1
00:01:07,025 --> 00:01:08,234
Hello, ma'am.
2
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
-Hello, ma'am!
-Hello, ma'am!
3
00:01:15,825 --> 00:01:17,077
Sige. Bilisan niyo.
4
00:01:17,160 --> 00:01:18,953
-Yes, ma'am.
-Kumain kayo'ng mabuti.
5
00:01:19,037 --> 00:01:19,871
Salamat po!
6
00:01:23,374 --> 00:01:26,419
SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL
7
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Yeo-jeong,
8
00:01:31,049 --> 00:01:33,218
di ako naghahanap ng prinsipe.
9
00:01:34,385 --> 00:01:36,054
Di prinsipe 'yong kailangan ko,
10
00:01:36,721 --> 00:01:41,017
berdugo 'yong kailangan ko,
'yong makakasama ko sa sword dance ko.
11
00:01:44,145 --> 00:01:46,147
Eto'ng drinks at salad niyo.
12
00:01:47,524 --> 00:01:48,358
Salamat.
13
00:01:48,441 --> 00:01:51,569
GYODAE CAFE
14
00:01:57,826 --> 00:02:01,079
Baliw na yata siya,
inuutusan 'yong director.
15
00:02:01,871 --> 00:02:04,207
Ang sarap maglakad sa park, di ba?
16
00:02:04,290 --> 00:02:06,126
-Lunch mo 'yan?
-Almusal 'to.
17
00:02:06,209 --> 00:02:07,043
Ha?
18
00:02:07,127 --> 00:02:09,170
Ano ba 'yan, ang saklap naman niyan.
19
00:02:09,254 --> 00:02:11,464
-Kahit g'ano ka ka-busy…
-Nagda-diet ako.
20
00:02:11,548 --> 00:02:13,967
Magbabawas ako ng apat na kilo,
para makapag-bikini
21
00:02:14,050 --> 00:02:15,510
pag nag-Guam ako sa Pasko.
22
00:02:17,929 --> 00:02:19,264
-Good luck.
-Salamat.
23
00:02:21,975 --> 00:02:24,227
Ma, nakapag-isip-isip na 'ko.
24
00:02:24,978 --> 00:02:26,980
-Tungkol sa ano?
-Ayokong maging professor.
25
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
Okay lang.
26
00:02:29,983 --> 00:02:32,902
-Magbubukas ako ng sarili ko.
-Maganda rin 'yan.
27
00:02:32,986 --> 00:02:35,155
Ngayon mo lang ba napagdesisyunan?
28
00:02:35,238 --> 00:02:36,489
Medyo matagal din.
29
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
Pero ngayon ko lang naisip sabihin.
30
00:02:41,536 --> 00:02:42,537
RESIGNATION LETTER
31
00:02:45,123 --> 00:02:47,208
-Seryoso ka diyan?
-Seryoso ako.
32
00:02:54,299 --> 00:02:55,466
E, di sige.
33
00:02:55,550 --> 00:02:58,887
Masaya lang ako na ayaw mo na
sa military habambuhay.
34
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
Mas disente naman 'to.
35
00:03:00,805 --> 00:03:03,474
S'an mo gusto?
Sa Apgujeong? Sa Cheongdam?
36
00:03:03,558 --> 00:03:05,810
Hindi, sa Semyeong.
37
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
May nililigawan ako na nasa Semyeong.
38
00:03:10,815 --> 00:03:11,858
Nakikipag-date ka?
39
00:03:12,775 --> 00:03:14,277
Wala pa 'ko diyan.
40
00:03:15,778 --> 00:03:17,280
Alam mo siya?
41
00:03:18,239 --> 00:03:20,825
Napaka-kalma niya,
parang nasa ilalim ng tubig,
42
00:03:20,909 --> 00:03:23,244
pero pinapasugod niya 'ko
sa gitna ng bagyo.
43
00:03:24,537 --> 00:03:26,539
-Mangingisda ba siya?
-Metaphor 'yon!
44
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Di mo 'to ginagawa para sa pera,
o sa medical mission,
45
00:03:30,793 --> 00:03:32,253
pero dahil sa babae?
46
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
Hoy, sinulat mo rin ba 'yan dito?
47
00:03:35,256 --> 00:03:37,425
Hay, Ma, magsusulat ako ng bago!
48
00:03:38,259 --> 00:03:41,512
Diosmiyo, nakakahiya ka!
49
00:03:41,596 --> 00:03:42,847
Sigurado ka, nagda-diet ka?
50
00:03:48,478 --> 00:03:52,065
Minsan, naniwala ako
sa lahat ng mga diyos ng mundong 'to.
51
00:03:53,483 --> 00:03:57,987
Lumuhod ako, nagdasal sa harap ng lahat
ng mga diyos na umabandona sa 'kin,
52
00:03:58,988 --> 00:04:03,034
parang pasyenteng walang lunas
na naglalakbay, konti lang ang pag-asa.
53
00:04:04,661 --> 00:04:08,331
Iniisip ko kung nas'an ka ngayon,
kung ano'ng ipinagdarasal mo.
54
00:04:17,507 --> 00:04:20,009
Itahi mo sa bag ni Ye-sol,
sa di niya mahahanap.
55
00:04:20,093 --> 00:04:22,512
Ikaw ang gumawa para walang makahawak.
56
00:04:23,763 --> 00:04:24,639
Salamat, Ma.
57
00:04:25,431 --> 00:04:26,766
Ngayon mo lang nalaman
58
00:04:28,184 --> 00:04:31,771
na bagong homeroom teacher ni Ye-sol
'yong bruha na 'yon?
59
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
Ang hina-hina mo talaga.
60
00:04:36,401 --> 00:04:38,319
Umuwi ka na nga.
61
00:04:39,195 --> 00:04:40,530
Ako na'ng bahala rito.
62
00:04:40,613 --> 00:04:43,866
Kaninong manugang 'yong nasa policy office
ng Ministry of Education?
63
00:04:43,950 --> 00:04:45,285
Naku, 'wag na.
64
00:04:45,368 --> 00:04:49,372
P'ano kung nagalit mo siya
tapos ikuwento ng bruha na 'yon sa iba?
65
00:04:49,455 --> 00:04:51,708
P'ano kung malaman ng lahat?
66
00:04:53,084 --> 00:04:54,252
Natatakot ako, Ma!
67
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
Ano'ng nakakatakot ka sa gaya niya?
68
00:04:56,296 --> 00:04:59,549
Di sa kanya, kay Ye-sol!
Natatakot ako kay Ye-sol.
69
00:04:59,632 --> 00:05:01,968
Kung malalaman ng lahat,
malalaman din ni Ye-sol.
70
00:05:03,219 --> 00:05:06,848
Di pa siguro sa ngayon,
pero p'ano paglaki niya, malaman niya?
71
00:05:08,433 --> 00:05:10,101
Natatakot akong mangyari 'yon.
72
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Yeon-jin.
