1 00:01:07,025 --> 00:01:08,234 Hello, ma'am. 2 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 -Hello, ma'am! -Hello, ma'am! 3 00:01:15,825 --> 00:01:17,077 Sige. Bilisan niyo. 4 00:01:17,160 --> 00:01:18,953 -Yes, ma'am. -Kumain kayo'ng mabuti. 5 00:01:19,037 --> 00:01:19,871 Salamat po! 6 00:01:23,374 --> 00:01:26,419 SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 7 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Yeo-jeong, 8 00:01:31,049 --> 00:01:33,218 di ako naghahanap ng prinsipe. 9 00:01:34,385 --> 00:01:36,054 Di prinsipe 'yong kailangan ko, 10 00:01:36,721 --> 00:01:41,017 berdugo 'yong kailangan ko, 'yong makakasama ko sa sword dance ko. 11 00:01:44,145 --> 00:01:46,147 Eto'ng drinks at salad niyo. 12 00:01:47,524 --> 00:01:48,358 Salamat. 13 00:01:48,441 --> 00:01:51,569 GYODAE CAFE 14 00:01:57,826 --> 00:02:01,079 Baliw na yata siya, inuutusan 'yong director. 15 00:02:01,871 --> 00:02:04,207 Ang sarap maglakad sa park, di ba? 16 00:02:04,290 --> 00:02:06,126 -Lunch mo 'yan? -Almusal 'to. 17 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 Ha? 18 00:02:07,127 --> 00:02:09,170 Ano ba 'yan, ang saklap naman niyan. 19 00:02:09,254 --> 00:02:11,464 -Kahit g'ano ka ka-busy… -Nagda-diet ako. 20 00:02:11,548 --> 00:02:13,967 Magbabawas ako ng apat na kilo, para makapag-bikini 21 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 pag nag-Guam ako sa Pasko. 22 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 -Good luck. -Salamat. 23 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 Ma, nakapag-isip-isip na 'ko. 24 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 -Tungkol sa ano? -Ayokong maging professor. 25 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Okay lang. 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,902 -Magbubukas ako ng sarili ko. -Maganda rin 'yan. 27 00:02:32,986 --> 00:02:35,155 Ngayon mo lang ba napagdesisyunan? 28 00:02:35,238 --> 00:02:36,489 Medyo matagal din. 29 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 Pero ngayon ko lang naisip sabihin. 30 00:02:41,536 --> 00:02:42,537 RESIGNATION LETTER 31 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 -Seryoso ka diyan? -Seryoso ako. 32 00:02:54,299 --> 00:02:55,466 E, di sige. 33 00:02:55,550 --> 00:02:58,887 Masaya lang ako na ayaw mo na sa military habambuhay. 34 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 Mas disente naman 'to. 35 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 S'an mo gusto? Sa Apgujeong? Sa Cheongdam? 36 00:03:03,558 --> 00:03:05,810 Hindi, sa Semyeong. 37 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 May nililigawan ako na nasa Semyeong. 38 00:03:10,815 --> 00:03:11,858 Nakikipag-date ka? 39 00:03:12,775 --> 00:03:14,277 Wala pa 'ko diyan. 40 00:03:15,778 --> 00:03:17,280 Alam mo siya? 41 00:03:18,239 --> 00:03:20,825 Napaka-kalma niya, parang nasa ilalim ng tubig, 42 00:03:20,909 --> 00:03:23,244 pero pinapasugod niya 'ko sa gitna ng bagyo. 43 00:03:24,537 --> 00:03:26,539 -Mangingisda ba siya? -Metaphor 'yon! 44 00:03:26,623 --> 00:03:30,710 Di mo 'to ginagawa para sa pera, o sa medical mission, 45 00:03:30,793 --> 00:03:32,253 pero dahil sa babae? 46 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Hoy, sinulat mo rin ba 'yan dito? 47 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 Hay, Ma, magsusulat ako ng bago! 48 00:03:38,259 --> 00:03:41,512 Diosmiyo, nakakahiya ka! 49 00:03:41,596 --> 00:03:42,847 Sigurado ka, nagda-diet ka? 50 00:03:48,478 --> 00:03:52,065 Minsan, naniwala ako sa lahat ng mga diyos ng mundong 'to. 51 00:03:53,483 --> 00:03:57,987 Lumuhod ako, nagdasal sa harap ng lahat ng mga diyos na umabandona sa 'kin, 52 00:03:58,988 --> 00:04:03,034 parang pasyenteng walang lunas na naglalakbay, konti lang ang pag-asa. 53 00:04:04,661 --> 00:04:08,331 Iniisip ko kung nas'an ka ngayon, kung ano'ng ipinagdarasal mo. 54 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 Itahi mo sa bag ni Ye-sol, sa di niya mahahanap. 55 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Ikaw ang gumawa para walang makahawak. 56 00:04:23,763 --> 00:04:24,639 Salamat, Ma. 57 00:04:25,431 --> 00:04:26,766 Ngayon mo lang nalaman 58 00:04:28,184 --> 00:04:31,771 na bagong homeroom teacher ni Ye-sol 'yong bruha na 'yon? 59 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 Ang hina-hina mo talaga. 60 00:04:36,401 --> 00:04:38,319 Umuwi ka na nga. 61 00:04:39,195 --> 00:04:40,530 Ako na'ng bahala rito. 62 00:04:40,613 --> 00:04:43,866 Kaninong manugang 'yong nasa policy office ng Ministry of Education? 63 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 Naku, 'wag na. 64 00:04:45,368 --> 00:04:49,372 P'ano kung nagalit mo siya tapos ikuwento ng bruha na 'yon sa iba? 65 00:04:49,455 --> 00:04:51,708 P'ano kung malaman ng lahat? 