1 00:01:07,025 --> 00:01:08,234 Buongiorno, signora. 2 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 Buongiorno, signora! 3 00:01:15,825 --> 00:01:17,077 Sì, sì, andate. 4 00:01:17,160 --> 00:01:18,953 - Sissignora. - Buon appetito. 5 00:01:19,037 --> 00:01:19,871 Grazie! 6 00:01:23,374 --> 00:01:26,419 OSPEDALE DI SEOUL JOO 7 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Però, Yeo-jeong, 8 00:01:31,049 --> 00:01:33,218 io non sto cercando un principe. 9 00:01:34,469 --> 00:01:36,054 Non mi serve un principe, 10 00:01:36,721 --> 00:01:41,017 ma un boia che balli con me con la spada. 11 00:01:44,145 --> 00:01:46,147 Ecco la bibita e l'insalata. 12 00:01:47,524 --> 00:01:48,358 Grazie. 13 00:01:48,441 --> 00:01:51,569 CAFFÈ UNIVERSITARIO 14 00:01:57,826 --> 00:02:00,495 Sei matto? Ora dai ordini alla direttrice? 15 00:02:01,871 --> 00:02:04,207 Non è bello passeggiare nel parco? 16 00:02:04,290 --> 00:02:06,126 - È il tuo pranzo? - Colazione. 17 00:02:07,127 --> 00:02:09,087 Oddio, mi spezzi il cuore. 18 00:02:09,170 --> 00:02:11,464 - Anche se sei impegnata… - Sono a dieta. 19 00:02:11,548 --> 00:02:15,510 Devo perdere quattro chili per mettermi il bikini a Guam per Natale. 20 00:02:17,929 --> 00:02:19,389 - Auguri. - Grazie. 21 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 Mamma, ho deciso. 22 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 - Cosa? - Non farò il professore. 23 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Comprensibile. 24 00:02:29,983 --> 00:02:32,902 - Aprirò il mio studio. - Ottima idea. 25 00:02:32,986 --> 00:02:36,489 - Ma hai deciso solo ora? - Un po' di tempo fa. 26 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 Ora ho deciso di dirtelo. 27 00:02:41,536 --> 00:02:42,537 DIMISSIONI 28 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 - Quindi fai sul serio. - Sì. 29 00:02:54,299 --> 00:02:55,466 Va bene. 30 00:02:55,550 --> 00:02:58,887 A me basta che tu non sia rimasto nell'esercito. 31 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 Molto meglio così. 32 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Dove vuoi aprire? Apgujeong? Cheongdam? 33 00:03:03,558 --> 00:03:05,810 No, a Semyeong. 34 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 Ci abita una persona che mi interessa. 35 00:03:10,815 --> 00:03:11,858 State insieme? 36 00:03:12,775 --> 00:03:14,277 Non ancora. 37 00:03:15,778 --> 00:03:17,280 Sai quel tipo di persona? 38 00:03:18,239 --> 00:03:20,742 Calma come se fosse sott'acqua, 39 00:03:20,825 --> 00:03:23,244 ma mi fa sentire in mezzo a una tempesta. 40 00:03:24,621 --> 00:03:26,539 - Pesca? - È una metafora! 41 00:03:26,623 --> 00:03:28,374 Non lo fai per soldi 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,669 o per aiutare un'area disagiata, ma per una ragazza? 43 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 L'hai scritto anche qui? 44 00:03:36,299 --> 00:03:37,425 La riscriverò. 45 00:03:38,259 --> 00:03:40,720 Santo cielo, sei una vergogna! 46 00:03:41,596 --> 00:03:42,847 E saresti a dieta? 47 00:03:48,478 --> 00:03:52,065 Una volta credevo in tutti gli dèi del mondo. 48 00:03:53,483 --> 00:03:57,987 Mi inginocchiavo e pregavo tutti gli dèi che mi avevano abbandonato, 49 00:03:58,988 --> 00:04:02,450 come fossi una paziente incurabile in cerca di speranza. 50 00:04:04,661 --> 00:04:08,748 Chissà dove sei tu ora e per cosa stai pregando. 51 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 Cucilo dentro lo zaino di Ye-sol. 52 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Fallo tu, nessuno lo devo toccare. 53 00:04:23,763 --> 00:04:24,931 Grazie, mamma. 54 00:04:25,431 --> 00:04:27,141 Hai scoperto solo ora 55 00:04:28,184 --> 00:04:31,771 che la stronza è la nuova insegnante di Ye-sol? 56 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 Sei proprio un'inetta. 57 00:04:36,401 --> 00:04:38,486 Ora torna a casa. 58 00:04:39,195 --> 00:04:40,530 Me ne occuperò io. 59 00:04:40,613 --> 00:04:43,866 Chi è che aveva il genero al Ministero dell'Istruzione? 60 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 No, non farlo. 61 00:04:45,368 --> 00:04:49,372 Se la provochi, la stronza potrebbe dirlo a qualcuno. 62 00:04:49,455 --> 00:04:51,708 E se lo scoprissero tutti? 63 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 Ho paura, mamma! 64 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 Paura di una nullità come lei? 65 00:04:56,296 --> 00:04:58,798 No, per Ye-sol! Ho paura per Ye-sol. 66 00:04:59,632 --> 00:05:01,884 Non voglio che lo scopra anche Ye-sol. 67 00:05:03,303 --> 00:05:06,723 Ora non lo sa, ma se crescendo lo venisse a sapere? 68 00:05:08,391 --> 00:05:09,517 Di questo ho paura. 