73
00:05:15,148 --> 00:05:16,357
Tumingin ka sa 'kin.
74
00:05:18,151 --> 00:05:19,694
Sabi ko sa 'yo dati,
75
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
'wag kang lumingon.
76
00:05:23,031 --> 00:05:25,033
Di ka makakahanap ng solusyon sa nakaraan.
77
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Laging nasa harap mo 'yon.
78
00:05:28,703 --> 00:05:31,539
Ganyan talaga ang buhay.
79
00:05:32,707 --> 00:05:33,791
Naiintindihan mo?
80
00:05:54,312 --> 00:05:57,607
OKTUBRE 31 - NOBYEMBRE 6
FLIGHT SCHEDULE
81
00:06:00,151 --> 00:06:01,486
Sa huli, natauhan ako,
82
00:06:02,236 --> 00:06:05,490
wala palang Diyos.
Kunwari lang may Diyos.
83
00:06:07,367 --> 00:06:11,996
Kaya dapat
nagdadasal ka sa 'kin, Yeon-jin.
84
00:06:13,915 --> 00:06:17,251
Dahil nasa 'kin ang kaligtasan mo.
85
00:06:20,546 --> 00:06:21,964
Wow, ang gwapo niya.
86
00:06:23,549 --> 00:06:25,718
Boyfriend mo siya? Bata pa siya.
87
00:06:27,178 --> 00:06:29,138
-Ikuha mo kami ng kape, Mr. Kang.
-Ano?
88
00:06:31,349 --> 00:06:32,767
Ah, sige.
89
00:06:32,850 --> 00:06:33,768
Okay lang ako.
90
00:06:34,352 --> 00:06:35,436
Di, okay lang sa 'kin.
91
00:06:37,313 --> 00:06:41,025
'Yan ang problema sa 'yo.
Naiintindihan mo lang pag sinabi sa 'yo.
92
00:06:42,860 --> 00:06:44,946
May sasabihin ka ba sa 'kin?
93
00:06:45,029 --> 00:06:46,614
Wala, wala naman talaga.
94
00:06:46,697 --> 00:06:48,533
Alam ko, magaling kang teacher.
95
00:06:48,616 --> 00:06:50,785
Gusto ko lang, makapagkape tayo.
96
00:06:59,752 --> 00:07:02,255
Please, tawagan mo 'ko, ma'am. Urgent 'to.
97
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
Mabait ba sa 'yo ang boyfriend mo?
98
00:07:06,801 --> 00:07:08,052
Tingin ko naman, oo.
99
00:07:09,137 --> 00:07:13,641
Ewan ko, pero palagay ko,
mahilig ka sa matanda.
100
00:07:14,225 --> 00:07:16,352
Two-timer ka ba?
101
00:07:18,980 --> 00:07:20,189
Joke lang.
102
00:07:23,234 --> 00:07:26,070
-May girlfriend ka na ba?
-Mukha bang meron?
103
00:07:26,154 --> 00:07:27,113
Hindi, wala.
104
00:07:28,364 --> 00:07:29,449
Bakit?
105
00:07:29,532 --> 00:07:31,617
Wala bang nagsabi sa 'yo?
106
00:07:31,701 --> 00:07:33,870
Di na rin ako magsasalita.
107
00:07:35,746 --> 00:07:39,292
Di tayo magkakilala,
mukhang ikaw 'yong tipong
108
00:07:40,209 --> 00:07:41,627
nakakaasar magsalita.
109
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
Nakakailang 'yong mga salita mo.
110
00:07:43,921 --> 00:07:44,755
Ano?
111
00:07:46,549 --> 00:07:48,384
Seryoso, Ms. Moon.
112
00:07:48,968 --> 00:07:51,554
Pasalamat ka, babae ka.
113
00:07:52,513 --> 00:07:55,349
Kung lalaki ka,
nasuntok na kita, alam mo 'yon?
114
00:07:55,433 --> 00:07:56,684
Ah, talaga?
115
00:07:57,768 --> 00:08:00,605
Mukhang ikaw 'yong tipong
sa babae lang nakikipag-away.
116
00:08:06,694 --> 00:08:07,778
Joke lang din!
117
00:08:09,155 --> 00:08:12,658
Ang cute pakinggan,
kaya gusto ko ring subukan.
118
00:08:23,294 --> 00:08:25,421
Di ko alam kung nas'an si Son Myeong-o.
119
00:08:26,047 --> 00:08:28,966
Di ko siya maabutan lagi,
naka-motor kasi siya.
120
00:08:29,550 --> 00:08:33,638
Tapos magpapakita siya sa bahay niya
pagtapos ng dalawang araw.
121
00:08:33,721 --> 00:08:37,642
Pero ngayon, di pa siya umuuwi
o kahit sa golf club.
122
00:08:38,893 --> 00:08:41,187
Huli mo siyang nakita sa travel agency?
123
00:08:41,270 --> 00:08:42,104
Oo.
124
00:08:43,356 --> 00:08:46,859
Baka binayaran nila siya nang malaki
tapos kumampi na sa kanila?
125
00:08:47,401 --> 00:08:49,278
Kung kumuha siya ng ticket n'on,
126
00:08:49,362 --> 00:08:51,989
tapos umalis ng bansa kinabukasan,
pwede rin.
127
00:08:53,866 --> 00:08:55,868
Titingnan ko 'yong travel agency.
128
00:08:59,330 --> 00:09:01,791
Mag-abang tayo kung ano'ng mangyayari
hanggang weekend.
129
00:09:01,874 --> 00:09:02,708
Sige.
130
00:09:03,292 --> 00:09:05,044
Pwera na lang kung patay na siya,
131
00:09:05,127 --> 00:09:08,214
di natin goal na resolbahin
'yong pagkawala ni Son Myeong-o.
132
00:09:08,297 --> 00:09:09,215
Patay?
133
00:09:10,216 --> 00:09:11,551
Teka, pinatay?
134
00:09:12,134 --> 00:09:12,969
Ibig kong sabihin…
135
00:09:14,554 --> 00:09:16,889
Sinasabi mo na baka patay na siya?
136
00:09:16,973 --> 00:09:18,724
Posible 'yon.
137
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
-Kokontakin kita.
-Teka.
138
00:09:21,686 --> 00:09:23,479
Kung…
139
00:09:25,648 --> 00:09:26,482
sakali…
140
00:09:28,276 --> 00:09:29,443
na ginawa mo…
141
00:09:30,319 --> 00:09:32,989
Tinatanong mo ba
kung ginawa ko 'yon kay Son Myeong-o?
142
00:09:33,698 --> 00:09:36,117
Kung sakali na ginawa mo,
143
00:09:36,200 --> 00:09:39,704
dapat malaman ko,
para makapaghanda ako sa mangyayari…
144
00:09:39,787 --> 00:09:40,621
Hindi.
145
00:09:41,330 --> 00:09:44,417
Kahit ginawa ko nga,
di mo dapat malaman 'yon.
146
00:09:45,167 --> 00:09:46,002
Ano?