66 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 Natatakot ako, Ma! 67 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 Ano'ng nakakatakot ka sa gaya niya? 68 00:04:56,296 --> 00:04:59,549 Di sa kanya, kay Ye-sol! Natatakot ako kay Ye-sol. 69 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 Kung malalaman ng lahat, malalaman din ni Ye-sol. 70 00:05:03,219 --> 00:05:06,848 Di pa siguro sa ngayon, pero p'ano paglaki niya, malaman niya? 71 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 Natatakot akong mangyari 'yon. 72 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Yeon-jin. 73 00:05:15,148 --> 00:05:16,357 Tumingin ka sa 'kin. 74 00:05:18,151 --> 00:05:19,694 Sabi ko sa 'yo dati, 75 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 'wag kang lumingon. 76 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 Di ka makakahanap ng solusyon sa nakaraan. 77 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Laging nasa harap mo 'yon. 78 00:05:28,703 --> 00:05:31,539 Ganyan talaga ang buhay. 79 00:05:32,707 --> 00:05:33,791 Naiintindihan mo? 80 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 OKTUBRE 31 - NOBYEMBRE 6 FLIGHT SCHEDULE 81 00:06:00,151 --> 00:06:01,486 Sa huli, natauhan ako, 82 00:06:02,236 --> 00:06:05,490 wala palang Diyos. Kunwari lang may Diyos. 83 00:06:07,367 --> 00:06:11,996 Kaya dapat nagdadasal ka sa 'kin, Yeon-jin. 84 00:06:13,915 --> 00:06:17,251 Dahil nasa 'kin ang kaligtasan mo. 85 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 Wow, ang gwapo niya. 86 00:06:23,549 --> 00:06:25,718 Boyfriend mo siya? Bata pa siya. 87 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 -Ikuha mo kami ng kape, Mr. Kang. -Ano? 88 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 Ah, sige. 89 00:06:32,850 --> 00:06:33,768 Okay lang ako. 90 00:06:34,352 --> 00:06:35,436 Di, okay lang sa 'kin. 91 00:06:37,313 --> 00:06:41,025 'Yan ang problema sa 'yo. Naiintindihan mo lang pag sinabi sa 'yo. 92 00:06:42,860 --> 00:06:44,946 May sasabihin ka ba sa 'kin? 93 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 Wala, wala naman talaga. 94 00:06:46,697 --> 00:06:48,533 Alam ko, magaling kang teacher. 95 00:06:48,616 --> 00:06:50,785 Gusto ko lang, makapagkape tayo. 96 00:06:59,752 --> 00:07:02,255 Please, tawagan mo 'ko, ma'am. Urgent 'to. 97 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 Mabait ba sa 'yo ang boyfriend mo? 98 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 Tingin ko naman, oo. 99 00:07:09,137 --> 00:07:13,641 Ewan ko, pero palagay ko, mahilig ka sa matanda. 100 00:07:14,225 --> 00:07:16,352 Two-timer ka ba? 101 00:07:18,980 --> 00:07:20,189 Joke lang. 102 00:07:23,234 --> 00:07:26,070 -May girlfriend ka na ba? -Mukha bang meron? 103 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Hindi, wala. 104 00:07:28,364 --> 00:07:29,449 Bakit? 105 00:07:29,532 --> 00:07:31,617 Wala bang nagsabi sa 'yo? 106 00:07:31,701 --> 00:07:33,870 Di na rin ako magsasalita. 107 00:07:35,746 --> 00:07:39,292 Di tayo magkakilala, mukhang ikaw 'yong tipong 108 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 nakakaasar magsalita. 109 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Nakakailang 'yong mga salita mo. 110 00:07:43,921 --> 00:07:44,755 Ano? 111 00:07:46,549 --> 00:07:48,384 Seryoso, Ms. Moon. 112 00:07:48,968 --> 00:07:51,554 Pasalamat ka, babae ka. 113 00:07:52,513 --> 00:07:55,349 Kung lalaki ka, nasuntok na kita, alam mo 'yon? 114 00:07:55,433 --> 00:07:56,684 Ah, talaga? 115 00:07:57,768 --> 00:08:00,605 Mukhang ikaw 'yong tipong sa babae lang nakikipag-away. 116 00:08:06,694 --> 00:08:07,778 Joke lang din! 117 00:08:09,155 --> 00:08:12,658 Ang cute pakinggan, kaya gusto ko ring subukan. 118 00:08:23,294 --> 00:08:25,421 Di ko alam kung nas'an si Son Myeong-o. 119 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 Di ko siya maabutan lagi, naka-motor kasi siya. 120 00:08:29,550 --> 00:08:33,638 Tapos magpapakita siya sa bahay niya pagtapos ng dalawang araw. 121 00:08:33,721 --> 00:08:37,642 Pero ngayon, di pa siya umuuwi o kahit sa golf club. 122 00:08:38,893 --> 00:08:41,187 Huli mo siyang nakita sa travel agency? 123 00:08:41,270 --> 00:08:42,104 Oo. 124 00:08:43,356 --> 00:08:46,859 Baka binayaran nila siya nang malaki tapos kumampi na sa kanila? 125 00:08:47,401 --> 00:08:49,278 Kung kumuha siya ng ticket n'on, 126 00:08:49,362 --> 00:08:51,989 tapos umalis ng bansa kinabukasan, pwede rin. 127 00:08:53,866 --> 00:08:55,868 Titingnan ko 'yong travel agency. 128 00:08:59,330 --> 00:09:01,791 Mag-abang tayo kung ano'ng mangyayari hanggang weekend. 129 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 Sige. 130 00:09:03,292 --> 00:09:05,044 Pwera na lang kung patay na siya, 131 00:09:05,127 --> 00:09:08,214 di natin goal na resolbahin 'yong pagkawala ni Son Myeong-o. 132 00:09:08,297 --> 00:09:09,215 Patay? 133 00:09:10,216 --> 00:09:11,551 Teka, pinatay? 134 00:09:12,134 --> 00:09:12,969 Ibig kong sabihin… 135 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 Sinasabi mo na baka patay na siya? 136 00:09:16,973 --> 00:09:18,724 Posible 'yon. 137 00:09:19,642 --> 00:09:21,602 -Kokontakin kita. -Teka. 138 00:09:21,686 --> 00:09:23,479 Kung… 139 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 sakali… 140 00:09:28,276 --> 00:09:29,443 na ginawa mo… 141 00:09:30,319 --> 00:09:32,989 Tinatanong mo ba kung ginawa ko 'yon kay Son Myeong-o? 142 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 Kung sakali na ginawa mo, 143 00:09:36,200 --> 00:09:39,704 dapat malaman ko, para makapaghanda ako sa mangyayari… 144 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 Hindi. 