69 00:05:12,228 --> 00:05:13,271 Yeon-jin… 70 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 Guardami. 71 00:05:18,151 --> 00:05:19,694 Te l'ho già detto. 72 00:05:20,528 --> 00:05:21,821 Non guardarti mai indietro. 73 00:05:23,031 --> 00:05:25,283 La soluzione non è mai nel passato, 74 00:05:25,783 --> 00:05:28,119 ma sempre davanti a te. 75 00:05:28,703 --> 00:05:31,539 La vita è così. 76 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Capito? 77 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 CALENDARIO VOLI 31 OTTOBRE - 6 NOVEMBRE 78 00:06:00,151 --> 00:06:01,736 Alla fine ho capito 79 00:06:02,236 --> 00:06:03,446 che Dio non esiste. 80 00:06:04,113 --> 00:06:05,948 Dio finge di esistere. 81 00:06:07,367 --> 00:06:11,996 Tu dovresti pregare me, Yeon-jin. 82 00:06:13,915 --> 00:06:17,251 Perché la tua salvezza dipende solo da me. 83 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 Wow, affascinante. 84 00:06:23,549 --> 00:06:25,718 È il tuo ragazzo? È giovane. 85 00:06:27,303 --> 00:06:29,138 - Kang, il caffè. - Come? 86 00:06:32,016 --> 00:06:33,768 - Certo. - Sono a posto. 87 00:06:34,352 --> 00:06:35,645 Non c'è problema. 88 00:06:37,438 --> 00:06:41,025 Il tuo problema è questo: bisogna dirti tutto. 89 00:06:42,860 --> 00:06:44,946 Volevi dirmi qualcosa? 90 00:06:45,029 --> 00:06:46,489 No, niente. 91 00:06:46,572 --> 00:06:50,368 Sei una brava insegnante. Voglio solo bere un caffè insieme. 92 00:06:59,752 --> 00:07:02,255 Mi chiami, signora. È urgente. 93 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 Il tuo ragazzo ti tratta bene? 94 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 Scommetto di sì. 95 00:07:09,220 --> 00:07:10,888 Non so perché, 96 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 ma pensavo ti piacessero uomini più vecchi. 97 00:07:15,476 --> 00:07:16,352 Lo tradisci? 98 00:07:19,105 --> 00:07:20,189 Sto scherzando. 99 00:07:23,234 --> 00:07:26,070 - Tu sei fidanzato? - Secondo te? 100 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Non direi. 101 00:07:28,364 --> 00:07:31,284 - Perché? - Non te l'hanno detto? 102 00:07:31,784 --> 00:07:33,870 Allora sto zitta. 103 00:07:35,872 --> 00:07:39,625 Siamo estranei. Tu sei una a cui piace… 104 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 fare incazzare gli altri. 105 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 E a te metterli a disagio. 106 00:07:43,921 --> 00:07:44,755 Cosa? 107 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 Davvero, sig.na Moon. 108 00:07:48,968 --> 00:07:51,804 Deve ringraziare di essere una donna. 109 00:07:52,513 --> 00:07:55,349 Altrimenti l'avrei già presa a schiaffi. 110 00:07:55,433 --> 00:07:56,851 Davvero? 111 00:07:57,852 --> 00:08:00,605 Secondo me te la prendi solo con le donne. 112 00:08:06,611 --> 00:08:07,778 Scherzo! 113 00:08:09,155 --> 00:08:12,658 Mi hai fatto ridere, volevo provare anch'io. 114 00:08:23,419 --> 00:08:25,421 Non so dove sia Son Myeong-o. 115 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 Lo perdo sempre, gira in moto. 116 00:08:29,634 --> 00:08:33,638 Di solito dopo un paio di giorni tornava a casa. 117 00:08:33,721 --> 00:08:37,642 Ma stavolta non è più tornato a casa, né al golf club. 118 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 L'aveva visto in un'agenzia viaggi? 119 00:08:41,270 --> 00:08:42,313 Sì. 120 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Forse l'hanno pagato ed è passato dalla loro parte? 121 00:08:47,527 --> 00:08:51,864 Potrebbe aver prenotato un volo e lasciato il Paese, tutto torna. 122 00:08:53,866 --> 00:08:55,868 Controllerò quell'agenzia. 123 00:08:59,455 --> 00:09:01,791 Aspettiamo fino al week-end e vediamo. 124 00:09:01,874 --> 00:09:02,792 Ok. 125 00:09:03,292 --> 00:09:05,044 A meno che non sia morto, 126 00:09:05,127 --> 00:09:08,214 la scomparsa di Son Myeong-o non ci interessa. 127 00:09:08,297 --> 00:09:09,340 Morto? 128 00:09:10,216 --> 00:09:11,551 Vuol dire ucciso? 129 00:09:12,134 --> 00:09:13,177 Cioè… 130 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 Potrebbe essere già morto? 131 00:09:16,973 --> 00:09:18,724 È una possibilità. 132 00:09:19,642 --> 00:09:21,602 - La contatto io. - Aspetti. 133 00:09:21,686 --> 00:09:23,479 Non è che… 134 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 per caso… 135 00:09:28,276 --> 00:09:29,443 l'ha… 136 00:09:30,403 --> 00:09:32,989 Mi sta chiedendo se l'ho ucciso io? 137 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 Se per caso è stata lei, 138 00:09:36,200 --> 00:09:39,704 dovrei saperlo, per prepararmi a ogni evenienza. 139 00:09:39,787 --> 00:09:40,830 No. 140 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 Ma non ci sarebbe bisogno che lei lo sappia. 