147
00:09:46,085 --> 00:09:49,255
Napakasimple ng kasunduan natin.
148
00:09:50,256 --> 00:09:54,093
Gagawin mo'ng pinapagawa ko,
gagawin ko'ng pinapagawa mo sa 'kin.
149
00:09:54,176 --> 00:09:56,345
'Yon lang ang ginagawa natin.
150
00:09:58,097 --> 00:10:01,684
Masyado na tayong naging close, Ms. Kang.
151
00:10:33,257 --> 00:10:35,426
Nasa bahay na si Dad, Louis.
152
00:10:37,136 --> 00:10:40,431
Ang tagal di nakauwi ni Dad, alam ko 'yan.
153
00:10:40,514 --> 00:10:42,058
Sorry.
154
00:10:51,651 --> 00:10:52,485
Ano?
155
00:10:52,985 --> 00:10:53,819
Louis!
156
00:10:54,737 --> 00:10:55,738
Buwisit.
157
00:10:59,075 --> 00:11:01,410
Ba't ka nagkakaganyan? Ha?
158
00:11:03,037 --> 00:11:05,373
Nag-sorry na si Daddy, di ba?
159
00:11:06,499 --> 00:11:09,293
Naiintindihan ko na galit ka sa 'kin
dahil di ako umuwi…
160
00:11:13,005 --> 00:11:13,923
Ano 'yan?
161
00:11:26,310 --> 00:11:27,228
Buwisit.
162
00:11:28,813 --> 00:11:29,730
Ano ba 'yan.
163
00:11:31,691 --> 00:11:33,609
Gago ka, nas'an ka na?
164
00:11:33,693 --> 00:11:35,861
E, di nandito pala 'yong gago, ha.
165
00:11:36,529 --> 00:11:38,280
Baliw na siguro 'yang gago na 'yan.
166
00:11:38,364 --> 00:11:39,615
Hindi, di ikaw.
167
00:11:42,993 --> 00:11:44,203
Nga pala, Louis.
168
00:11:46,747 --> 00:11:48,165
Ano'ng ginagawa mo n'on?
169
00:11:48,249 --> 00:11:49,875
Kinagat mo siya o hindi?
170
00:11:49,959 --> 00:11:52,795
Kung naupo ka lang diyan
at nanood, lintik ka,
171
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
nakakadismaya ka.
172
00:11:57,842 --> 00:12:00,261
VIEWERS REPORT PAGE
REPORT MO BALITA NAMIN
173
00:12:05,975 --> 00:12:07,643
KARAHASAN SA ESKWELAHAN
174
00:12:10,521 --> 00:12:12,189
WALANG NAKITANG MGA POST
175
00:12:14,900 --> 00:12:17,653
Weathercaster siya,
pero di makasulat ng scripts niya.
176
00:12:17,737 --> 00:12:19,572
Kahit newbies,
sumusulat ng scripts nila.
177
00:12:19,655 --> 00:12:22,199
May ginagawang
isa pang commercial ang Jaepyeong.
178
00:12:24,493 --> 00:12:25,327
Su-mi?
179
00:12:27,121 --> 00:12:29,331
O, narinig mo ba?
180
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
Ang lakas kaya.
181
00:12:31,041 --> 00:12:34,044
Sabi nila,
mas malakas ang katotohanan, Yeon-jin.
182
00:12:37,840 --> 00:12:40,176
Nanonood ba ako ng The Newsroom?
183
00:12:41,093 --> 00:12:42,094
Su-mi.
184
00:12:42,178 --> 00:12:44,847
Dapat makinig ka sa stylist.
185
00:12:44,930 --> 00:12:47,767
Sabi niya, may ginagawa ulit
na commercial 'yong asawa ko.
186
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
Alam mo'ng ibig sabihin n'on?
187
00:12:49,518 --> 00:12:53,773
Binabayaran ako ng station na 'to
ng 2.2 million won kada buwan,
188
00:12:53,856 --> 00:12:58,694
pero 'yong asawa ko, gumagastos
ng 220 million won dito.
189
00:12:59,236 --> 00:13:00,404
O, bata ka pa?
190
00:13:01,113 --> 00:13:02,615
Hanggang kailan?
191
00:13:02,698 --> 00:13:05,159
Magiging bata ka pa ba next year?
Sa susunod pa n'on?
192
00:13:05,242 --> 00:13:06,535
Hinahamon mo 'ko…
193
00:13:06,619 --> 00:13:10,206
Kahit g'ano karaming collagen
ang ilagay mo o isampal sa mukha mo,
194
00:13:10,956 --> 00:13:13,501
hinding-hindi mo mapapalitan
ang puwesto ko.
195
00:13:14,043 --> 00:13:15,377
Bruhang bata.
196
00:13:16,545 --> 00:13:18,380
Ikaw, Su-mi,
197
00:13:18,464 --> 00:13:23,469
'wag mo 'kong piliting pagtripan
na itigil ang contract renewal mo.
198
00:13:30,267 --> 00:13:31,477
Mag-enjoy po kayo.
199
00:13:32,853 --> 00:13:34,230
'Yong tungkol kay Dong-eun?
200
00:13:35,105 --> 00:13:36,482
Wala ka pa ring nakuha?
201
00:13:38,984 --> 00:13:44,031
Di kasing-dali ng iniisip mo
'yong paghahanap ng impormasyon.
202
00:13:44,824 --> 00:13:48,077
Kailangan ko pang ilagay sa ibang kaso
para makuha 'yong impormasyon.
203
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
JAE-JUN
204
00:13:53,249 --> 00:13:55,167
Kung madali 'yan,
e, di dapat ako na lang.
205
00:14:00,548 --> 00:14:02,967
Nagbago na'ng mundo, Yeon-jin.
206
00:14:03,050 --> 00:14:04,969
Di 'to gaya n'ong 18 ka pa.
207
00:14:05,052 --> 00:14:08,305
Kaya nga rin mas malaki
'yong binayad ko sa 'yo ngayon.
208
00:14:10,307 --> 00:14:13,060
Bumili ka pala ng motel
sa pangalan ng younger sister mo.
209
00:14:14,270 --> 00:14:15,479
Marami ka bang guests?
210
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
Salamat sa concern mo.
211
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
Pinapamukha ko lang.
212
00:14:23,779 --> 00:14:26,866
May nilagay ako na gagawa n'on.
Sasabihan kita pag may nahanap ako.
213
00:14:28,617 --> 00:14:31,954
Parang sobrang busy ka ngayon.
214
00:14:35,332 --> 00:14:36,625
Salamat sa concern mo.
215
00:14:37,710 --> 00:14:39,712
Tiningnan ko'ng ticket ni Son Myeong-o.
216
00:14:41,547 --> 00:14:45,092
Bumili siya ng one-way ticket
sa Vladivostok, pero 'yon lang.
217
00:14:45,676 --> 00:14:49,054
Pero di rin siya sumakay sa flight
ng ticket na 'to.