145 00:09:41,330 --> 00:09:44,417 Kahit ginawa ko nga, di mo dapat malaman 'yon. 146 00:09:45,167 --> 00:09:46,002 Ano? 147 00:09:46,085 --> 00:09:49,255 Napakasimple ng kasunduan natin. 148 00:09:50,256 --> 00:09:54,093 Gagawin mo'ng pinapagawa ko, gagawin ko'ng pinapagawa mo sa 'kin. 149 00:09:54,176 --> 00:09:56,345 'Yon lang ang ginagawa natin. 150 00:09:58,097 --> 00:10:01,684 Masyado na tayong naging close, Ms. Kang. 151 00:10:33,257 --> 00:10:35,426 Nasa bahay na si Dad, Louis. 152 00:10:37,136 --> 00:10:40,431 Ang tagal di nakauwi ni Dad, alam ko 'yan. 153 00:10:40,514 --> 00:10:42,058 Sorry. 154 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 Ano? 155 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Louis! 156 00:10:54,737 --> 00:10:55,738 Buwisit. 157 00:10:59,075 --> 00:11:01,410 Ba't ka nagkakaganyan? Ha? 158 00:11:03,037 --> 00:11:05,373 Nag-sorry na si Daddy, di ba? 159 00:11:06,499 --> 00:11:09,293 Naiintindihan ko na galit ka sa 'kin dahil di ako umuwi… 160 00:11:13,005 --> 00:11:13,923 Ano 'yan? 161 00:11:26,310 --> 00:11:27,228 Buwisit. 162 00:11:28,813 --> 00:11:29,730 Ano ba 'yan. 163 00:11:31,691 --> 00:11:33,609 Gago ka, nas'an ka na? 164 00:11:33,693 --> 00:11:35,861 E, di nandito pala 'yong gago, ha. 165 00:11:36,529 --> 00:11:38,280 Baliw na siguro 'yang gago na 'yan. 166 00:11:38,364 --> 00:11:39,615 Hindi, di ikaw. 167 00:11:42,993 --> 00:11:44,203 Nga pala, Louis. 168 00:11:46,747 --> 00:11:48,165 Ano'ng ginagawa mo n'on? 169 00:11:48,249 --> 00:11:49,875 Kinagat mo siya o hindi? 170 00:11:49,959 --> 00:11:52,795 Kung naupo ka lang diyan at nanood, lintik ka, 171 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 nakakadismaya ka. 172 00:11:57,842 --> 00:12:00,261 VIEWERS REPORT PAGE REPORT MO BALITA NAMIN 173 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 KARAHASAN SA ESKWELAHAN 174 00:12:10,521 --> 00:12:12,189 WALANG NAKITANG MGA POST 175 00:12:14,900 --> 00:12:17,653 Weathercaster siya, pero di makasulat ng scripts niya. 176 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 Kahit newbies, sumusulat ng scripts nila. 177 00:12:19,655 --> 00:12:22,199 May ginagawang isa pang commercial ang Jaepyeong. 178 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 Su-mi? 179 00:12:27,121 --> 00:12:29,331 O, narinig mo ba? 180 00:12:29,415 --> 00:12:30,958 Ang lakas kaya. 181 00:12:31,041 --> 00:12:34,044 Sabi nila, mas malakas ang katotohanan, Yeon-jin. 182 00:12:37,840 --> 00:12:40,176 Nanonood ba ako ng The Newsroom? 183 00:12:41,093 --> 00:12:42,094 Su-mi. 184 00:12:42,178 --> 00:12:44,847 Dapat makinig ka sa stylist. 185 00:12:44,930 --> 00:12:47,767 Sabi niya, may ginagawa ulit na commercial 'yong asawa ko. 186 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 Alam mo'ng ibig sabihin n'on? 187 00:12:49,518 --> 00:12:53,773 Binabayaran ako ng station na 'to ng 2.2 million won kada buwan, 188 00:12:53,856 --> 00:12:58,694 pero 'yong asawa ko, gumagastos ng 220 million won dito. 189 00:12:59,236 --> 00:13:00,404 O, bata ka pa? 190 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 Hanggang kailan? 191 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 Magiging bata ka pa ba next year? Sa susunod pa n'on? 192 00:13:05,242 --> 00:13:06,535 Hinahamon mo 'ko… 193 00:13:06,619 --> 00:13:10,206 Kahit g'ano karaming collagen ang ilagay mo o isampal sa mukha mo, 194 00:13:10,956 --> 00:13:13,501 hinding-hindi mo mapapalitan ang puwesto ko. 195 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 Bruhang bata. 196 00:13:16,545 --> 00:13:18,380 Ikaw, Su-mi, 197 00:13:18,464 --> 00:13:23,469 'wag mo 'kong piliting pagtripan na itigil ang contract renewal mo. 198 00:13:30,267 --> 00:13:31,477 Mag-enjoy po kayo. 199 00:13:32,853 --> 00:13:34,230 'Yong tungkol kay Dong-eun? 200 00:13:35,105 --> 00:13:36,482 Wala ka pa ring nakuha? 201 00:13:38,984 --> 00:13:44,031 Di kasing-dali ng iniisip mo 'yong paghahanap ng impormasyon. 202 00:13:44,824 --> 00:13:48,077 Kailangan ko pang ilagay sa ibang kaso para makuha 'yong impormasyon. 203 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 JAE-JUN 204 00:13:53,249 --> 00:13:55,167 Kung madali 'yan, e, di dapat ako na lang. 205 00:14:00,548 --> 00:14:02,967 Nagbago na'ng mundo, Yeon-jin. 206 00:14:03,050 --> 00:14:04,969 Di 'to gaya n'ong 18 ka pa. 207 00:14:05,052 --> 00:14:08,305 Kaya nga rin mas malaki 'yong binayad ko sa 'yo ngayon. 208 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 Bumili ka pala ng motel sa pangalan ng younger sister mo. 209 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 Marami ka bang guests? 210 00:14:18,774 --> 00:14:20,067 Salamat sa concern mo. 211 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 Pinapamukha ko lang. 212 00:14:23,779 --> 00:14:26,866 May nilagay ako na gagawa n'on. Sasabihan kita pag may nahanap ako. 213 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 Parang sobrang busy ka ngayon. 