141 00:09:45,042 --> 00:09:46,002 Come? 142 00:09:46,085 --> 00:09:49,255 Il nostro accordo è molto semplice. 143 00:09:50,423 --> 00:09:54,093 Lei fa quello che le chiedo e io quello che mi chiede lei. 144 00:09:54,176 --> 00:09:55,761 Nient'altro. 145 00:09:58,097 --> 00:10:01,684 Siamo entrate troppo in confidenza, signora Kang. 146 00:10:33,257 --> 00:10:35,426 Papà è tornato, Louis. 147 00:10:37,136 --> 00:10:40,431 Sono stato via tanto tempo, lo so. 148 00:10:40,514 --> 00:10:42,058 Mi dispiace. 149 00:10:51,567 --> 00:10:52,485 Che c'è? 150 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Louis! 151 00:10:54,737 --> 00:10:55,863 Merda. 152 00:10:59,075 --> 00:11:01,410 Perché fai così? 153 00:11:03,037 --> 00:11:05,373 Ti ho chiesto scusa. 154 00:11:06,624 --> 00:11:09,293 Sei arrabbiato perché non sono tornato… 155 00:11:13,005 --> 00:11:14,340 Ma che è successo? 156 00:11:26,310 --> 00:11:27,228 Cazzo. 157 00:11:28,813 --> 00:11:29,855 Merda. 158 00:11:31,691 --> 00:11:33,609 Dove sei, stronzo? 159 00:11:33,693 --> 00:11:35,861 Lo stronzo è stato qui, eh? 160 00:11:36,612 --> 00:11:38,280 Si è arrabbiato, il cane. 161 00:11:38,364 --> 00:11:39,615 No, non tu. 162 00:11:43,035 --> 00:11:44,203 Senti, Louis. 163 00:11:46,747 --> 00:11:48,165 Cosa stavi facendo? 164 00:11:48,249 --> 00:11:49,875 L'hai morso? 165 00:11:49,959 --> 00:11:52,795 Se te ne sei stato fermo senza far niente, 166 00:11:53,963 --> 00:11:55,089 sarei molto deluso. 167 00:11:57,842 --> 00:12:00,136 SEGNALAZIONI DIVENTA LA NOSTRA NOTIZIA 168 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 VIOLENZA SCOLASTICA 169 00:12:10,521 --> 00:12:12,189 NESSUN RISULTATO 170 00:12:14,859 --> 00:12:17,653 Fa la meteorologa, ma non sa scriversi i copioni. 171 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 Tutti lo sanno fare. 172 00:12:19,655 --> 00:12:21,907 La Jaepyeong farà un altro spot. 173 00:12:24,410 --> 00:12:25,327 Su-mi? 174 00:12:27,246 --> 00:12:29,331 Oh… hai sentito? 175 00:12:29,415 --> 00:12:30,958 L'hai detto ad alta voce. 176 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 Dicono che la verità risuona, Yeon-jin. 177 00:12:37,840 --> 00:12:40,176 Siamo in un episodio di The Newsroom? 178 00:12:41,093 --> 00:12:42,094 Su-mi, 179 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 dai retta alla stilista. 180 00:12:45,014 --> 00:12:47,767 Mio marito comprerà un altro spot. 181 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 Sai cosa significa? 182 00:12:49,518 --> 00:12:53,773 Questo canale mi paga solo 2,2 milioni di won al mese, 183 00:12:53,856 --> 00:12:58,110 ma mio marito ne investe 220 in questo posto. 184 00:12:59,236 --> 00:13:00,404 Ti credi giovane? 185 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 Quanto pensi che duri? 186 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 Sarai giovane tra un anno? Tra due? 187 00:13:05,242 --> 00:13:06,535 Te le stai cercando. 188 00:13:06,619 --> 00:13:10,039 Per quanto collagene ti metti in bocca o in faccia, 189 00:13:10,956 --> 00:13:13,459 non riuscirai mai a prendere il mio posto, 190 00:13:14,210 --> 00:13:15,377 piccola stronzetta. 191 00:13:16,545 --> 00:13:18,380 Quindi, Su-mi, 192 00:13:18,464 --> 00:13:19,799 non darmi motivo 193 00:13:19,882 --> 00:13:23,552 di impedire il rinnovo del tuo contratto per divertimento. 194 00:13:30,267 --> 00:13:31,477 Buon appetito. 195 00:13:32,978 --> 00:13:34,146 E Dong-eun? 196 00:13:35,231 --> 00:13:36,273 Ancora niente? 197 00:13:39,068 --> 00:13:43,989 Ottenere informazioni private non è così facile come sembra. 198 00:13:44,824 --> 00:13:47,952 Devo inserirla di nascosto in un altro caso. 199 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 JAE-JUN 200 00:13:53,249 --> 00:13:54,583 Fosse facile farei da sola. 201 00:14:00,548 --> 00:14:02,550 Il mondo è cambiato, Yeon-jin. 202 00:14:03,050 --> 00:14:04,969 Non è come 18 anni fa. 203 00:14:05,052 --> 00:14:07,721 Infatti non ti pago come 18 anni fa. 204 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 Hai comprato un motel a nome di tua sorella. 205 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 Viene molta gente? 206 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 Grazie per l'interessamento. 207 00:14:20,818 --> 00:14:21,819 Ero ironica. 208 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 Ci stiamo lavorando. Ti chiamo quando ho novità. 209 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 Comunque, tu mi sembri troppo impegnata. 210 00:14:35,332 --> 00:14:36,625 Grazie per l'interessamento. 211 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 Ho controllato Son Myeong-o. 212 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 Ha comprato solo un biglietto per Vladivostok. 