218
00:14:49,138 --> 00:14:53,267
Tiningnan ko rin 'yong hotel
na na-book niya, di siya nag-check in.
219
00:14:54,310 --> 00:14:56,645
Siguradong di siya umalis ng bansa.
220
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
Tama.
221
00:14:57,646 --> 00:15:00,107
Ba't ka nagtatanong tungkol sa kanya?
May problema ba?
222
00:15:00,983 --> 00:15:02,067
Oo.
223
00:15:02,568 --> 00:15:07,948
Di 'ko sigurado kung nawawala lang siya,
o may nangyari sa kanya.
224
00:15:09,825 --> 00:15:12,494
Marami ka namang itim na damit, Dong-eun.
225
00:15:14,663 --> 00:15:16,498
Oo, marami.
226
00:15:19,001 --> 00:15:21,462
Nasira na siguro si Myeong-o.
227
00:15:22,296 --> 00:15:25,716
Sabagay, ang mga SD card, napapalitan.
228
00:15:29,053 --> 00:15:34,058
Oras na ba para makahanap ako ng paru-paro
na magbubukas ng pakpak niya sa 'kin?
229
00:15:42,441 --> 00:15:46,236
'Yong seda ang pakpak
na magbubuyo ng bagyo.
230
00:15:46,320 --> 00:15:48,739
Isa lang 'yong kilala ko, Yeon-jin.
231
00:15:59,625 --> 00:16:02,628
Tapos na lahat ng mga kable!
Ilawan na natin ngayon!
232
00:16:06,090 --> 00:16:08,968
SEMYEONG GO PARK
233
00:16:14,682 --> 00:16:16,809
Nagpapasalamat ang buong siyudad sa inyo.
234
00:16:16,892 --> 00:16:20,020
Salamat kasi nandito kayo
kahit gabi na, Mr. Ha.
235
00:16:20,104 --> 00:16:21,981
Para sa 'kin, maaga pa.
236
00:16:22,064 --> 00:16:23,482
Ah, totoo 'yan.
237
00:16:25,901 --> 00:16:27,069
Magaling.
238
00:16:27,820 --> 00:16:30,322
Maglilibot muna 'ko sa paligid.
239
00:16:30,406 --> 00:16:31,782
Syempre naman, sige lang.
240
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
Pucha, Myeong-o!
241
00:17:35,429 --> 00:17:38,098
Wala na 'kong yelo saka tsongke!
242
00:17:40,267 --> 00:17:43,479
Nas'an ka? Magkita tayo.
Gusto mong pumunta rito?
243
00:17:43,979 --> 00:17:46,148
Gusto mo 'kong makita mag-isa? Bakit?
244
00:17:49,026 --> 00:17:51,695
Sige na, basahin mo na text ko.
Basahin mo na!
245
00:18:07,628 --> 00:18:09,254
Aling singsing ang mas maganda?
246
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
Di na naman nagtrabaho'ng kumag.
Ninakaw pa ang damit saka relo ko.
247
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
Pili kayo ng isa sa tatlong 'yan.
248
00:18:15,385 --> 00:18:17,471
Wow, talaga? Aling relo?
249
00:18:17,554 --> 00:18:19,556
Uy, binayaran kita nang maaga.
250
00:18:19,640 --> 00:18:22,643
Wala 'kong paki sa sinabi mo sa phone.
Business 'to.
251
00:18:36,240 --> 00:18:38,325
Gusto niyo ba ng iba pang design?
252
00:18:38,408 --> 00:18:41,870
Nakakailang pag sinuot
'yong malalaki ang bato.
253
00:18:42,913 --> 00:18:43,956
Hindi.
254
00:18:44,665 --> 00:18:46,583
Sabi ko sa 'yo, gusto ko ng malalaki.
255
00:18:47,543 --> 00:18:50,379
Lahat ng malalaki, gusto ko.
256
00:18:56,051 --> 00:18:57,386
Tae-uk!
257
00:18:57,469 --> 00:18:59,680
Sabi mo male-late ka. Ba't ang aga mo?
258
00:18:59,763 --> 00:19:02,349
Ang gaganda nilang lahat.
Di pa 'ko nakakapili.
259
00:19:02,975 --> 00:19:04,143
Five minutes pa.
260
00:19:15,445 --> 00:19:18,824
Di ba sabi ko mag-high heels ka
pag nagkita tayo?
261
00:19:19,324 --> 00:19:21,743
Gusto ko, mukha kang matangkad!
262
00:19:21,827 --> 00:19:24,454
Di ako magmumukhang matangkad sa 'yo
kahit gan'on.
263
00:19:24,538 --> 00:19:26,540
P'ano na kung di mo matanggap
ang height ko?
264
00:19:26,623 --> 00:19:29,918
Masakit ang legs ko
dahil sa flight ko kahapon.
265
00:19:30,002 --> 00:19:31,879
Next time na lang ako maghi-heels.
266
00:19:32,713 --> 00:19:33,964
Wala nang proposal.
267
00:19:34,047 --> 00:19:36,633
Sabi mo mas malaki'ng gusto mo
kaysa sa kaibigan mo.
268
00:19:37,384 --> 00:19:39,303
'Yan. Pinakamalaki 'yan.
269
00:19:41,847 --> 00:19:43,348
Wow, talaga?
270
00:19:43,849 --> 00:19:46,602
Ay, grabe, mas malaki 'to! Gusto ko 'to!
271
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
Ah, saka,
272
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
pinapasabi nga pala ni Mama.
273
00:19:53,025 --> 00:19:57,571
Gusto niya, temple food, 'wag mo sabihing
gusto mo ng meat, okay?
274
00:19:57,654 --> 00:19:59,198
Alam ko 'yon!
275
00:20:00,073 --> 00:20:01,950
Di rin naman ako mahilig sa meat.
276
00:20:09,291 --> 00:20:10,667
PAPASOK NA TAWAG
MS. KANG
277
00:20:11,793 --> 00:20:13,337
Mag-iba ka ng direksyon!
278
00:20:13,420 --> 00:20:16,215
May kotse sa likod
na sumusunod sa 'yo!
279
00:20:22,596 --> 00:20:23,972
Ano'ng ginagawa mo rito?
280
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Di 'yon importante ngayon!
281
00:20:26,391 --> 00:20:28,518
Hay, araw-araw ko na 'tong ginagawa.
282
00:20:28,602 --> 00:20:30,771
Dapat alam ko na kung sinusundan din tayo!
283
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
Basta susubukan ko silang iligaw.
284
00:20:34,149 --> 00:20:37,569
'Wag, ako na'ng bahala.
'Wag kang magpakita.
285
00:21:51,184 --> 00:21:54,563
Nagpapakamatay ka ba?
Di mo dapat ihinto ng ganyan 'yong kotse!
286
00:21:54,646 --> 00:21:56,732
Sorry. Nasaktan ka ba?
287
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Aray, leeg ko! Likod ko!
Ano'ng gagawin mo rito?