214 00:14:35,332 --> 00:14:36,625 Salamat sa concern mo. 215 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 Tiningnan ko'ng ticket ni Son Myeong-o. 216 00:14:41,547 --> 00:14:45,092 Bumili siya ng one-way ticket sa Vladivostok, pero 'yon lang. 217 00:14:45,676 --> 00:14:49,054 Pero di rin siya sumakay sa flight ng ticket na 'to. 218 00:14:49,138 --> 00:14:53,267 Tiningnan ko rin 'yong hotel na na-book niya, di siya nag-check in. 219 00:14:54,310 --> 00:14:56,645 Siguradong di siya umalis ng bansa. 220 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Tama. 221 00:14:57,646 --> 00:15:00,107 Ba't ka nagtatanong tungkol sa kanya? May problema ba? 222 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 Oo. 223 00:15:02,568 --> 00:15:07,948 Di 'ko sigurado kung nawawala lang siya, o may nangyari sa kanya. 224 00:15:09,825 --> 00:15:12,494 Marami ka namang itim na damit, Dong-eun. 225 00:15:14,663 --> 00:15:16,498 Oo, marami. 226 00:15:19,001 --> 00:15:21,462 Nasira na siguro si Myeong-o. 227 00:15:22,296 --> 00:15:25,716 Sabagay, ang mga SD card, napapalitan. 228 00:15:29,053 --> 00:15:34,058 Oras na ba para makahanap ako ng paru-paro na magbubukas ng pakpak niya sa 'kin? 229 00:15:42,441 --> 00:15:46,236 'Yong seda ang pakpak na magbubuyo ng bagyo. 230 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 Isa lang 'yong kilala ko, Yeon-jin. 231 00:15:59,625 --> 00:16:02,628 Tapos na lahat ng mga kable! Ilawan na natin ngayon! 232 00:16:06,090 --> 00:16:08,968 SEMYEONG GO PARK 233 00:16:14,682 --> 00:16:16,809 Nagpapasalamat ang buong siyudad sa inyo. 234 00:16:16,892 --> 00:16:20,020 Salamat kasi nandito kayo kahit gabi na, Mr. Ha. 235 00:16:20,104 --> 00:16:21,981 Para sa 'kin, maaga pa. 236 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 Ah, totoo 'yan. 237 00:16:25,901 --> 00:16:27,069 Magaling. 238 00:16:27,820 --> 00:16:30,322 Maglilibot muna 'ko sa paligid. 239 00:16:30,406 --> 00:16:31,782 Syempre naman, sige lang. 240 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 Pucha, Myeong-o! 241 00:17:35,429 --> 00:17:38,098 Wala na 'kong yelo saka tsongke! 242 00:17:40,267 --> 00:17:43,479 Nas'an ka? Magkita tayo. Gusto mong pumunta rito? 243 00:17:43,979 --> 00:17:46,148 Gusto mo 'kong makita mag-isa? Bakit? 244 00:17:49,026 --> 00:17:51,695 Sige na, basahin mo na text ko. Basahin mo na! 245 00:18:07,628 --> 00:18:09,254 Aling singsing ang mas maganda? 246 00:18:09,338 --> 00:18:12,925 Di na naman nagtrabaho'ng kumag. Ninakaw pa ang damit saka relo ko. 247 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 Pili kayo ng isa sa tatlong 'yan. 248 00:18:15,385 --> 00:18:17,471 Wow, talaga? Aling relo? 249 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 Uy, binayaran kita nang maaga. 250 00:18:19,640 --> 00:18:22,643 Wala 'kong paki sa sinabi mo sa phone. Business 'to. 251 00:18:36,240 --> 00:18:38,325 Gusto niyo ba ng iba pang design? 252 00:18:38,408 --> 00:18:41,870 Nakakailang pag sinuot 'yong malalaki ang bato. 253 00:18:42,913 --> 00:18:43,956 Hindi. 254 00:18:44,665 --> 00:18:46,583 Sabi ko sa 'yo, gusto ko ng malalaki. 255 00:18:47,543 --> 00:18:50,379 Lahat ng malalaki, gusto ko. 256 00:18:56,051 --> 00:18:57,386 Tae-uk! 257 00:18:57,469 --> 00:18:59,680 Sabi mo male-late ka. Ba't ang aga mo? 258 00:18:59,763 --> 00:19:02,349 Ang gaganda nilang lahat. Di pa 'ko nakakapili. 259 00:19:02,975 --> 00:19:04,143 Five minutes pa. 260 00:19:15,445 --> 00:19:18,824 Di ba sabi ko mag-high heels ka pag nagkita tayo? 261 00:19:19,324 --> 00:19:21,743 Gusto ko, mukha kang matangkad! 262 00:19:21,827 --> 00:19:24,454 Di ako magmumukhang matangkad sa 'yo kahit gan'on. 263 00:19:24,538 --> 00:19:26,540 P'ano na kung di mo matanggap ang height ko? 264 00:19:26,623 --> 00:19:29,918 Masakit ang legs ko dahil sa flight ko kahapon. 265 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Next time na lang ako maghi-heels. 266 00:19:32,713 --> 00:19:33,964 Wala nang proposal. 267 00:19:34,047 --> 00:19:36,633 Sabi mo mas malaki'ng gusto mo kaysa sa kaibigan mo. 268 00:19:37,384 --> 00:19:39,303 'Yan. Pinakamalaki 'yan. 269 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 Wow, talaga? 270 00:19:43,849 --> 00:19:46,602 Ay, grabe, mas malaki 'to! Gusto ko 'to! 271 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Ah, saka, 272 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 pinapasabi nga pala ni Mama. 273 00:19:53,025 --> 00:19:57,571 Gusto niya, temple food, 'wag mo sabihing gusto mo ng meat, okay? 274 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Alam ko 'yon! 275 00:20:00,073 --> 00:20:01,950 Di rin naman ako mahilig sa meat. 276 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 PAPASOK NA TAWAG MS. KANG 277 00:20:11,793 --> 00:20:13,337 Mag-iba ka ng direksyon! 278 00:20:13,420 --> 00:20:16,215 May kotse sa likod na sumusunod sa 'yo! 279 00:20:22,596 --> 00:20:23,972 Ano'ng ginagawa mo rito? 280 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Di 'yon importante ngayon! 