia il mio obiettivo
492
00:39:59,522 --> 00:40:02,274
e perché stia facendo tutto questo.
493
00:40:04,485 --> 00:40:06,320
È una storia molto lunga.
494
00:40:08,489 --> 00:40:11,075
E non è per niente piacevole.
495
00:40:15,454 --> 00:40:16,705
La vuoi sentire?
496
00:40:18,916 --> 00:40:21,252
Tra notte bianca e notte polare,
497
00:40:21,836 --> 00:40:24,088
la mia vita è stata una notte bianca.
498
00:40:25,423 --> 00:40:26,674
Sempre luminosa.
499
00:40:28,092 --> 00:40:30,428
Sì, certo.
500
00:40:31,929 --> 00:40:33,097
Perché dici così?
501
00:40:34,515 --> 00:40:35,433
Wow!
502
00:40:37,476 --> 00:40:38,644
Vai a una festa?
503
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
Tua madre va al lavoro.
504
00:40:40,896 --> 00:40:43,315
A un'importante cerimonia di moda.
505
00:40:43,399 --> 00:40:45,359
Wow, che bello!
506
00:40:47,695 --> 00:40:50,656
Non vedo l'ora di essere come mamma.
507
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
Indosserò anch'io quelle collane
508
00:40:53,784 --> 00:40:55,619
e quei bei vestiti.
509
00:41:01,750 --> 00:41:03,752
Voglio provare questa, è bella.
510
00:41:09,633 --> 00:41:11,051
È pesante.
511
00:41:11,969 --> 00:41:14,805
I gioielli, gli orologi,
512
00:41:14,889 --> 00:41:17,141
le borse e le macchine costose
513
00:41:17,224 --> 00:41:18,809
sono tutte cose pesanti.
514
00:41:19,310 --> 00:41:23,898
I cappotti, i vestiti e le scarpe costose
515
00:41:24,815 --> 00:41:25,983
sono cose leggere.
516
00:41:26,567 --> 00:41:27,401
Ok?
517
00:41:27,985 --> 00:41:29,069
Ok!
518
00:41:31,989 --> 00:41:33,407
Non ti preoccupare, Ye-Sol.
519
00:41:35,826 --> 00:41:38,871
Io non sprofonderò dietro l'orizzonte.
520
00:41:43,250 --> 00:41:44,752
Costi quel che costi.
521
00:41:54,345 --> 00:41:57,348
REFERTO TEST DNA
PROBABILITÀ PATERNITÀ: 99,999%
522
00:41:57,932 --> 00:41:59,350
Beh, ovvio.
523
00:42:01,060 --> 00:42:02,645
Ecco perché è così carina.
524
00:42:03,604 --> 00:42:04,688
Merda.
525
00:42:18,911 --> 00:42:20,371
HA YE-SOL
526
00:42:22,289 --> 00:42:23,582
Hye-jeong.
527
00:42:23,666 --> 00:42:25,334
- Ciao.
- Ehi.
528
00:42:25,417 --> 00:42:28,212
Prima sono venuti dall'aeroporto.
529
00:42:28,963 --> 00:42:32,258
- Hanno trovato il telefono?
- Non credo sia un telefono.
530
00:42:32,341 --> 00:42:34,718
È sottile. Un pacco prioritario.
531
00:42:34,802 --> 00:42:35,761
Prioritario?
532
00:43:28,772 --> 00:43:30,024
Quindi, ora…
533
00:43:31,108 --> 00:43:33,944
tutta la mia vita si basa sulla vendetta.
534
00:43:45,456 --> 00:43:47,333
E non ti fermerai…
535
00:43:47,833 --> 00:43:49,168
per nessun motivo?
536
00:43:50,461 --> 00:43:53,297
Tu sei migliore di loro, Dong-eun.
537
00:43:55,716 --> 00:43:57,468
Non voglio essere migliore.
538
00:43:58,719 --> 00:44:00,095
Peggioro ogni giorno.
539
00:44:00,179 --> 00:44:02,348
Quando avrai la tua vendetta,
540
00:44:03,557 --> 00:44:05,559
anche la tua vita sarà rovinata.
541
00:44:24,662 --> 00:44:26,330
Ti invidio, Yeo-jeong.
542
00:44:26,830 --> 00:44:29,333
La tua infanzia
dev'essere stata un cioccolatino.
543
00:44:29,416 --> 00:44:31,710
Ora sei un adulto buono e felice.
544
00:44:32,544 --> 00:44:35,673
Dici un'ingenuità del genere
e vivi tranquillo.
545
00:44:39,802 --> 00:44:41,011
Hai visto le cicatrici.
546
00:44:48,686 --> 00:44:50,104
Puoi guarirle?
547
00:44:59,029 --> 00:45:00,531
Quanto tempo è passato?
548
00:45:09,206 --> 00:45:11,125
Fai quella faccia…
549
00:45:12,584 --> 00:45:13,919
solo per un braccio?
550
00:45:15,379 --> 00:45:16,630
E poi…
551
00:45:17,423 --> 00:45:18,674
vuoi che mi fermi?
552
00:46:13,020 --> 00:46:14,938
Sembrava una notte bianca…
553
00:46:16,273 --> 00:46:19,359
e, a volte, anche una notte polare.
554
00:46:27,451 --> 00:46:28,786
Te le hanno…
555
00:46:30,788 --> 00:46:31,955
fatte loro?
556
00:46:34,291 --> 00:46:35,709
Quei bastardi?
557
00:46:36,460 --> 00:46:40,380
Sono già rovinata, non ho più dignità.
558
00:46:41,465 --> 00:46:43,175
Quindi lascia perdere.
559
00:46:44,259 --> 00:46:47,513
Vorrei restare fedele
alla mia rabbia e alla mia ira.
560
00:47:01,360 --> 00:47:02,528
Ci sto.
561
00:47:05,072 --> 00:47:06,657
Sarò il tuo boia.
562
00:47:10,702 --> 00:47:11,912
Ballerò con la spada.
563
00:47:14,581 --> 00:47:15,707
Dimmi.
564
00:47:16,708 --> 00:47:18,293
Che cosa vuoi che faccia?
565
00:47:19,086 --> 00:47:20,712
Come vuoi che lo faccia?
566
00:47:23,507 --> 00:47:24,842
Chi vuoi…
567
00:47:27,511 --> 00:47:29,596
che uccida per primo?
568
00:49:33,387 --> 00:49:38,392
Sottotitoli: Riccardo Mimmi