288
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
Busy kami.
289
00:22:02,779 --> 00:22:05,866
Tumawag ka ng pulis
o bayaran mo 'ko. Pumili ka.
290
00:22:05,949 --> 00:22:07,951
Parang mali ka diyan.
291
00:22:08,452 --> 00:22:11,204
Tatawag ka dapat sa insurance company,
di sa pulis.
292
00:22:12,497 --> 00:22:14,458
Kung ni-rent 'yan,
dapat sa rental company.
293
00:22:18,128 --> 00:22:19,546
Pucha, matalino ka na niyan?
294
00:22:21,798 --> 00:22:23,967
Mahal ko'ng pucha na rental car na 'to!
295
00:22:26,762 --> 00:22:28,597
Kung nasira mo ang kotse ng busy na tao,
296
00:22:29,306 --> 00:22:33,060
dapat tumawag ka ng mga pulis
o abutan mo 'ko ng pera.
297
00:22:34,353 --> 00:22:37,981
Ngayon, nasira na'ng kotse ko,
napapagalitan pa 'ko sa kalye.
298
00:22:38,065 --> 00:22:39,483
Ano'ng kalokohan 'to?
299
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
Dahil pareho tayong busy,
mag-cash na lang tayo.
300
00:22:43,528 --> 00:22:47,115
-Ibigay mo ang bank account number mo.
-Transfer 'yon, di cash.
301
00:22:50,994 --> 00:22:52,746
Akin na 'yong number mo.
302
00:23:08,303 --> 00:23:11,056
Pag tinawagan kita, magdala ka ng pera.
303
00:24:04,651 --> 00:24:07,195
Nasaktan ka ba? Tingnan ko nga.
304
00:24:09,406 --> 00:24:12,159
Di ba dapat sinusundan mo
si Jeon Jae-jun ngayon?
305
00:24:12,242 --> 00:24:14,244
Ba't ka nasa likod ko?
306
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Ba't mo 'ko sinusundan?
307
00:24:18,582 --> 00:24:20,417
Uy, ba't ako susunod…
308
00:24:24,671 --> 00:24:27,174
Pinaghihinalaan mo na ba 'ko?
309
00:24:30,135 --> 00:24:31,803
Nag-iingat lang ako.
310
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Di ka ba kinakabahan?
311
00:24:34,181 --> 00:24:37,809
Pwede 'kong pumunta sa asawa mo,
sasabihin ko, pinapapatay mo siya.
312
00:24:38,393 --> 00:24:40,770
Pwede kong sabihin sa kanya lahat.
313
00:24:40,854 --> 00:24:42,689
Malamang naisip mo na 'yan.
314
00:24:49,029 --> 00:24:52,032
Nasa harap ng school niyo si Jeon Jae-jun.
315
00:24:52,115 --> 00:24:54,201
Umalis na siya,
tiningnan lang niya si Ye-sol.
316
00:24:54,284 --> 00:24:57,120
Nagkataon lang na nand'on ako
habang sinusundan ko siya.
317
00:24:57,204 --> 00:24:58,872
D'on kita nakita.
318
00:24:58,955 --> 00:25:02,667
Natuwa akong makita ka.
Tapos nakita ko 'yong kotse.
319
00:25:06,213 --> 00:25:07,714
Pwede ko nga rin
320
00:25:08,590 --> 00:25:10,467
isipin 'yan, oo.
321
00:25:11,676 --> 00:25:16,097
Pero di ko naisip 'yan.
Wala 'kong iniisip na iba.
322
00:25:16,765 --> 00:25:20,685
Busy ako sa camera saka sa pagmamaneho.
323
00:25:24,856 --> 00:25:26,107
Labas ka.
324
00:25:47,045 --> 00:25:51,007
Regular si Jae-jun sa restaurant
sa loob ng Mangwon Market.
325
00:25:51,091 --> 00:25:53,009
May nakita 'kong Haenam cabbage d'on.
326
00:25:54,177 --> 00:25:55,470
Kainin mo agad.
327
00:25:55,554 --> 00:25:57,597
Nasa kotse lang 'yan kaya nahinog na.
328
00:25:59,808 --> 00:26:01,142
Saka, ma'am.
329
00:26:01,726 --> 00:26:05,438
Kung ganyan 'yong iniisip mo,
marami 'kong taong makakausap.
330
00:26:05,522 --> 00:26:07,691
Si Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra.
331
00:26:09,734 --> 00:26:10,652
Masaya lang ako
332
00:26:11,695 --> 00:26:13,738
na makabili ng repolyo.
333
00:26:14,614 --> 00:26:16,908
Kasi nagsimula 'kong mangarap
n'ong nakilala kita.
334
00:26:18,577 --> 00:26:20,787
'Yong makapaghapunan kasama si Sun-a…
335
00:26:26,418 --> 00:26:29,337
Di 'yong hapunan na mabilisang kain.
336
00:26:30,797 --> 00:26:34,593
'Yong maayos na hapunan,
makakakain ng jjigae saka pritong itlog,
337
00:26:35,594 --> 00:26:37,596
dahan-dahan hangga't gusto namin.
338
00:26:39,264 --> 00:26:41,933
Gan'on 'yong pangarap kong hapunan.
339
00:26:43,893 --> 00:26:46,271
Sumasaya na 'ko, isipin ko lang 'yon.
340
00:26:53,069 --> 00:26:55,280
May naiisip ka pa palang iba.
341
00:26:59,534 --> 00:27:01,369
Ah, tama ka.
342
00:27:08,543 --> 00:27:10,045
Ay, sorry na.
343
00:27:10,629 --> 00:27:12,797
Ba't ba lagi akong ganito?
344
00:27:15,842 --> 00:27:17,260
Kasi mabuti kang tao.
345
00:27:25,310 --> 00:27:27,228
Nagkamali ako ngayon.
346
00:27:29,022 --> 00:27:31,399
Sisiguraduhin kong matupad mo
ang pangarap mo.
347
00:27:33,526 --> 00:27:35,737
Salamat sa kimchi,
pero di ko kukunin.
348
00:27:44,788 --> 00:27:49,376
"Ma'am" at "Ms. Kang".
'Yan ang tawag namin sa isa't isa.
349
00:27:51,336 --> 00:27:55,840
Ano pa'ng mas magandang tawagan sa taong
kasama kong magplano ng kamatayan?
350
00:27:55,924 --> 00:27:57,801
DOAMSA TEMPLE
351
00:27:59,886 --> 00:28:01,680
Yeon-jin, alam na alam namin
352
00:28:02,722 --> 00:28:05,016
ang kadiliman
na magkasabwat naming gagawin.
353
00:28:06,059 --> 00:28:08,395
Alam namin kung g'ano kadilim
ang katapusan nito.
354
00:28:13,900 --> 00:28:16,695
Naka-off ang device na ito…
355
00:28:16,778 --> 00:28:18,446
Di ba sinasagot ni Yeon-jin?