213 00:14:45,676 --> 00:14:49,054 Ma alla fine non ha preso il volo. 214 00:14:49,138 --> 00:14:53,267 Ho controllato anche l'hotel, non ha mai fatto il check-in. 215 00:14:54,310 --> 00:14:56,645 Quindi non ha lasciato il Paese. 216 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Già. 217 00:14:57,646 --> 00:15:00,107 Perché? È successo qualcosa? 218 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 Sì. 219 00:15:02,568 --> 00:15:07,948 Non so se sia solo scomparso o se sia morto all'improvviso. 220 00:15:09,992 --> 00:15:12,494 Almeno sei già vestita di nero. 221 00:15:14,663 --> 00:15:16,498 Sì, in effetti. 222 00:15:19,168 --> 00:15:21,503 Immagino che Myeong-o sia crollato. 223 00:15:22,296 --> 00:15:25,716 Beh, le schede SD si possono buttare. 224 00:15:29,053 --> 00:15:34,058 È forse ora di trovare una vera farfalla che spieghi le ali per me? 225 00:15:42,441 --> 00:15:46,236 Una farfalla dalle ali di seta che scatenerà un uragano. 226 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 Conosco la persona perfetta, Yeon-jin. 227 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 I cavi sono collegati, accendete! 228 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 Vi ringraziamo a nome della città. 229 00:16:16,892 --> 00:16:20,020 Grazie di essere rimasto fino a tardi, signor Ha. 230 00:16:20,104 --> 00:16:21,981 Direi che è presto, non tardi. 231 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 È vero. 232 00:16:25,901 --> 00:16:27,277 Ottimo lavoro. 233 00:16:27,778 --> 00:16:30,322 Resto un po' per imprimermelo nella memoria. 234 00:16:30,406 --> 00:16:31,782 Certo, molto bene. 235 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 Cazzo, Myeong-o! 236 00:17:35,429 --> 00:17:38,098 Ho finito il ghiaccio e la roba! 237 00:17:40,267 --> 00:17:43,479 Dove sei? Incontriamoci. Vuoi venire a casa mia? 238 00:17:43,979 --> 00:17:44,980 Da soli? 239 00:17:45,064 --> 00:17:46,148 Perché? 240 00:17:49,026 --> 00:17:51,528 Dai, leggi il messaggio. Leggilo! 241 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Che anello vi piace? 242 00:18:09,338 --> 00:18:12,925 Quel coglione non si è fatto vivo. Mi ha rubato vestiti e orologi. 243 00:18:13,008 --> 00:18:14,927 Scegliete tra uno, due e tre. 244 00:18:15,469 --> 00:18:17,471 Davvero? Quali orologi? 245 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Ti ho pagato in anticipo. 246 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 Non m'importa se hai fatto un casino. Gli affari sono affari. 247 00:18:25,354 --> 00:18:27,815 NON LETTO 248 00:18:36,323 --> 00:18:38,325 Vuole vedere un altro modello? 249 00:18:38,408 --> 00:18:41,286 I diamanti grandi possono essere un po' scomodi. 250 00:18:43,038 --> 00:18:44,081 No. 251 00:18:44,748 --> 00:18:46,583 Mi piacciono grossi. 252 00:18:47,543 --> 00:18:50,379 Tutte le cose grosse mi piacciono. 253 00:18:56,051 --> 00:18:56,969 Tae-uk! 254 00:18:57,469 --> 00:18:59,680 Già qui? Non eri in ritardo? 255 00:18:59,763 --> 00:19:02,349 Sono tutti belli, non ho ancora scelto. 256 00:19:03,058 --> 00:19:04,143 Lasciaci soli. 257 00:19:15,487 --> 00:19:18,824 Non ti ho detto di mettere i tacchi, quando ci vediamo? 258 00:19:19,324 --> 00:19:21,743 Mi piace vederti alta. 259 00:19:21,827 --> 00:19:24,454 Tanto sono più basso di te anche con quelle. 260 00:19:24,538 --> 00:19:26,540 Devi accettare la mia altezza. 261 00:19:26,623 --> 00:19:29,626 Ho male alle gambe per il volo di ieri. 262 00:19:30,127 --> 00:19:31,879 La prossima volta li metto. 263 00:19:32,629 --> 00:19:33,964 Non ti farò la proposta. 264 00:19:34,047 --> 00:19:36,717 Lo vuoi più grosso di quello della tua amica? 265 00:19:37,384 --> 00:19:39,303 Ecco, quello è il più grosso. 266 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 Wow, davvero? 267 00:19:43,849 --> 00:19:46,602 Oddio, è enorme! Lo adoro! 268 00:19:49,188 --> 00:19:50,439 Un'altra cosa. 269 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Mamma ha chiesto di dirtelo. 270 00:19:53,150 --> 00:19:57,154 Lei è vegetariana, non dire che vuoi mangiare carne, ok? 271 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Lo so. 272 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 Neanche mi piace la carne. 273 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 SIGNORA KANG 274 00:20:11,793 --> 00:20:13,337 Cambi strada! 275 00:20:13,420 --> 00:20:16,215 C'è un'auto che la segue! 276 00:20:22,596 --> 00:20:23,972 Cosa ci fa qui? 277 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Ora non è importante! 278 00:20:26,433 --> 00:20:28,518 Cavolo, lo faccio ogni giorno. 279 00:20:28,602 --> 00:20:30,771 Era ovvio che ci avrebbero seguite! 280 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 Cerco di seminarli in qualche modo. 281 00:20:34,149 --> 00:20:37,236 No, lasci fare a me. Non si esponga. 282 00:21:51,310 --> 00:21:54,563 Vuoi ammazzarti? Non puoi inchiodare così! 283 00:21:54,646 --> 00:21:56,732 Mi dispiace. Vi siete fatti male? 284 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Il collo! La schiena! E ora che facciamo? 285 00:22:01,445 --> 00:22:02,696 Siamo di fretta. 286 00:22:02,779 --> 00:22:05,866 O chiami la polizia o mi paghi, scegli tu. 287 00:22:06,450 --> 00:22:08,368 Mi hai dato le opzioni sbagliate. 288 00:22:08,452 --> 00:22:11,204 Si chiama l'assicurazione, non la polizia. 289 00:22:12,497 --> 00:22:14,458 Oppure l'agenzia di noleggio. 290 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 Cazzo, una secchiona. 291 00:22:21,965 --> 00:22:23,967 Anche se è a noleggio ci tengo! 292 00:22:26,845 --> 00:22:28,472 Se una persona ha fretta, 293 00:22:29,306 --> 00:22:33,060 o chiami la polizia o gli dai dei contanti. 294 00:22:34,478 --> 00:22:37,981 Io ho l'auto distrutta e mi devo sentire la ramanzina? 295 00:22:38,065 --> 00:22:39,483 Ti sembra normale? 296 00:22:40,609 --> 00:22:43,028 Siamo tutti di fretta, quindi ti pago. 297 00:22:43,528 --> 00:22:47,115 - Dammi il tuo conto corrente. - No, in contanti. 298 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 Dammi il tuo numero. 299 00:23:08,387 --> 00:23:11,056 Quando ti chiamo, porta i soldi. 300 00:24:04,776 --> 00:24:07,195 Si è fatta male? Faccia vedere. 301 00:24:09,573 --> 00:24:12,159 Oggi non doveva seguire Jeon Jae-jun? 302 00:24:12,242 --> 00:24:14,244 Che ci faceva dietro di me? 303 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Perché mi seguiva? 304 00:24:18,582 --> 00:24:20,417 Perché mai dovrei… 305 00:24:24,671 --> 00:24:27,174 Ora sospetta di me? 306 00:24:30,135 --> 00:24:31,803 Sono solo prudente. 307 00:24:32,471 --> 00:24:34,139 Lei non è nervosa? 308 00:24:34,222 --> 00:24:37,809 Potrei andare da suo marito e dirgli che vuole ucciderlo. 309 00:24:38,393 --> 00:24:40,353 Potrei raccontargli tutto. 310 00:24:40,854 --> 00:24:42,689 Ci avrà pensato. 311 00:24:49,029 --> 00:24:53,867 Jeon Jae-jun ha sorvegliato un po' Ye-sol a scuola, poi se n'è andato. 312 00:24:54,367 --> 00:24:57,120 Lo stavo seguendo e sono arrivata lì. 313 00:24:57,204 --> 00:24:58,872 E l'ho vista. 314 00:24:58,955 --> 00:25:02,667 Mi ha fatto piacere, ma poi ho visto l'altra auto. 315 00:25:06,338 --> 00:25:07,547 Avrei potuto… 316 00:25:08,673 --> 00:25:10,258 sospettare di lei, sì. 317 00:25:11,676 --> 00:25:16,264 Ma non l'ho fatto, non riesco a pensare ad altro. 318 00:25:16,765 --> 00:25:20,685 È già abbastanza complicato, con le foto e i pedinamenti. 319 00:25:24,856 --> 00:25:26,107 Scenda. 320 00:25:47,045 --> 00:25:50,715 Jae-jun va spesso in un ristorante al mercato di Mangwon. 321 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 Ho trovato dei cavoli Haenam. 322 00:25:54,177 --> 00:25:57,597 Lo mangi subito. È stato in macchina, è maturato. 323 00:25:59,808 --> 00:26:01,142 E, signora… 324 00:26:01,726 --> 00:26:05,063 Se la pensa così, potrei parlare con molte persone. 325 00:26:05,564 --> 00:26:07,691 Yeon-jin, Jae-jun, Sa-ra. 326 00:26:09,734 --> 00:26:10,735 Ero solo… 327 00:26:11,736 --> 00:26:13,655 felice di aver trovato i cavoli. 328 00:26:14,573 --> 00:26:17,117 Da quando la conosco ho iniziato a sognare. 329 00:26:18,702 --> 00:26:20,787 Sogno di fare una cena con Sun-a… 330 00:26:26,501 --> 00:26:29,337 Non una cena dove ingoi il cibo e basta. 331 00:26:30,839 --> 00:26:34,593 Una vera cena, con jjigae e uova fritte. 332 00:26:35,677 --> 00:26:37,429 Da assaporare con calma. 333 00:26:39,264 --> 00:26:41,933 Una cena così è il mio sogno. 334 00:26:43,893 --> 00:26:46,271 Divento felice solo a pensarci. 335 00:26:53,069 --> 00:26:55,280 Quindi a qualcos'altro ha pensato. 336 00:27:00,660 --> 00:27:01,828 Ha ragione. 337 00:27:08,543 --> 00:27:10,128 Mi dispiace. 338 00:27:10,629 --> 00:27:12,797 Perché faccio sempre così? 339 00:27:15,759 --> 00:27:17,260 Perché è una persona buona. 340 00:27:25,310 --> 00:27:27,228 Oggi ho fatto un errore. 341 00:27:29,022 --> 00:27:31,399 Farò in modo che il suo sogno si avveri. 342 00:27:33,652 --> 00:27:36,321 Grazie per il kimchi, ma non posso accettare. 343 00:27:44,788 --> 00:27:47,749 "Signora" e "signora Kang". 344 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Ci chiamiamo così. 345 00:27:51,419 --> 00:27:53,963 Quale modo migliore per chiamare la persona 346 00:27:54,047 --> 00:27:55,840 con cui complotti omicidi? 347 00:27:59,969 --> 00:28:01,888 Siamo ben consapevoli, Yeon-jin, 348 00:28:02,764 --> 00:28:05,016 dell'oscurità che abbiamo creato. 349 00:28:06,059 --> 00:28:08,144 Sappiamo quanto sarà buia la fine. 350 00:28:13,900 --> 00:28:16,695 Il numero chiamato non è raggiungibile. 351 00:28:16,778 --> 00:28:18,446 Yeon-jin non risponde? 352 00:28:18,530 --> 00:28:20,031 Neanche Myeong-o. 353 00:28:21,449 --> 00:28:23,034 Forse sono insieme. 354 00:28:25,453 --> 00:28:27,414 Forse va a letto anche con altri. 355 00:28:27,497 --> 00:28:29,874 Bada a come parli. 356 00:28:29,958 --> 00:28:31,960 Era per dire, 357 00:28:32,043 --> 00:28:34,003 visto che non rispondono. 358 00:28:34,587 --> 00:28:36,589 - Così per dire. - Hye-jeong. 359 00:28:39,718 --> 00:28:42,053 Se vuoi fare la stronza, fallo bene. 360 00:28:43,805 --> 00:28:46,141 Almeno diventa una stronza di successo. 361 00:28:46,641 --> 00:28:48,101 Ora sei ridicola. 362 00:28:52,897 --> 00:28:55,233 Me ne vado. Domani ho un volo. 363 00:29:02,365 --> 00:29:03,700 La bambina. 364 00:29:04,284 --> 00:29:05,618 La figlia di Yeon-jin. 365 00:29:07,120 --> 00:29:08,705 - Ye-sol. - Cosa? 366 00:29:12,625 --> 00:29:14,294 Sono le scarpe di Yeon-jin? 367 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 Le ho comprate a Londra. 368 00:29:16,546 --> 00:29:18,381 Non sapevo le avesse uguali. 369 00:29:18,465 --> 00:29:19,382 Ye-sol? 370 00:29:20,508 --> 00:29:22,343 Sai quando è il suo compleanno? 371 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Di Ye-sol? 372 00:29:23,511 --> 00:29:24,679 Lo sai o no? 373 00:29:24,763 --> 00:29:26,931 Non lo so quando è. 374 00:29:27,682 --> 00:29:30,894 Ma la madre di Yeon-jin si era fatta dare una data, 375 00:29:30,977 --> 00:29:34,898 doveva partorire prima del Chuseok per la salute della bambina. 376 00:29:34,981 --> 00:29:36,149 Perché? 377 00:29:40,320 --> 00:29:42,572 Mi chiedo… se sia mia figlia. 378 00:29:43,156 --> 00:29:44,407 Sei impazzito? 379 00:29:46,534 --> 00:29:49,621 Quando in estate il sole non tramonta, 380 00:29:49,704 --> 00:29:53,208 illuminando la notte a giorno, si dice notte bianca. 381 00:29:53,291 --> 00:29:56,127 Esatto. La notte diventa come il giorno. 382 00:29:56,211 --> 00:29:59,547 Sapevate che, durante queste notti bianche, 383 00:29:59,631 --> 00:30:02,550 nell'emisfero opposto si ha la notte polare? 384 00:30:03,134 --> 00:30:05,428 Una notte così lunga sarà stressante. 385 00:30:05,512 --> 00:30:08,765 La notte polare è l'opposto della notte bianca, 386 00:30:08,848 --> 00:30:12,769 e il buio dura un giorno intero. 387 00:30:13,269 --> 00:30:17,357 Ultimamente avete avuto notti bianche o notti polari? 388 00:30:18,024 --> 00:30:21,986 Spero che supererete con saggezza le difficoltà della settimana. 389 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Sono Park Yeon-jin. 390 00:30:23,279 --> 00:30:27,283 E io sono Hwang Kwang-hee. Abbiamo con noi Park Yeon-jin, 391 00:30:27,367 --> 00:30:31,120 la principessa delle previsioni e la regina dei commenti. 392 00:30:31,204 --> 00:30:32,872 Torniamo dopo la pubblicità. 393 00:30:48,179 --> 00:30:51,099 Qui c'è il soffitto alto 394 00:30:51,182 --> 00:30:53,601 e dal lucernario entra molta luce. 395 00:30:54,561 --> 00:30:56,229 Di sera è ancora più bello. 396 00:30:58,606 --> 00:31:00,775 Sembra fantastico. Lo prendo. 397 00:31:00,859 --> 00:31:05,113 È nuovo e vicino alla stazione, ottimo sia di giorno che di sera. 398 00:31:05,196 --> 00:31:08,366 Sotto c'è uno studio di yoga e sopra una palestra. 399 00:31:08,449 --> 00:31:12,120 Sembra che chi si allena lì si faccia male spesso. 400 00:31:12,203 --> 00:31:14,080 Perfetto per uno studio medico. 401 00:31:14,163 --> 00:31:17,917 Che dottore è? Sarebbe ottimo se fosse ortopedico. 402 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 Chirurgo plastico. 403 00:31:19,419 --> 00:31:20,753 Ancora meglio! 404 00:31:20,837 --> 00:31:24,048 A chi si allena viene voglia di rifarsi le palpebre. 405 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Bello. Lo prendo. 406 00:31:29,012 --> 00:31:30,263 È davvero un dottore? 407 00:31:30,847 --> 00:31:34,058 - Come? - È molto deciso, sembra un truffatore. 408 00:31:36,811 --> 00:31:38,897 E ha una bella faccia pulita. 409 00:31:38,980 --> 00:31:40,231 Accidenti. 410 00:31:40,732 --> 00:31:45,069 Non lo dico per vantarmi, ma a volte mi chiamano Mister Corea. 411 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 La gente non immagina mai un dottore bello, 412 00:31:47,822 --> 00:31:49,157 non posso neanche dire 413 00:31:49,240 --> 00:31:51,993 che ho finito prima la scuola e sono nel Mensa. 414 00:31:52,076 --> 00:31:54,370 La preferivo quando non parlava. 415 00:31:58,166 --> 00:32:00,168 La sua agenda e la posta. 416 00:32:00,251 --> 00:32:02,503 C'è un pacco prioritario. 417 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 Prioritario? 418 00:32:25,401 --> 00:32:27,028 SON MYEONG-O PLATINUM GOLF CLUB 419 00:33:02,939 --> 00:33:06,192 Il numero chiamato non è raggiungibile. Lasciare un… 420 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 Chi è? 421 00:33:13,992 --> 00:33:15,159 Quanto tempo. 422 00:33:17,704 --> 00:33:19,038 Circa tre anni? 423 00:33:21,207 --> 00:33:24,794 L'inaugurazione dell'ufficio di tuo suocero, sì. 424 00:33:27,171 --> 00:33:28,923 Non sembri qui per giocare. 425 00:33:29,716 --> 00:33:31,634 Come mai da queste parti? 426 00:33:33,428 --> 00:33:35,763 Non trovo il signor Son Myeong-o. 427 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 Dov'è adesso? 428 00:33:38,641 --> 00:33:41,394 Wow, lo stai cercando anche tu? 429 00:33:43,354 --> 00:33:45,106 Non lo trovo nemmeno io. 430 00:33:45,648 --> 00:33:47,066 Perché vuoi saperlo? 431 00:33:55,324 --> 00:33:57,076 - Sigaretta? - Non fumo. 432 00:33:58,745 --> 00:34:00,913 Ci sono altri modi per contattarlo? 433 00:34:03,249 --> 00:34:06,919 Non mi hai ancora detto perché lo stai cercando. 434 00:34:07,003 --> 00:34:09,922 È una questione tra me e lui. 435 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 Dimmi il suo indirizzo o se ha qualche parente. 436 00:34:16,429 --> 00:34:17,930 Hai ricevuto qualcosa anche tu? 437 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Sì, vero? 438 00:34:22,477 --> 00:34:25,813 Cos'era? Come ti minaccia quel bastardo? 439 00:34:26,814 --> 00:34:28,816 A te cosa ha mandato? 440 00:34:31,402 --> 00:34:33,154 Non puoi fare solo domande. 441 00:34:33,237 --> 00:34:36,824 Che ne dici se il primo che lo trova avverte l'altro? 442 00:34:37,950 --> 00:34:40,078 Non credi che lo troverai per primo? 443 00:34:42,622 --> 00:34:44,040 Dopotutto, è amico tuo. 444 00:34:44,123 --> 00:34:45,541 Non è mio amico. 445 00:34:48,377 --> 00:34:49,712 Lavora solo per me. 446 00:34:54,175 --> 00:34:57,011 Bene. Ora devo pensare agli affari. 447 00:35:17,532 --> 00:35:20,952 Il numero chiamato non è raggiungibile. Lasciare un messaggio. 448 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 Myeong-o, razza di testa di cazzo. 449 00:35:24,205 --> 00:35:27,625 A quanto pare, non sono l'unico che stai ricattando. 450 00:35:29,210 --> 00:35:31,712 Cosa puoi avere per minacciare Ha Do-yeong? 451 00:35:33,047 --> 00:35:34,382 Una donna? 452 00:35:35,550 --> 00:35:36,676 O una bambina? 453 00:35:39,971 --> 00:35:41,430 Se il motivo 454 00:35:42,223 --> 00:35:44,809 per cui ci hai presi di mira è Ye-sol, 455 00:35:47,228 --> 00:35:49,647 io ti ammazzo, stronzo pezzo di merda. 456 00:35:49,730 --> 00:35:51,065 E questo? 457 00:35:52,150 --> 00:35:53,317 Che bello. 458 00:35:59,365 --> 00:36:00,366 Perché? 459 00:36:03,244 --> 00:36:06,539 Hai vinto? Wow, sei bravissimo! 460 00:36:06,622 --> 00:36:07,874 Gioca con me. 461 00:36:08,499 --> 00:36:09,500 Sì, dai. 462 00:36:14,922 --> 00:36:16,257 Stupendo. 463 00:36:16,340 --> 00:36:17,842 Così si gioca a Go. 464 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 Dopo lo posto sui social. 465 00:36:29,812 --> 00:36:31,397 Controlli il paraurti, 466 00:36:31,981 --> 00:36:34,275 paghi in ufficio e ritiri la chiave. 467 00:36:34,775 --> 00:36:36,944 - Grazie. - Si figuri. 468 00:36:52,627 --> 00:36:56,422 Stavo pensando che non abbiamo finito la partita. 469 00:36:57,465 --> 00:36:59,467 Dobbiamo contare i punti. 470 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 Che succede? 471 00:38:19,380 --> 00:38:21,549 Stai bene? Che cos'hai? 472 00:38:22,383 --> 00:38:23,384 Scusa? 473 00:38:27,722 --> 00:38:29,056 Stai bene? 474 00:38:43,404 --> 00:38:44,530 Che succede? 475 00:38:46,741 --> 00:38:47,742 Entra. 476 00:38:54,665 --> 00:38:56,751 Cos'è successo? Ti senti male? 477 00:38:58,753 --> 00:38:59,920 Vieni dentro. 478 00:39:06,010 --> 00:39:08,429 Non ho ancora tutti i mobili. 479 00:39:09,555 --> 00:39:11,474 Ti porto dell'acqua, siediti. 480 00:39:13,017 --> 00:39:14,518 Cos'è questo posto? 481 00:39:20,941 --> 00:39:24,195 Che succede? Ti ho contattata in un brutto momento? 482 00:39:26,447 --> 00:39:27,615 Ti sei trasferito? 483 00:39:27,698 --> 00:39:30,910 Un amico aveva uno studio qui e guadagnava un sacco, 484 00:39:30,993 --> 00:39:32,411 così mi sono licenziato. 485 00:39:32,495 --> 00:39:35,164 Almeno, questo è quello che pensavo di dirti. 486 00:39:35,247 --> 00:39:36,499 Non sono credibile, vero? 487 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Vuoi contare i punti? 488 00:39:41,962 --> 00:39:44,215 Se perdo, voglio sapere perché. 489 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 Pensavo che saresti venuta. 490 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 Molto furbo. 491 00:39:53,891 --> 00:39:57,645 Una volta mi hai chiesto quale sia il mio obiettivo 492 00:39:59,522 --> 00:40:02,274 e perché stia facendo tutto questo. 493 00:40:04,485 --> 00:40:06,320 È una storia molto lunga. 494 00:40:08,489 --> 00:40:11,075 E non è per niente piacevole. 495 00:40:15,454 --> 00:40:16,705 La vuoi sentire? 496 00:40:18,916 --> 00:40:21,252 Tra notte bianca e notte polare, 497 00:40:21,836 --> 00:40:24,088 la mia vita è stata una notte bianca. 498 00:40:25,423 --> 00:40:26,674 Sempre luminosa. 499 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 Sì, certo. 500 00:40:31,929 --> 00:40:33,097 Perché dici così? 501 00:40:34,515 --> 00:40:35,433 Wow! 502 00:40:37,476 --> 00:40:38,644 Vai a una festa? 503 00:40:38,727 --> 00:40:40,813 Tua madre va al lavoro. 504 00:40:40,896 --> 00:40:43,315 A un'importante cerimonia di moda. 505 00:40:43,399 --> 00:40:45,359 Wow, che bello! 506 00:40:47,695 --> 00:40:50,656 Non vedo l'ora di essere come mamma. 507 00:40:50,739 --> 00:40:53,701 Indosserò anch'io quelle collane 508 00:40:53,784 --> 00:40:55,619 e quei bei vestiti. 509 00:41:01,750 --> 00:41:03,752 Voglio provare questa, è bella. 510 00:41:09,633 --> 00:41:11,051 È pesante. 511 00:41:11,969 --> 00:41:14,805 I gioielli, gli orologi, 512 00:41:14,889 --> 00:41:17,141 le borse e le macchine costose 513 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 sono tutte cose pesanti. 514 00:41:19,310 --> 00:41:23,898 I cappotti, i vestiti e le scarpe costose 515 00:41:24,815 --> 00:41:25,983 sono cose leggere. 516 00:41:26,567 --> 00:41:27,401 Ok? 517 00:41:27,985 --> 00:41:29,069 Ok! 518 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Non ti preoccupare, Ye-Sol. 519 00:41:35,826 --> 00:41:38,871 Io non sprofonderò dietro l'orizzonte. 520 00:41:43,250 --> 00:41:44,752 Costi quel che costi. 521 00:41:54,345 --> 00:41:57,348 REFERTO TEST DNA PROBABILITÀ PATERNITÀ: 99,999% 522 00:41:57,932 --> 00:41:59,350 Beh, ovvio. 523 00:42:01,060 --> 00:42:02,645 Ecco perché è così carina. 524 00:42:03,604 --> 00:42:04,688 Merda. 525 00:42:18,911 --> 00:42:20,371 HA YE-SOL 526 00:42:22,289 --> 00:42:23,582 Hye-jeong. 527 00:42:23,666 --> 00:42:25,334 - Ciao. - Ehi. 528 00:42:25,417 --> 00:42:28,212 Prima sono venuti dall'aeroporto. 529 00:42:28,963 --> 00:42:32,258 - Hanno trovato il telefono? - Non credo sia un telefono. 530 00:42:32,341 --> 00:42:34,718 È sottile. Un pacco prioritario. 531 00:42:34,802 --> 00:42:35,761 Prioritario? 532 00:43:28,772 --> 00:43:30,024 Quindi, ora… 533 00:43:31,108 --> 00:43:33,944 tutta la mia vita si basa sulla vendetta. 534 00:43:45,456 --> 00:43:47,333 E non ti fermerai… 535 00:43:47,833 --> 00:43:49,168 per nessun motivo? 536 00:43:50,461 --> 00:43:53,297 Tu sei migliore di loro, Dong-eun. 537 00:43:55,716 --> 00:43:57,468 Non voglio essere migliore. 538 00:43:58,719 --> 00:44:00,095 Peggioro ogni giorno. 539 00:44:00,179 --> 00:44:02,348 Quando avrai la tua vendetta, 540 00:44:03,557 --> 00:44:05,559 anche la tua vita sarà rovinata. 541 00:44:24,662 --> 00:44:26,330 Ti invidio, Yeo-jeong. 542 00:44:26,830 --> 00:44:29,333 La tua infanzia dev'essere stata un cioccolatino. 543 00:44:29,416 --> 00:44:31,710 Ora sei un adulto buono e felice. 544 00:44:32,544 --> 00:44:35,673 Dici un'ingenuità del genere e vivi tranquillo. 545 00:44:39,802 --> 00:44:41,011 Hai visto le cicatrici. 546 00:44:48,686 --> 00:44:50,104 Puoi guarirle? 547 00:44:59,029 --> 00:45:00,531 Quanto tempo è passato? 548 00:45:09,206 --> 00:45:11,125 Fai quella faccia… 549 00:45:12,584 --> 00:45:13,919 solo per un braccio? 550 00:45:15,379 --> 00:45:16,630 E poi… 551 00:45:17,423 --> 00:45:18,674 vuoi che mi fermi? 552 00:46:13,020 --> 00:46:14,938 Sembrava una notte bianca… 553 00:46:16,273 --> 00:46:19,359 e, a volte, anche una notte polare. 554 00:46:27,451 --> 00:46:28,786 Te le hanno… 555 00:46:30,788 --> 00:46:31,955 fatte loro? 556 00:46:34,291 --> 00:46:35,709 Quei bastardi? 557 00:46:36,460 --> 00:46:40,380 Sono già rovinata, non ho più dignità. 558 00:46:41,465 --> 00:46:43,175 Quindi lascia perdere. 559 00:46:44,259 --> 00:46:47,513 Vorrei restare fedele alla mia rabbia e alla mia ira. 560 00:47:01,360 --> 00:47:02,528 Ci sto. 561 00:47:05,072 --> 00:47:06,657 Sarò il tuo boia. 562 00:47:10,702 --> 00:47:11,912 Ballerò con la spada. 563 00:47:14,581 --> 00:47:15,707 Dimmi. 564 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Che cosa vuoi che faccia? 565 00:47:19,086 --> 00:47:20,712 Come vuoi che lo faccia? 566 00:47:23,507 --> 00:47:24,842 Chi vuoi… 567 00:47:27,511 --> 00:47:29,596 che uccida per primo? 568 00:49:33,387 --> 00:49:38,392 Sottotitoli: Riccardo Mimmi