281 00:20:26,391 --> 00:20:28,518 Hay, araw-araw ko na 'tong ginagawa. 282 00:20:28,602 --> 00:20:30,771 Dapat alam ko na kung sinusundan din tayo! 283 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 Basta susubukan ko silang iligaw. 284 00:20:34,149 --> 00:20:37,569 'Wag, ako na'ng bahala. 'Wag kang magpakita. 285 00:21:51,184 --> 00:21:54,563 Nagpapakamatay ka ba? Di mo dapat ihinto ng ganyan 'yong kotse! 286 00:21:54,646 --> 00:21:56,732 Sorry. Nasaktan ka ba? 287 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Aray, leeg ko! Likod ko! Ano'ng gagawin mo rito? 288 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 Busy kami. 289 00:22:02,779 --> 00:22:05,866 Tumawag ka ng pulis o bayaran mo 'ko. Pumili ka. 290 00:22:05,949 --> 00:22:07,951 Parang mali ka diyan. 291 00:22:08,452 --> 00:22:11,204 Tatawag ka dapat sa insurance company, di sa pulis. 292 00:22:12,497 --> 00:22:14,458 Kung ni-rent 'yan, dapat sa rental company. 293 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 Pucha, matalino ka na niyan? 294 00:22:21,798 --> 00:22:23,967 Mahal ko'ng pucha na rental car na 'to! 295 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 Kung nasira mo ang kotse ng busy na tao, 296 00:22:29,306 --> 00:22:33,060 dapat tumawag ka ng mga pulis o abutan mo 'ko ng pera. 297 00:22:34,353 --> 00:22:37,981 Ngayon, nasira na'ng kotse ko, napapagalitan pa 'ko sa kalye. 298 00:22:38,065 --> 00:22:39,483 Ano'ng kalokohan 'to? 299 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 Dahil pareho tayong busy, mag-cash na lang tayo. 300 00:22:43,528 --> 00:22:47,115 -Ibigay mo ang bank account number mo. -Transfer 'yon, di cash. 301 00:22:50,994 --> 00:22:52,746 Akin na 'yong number mo. 302 00:23:08,303 --> 00:23:11,056 Pag tinawagan kita, magdala ka ng pera. 303 00:24:04,651 --> 00:24:07,195 Nasaktan ka ba? Tingnan ko nga. 304 00:24:09,406 --> 00:24:12,159 Di ba dapat sinusundan mo si Jeon Jae-jun ngayon? 305 00:24:12,242 --> 00:24:14,244 Ba't ka nasa likod ko? 306 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Ba't mo 'ko sinusundan? 307 00:24:18,582 --> 00:24:20,417 Uy, ba't ako susunod… 308 00:24:24,671 --> 00:24:27,174 Pinaghihinalaan mo na ba 'ko? 309 00:24:30,135 --> 00:24:31,803 Nag-iingat lang ako. 310 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Di ka ba kinakabahan? 311 00:24:34,181 --> 00:24:37,809 Pwede 'kong pumunta sa asawa mo, sasabihin ko, pinapapatay mo siya. 312 00:24:38,393 --> 00:24:40,770 Pwede kong sabihin sa kanya lahat. 313 00:24:40,854 --> 00:24:42,689 Malamang naisip mo na 'yan. 314 00:24:49,029 --> 00:24:52,032 Nasa harap ng school niyo si Jeon Jae-jun. 315 00:24:52,115 --> 00:24:54,201 Umalis na siya, tiningnan lang niya si Ye-sol. 316 00:24:54,284 --> 00:24:57,120 Nagkataon lang na nand'on ako habang sinusundan ko siya. 317 00:24:57,204 --> 00:24:58,872 D'on kita nakita. 318 00:24:58,955 --> 00:25:02,667 Natuwa akong makita ka. Tapos nakita ko 'yong kotse. 319 00:25:06,213 --> 00:25:07,714 Pwede ko nga rin 320 00:25:08,590 --> 00:25:10,467 isipin 'yan, oo. 321 00:25:11,676 --> 00:25:16,097 Pero di ko naisip 'yan. Wala 'kong iniisip na iba. 322 00:25:16,765 --> 00:25:20,685 Busy ako sa camera saka sa pagmamaneho. 323 00:25:24,856 --> 00:25:26,107 Labas ka. 324 00:25:47,045 --> 00:25:51,007 Regular si Jae-jun sa restaurant sa loob ng Mangwon Market. 325 00:25:51,091 --> 00:25:53,009 May nakita 'kong Haenam cabbage d'on. 326 00:25:54,177 --> 00:25:55,470 Kainin mo agad. 327 00:25:55,554 --> 00:25:57,597 Nasa kotse lang 'yan kaya nahinog na. 328 00:25:59,808 --> 00:26:01,142 Saka, ma'am. 329 00:26:01,726 --> 00:26:05,438 Kung ganyan 'yong iniisip mo, marami 'kong taong makakausap. 330 00:26:05,522 --> 00:26:07,691 Si Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra. 331 00:26:09,734 --> 00:26:10,652 Masaya lang ako 332 00:26:11,695 --> 00:26:13,738 na makabili ng repolyo. 333 00:26:14,614 --> 00:26:16,908 Kasi nagsimula 'kong mangarap n'ong nakilala kita. 334 00:26:18,577 --> 00:26:20,787 'Yong makapaghapunan kasama si Sun-a… 335 00:26:26,418 --> 00:26:29,337 Di 'yong hapunan na mabilisang kain. 336 00:26:30,797 --> 00:26:34,593 'Yong maayos na hapunan, makakakain ng jjigae saka pritong itlog, 337 00:26:35,594 --> 00:26:37,596 dahan-dahan hangga't gusto namin. 338 00:26:39,264 --> 00:26:41,933 Gan'on 'yong pangarap kong hapunan. 339 00:26:43,893 --> 00:26:46,271 Sumasaya na 'ko, isipin ko lang 'yon. 340 00:26:53,069 --> 00:26:55,280 May naiisip ka pa palang iba. 341 00:26:59,534 --> 00:27:01,369 Ah, tama ka. 342 00:27:08,543 --> 00:27:10,045 Ay, sorry na. 343 00:27:10,629 --> 00:27:12,797 Ba't ba lagi akong ganito? 344 00:27:15,842 --> 00:27:17,260 Kasi mabuti kang tao. 345 00:27:25,310 --> 00:27:27,228 Nagkamali ako ngayon. 346 00:27:29,022 --> 00:27:31,399 Sisiguraduhin kong matupad mo ang pangarap mo. 347 00:27:33,526 --> 00:27:35,737 Salamat sa kimchi, pero di ko kukunin. 348 00:27:44,788 --> 00:27:49,376 "Ma'am" at "Ms. Kang". 'Yan ang tawag namin sa isa't isa. 349 00:27:51,336 --> 00:27:55,840 Ano pa'ng mas magandang tawagan sa taong kasama kong magplano ng kamatayan? 350 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 DOAMSA TEMPLE 351 00:27:59,886 --> 00:28:01,680 Yeon-jin, alam na alam namin 352 00:28:02,722 --> 00:28:05,016 ang kadiliman na magkasabwat naming gagawin. 353 00:28:06,059 --> 00:28:08,395 Alam namin kung g'ano kadilim ang katapusan nito. 354 00:28:13,900 --> 00:28:16,695 Naka-off ang device na ito… 355 00:28:16,778 --> 00:28:18,446 Di ba sinasagot ni Yeon-jin? 356 00:28:18,530 --> 00:28:20,031 Di rin sumasagot si Myeong-o. 357 00:28:21,324 --> 00:28:23,034 Baka magkasama sila. 358 00:28:25,412 --> 00:28:27,414 Baka may ibang lalaki rin siyang kasama. 359 00:28:27,497 --> 00:28:29,874 Mag-ingat ka sa sinasabi mo, ha. 360 00:28:29,958 --> 00:28:31,960 Ibig kong sabihin, 361 00:28:32,043 --> 00:28:34,003 pareho silang di sumasagot. 362 00:28:34,587 --> 00:28:36,589 -Sinasabi ko lang. -Hye-jeong. 363 00:28:39,592 --> 00:28:42,053 Kung gusto mong maging maldita, gawin mo nang tama. 364 00:28:43,722 --> 00:28:46,141 D'on ka magiging successful na maldita. 365 00:28:46,641 --> 00:28:48,101 Sa ngayon, palpak ka. 366 00:28:52,814 --> 00:28:55,233 Aalis na 'ko. May flight ako bukas. 367 00:29:02,365 --> 00:29:03,283 'Yong bata. 368 00:29:04,284 --> 00:29:05,660 'Yong anak ni Yeon-jin. 369 00:29:07,120 --> 00:29:09,122 -Si Ye-sol. -O, bakit? 370 00:29:12,584 --> 00:29:14,294 Di ba heels ni Yeon-jin 'yan? 371 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 Binili ko 'yan n'ong flight ko sa London. 372 00:29:16,546 --> 00:29:18,465 Di ko alam, meron din pala si Yeon-jin. 373 00:29:18,548 --> 00:29:19,966 Ano'ng tungkol kay Ye-sol? 374 00:29:20,508 --> 00:29:22,343 Alam mo kung kailan birthday niya? 375 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Birthday ni Ye-sol? 376 00:29:23,511 --> 00:29:24,679 Alam mo ba o hindi? 377 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 Di ko alam ang birthday niya, 378 00:29:27,557 --> 00:29:30,894 pero naalala ko, nag-set ng date ang mama ni Yeon-jin n'ong nabuntis siya, 379 00:29:30,977 --> 00:29:34,481 manganak daw bago mag-Chuseok para magbigay ng kayamanan sa baby. 380 00:29:34,981 --> 00:29:36,149 Ba't gusto mong malaman? 381 00:29:40,320 --> 00:29:42,572 Iniisip ko, baka anak ko siya. 382 00:29:43,156 --> 00:29:44,407 Baliw ka na! 383 00:29:46,451 --> 00:29:49,621 Pag di lumulubog ang summer sun sa ilalim ng horizon, 384 00:29:49,704 --> 00:29:53,208 'yong nagiging maliwanag ang gabi, white night 'yon. 385 00:29:53,291 --> 00:29:56,127 Tama 'yan. Nagiging maliwanag ang gabi, 'no? 386 00:29:56,211 --> 00:29:59,547 Alam niyo ba na pag nag-white night, 387 00:29:59,631 --> 00:30:02,550 'yong mga nasa kabilang hemisphere, may polar night naman? 388 00:30:03,259 --> 00:30:05,428 Sobrang nakaka-stress kung mahahaba ang gabi. 389 00:30:05,512 --> 00:30:08,765 Ang kabaligtaran ng white night ay "polar night," di "dark night" 390 00:30:08,848 --> 00:30:12,685 dahil napakahaba ng mga gabing 'to, parang polar opposite ng white night. 391 00:30:13,269 --> 00:30:17,357 White nights o polar nights ba ang mga gabi niyo nitong nakaraan? 392 00:30:17,941 --> 00:30:21,945 Sana maharap niyo nang maayos ang mga problema ngayong linggo. 393 00:30:22,028 --> 00:30:23,196 Ako si Park Yeon-jin. 394 00:30:23,279 --> 00:30:27,283 Shine or Go Crazy ni Hwang Kwang-hee. Kasama namin dito si Park Yeon-jin, 395 00:30:27,367 --> 00:30:31,120 ang big sister ng lahat ng weathercaster at ang reyna ng komentaryo. 396 00:30:31,204 --> 00:30:33,081 Babalik kami pagtapos ng commercials. 397 00:30:33,790 --> 00:30:35,583 SEMYEONG 398 00:30:48,179 --> 00:30:51,099 Mataas ang kisame ng lugar na 'to, 399 00:30:51,182 --> 00:30:53,601 at pumapasok ang sikat ng araw sa skylight. 400 00:30:54,561 --> 00:30:56,229 Mas maganda 'to pag gabi. 401 00:30:58,439 --> 00:31:00,775 Maganda po. Kukunin ko 'to. 402 00:31:00,859 --> 00:31:05,113 Bagong gawa 'to saka malapit sa station, kaya maganda 'to pag araw saka gabi. 403 00:31:05,196 --> 00:31:08,366 May yoga studio sa ibaba saka gym sa itaas. 404 00:31:08,449 --> 00:31:12,120 'Yong mga nagtatrabaho d'on, madalas maaksidente. 405 00:31:12,203 --> 00:31:14,080 Tamang-tama sa private clinic. 406 00:31:14,163 --> 00:31:17,917 Anong klaseng doktor ka? Maganda sana kung orthopedist ka. 407 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 Plastic surgeon po ako. 408 00:31:19,419 --> 00:31:20,753 Mas mabuti pala! 409 00:31:20,837 --> 00:31:24,632 Baka magpa-double-eyelid surgery din sila. 410 00:31:26,593 --> 00:31:27,927 Maganda po. Kukunin ko 'to. 411 00:31:29,012 --> 00:31:31,556 -Doktor ka ba talaga? -Po? 412 00:31:31,639 --> 00:31:34,642 Mukhang napaka-desidido mo, para ka nang scammer. 413 00:31:36,811 --> 00:31:38,897 Ang gandang lalaki mo rin kasi. 414 00:31:38,980 --> 00:31:40,148 Naku. 415 00:31:40,732 --> 00:31:42,984 Ayokong magmukhang mayabang, 416 00:31:43,067 --> 00:31:45,069 pero ang palayaw ko, Guwapo. 417 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 Di naniniwala ang tao na may ganitong ka-gwapong doktor, 418 00:31:47,822 --> 00:31:50,491 di ko rin masasabi na graduate ako sa science high school, 419 00:31:50,575 --> 00:31:51,993 myembro rin ako ng Mensa. 420 00:31:52,076 --> 00:31:54,370 Mas gusto ko pag di ka nagsasalita. 421 00:31:58,041 --> 00:32:00,168 Schedule niyo po next week at sulat. 422 00:32:00,251 --> 00:32:02,670 May quick delivery package kayo. 423 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 Quick delivery? 424 00:32:25,401 --> 00:32:27,028 SON MYEONG-O 425 00:33:00,061 --> 00:33:01,145 PLATINUM CC SON MYEONG-O 426 00:33:02,939 --> 00:33:06,192 Naka-off ang device na ito. Mag-iwan… 427 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 Sino'ng nandito? 428 00:33:13,992 --> 00:33:15,159 Matagal-tagal na rin. 429 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 Tatlong taon na. tama? 430 00:33:21,124 --> 00:33:24,794 Nakita kita sa opening party sa law office ng biyenan mo, kaya oo. 431 00:33:27,130 --> 00:33:28,923 Mukhang di ka nandito para maglaro. 432 00:33:29,716 --> 00:33:32,218 Ano kaya'ng nagdala sa 'yo rito. 433 00:33:33,428 --> 00:33:35,763 Di ko makontak si Mr. Son Myeong-o. 434 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 Nas'an siya ngayon? 435 00:33:38,641 --> 00:33:41,394 Wow, hinahanap mo rin siya? 436 00:33:43,271 --> 00:33:45,106 Di ko rin siya makontak. 437 00:33:45,648 --> 00:33:47,150 Ba't gusto mong malaman? 438 00:33:55,241 --> 00:33:57,076 -Yosi? -Di ako naninigarilyo. 439 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 May iba pa bang paraan para makontak siya? 440 00:34:03,249 --> 00:34:06,919 Di mo pa rin sinasabi sa 'kin kung ba't mo siya hinahanap. 441 00:34:07,003 --> 00:34:10,506 Kilangan naming pag-usapan 'yan. 442 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 Sabihin mo sa 'kin ang address niya, pamilya, kahit ano. 443 00:34:16,429 --> 00:34:17,930 May natanggap ka rin ba? 444 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Ah, meron nga. 445 00:34:22,477 --> 00:34:25,813 Ano'ng nakuha mo? P'ano ka niya pinagbabantaan? 446 00:34:26,814 --> 00:34:28,816 Ano'ng nakuha mo sa kanya? 447 00:34:31,402 --> 00:34:33,154 Walang patutunguhan 'to. 448 00:34:33,237 --> 00:34:36,824 E, kung ipaalam mo kaya sa 'kin pag nahanap mo siya? 449 00:34:37,950 --> 00:34:39,994 Di mo ba naisip, mauuna mo siyang mahanap? 450 00:34:42,497 --> 00:34:44,040 Kaibigan mo siya. 451 00:34:44,123 --> 00:34:45,541 Di ko siya kaibigan. 452 00:34:48,377 --> 00:34:50,296 Ginamit ko lang siya, 'yon lang. 453 00:34:54,092 --> 00:34:57,095 May mga dapat pa 'kong asikasuhin. 454 00:35:17,532 --> 00:35:20,785 Naka-off ang device na ito. Mag-iwan ng mensahe. 455 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 Myeong-o, ikaw na anak ng pucha ka. 456 00:35:24,205 --> 00:35:27,625 Di lang pala ako 'yong pineperahan mo. 457 00:35:29,210 --> 00:35:31,921 Ano'ng pwede mong gamitin para bantaan si Ha Do-yeong? 458 00:35:33,047 --> 00:35:34,215 Babae ba 'to? 459 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 O bata? 460 00:35:39,971 --> 00:35:44,809 Kung si Ye-sol ang dahilan kaya kami magkasama ni Do-yeong, 461 00:35:47,145 --> 00:35:49,647 papatayin kita, ikaw na kumag ka. 462 00:35:49,730 --> 00:35:51,065 Uy, ano 'to? 463 00:35:52,024 --> 00:35:53,401 Ang ganda-ganda naman. 464 00:35:59,365 --> 00:36:00,366 O, bakit? 465 00:36:03,244 --> 00:36:06,539 Nanalo ka ba talaga? Wow, galing mo! 466 00:36:06,622 --> 00:36:07,957 Tayo naman. 467 00:36:08,499 --> 00:36:09,500 Sige na. 468 00:36:14,922 --> 00:36:16,257 Ang cool nito. 469 00:36:16,340 --> 00:36:17,842 Eto talaga ang Go. 470 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 Ipo-post ko 'to online. 471 00:36:29,729 --> 00:36:31,397 Pwede mong tingnan ang bumper, 472 00:36:31,981 --> 00:36:34,609 punta ka sa opisina para magbayad, saka kunin ang susi. 473 00:36:34,692 --> 00:36:36,527 -Salamat. -Sige. 474 00:36:52,627 --> 00:36:56,422 Napapaisip ako, di pa natin natatapos nang maayos ang laban natin. 475 00:36:57,423 --> 00:36:59,467 Dapat bilangin natin ang puntos natin. 476 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 Ano'ng nangyayari? 477 00:38:19,380 --> 00:38:21,549 Okay ka lang ba? Ano'ng problema? 478 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Excuse me? 479 00:38:27,722 --> 00:38:29,056 Okay ka lang ba? 480 00:38:43,321 --> 00:38:44,280 Ano'ng problema? 481 00:38:46,574 --> 00:38:47,742 Halika sa loob, bilis. 482 00:38:54,582 --> 00:38:56,751 Ano'ng nangyari? May sakit ka ba? 483 00:38:58,711 --> 00:38:59,920 Pumasok ka muna. 484 00:39:06,010 --> 00:39:08,429 Wala pa ang lahat ng gamit ko. 485 00:39:09,555 --> 00:39:12,058 Teka, kukuha ako ng tubig. Umupo ka rito. 486 00:39:13,017 --> 00:39:14,518 Ano'ng lugar 'to? 487 00:39:20,941 --> 00:39:24,195 Ano'ng nangyayari? Wrong timing ba 'yong pagkontak ko? 488 00:39:26,447 --> 00:39:27,615 Lumipat ka? 489 00:39:27,698 --> 00:39:30,993 May kaibigan ako, e, nagbukas dito, kumikita nang malaki, 490 00:39:31,077 --> 00:39:32,411 umalis ako, pumunta 'ko rito. 491 00:39:32,495 --> 00:39:36,499 'Yon 'yong gusto kong sabihin. Ang pangit ng timing, 'no? 492 00:39:39,418 --> 00:39:41,462 Gusto mong magbilang ng puntos? 493 00:39:41,962 --> 00:39:44,298 Ayokong matalo na di ko alam kung bakit. 494 00:39:45,424 --> 00:39:47,176 Naisip ko, pupunta ka pag gan'on. 495 00:39:49,178 --> 00:39:50,262 Ang talino mo. 496 00:39:53,891 --> 00:39:57,645 Tinanong mo ako dati kung s'an ako papunta, 497 00:39:59,397 --> 00:40:02,274 kung ba't ko ginagawa lahat 'to. 498 00:40:04,485 --> 00:40:06,320 Napakahabang kwento n'on, 499 00:40:08,489 --> 00:40:11,075 walang maganda d'on. 500 00:40:15,287 --> 00:40:16,705 Gusto mo bang marinig? 501 00:40:18,791 --> 00:40:20,835 Sa white nights at polar nights, 502 00:40:21,836 --> 00:40:23,754 buong buhay ko, white nights. 503 00:40:25,381 --> 00:40:26,757 Laging maliwanag. 504 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 Syempre naman. 505 00:40:31,804 --> 00:40:33,139 Ba't mo nasasabi 'yan? 506 00:40:34,515 --> 00:40:35,433 Wow! 507 00:40:37,393 --> 00:40:38,644 Pupunta po kayo sa party? 508 00:40:38,727 --> 00:40:40,813 Magtatrabaho'ng mommy mo. 509 00:40:40,896 --> 00:40:43,315 Pupunta siya sa sikat na fashion awards ceremony. 510 00:40:43,399 --> 00:40:45,484 Wow, ang cool niyan! 511 00:40:47,695 --> 00:40:50,656 Di ako makapaghintay maging gaya din ni Mom. 512 00:40:50,739 --> 00:40:53,701 Susuotin ko'ng kwintas na 'yan, 513 00:40:53,784 --> 00:40:55,619 saka magagandang dress din. 514 00:41:01,625 --> 00:41:03,752 Mom, gusto ko 'tong subukan. Ang ganda po. 515 00:41:06,046 --> 00:41:06,964 Ta-ran! 516 00:41:09,633 --> 00:41:11,051 Ay, ang bigat pala. 517 00:41:11,969 --> 00:41:14,805 Mamahaling alahas, relo, 518 00:41:14,889 --> 00:41:16,724 mga handbag, mga kotse, 519 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 mabigat lahat. 520 00:41:19,310 --> 00:41:23,898 Pag mamahaling coats, bestida, at heels, 521 00:41:24,815 --> 00:41:25,983 lahat magaan. 522 00:41:26,567 --> 00:41:27,401 Okay? 523 00:41:27,985 --> 00:41:29,069 Okay po! 524 00:41:31,864 --> 00:41:33,324 'Wag kang mag-alala, Ye-sol. 525 00:41:35,826 --> 00:41:38,871 Di ako lulubog sa ilalim ng horizon… 526 00:41:43,250 --> 00:41:44,585 kahit ano'ng mangyari. 527 00:41:54,345 --> 00:41:55,763 TEST RESULTS NAME: JEON JAE-JUN 528 00:41:55,846 --> 00:41:57,348 PROBABILITY OF PATERNITY: 99.999% 529 00:41:57,932 --> 00:41:59,350 Di na 'ko nagulat. 530 00:42:01,060 --> 00:42:02,645 Kaya pala ang ganda niya. 531 00:42:03,604 --> 00:42:04,438 Pucha. 532 00:42:18,911 --> 00:42:20,371 HA YE-SOL 533 00:42:22,289 --> 00:42:24,542 Hye-jeong, hello. 534 00:42:24,625 --> 00:42:25,459 Uy. 535 00:42:25,543 --> 00:42:28,212 May taga Information kanina rito. 536 00:42:28,963 --> 00:42:32,216 -Nahanap nila 'yong phone ko? -Parang di 'to phone. 537 00:42:32,299 --> 00:42:34,718 Medyo manipis, e. Quick delivery para sa 'yo. 538 00:42:34,802 --> 00:42:35,636 Quick delivery? 539 00:43:28,772 --> 00:43:30,024 Kaya ngayon, 540 00:43:31,108 --> 00:43:33,944 sinusugal ko ang buong buhay ko sa paghihiganti. 541 00:43:45,456 --> 00:43:48,959 Kung ganyan, di ka titigil? 542 00:43:50,461 --> 00:43:53,297 Mas mabuting tao ka kaysa sa kanila, Dong-eun. 543 00:43:55,716 --> 00:43:57,593 Wala akong balak maging mas mabuting tao. 544 00:43:58,636 --> 00:44:00,095 Mas nagiging masama ako. 545 00:44:00,179 --> 00:44:02,556 Pag tapos na'ng paghihiganti mo, 546 00:44:03,557 --> 00:44:05,559 masisira rin ang mundo mo. 547 00:44:24,536 --> 00:44:26,288 Naiinggit ako sa 'yo, Yeo-jeong. 548 00:44:26,830 --> 00:44:29,333 Siguro 'yong pagkabata mo, parang kahon ng chocolate. 549 00:44:29,416 --> 00:44:31,835 Lumaki kang naging mabuti at masaya. 550 00:44:32,503 --> 00:44:35,673 Napaka-inosente n'on, wala kang naging problema sa buhay. 551 00:44:39,802 --> 00:44:41,595 Nakita mo na'ng mga peklat ko, di ba? 552 00:44:48,686 --> 00:44:50,187 Kaya mo 'tong pagalingin? 553 00:44:59,029 --> 00:45:00,531 G'ano na ba 'to katagal? 554 00:45:09,206 --> 00:45:11,125 Ganyan ang reaksyon mo 555 00:45:12,459 --> 00:45:13,919 pagkakita mo sa isang braso? 556 00:45:15,379 --> 00:45:16,630 Tapos, 557 00:45:17,256 --> 00:45:18,674 gusto mo, tigilan ko na? 558 00:46:13,020 --> 00:46:14,521 Para 'tong white night, 559 00:46:16,273 --> 00:46:19,359 minsan naman, parang polar night din. 560 00:46:27,451 --> 00:46:28,786 Ginawa ba nila 'to… 561 00:46:30,788 --> 00:46:31,789 sa 'yo? 562 00:46:34,208 --> 00:46:35,709 'Yong mga sira-ulong 'yon? 563 00:46:36,460 --> 00:46:40,380 Sobrang nawasak na 'ko, wala na 'kong dignidad. 564 00:46:41,465 --> 00:46:42,966 Kaya, umatras ka na. 565 00:46:44,259 --> 00:46:47,513 Magiging tapat ako sa matinding galit ko. 566 00:47:01,360 --> 00:47:02,528 Gagawin ko. 567 00:47:04,988 --> 00:47:06,615 Ako'ng magiging berdugo mo. 568 00:47:10,661 --> 00:47:12,496 Magsasayaw ako na may espada. 569 00:47:14,581 --> 00:47:17,918 Sabihin mo, ano'ng gusto mong unahin ko? 570 00:47:19,044 --> 00:47:20,838 P'ano mo gustong gawin ko 'to? 571 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Sino'ng gusto mong… 572 00:47:27,511 --> 00:47:29,012 una kong patayin? 573 00:49:33,387 --> 00:49:38,392 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Redelyn Teodoro Juan