356
00:28:18,530 --> 00:28:20,031
Di rin sumasagot si Myeong-o.
357
00:28:21,324 --> 00:28:23,034
Baka magkasama sila.
358
00:28:25,412 --> 00:28:27,414
Baka may ibang lalaki rin siyang kasama.
359
00:28:27,497 --> 00:28:29,874
Mag-ingat ka sa sinasabi mo, ha.
360
00:28:29,958 --> 00:28:31,960
Ibig kong sabihin,
361
00:28:32,043 --> 00:28:34,003
pareho silang di sumasagot.
362
00:28:34,587 --> 00:28:36,589
-Sinasabi ko lang.
-Hye-jeong.
363
00:28:39,592 --> 00:28:42,053
Kung gusto mong maging maldita,
gawin mo nang tama.
364
00:28:43,722 --> 00:28:46,141
D'on ka magiging successful na maldita.
365
00:28:46,641 --> 00:28:48,101
Sa ngayon, palpak ka.
366
00:28:52,814 --> 00:28:55,233
Aalis na 'ko. May flight ako bukas.
367
00:29:02,365 --> 00:29:03,283
'Yong bata.
368
00:29:04,284 --> 00:29:05,660
'Yong anak ni Yeon-jin.
369
00:29:07,120 --> 00:29:09,122
-Si Ye-sol.
-O, bakit?
370
00:29:12,584 --> 00:29:14,294
Di ba heels ni Yeon-jin 'yan?
371
00:29:14,377 --> 00:29:16,463
Binili ko 'yan n'ong flight ko sa London.
372
00:29:16,546 --> 00:29:18,465
Di ko alam, meron din pala si Yeon-jin.
373
00:29:18,548 --> 00:29:19,966
Ano'ng tungkol kay Ye-sol?
374
00:29:20,508 --> 00:29:22,343
Alam mo kung kailan birthday niya?
375
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
Birthday ni Ye-sol?
376
00:29:23,511 --> 00:29:24,679
Alam mo ba o hindi?
377
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Di ko alam ang birthday niya,
378
00:29:27,557 --> 00:29:30,894
pero naalala ko, nag-set ng date
ang mama ni Yeon-jin n'ong nabuntis siya,
379
00:29:30,977 --> 00:29:34,481
manganak daw bago mag-Chuseok
para magbigay ng kayamanan sa baby.
380
00:29:34,981 --> 00:29:36,149
Ba't gusto mong malaman?
381
00:29:40,320 --> 00:29:42,572
Iniisip ko, baka anak ko siya.
382
00:29:43,156 --> 00:29:44,407
Baliw ka na!
383
00:29:46,451 --> 00:29:49,621
Pag di lumulubog ang summer sun
sa ilalim ng horizon,
384
00:29:49,704 --> 00:29:53,208
'yong nagiging maliwanag ang gabi,
white night 'yon.
385
00:29:53,291 --> 00:29:56,127
Tama 'yan.
Nagiging maliwanag ang gabi, 'no?
386
00:29:56,211 --> 00:29:59,547
Alam niyo ba na pag nag-white night,
387
00:29:59,631 --> 00:30:02,550
'yong mga nasa kabilang hemisphere,
may polar night naman?
388
00:30:03,259 --> 00:30:05,428
Sobrang nakaka-stress
kung mahahaba ang gabi.
389
00:30:05,512 --> 00:30:08,765
Ang kabaligtaran ng white night
ay "polar night," di "dark night"
390
00:30:08,848 --> 00:30:12,685
dahil napakahaba ng mga gabing 'to,
parang polar opposite ng white night.
391
00:30:13,269 --> 00:30:17,357
White nights o polar nights ba
ang mga gabi niyo nitong nakaraan?
392
00:30:17,941 --> 00:30:21,945
Sana maharap niyo nang maayos
ang mga problema ngayong linggo.
393
00:30:22,028 --> 00:30:23,196
Ako si Park Yeon-jin.
394
00:30:23,279 --> 00:30:27,283
Shine or Go Crazy ni Hwang Kwang-hee.
Kasama namin dito si Park Yeon-jin,
395
00:30:27,367 --> 00:30:31,120
ang big sister ng lahat ng weathercaster
at ang reyna ng komentaryo.
396
00:30:31,204 --> 00:30:33,081
Babalik kami
pagtapos ng commercials.
397
00:30:33,790 --> 00:30:35,583
SEMYEONG
398
00:30:48,179 --> 00:30:51,099
Mataas ang kisame ng lugar na 'to,
399
00:30:51,182 --> 00:30:53,601
at pumapasok ang sikat ng araw
sa skylight.
400
00:30:54,561 --> 00:30:56,229
Mas maganda 'to pag gabi.
401
00:30:58,439 --> 00:31:00,775
Maganda po. Kukunin ko 'to.
402
00:31:00,859 --> 00:31:05,113
Bagong gawa 'to saka malapit sa station,
kaya maganda 'to pag araw saka gabi.
403
00:31:05,196 --> 00:31:08,366
May yoga studio sa ibaba
saka gym sa itaas.
404
00:31:08,449 --> 00:31:12,120
'Yong mga nagtatrabaho d'on,
madalas maaksidente.
405
00:31:12,203 --> 00:31:14,080
Tamang-tama sa private clinic.
406
00:31:14,163 --> 00:31:17,917
Anong klaseng doktor ka?
Maganda sana kung orthopedist ka.
407
00:31:18,001 --> 00:31:19,335
Plastic surgeon po ako.
408
00:31:19,419 --> 00:31:20,753
Mas mabuti pala!
409
00:31:20,837 --> 00:31:24,632
Baka magpa-double-eyelid surgery din sila.
410
00:31:26,593 --> 00:31:27,927
Maganda po. Kukunin ko 'to.
411
00:31:29,012 --> 00:31:31,556
-Doktor ka ba talaga?
-Po?
412
00:31:31,639 --> 00:31:34,642
Mukhang napaka-desidido mo,
para ka nang scammer.
413
00:31:36,811 --> 00:31:38,897
Ang gandang lalaki mo rin kasi.
414
00:31:38,980 --> 00:31:40,148
Naku.
415
00:31:40,732 --> 00:31:42,984
Ayokong magmukhang mayabang,
416
00:31:43,067 --> 00:31:45,069
pero ang palayaw ko, Guwapo.
417
00:31:45,153 --> 00:31:47,739
Di naniniwala ang tao
na may ganitong ka-gwapong doktor,
418
00:31:47,822 --> 00:31:50,491
di ko rin masasabi na graduate ako
sa science high school,
419
00:31:50,575 --> 00:31:51,993
myembro rin ako ng Mensa.
420
00:31:52,076 --> 00:31:54,370
Mas gusto ko pag di ka nagsasalita.
421
00:31:58,041 --> 00:32:00,168
Schedule niyo po next week at sulat.
422
00:32:00,251 --> 00:32:02,670
May quick delivery package kayo.
423
00:32:03,338 --> 00:32:04,422
Quick delivery?
424
00:32:25,401 --> 00:32:27,028
SON MYEONG-O
425
00:33:00,061 --> 00:33:01,145
PLATINUM CC
SON MYEONG-O
426
00:33:02,939 --> 00:33:06,192
Naka-off ang device na ito. Mag-iwan…
427
00:33:07,485 --> 00:33:08,569
Sino'ng nandito?
428
00:33:13,992 --> 00:33:15,159
Matagal-tagal na rin.
429
00:33:17,578 --> 00:33:19,038
Tatlong taon na. tama?
430
00:33:21,124 --> 00:33:24,794
Nakita kita sa opening party
sa law office ng biyenan mo, kaya oo.
431
00:33:27,130 --> 00:33:28,923
Mukhang di ka nandito para maglaro.
432
00:33:29,716 --> 00:33:32,218
Ano kaya'ng nagdala sa 'yo rito.
433
00:33:33,428 --> 00:33:35,763
Di ko makontak si Mr. Son Myeong-o.
434
00:33:36,681 --> 00:33:38,558
Nas'an siya ngayon?
435
00:33:38,641 --> 00:33:41,394
Wow, hinahanap mo rin siya?
436
00:33:43,271 --> 00:33:45,106
Di ko rin siya makontak.
437
00:33:45,648 --> 00:33:47,150
Ba't gusto mong malaman?
438
00:33:55,241 --> 00:33:57,076
-Yosi?
-Di ako naninigarilyo.
439
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
May iba pa bang paraan
para makontak siya?
440
00:34:03,249 --> 00:34:06,919
Di mo pa rin sinasabi sa 'kin
kung ba't mo siya hinahanap.
441
00:34:07,003 --> 00:34:10,506
Kilangan naming pag-usapan 'yan.
442
00:34:11,924 --> 00:34:14,677
Sabihin mo sa 'kin ang address niya,
pamilya, kahit ano.
443
00:34:16,429 --> 00:34:17,930
May natanggap ka rin ba?
444
00:34:20,308 --> 00:34:21,642
Ah, meron nga.
445
00:34:22,477 --> 00:34:25,813
Ano'ng nakuha mo?
P'ano ka niya pinagbabantaan?
446
00:34:26,814 --> 00:34:28,816
Ano'ng nakuha mo sa kanya?
447
00:34:31,402 --> 00:34:33,154
Walang patutunguhan 'to.
448
00:34:33,237 --> 00:34:36,824
E, kung ipaalam mo kaya sa 'kin
pag nahanap mo siya?
449
00:34:37,950 --> 00:34:39,994
Di mo ba naisip, mauuna mo siyang mahanap?
450
00:34:42,497 --> 00:34:44,040
Kaibigan mo siya.
451
00:34:44,123 --> 00:34:45,541
Di ko siya kaibigan.
452
00:34:48,377 --> 00:34:50,296
Ginamit ko lang siya, 'yon lang.
453
00:34:54,092 --> 00:34:57,095
May mga dapat pa 'kong asikasuhin.
454
00:35:17,532 --> 00:35:20,785
Naka-off ang device na ito.
Mag-iwan ng mensahe.
455
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
Myeong-o, ikaw na anak ng pucha ka.
456
00:35:24,205 --> 00:35:27,625
Di lang pala ako 'yong pineperahan mo.
457
00:35:29,210 --> 00:35:31,921
Ano'ng pwede mong gamitin
para bantaan si Ha Do-yeong?
458
00:35:33,047 --> 00:35:34,215
Babae ba 'to?
459
00:35:35,550 --> 00:35:36,551
O bata?
460
00:35:39,971 --> 00:35:44,809
Kung si Ye-sol ang dahilan
kaya kami magkasama ni Do-yeong,
461
00:35:47,145 --> 00:35:49,647
papatayin kita, ikaw na kumag ka.
462
00:35:49,730 --> 00:35:51,065
Uy, ano 'to?
463
00:35:52,024 --> 00:35:53,401
Ang ganda-ganda naman.
464
00:35:59,365 --> 00:36:00,366
O, bakit?
465
00:36:03,244 --> 00:36:06,539
Nanalo ka ba talaga?
Wow, galing mo!
466
00:36:06,622 --> 00:36:07,957
Tayo naman.
467
00:36:08,499 --> 00:36:09,500
Sige na.
468
00:36:14,922 --> 00:36:16,257
Ang cool nito.
469
00:36:16,340 --> 00:36:17,842
Eto talaga ang Go.
470
00:36:21,012 --> 00:36:22,513
Ipo-post ko 'to online.
471
00:36:29,729 --> 00:36:31,397
Pwede mong tingnan ang bumper,
472
00:36:31,981 --> 00:36:34,609
punta ka sa opisina para magbayad,
saka kunin ang susi.
473
00:36:34,692 --> 00:36:36,527
-Salamat.
-Sige.
474
00:36:52,627 --> 00:36:56,422
Napapaisip ako, di pa natin natatapos
nang maayos ang laban natin.
475
00:36:57,423 --> 00:36:59,467
Dapat bilangin natin ang puntos natin.
476
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
Ano'ng nangyayari?
477
00:38:19,380 --> 00:38:21,549
Okay ka lang ba? Ano'ng problema?
478
00:38:22,383 --> 00:38:23,301
Excuse me?
479
00:38:27,722 --> 00:38:29,056
Okay ka lang ba?
480
00:38:43,321 --> 00:38:44,280
Ano'ng problema?
481
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
Halika sa loob, bilis.
482
00:38:54,582 --> 00:38:56,751
Ano'ng nangyari? May sakit ka ba?
483
00:38:58,711 --> 00:38:59,920
Pumasok ka muna.
484
00:39:06,010 --> 00:39:08,429
Wala pa ang lahat ng gamit ko.
485
00:39:09,555 --> 00:39:12,058
Teka, kukuha ako ng tubig.
Umupo ka rito.
486
00:39:13,017 --> 00:39:14,518
Ano'ng lugar 'to?
487
00:39:20,941 --> 00:39:24,195
Ano'ng nangyayari?
Wrong timing ba 'yong pagkontak ko?
488
00:39:26,447 --> 00:39:27,615
Lumipat ka?
489
00:39:27,698 --> 00:39:30,993
May kaibigan ako, e, nagbukas dito,
kumikita nang malaki,
490
00:39:31,077 --> 00:39:32,411
umalis ako, pumunta 'ko rito.
491
00:39:32,495 --> 00:39:36,499
'Yon 'yong gusto kong sabihin.
Ang pangit ng timing, 'no?
492
00:39:39,418 --> 00:39:41,462
Gusto mong magbilang ng puntos?
493
00:39:41,962 --> 00:39:44,298
Ayokong matalo
na di ko alam kung bakit.
494
00:39:45,424 --> 00:39:47,176
Naisip ko, pupunta ka pag gan'on.
495
00:39:49,178 --> 00:39:50,262
Ang talino mo.
496
00:39:53,891 --> 00:39:57,645
Tinanong mo ako dati
kung s'an ako papunta,
497
00:39:59,397 --> 00:40:02,274
kung ba't ko ginagawa lahat 'to.
498
00:40:04,485 --> 00:40:06,320
Napakahabang kwento n'on,
499
00:40:08,489 --> 00:40:11,075
walang maganda d'on.
500
00:40:15,287 --> 00:40:16,705
Gusto mo bang marinig?
501
00:40:18,791 --> 00:40:20,835
Sa white nights at polar nights,
502
00:40:21,836 --> 00:40:23,754
buong buhay ko, white nights.
503
00:40:25,381 --> 00:40:26,757
Laging maliwanag.
504
00:40:28,092 --> 00:40:30,428
Syempre naman.
505
00:40:31,804 --> 00:40:33,139
Ba't mo nasasabi 'yan?
506
00:40:34,515 --> 00:40:35,433
Wow!
507
00:40:37,393 --> 00:40:38,644
Pupunta po kayo sa party?
508
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
Magtatrabaho'ng mommy mo.
509
00:40:40,896 --> 00:40:43,315
Pupunta siya sa sikat
na fashion awards ceremony.
510
00:40:43,399 --> 00:40:45,484
Wow, ang cool niyan!
511
00:40:47,695 --> 00:40:50,656
Di ako makapaghintay
maging gaya din ni Mom.
512
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
Susuotin ko'ng kwintas na 'yan,
513
00:40:53,784 --> 00:40:55,619
saka magagandang dress din.
514
00:41:01,625 --> 00:41:03,752
Mom, gusto ko 'tong subukan.
Ang ganda po.
515
00:41:06,046 --> 00:41:06,964
Ta-ran!
516
00:41:09,633 --> 00:41:11,051
Ay, ang bigat pala.
517
00:41:11,969 --> 00:41:14,805
Mamahaling alahas, relo,
518
00:41:14,889 --> 00:41:16,724
mga handbag, mga kotse,
519
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
mabigat lahat.
520
00:41:19,310 --> 00:41:23,898
Pag mamahaling coats,
bestida, at heels,
521
00:41:24,815 --> 00:41:25,983
lahat magaan.
522
00:41:26,567 --> 00:41:27,401
Okay?
523
00:41:27,985 --> 00:41:29,069
Okay po!
524
00:41:31,864 --> 00:41:33,324
'Wag kang mag-alala, Ye-sol.
525
00:41:35,826 --> 00:41:38,871
Di ako lulubog sa ilalim ng horizon…
526
00:41:43,250 --> 00:41:44,585
kahit ano'ng mangyari.
527
00:41:54,345 --> 00:41:55,763
TEST RESULTS
NAME: JEON JAE-JUN
528
00:41:55,846 --> 00:41:57,348
PROBABILITY OF PATERNITY: 99.999%
529
00:41:57,932 --> 00:41:59,350
Di na 'ko nagulat.
530
00:42:01,060 --> 00:42:02,645
Kaya pala ang ganda niya.
531
00:42:03,604 --> 00:42:04,438
Pucha.
532
00:42:18,911 --> 00:42:20,371
HA YE-SOL
533
00:42:22,289 --> 00:42:24,542
Hye-jeong, hello.
534
00:42:24,625 --> 00:42:25,459
Uy.
535
00:42:25,543 --> 00:42:28,212
May taga Information kanina rito.
536
00:42:28,963 --> 00:42:32,216
-Nahanap nila 'yong phone ko?
-Parang di 'to phone.
537
00:42:32,299 --> 00:42:34,718
Medyo manipis, e.
Quick delivery para sa 'yo.
538
00:42:34,802 --> 00:42:35,636
Quick delivery?
539
00:43:28,772 --> 00:43:30,024
Kaya ngayon,
540
00:43:31,108 --> 00:43:33,944
sinusugal ko ang buong buhay ko
sa paghihiganti.
541
00:43:45,456 --> 00:43:48,959
Kung ganyan, di ka titigil?
542
00:43:50,461 --> 00:43:53,297
Mas mabuting tao ka
kaysa sa kanila, Dong-eun.
543
00:43:55,716 --> 00:43:57,593
Wala akong balak
maging mas mabuting tao.
544
00:43:58,636 --> 00:44:00,095
Mas nagiging masama ako.
545
00:44:00,179 --> 00:44:02,556
Pag tapos na'ng paghihiganti mo,
546
00:44:03,557 --> 00:44:05,559
masisira rin ang mundo mo.
547
00:44:24,536 --> 00:44:26,288
Naiinggit ako sa 'yo, Yeo-jeong.
548
00:44:26,830 --> 00:44:29,333
Siguro 'yong pagkabata mo,
parang kahon ng chocolate.
549
00:44:29,416 --> 00:44:31,835
Lumaki kang naging mabuti at masaya.
550
00:44:32,503 --> 00:44:35,673
Napaka-inosente n'on,
wala kang naging problema sa buhay.
551
00:44:39,802 --> 00:44:41,595
Nakita mo na'ng mga peklat ko, di ba?
552
00:44:48,686 --> 00:44:50,187
Kaya mo 'tong pagalingin?
553
00:44:59,029 --> 00:45:00,531
G'ano na ba 'to katagal?
554
00:45:09,206 --> 00:45:11,125
Ganyan ang reaksyon mo
555
00:45:12,459 --> 00:45:13,919
pagkakita mo sa isang braso?
556
00:45:15,379 --> 00:45:16,630
Tapos,
557
00:45:17,256 --> 00:45:18,674
gusto mo, tigilan ko na?
558
00:46:13,020 --> 00:46:14,521
Para 'tong white night,
559
00:46:16,273 --> 00:46:19,359
minsan naman, parang polar night din.
560
00:46:27,451 --> 00:46:28,786
Ginawa ba nila 'to…
561
00:46:30,788 --> 00:46:31,789
sa 'yo?
562
00:46:34,208 --> 00:46:35,709
'Yong mga sira-ulong 'yon?
563
00:46:36,460 --> 00:46:40,380
Sobrang nawasak na 'ko,
wala na 'kong dignidad.
564
00:46:41,465 --> 00:46:42,966
Kaya, umatras ka na.
565
00:46:44,259 --> 00:46:47,513
Magiging tapat ako sa matinding galit ko.
566
00:47:01,360 --> 00:47:02,528
Gagawin ko.
567
00:47:04,988 --> 00:47:06,615
Ako'ng magiging berdugo mo.
568
00:47:10,661 --> 00:47:12,496
Magsasayaw ako na may espada.
569
00:47:14,581 --> 00:47:17,918
Sabihin mo, ano'ng gusto mong unahin ko?
570
00:47:19,044 --> 00:47:20,838
P'ano mo gustong gawin ko 'to?
571
00:47:23,507 --> 00:47:24,675
Sino'ng gusto mong…
572
00:47:27,511 --> 00:47:29,012
una kong patayin?
573
00:49:33,387 --> 00:49:38,392
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan