1 00:01:07,025 --> 00:01:08,234 Guten Tag. 2 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 -Guten Tag! -Guten Tag! 3 00:01:15,825 --> 00:01:17,077 Schon gut. Beeilung. 4 00:01:17,160 --> 00:01:18,953 -Ja. -Schöne Mittagspause. 5 00:01:19,037 --> 00:01:19,871 Danke! 6 00:01:23,374 --> 00:01:26,419 JOO-KRANKENHAUS SEOUL 7 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Aber Yeo-jeong… 8 00:01:31,049 --> 00:01:33,218 ich suche keinen Prinzen. 9 00:01:34,427 --> 00:01:36,054 Ich brauche keinen Prinzen, 10 00:01:36,721 --> 00:01:41,017 sondern einen Scharfrichter, der bei meinem Schwerttanz mitmacht. 11 00:01:44,145 --> 00:01:46,147 Ihr Getränk und Ihr Salat. 12 00:01:47,524 --> 00:01:48,358 Danke. 13 00:01:48,441 --> 00:01:51,569 GYODAE-CAFÉ 14 00:01:57,826 --> 00:02:01,079 Du traust dich, der Direktorin Anweisungen zu geben? 15 00:02:01,871 --> 00:02:04,207 War es im Park nicht schön? 16 00:02:04,290 --> 00:02:06,126 -Dein Mittagessen? -Frühstück. 17 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 Was? 18 00:02:07,127 --> 00:02:09,170 Du brichst mir das Herz. 19 00:02:09,254 --> 00:02:11,464 -Egal, wie beschäftigt du bist… -Diät. 20 00:02:11,548 --> 00:02:15,510 Ich muss vier Kilo abnehmen, um in Guam zu Weihnachten einen Bikini zu tragen. 21 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 -Viel Glück. -Danke. 22 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 Ich habe meine Entscheidung getroffen. 23 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 -Welche? -Ich werde nicht Chefarzt. 24 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Verständlich. 25 00:02:29,983 --> 00:02:32,861 -Ich eröffne meine eigene Praxis. -Auch gut. 26 00:02:32,944 --> 00:02:36,489 -Aber ist die Entscheidung noch frisch? -Die ist schon älter. 27 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 Aber ich sage es dir erst jetzt. 28 00:02:41,536 --> 00:02:42,537 KÜNDIGUNG 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 -Du meinst es also ernst. -Ja. 30 00:02:54,299 --> 00:02:55,466 Na gut. 31 00:02:55,550 --> 00:02:58,887 Ich bin nur froh, dass du nicht beim Militär bliebst. 32 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 Das ist besser. 33 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Wo? Apgujeong? Cheongdam? 34 00:03:03,558 --> 00:03:05,810 Nein, Semyeong. 35 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 Da wohnt eine Person, die mich interessiert. 36 00:03:10,940 --> 00:03:11,858 Deine Freundin? 37 00:03:12,775 --> 00:03:14,277 Noch nicht. 38 00:03:15,737 --> 00:03:17,280 Kennst du solche Menschen? 39 00:03:18,239 --> 00:03:20,825 Sie ist so still, als wäre sie unter Wasser, 40 00:03:20,909 --> 00:03:23,244 aber sie lässt mich mitten im Sturm stehen. 41 00:03:24,621 --> 00:03:26,539 -Fischerin? -Eine Metapher! 42 00:03:26,623 --> 00:03:28,374 Du tust es nicht für Geld 43 00:03:28,458 --> 00:03:31,669 oder um einer unterversorgten Region zu helfen, sondern für die Liebe? 44 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Steht das auch hier drin? 45 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 Ok, ich schreibe sie neu! 46 00:03:38,259 --> 00:03:42,847 -Meine Güte, du bist so peinlich! -Bist du wirklich auf Diät? 47 00:03:48,478 --> 00:03:52,065 Früher glaubte ich an alle Götter dieser Welt. 48 00:03:53,483 --> 00:03:57,987 Ich kniete nieder und betete zu den Göttern, die mich im Stich ließen 49 00:03:58,988 --> 00:04:02,450 wie eine unheilbare Patientin, die hoffnungsvoll durchs Land streift. 50 00:04:04,661 --> 00:04:08,331 Ich frage mich, wo du gerade bist und wofür du betest. 51 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 Näh den in Ye-sols Tasche ein, wo sie ihn nicht findet. 52 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Tu es selbst, damit ihn niemand berührt. 53 00:04:23,763 --> 00:04:24,639 Danke. 54 00:04:25,431 --> 00:04:26,849 Hast du gerade erfahren, 55 00:04:28,184 --> 00:04:31,771 dass die Schlampe Ye-sols neue Klassenlehrerin ist? 56 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 Du bist so inkompetent. 57 00:04:36,401 --> 00:04:38,319 Geh jetzt zurück nach Hause. 58 00:04:39,153 --> 00:04:40,530 Ich kümmere mich darum. 59 00:04:40,613 --> 00:04:43,866 Wessen Schwiegersohn war im Bildungsministerium? 60 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 Tu das bitte nicht. 61 00:04:45,368 --> 00:04:49,372 Was, wenn du sie provozierst und die Schlampe jemandem davon erzählt? 62 00:04:49,455 --> 00:04:51,708 Was, wenn es alle erfahren? 63 00:04:53,084 --> 00:04:56,212 -Ich habe Angst! -Angst vor so einer Bedeutungslosen? 64 00:04:56,296 --> 00:04:58,798 Nein, ich habe Angst vor Ye-sol. 65 00:04:59,632 --> 00:05:01,801 Ye-sol würde es dann auch erfahren. 66 00:05:03,219 --> 00:05:06,723 Vielleicht nicht jetzt, aber vielleicht, wenn sie älter ist! 67 00:05:08,474 --> 00:05:10,101 Davor habe ich Angst. 68 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Yeon-jin. 69 00:05:15,231 --> 00:05:16,232 Sieh mich an. 70 00:05:18,151 --> 00:05:19,694 Ich sagte doch, 71 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 blicke nie zurück. 72 00:05:23,031 --> 00:05:25,700 In der Vergangenheit findest du keine Lösung. 73 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Sie wird immer vor dir sein. 74 00:05:28,703 --> 00:05:31,539 So ist das Leben nun mal. 75 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Alles klar? 76 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 31. OKTOBER - 6. NOVEMBER FLUGPLAN 77 00:06:00,151 --> 00:06:05,490 Irgendwann wurde mir klar, Gott existiert nicht. Gott tut nur so. 78 00:06:07,367 --> 00:06:11,996 Du solltest also zu mir beten, Yeon-jin. 79 00:06:13,915 --> 00:06:17,251 Weil deine Erlösung in meinen Händen liegt. 80 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 Wow, er sieht gut aus. 81 00:06:23,549 --> 00:06:25,718 Ist er Ihr Freund? Er ist jung. 82 00:06:27,303 --> 00:06:29,138 -Kaffee, Herr Kang. -Was? 83 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 Ah, klar. 84 00:06:32,850 --> 00:06:33,768 Nicht nötig. 85 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 Ist kein Problem. 86 00:06:37,438 --> 00:06:41,025 Das ist dein Problem. Man muss dir alles sagen. 87 00:06:42,860 --> 00:06:44,946 Haben Sie mir etwas zu sagen? 88 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 Ganz und gar nicht. 89 00:06:46,697 --> 00:06:50,368 Sie sind eine gute Lehrerin. Ich will mit Ihnen Kaffee trinken. 90 00:06:59,752 --> 00:07:02,255 Bitte rufen Sie mich an. Es ist dringend. 91 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 Ist Ihr Freund gut zu Ihnen? 92 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 Bestimmt. 93 00:07:09,220 --> 00:07:13,641 Ich weiß nicht, warum, aber ich dachte, Sie stehen auf ältere Männer. 94 00:07:14,225 --> 00:07:16,352 Oh, haben Sie zwei Freunde? 95 00:07:19,105 --> 00:07:20,189 Nur Spaß. 96 00:07:23,234 --> 00:07:26,070 -Haben Sie eine Freundin? -Oh, sehe ich so aus? 97 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Nein. 98 00:07:28,364 --> 00:07:31,284 -Warum? -Hat Ihnen das niemand gesagt? 99 00:07:31,784 --> 00:07:33,870 Dann sage ich auch nichts. 100 00:07:35,872 --> 00:07:39,292 Wir sind praktisch Fremde. Sie sind wohl eine Frau, 101 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 die andere gern reizt. 102 00:07:41,711 --> 00:07:44,755 -Sie sorgen für ein ungutes Gefühl. -Was? 103 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 Ganz im Ernst, Frau Moon, 104 00:07:48,968 --> 00:07:51,554 seien Sie dankbar, dass Sie eine Frau sind. 105 00:07:52,513 --> 00:07:55,349 Ansonsten würde ich Ihnen jetzt eine runterhauen. 106 00:07:55,433 --> 00:07:56,684 Wirklich? 107 00:07:57,852 --> 00:08:00,605 Sie legen sich wohl nur mit Frauen an. 108 00:08:06,694 --> 00:08:07,778 Nur Spaß! 109 00:08:09,155 --> 00:08:12,658 Das klang so süß. Ich wollte es auch mal probieren. 110 00:08:23,294 --> 00:08:25,421 Ich weiß nicht, wo Son Myeong-o ist. 111 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 Er entwischt mir immer mit dem Motorrad. 112 00:08:29,634 --> 00:08:33,638 Dann taucht er nach zwei Tagen oder so bei sich zu Hause auf. 113 00:08:33,721 --> 00:08:37,642 Aber nach diesem Tag kam er nicht nach Hause oder in den Golfklub. 114 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 Sie sahen ihn zuletzt im Reisebüro? 115 00:08:41,270 --> 00:08:42,104 Ja. 116 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Vielleicht hat er sich von ihnen kaufen lassen? 117 00:08:47,527 --> 00:08:49,278 Wenn er ein Ticket kaufte 118 00:08:49,362 --> 00:08:52,031 und am nächsten Tag das Land verließ, ergibt das Sinn! 119 00:08:53,866 --> 00:08:55,868 Ich überprüfe das Reisebüro. 120 00:08:59,455 --> 00:09:01,791 Warten wir bis zum Wochenende ab. 121 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 Ja. 122 00:09:03,292 --> 00:09:04,961 Wenn er nicht tot ist, 123 00:09:05,044 --> 00:09:08,214 müssen wir nicht wissen, wohin Son Myeong-o verschwand. 124 00:09:08,297 --> 00:09:09,215 Tot? 125 00:09:10,216 --> 00:09:11,551 Etwa ermordet? 126 00:09:12,134 --> 00:09:12,969 Ich meine… 127 00:09:14,512 --> 00:09:16,889 Meinen Sie, er ist vielleicht schon tot? 128 00:09:16,973 --> 00:09:18,724 Es ist gut möglich. 129 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 -Ich melde mich. -Halt. 130 00:09:21,686 --> 00:09:23,479 Falls… 131 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 …Sie etwa… 132 00:09:28,276 --> 00:09:29,443 …dafür… 133 00:09:30,403 --> 00:09:32,989 Ob ich dafür verantwortlich bin? 134 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 Falls es so sein sollte, 135 00:09:36,200 --> 00:09:39,704 muss ich es wissen, um auf alles vorbereitet zu sein. 136 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 Nein. 137 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 Selbst wenn, müssten Sie es nicht wissen. 138 00:09:45,167 --> 00:09:46,002 Was? 139 00:09:46,085 --> 00:09:49,255 Wir haben eine sehr einfache Abmachung. 140 00:09:50,423 --> 00:09:54,093 Sie tun, was ich von Ihnen will, und umgekehrt. 141 00:09:54,176 --> 00:09:55,761 Mehr nicht. 142 00:09:58,097 --> 00:10:01,684 Es besteht schon zu viel Nähe zwischen uns, Frau Kang. 143 00:10:33,257 --> 00:10:35,426 Papa ist zu Hause, Louis. 144 00:10:37,136 --> 00:10:40,431 Papa war lange nicht zu Hause, ich weiß. 145 00:10:40,514 --> 00:10:42,058 Tut mir leid. 146 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 Was? 147 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Louis! 148 00:10:54,737 --> 00:10:55,738 Verdammt. 149 00:10:59,075 --> 00:11:01,410 Warum benimmst du dich denn so? 150 00:11:03,037 --> 00:11:05,373 Papa hat sich doch entschuldigt. 151 00:11:06,624 --> 00:11:09,293 Klar, dass du sauer bist, aber… 152 00:11:13,005 --> 00:11:13,923 Was ist das? 153 00:11:26,310 --> 00:11:27,228 Verdammt. 154 00:11:28,813 --> 00:11:29,730 Scheiße. 155 00:11:31,691 --> 00:11:33,609 Wo bist du, du Wichser? 156 00:11:33,693 --> 00:11:35,861 Der Wichser war also hier? 157 00:11:36,612 --> 00:11:38,280 Der Hund muss verrückt sein. 158 00:11:38,364 --> 00:11:39,615 Nein, nicht du. 159 00:11:43,035 --> 00:11:44,203 Übrigens, Louis… 160 00:11:46,747 --> 00:11:48,165 Was hast du da gemacht? 161 00:11:48,249 --> 00:11:49,875 Hast du ihn gebissen? 162 00:11:49,959 --> 00:11:52,795 Wenn du einfach nur zugesehen hast, 163 00:11:53,963 --> 00:11:55,089 bin ich enttäuscht. 164 00:11:57,842 --> 00:12:00,302 ZUSCHAUERBERICHTE IHR BERICHT WIRD UNSERE NACHRICHT 165 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 GEWALT AN DER SCHULE 166 00:12:10,521 --> 00:12:12,189 KEINE BERICHTE GEFUNDEN 167 00:12:14,900 --> 00:12:17,653 Sie ist Wetterfee, schreibt aber nichts selbst. 168 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 Sogar Neulinge können das. 169 00:12:19,655 --> 00:12:21,907 Jaepyeong hat einen neuen Werbespot. 170 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 Su-mi? 171 00:12:27,246 --> 00:12:29,331 Oh, hast du das gehört? 172 00:12:29,415 --> 00:12:30,958 Du warst ziemlich laut. 173 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 Die Wahrheit klingt lauter, Yeon-jin. 174 00:12:37,840 --> 00:12:40,176 Ist das hier The Newsroom? 175 00:12:41,093 --> 00:12:42,094 Su-mi. 176 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 Du solltest auf die Stylistin hören. 177 00:12:45,014 --> 00:12:47,767 Sie sagte, mein Mann schaltet neue Werbung. 178 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 Weißt du nicht, was das heißt? 179 00:12:49,518 --> 00:12:53,773 Dieser Sender zahlt mir nur 2,2 Millionen Won im Monat, 180 00:12:53,856 --> 00:12:58,694 aber mein Mann gibt hier 220 Millionen Won aus. 181 00:12:59,236 --> 00:13:00,404 Dein junges Alter? 182 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 Wie lange hält das an? 183 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 Bist du nächstes Jahr jung? Übernächstes? 184 00:13:05,242 --> 00:13:06,535 Du willst unbedingt… 185 00:13:06,619 --> 00:13:10,039 Egal, wie viel Kollagen du dir aufs Gesicht klatschst, 186 00:13:10,956 --> 00:13:13,459 du wirst mich niemals ersetzen können. 187 00:13:14,210 --> 00:13:15,377 Junge Schlampe. 188 00:13:16,545 --> 00:13:18,380 Also, Su-mi, 189 00:13:18,464 --> 00:13:23,469 führe mich nicht in Versuchung, deine Vertragsverlängerung zu verhindern. 190 00:13:30,267 --> 00:13:31,477 Guten Appetit. 191 00:13:32,978 --> 00:13:34,271 Was ist mit Dong-eun? 192 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 Hast du noch nichts? 193 00:13:39,068 --> 00:13:43,989 Private Informationen herauszufinden, ist nicht so leicht, wie du denkst. 194 00:13:44,824 --> 00:13:47,952 Ich muss das mit einem anderen Fall tarnen. 195 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 JAE-JUN 196 00:13:53,249 --> 00:13:55,167 Leichtes kann ich selber. 197 00:14:00,548 --> 00:14:04,969 Die Welt hat sich verändert. Sie ist nicht mehr wie vor 18 Jahren. 198 00:14:05,052 --> 00:14:07,721 Deshalb zahle ich auch mehr als vor 18 Jahren. 199 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 Ich weiß von deinem Motel unter dem Namen deiner Schwester. 200 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 Kommen viele Gäste? 201 00:14:18,899 --> 00:14:22,403 -Danke für deine Sorge. -Ich wollte herablassend sein. 202 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 Meine Leute sind dran. Ich sage dir Bescheid. 203 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 Übrigens, du scheinst zu beschäftigt zu sein. 204 00:14:35,249 --> 00:14:36,625 Danke für deine Sorge. 205 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 Ich habe das Ticket überprüft. 206 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 Nur Hinflug nach Wladiwostok. Sonst nichts. 207 00:14:45,676 --> 00:14:49,054 Aber er saß nicht im Flugzeug. 208 00:14:49,138 --> 00:14:53,267 In seinem gebuchten Hotel hat er auch nie eingecheckt. 209 00:14:54,310 --> 00:14:56,645 Er ist also noch im Land. 210 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Ja. 211 00:14:57,646 --> 00:15:00,107 Warum fragst du? Ist irgendwas? 212 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 Ja. 213 00:15:02,568 --> 00:15:07,948 Aber ich weiß nicht, ob er nur verschwunden oder tot ist. 214 00:15:09,992 --> 00:15:12,494 Du hast viele schwarze Sachen, Dong-eun. 215 00:15:14,663 --> 00:15:16,498 Ja, stimmt. 216 00:15:19,168 --> 00:15:21,337 Myeong-o ist also unbrauchbar. 217 00:15:22,296 --> 00:15:25,716 Na ja, SD-Karten sind eh austauschbar. 218 00:15:29,053 --> 00:15:34,058 Ist es Zeit für den wahren Schmetterling, der für mich flattert? 219 00:15:42,441 --> 00:15:46,236 Ein Schmetterling mit Seidenflügeln, der einen Taifun auslöst. 220 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 Ich weiß schon, wer das ist, Yeon-jin. 221 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 Alles ist angeschlossen! Wir machen sie an! 222 00:16:06,090 --> 00:16:08,968 GO-PARK SEMYEONG 223 00:16:14,807 --> 00:16:20,020 Wir danken Ihnen im Namen der Stadt. Danke, dass Sie so spät noch hier sind. 224 00:16:20,104 --> 00:16:21,981 Es ist eher früh als spät. 225 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 Ja, das stimmt. 226 00:16:25,901 --> 00:16:27,069 Gute Arbeit. 227 00:16:27,820 --> 00:16:30,322 Ich werde mich noch ein wenig umsehen. 228 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Ja, bitte. 229 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 Scheiße, Myeong-o! 230 00:17:35,429 --> 00:17:38,098 Ich habe keinen Stoff mehr! 231 00:17:40,267 --> 00:17:43,479 Wo bist du? Wollen wir uns treffen? Bei mir? 232 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 Willst du mich alleine treffen? Warum? 233 00:17:49,026 --> 00:17:51,528 Lies endlich meine Nachricht. Lies schon! 234 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Welcher Ring ist besser? 235 00:18:09,338 --> 00:18:12,925 Der Arsch ist wieder nicht da. Er hat meine Kleider und Uhren. 236 00:18:13,008 --> 00:18:14,927 Wählt einen der drei aus. 237 00:18:15,469 --> 00:18:17,471 Echt? Welche Uhr? 238 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Ich habe schon bezahlt. 239 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 Der Anruf ist mir egal. Geschäft ist Geschäft. 240 00:18:36,323 --> 00:18:41,286 Möchten Sie ein anderes Design sehen? Große Steine können unbequem sein. 241 00:18:43,038 --> 00:18:43,956 Nein. 242 00:18:44,748 --> 00:18:46,583 Ich sagte doch, ich mag große. 243 00:18:47,543 --> 00:18:50,379 Ich mag alles groß. 244 00:18:56,051 --> 00:18:56,969 Tae-uk! 245 00:18:57,469 --> 00:18:59,680 Du bist ja doch früher gekommen. 246 00:18:59,763 --> 00:19:02,349 Sie sind alle hübsch. Ich habe noch nicht ausgewählt. 247 00:19:03,058 --> 00:19:04,143 Fünf Minuten. 248 00:19:15,487 --> 00:19:18,824 Solltest du nicht hohe Absätze tragen? 249 00:19:19,324 --> 00:19:21,743 Ich mag es, wenn du größer wirkst! 250 00:19:21,827 --> 00:19:24,454 So oder so bin ich nicht größer. 251 00:19:24,538 --> 00:19:26,540 Du musst mich so akzeptieren. 252 00:19:26,623 --> 00:19:29,585 Wegen meines Fluges gestern tun mir die Beine weh. 253 00:19:30,085 --> 00:19:31,879 Nächstes Mal trage ich welche. 254 00:19:32,713 --> 00:19:36,633 Es gibt keinen Antrag. Du wolltest nur einen größeren Stein als deine Freundin. 255 00:19:37,384 --> 00:19:39,303 Da. Das ist der größte. 256 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 Wirklich? 257 00:19:43,849 --> 00:19:46,602 Wow, der ist größer! Ich liebe ihn! 258 00:19:49,188 --> 00:19:52,482 Übrigens, meine Mutter lässt ausrichten, 259 00:19:53,150 --> 00:19:57,154 sie mag Tempelessen. Sag nicht, dass du Fleisch willst. Ok? 260 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 Ich weiß! Ich mag Fleisch auch nicht besonders. 261 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 ANRUF FRAU KANG 262 00:20:11,793 --> 00:20:16,215 Sie müssen die Richtung ändern! Ein Auto verfolgt Sie! 263 00:20:22,596 --> 00:20:25,724 -Was machen Sie hier? -Das ist gerade unwichtig! 264 00:20:26,433 --> 00:20:30,771 Oje, ich mache das auch jeden Tag. Ich hätte es ahnen müssen! 265 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 Ich versuche, den Wagen abzuhängen. 266 00:20:34,149 --> 00:20:37,236 Ich mache das. Sie darf niemand sehen. 267 00:21:51,310 --> 00:21:54,563 Sind Sie lebensmüde? So bremst man doch nicht! 268 00:21:54,646 --> 00:21:56,732 Tut mir leid. Sind Sie verletzt? 269 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Oh, mein Nacken! Mein Rücken! Was machen Sie jetzt? 270 00:22:01,361 --> 00:22:05,866 Wir sind sehr beschäftigt. Rufen Sie die Polizei an oder bezahlen Sie gleich. 271 00:22:05,949 --> 00:22:08,285 Das ist die falsche Vorgehensweise. 272 00:22:08,368 --> 00:22:11,204 Man ruft die Versicherung an, nicht die Polizei. 273 00:22:12,414 --> 00:22:14,458 Oder bei einem Mietauto die Firma. 274 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 So eine Klugscheißerin! 275 00:22:21,965 --> 00:22:23,967 Ich mag diesen Mietwagen! 276 00:22:26,803 --> 00:22:28,472 Bei einem beschäftigten Mann 277 00:22:29,306 --> 00:22:33,060 ruft man entweder die Polizei an oder bezahlt sofort. 278 00:22:34,478 --> 00:22:37,981 Mit dem kaputten Auto werde ich auf der Straße beschimpft. 279 00:22:38,065 --> 00:22:39,483 Was soll das hier? 280 00:22:40,609 --> 00:22:43,028 Dann regeln wir das eben mit Geld. 281 00:22:43,528 --> 00:22:47,115 -Geben Sie mir Ihre Kontonummer. -Keine Überweisung, Bargeld. 282 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 Ihre Telefonnummer. 283 00:23:08,387 --> 00:23:11,056 Wenn ich anrufe, bringen Sie Geld mit. 284 00:24:04,776 --> 00:24:07,195 Sind Sie verletzt? Lassen Sie mich nachsehen. 285 00:24:09,573 --> 00:24:12,159 Sollten Sie nicht Jeon Jae-jun folgen? 286 00:24:12,242 --> 00:24:14,244 Warum waren Sie hinter mir? 287 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Warum sind Sie mir gefolgt? 288 00:24:18,582 --> 00:24:20,417 Warum sollte ich denn… 289 00:24:24,671 --> 00:24:27,174 Verdächtigen Sie jetzt etwa mich? 290 00:24:30,135 --> 00:24:31,803 Ich bin nur vorsichtig. 291 00:24:32,471 --> 00:24:33,805 Sind Sie nicht nervös? 292 00:24:34,306 --> 00:24:37,809 Ich könnte Ihrem Mann sagen, dass ich ihn für Sie umbringen soll. 293 00:24:38,393 --> 00:24:40,353 Ich könnte ihm alles erzählen. 294 00:24:40,854 --> 00:24:42,689 Daran haben Sie sicher gedacht. 295 00:24:49,029 --> 00:24:53,867 Jeon Jae-jun war vor Ihrer Schule. Er hat Ye-sol eine Weile beobachtet. 296 00:24:54,367 --> 00:24:57,120 Und danach bin ich ihm gefolgt. 297 00:24:57,204 --> 00:24:58,872 Plötzlich sah ich Sie. 298 00:24:58,955 --> 00:25:02,667 Ich war total froh, aber dann sah ich das Auto. 299 00:25:06,296 --> 00:25:07,547 Ich könnte mir sicher 300 00:25:08,673 --> 00:25:10,258 so etwas vorstellen, ja. 301 00:25:11,676 --> 00:25:16,097 Aber ich dachte nicht so. So was kommt mir gar nicht in den Sinn. 302 00:25:16,765 --> 00:25:20,685 Ich habe genug mit der Kamera und dem Fahren zu tun. 303 00:25:24,856 --> 00:25:26,107 Steigen Sie aus. 304 00:25:47,045 --> 00:25:50,715 Jae-jun ist Stammgast in einem Restaurant im Mangwon-Markt. 305 00:25:51,216 --> 00:25:52,842 Ich fand Kohl aus Haenam. 306 00:25:54,177 --> 00:25:57,597 Essen Sie ihn sofort. Er liegt schon eine Weile im Auto. 307 00:25:59,808 --> 00:26:01,142 Und außerdem… 308 00:26:01,726 --> 00:26:05,272 Wenn Sie so was glauben, könnte ich mit mehr Leuten reden. 309 00:26:05,355 --> 00:26:07,691 Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra. 310 00:26:09,734 --> 00:26:10,652 Ich war… 311 00:26:11,736 --> 00:26:13,655 …nur glücklich wegen des Kohls. 312 00:26:14,656 --> 00:26:16,866 Seit ich Sie traf, träume ich wieder. 313 00:26:18,702 --> 00:26:20,787 Von einem Abendessen mit Sun-a… 314 00:26:26,501 --> 00:26:29,337 Keins, wo man alles runterschlingt. 315 00:26:30,839 --> 00:26:34,593 Ein richtiges Abendessen mit Jjigae und Spiegeleiern, 316 00:26:35,677 --> 00:26:37,429 ganz gemütlich. 317 00:26:39,264 --> 00:26:41,933 So ein Abendessen ist mein Traum. 318 00:26:43,893 --> 00:26:46,271 Daran zu denken, macht mich glücklich. 319 00:26:53,069 --> 00:26:55,280 Also hatten Sie doch andere Gedanken. 320 00:26:59,534 --> 00:27:01,369 Ah! Stimmt. 321 00:27:08,543 --> 00:27:10,045 Tut mir leid. 322 00:27:10,629 --> 00:27:12,797 Warum bin ich nur immer so? 323 00:27:15,842 --> 00:27:17,260 Weil Sie gut sind. 324 00:27:25,310 --> 00:27:27,437 Ich habe heute einen Fehler gemacht. 325 00:27:29,147 --> 00:27:31,399 Ich sorge dafür, dass Ihr Traum wahr wird. 326 00:27:33,652 --> 00:27:35,737 Danke für das Kimchi, aber ich will keins. 327 00:27:44,788 --> 00:27:49,292 Wir reden höflich, aber vertraut miteinander. 328 00:27:51,419 --> 00:27:55,840 Ist das nicht am besten, wenn man gemeinsam Tode plant? 329 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 TEMPEL DOAMSA 330 00:28:00,011 --> 00:28:05,016 Wir sind uns der Dunkelheit bewusst, die wir heraufbeschwören wollen. 331 00:28:06,059 --> 00:28:08,144 Wir kennen das düstere Ende. 332 00:28:13,900 --> 00:28:16,695 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar. 333 00:28:16,778 --> 00:28:18,446 Geht Yeon-jin nicht ran? 334 00:28:18,530 --> 00:28:20,031 Myeong-o auch nicht. 335 00:28:21,449 --> 00:28:23,201 Vielleicht sind sie zusammen. 336 00:28:25,495 --> 00:28:29,874 -Sie schläft vielleicht auch mit anderen. -Halt deine verdammte Schnauze! 337 00:28:29,958 --> 00:28:34,003 Ich meine ja nur, sie gehen beide nicht ans Telefon. 338 00:28:34,587 --> 00:28:36,589 -Ist ja auch egal. -Hye-jeong. 339 00:28:39,718 --> 00:28:42,053 Als Schlampe musst du dich anstrengen. 340 00:28:43,805 --> 00:28:48,101 So wirst du eine erfolgreiche Schlampe. Jetzt bist du nur schlampig. 341 00:28:52,897 --> 00:28:55,233 Ich gehe. Ich habe morgen einen Flug. 342 00:29:02,365 --> 00:29:03,283 Das Kind… 343 00:29:04,284 --> 00:29:05,535 Yeon-jins Tochter… 344 00:29:07,120 --> 00:29:08,705 -Ye-sol. -Was ist mit ihr? 345 00:29:12,625 --> 00:29:16,463 -Sind das nicht Yeon-jins Schuhe? -Die habe ich in London gekauft. 346 00:29:16,546 --> 00:29:19,382 Ich wusste nicht, dass sie die auch hat. Was ist mit Ye-sol? 347 00:29:20,508 --> 00:29:23,428 -Wann hat sie Geburtstag? -Ye-sol? 348 00:29:23,511 --> 00:29:26,765 -Weißt du es oder nicht? -Nein, ich weiß es nicht. 349 00:29:27,682 --> 00:29:30,894 Aber Yeon-jins Mutter sagte ihr, 350 00:29:30,977 --> 00:29:34,481 sie soll das Kind vor Chuseok zur Welt bringen. 351 00:29:34,981 --> 00:29:36,149 Warum fragst du? 352 00:29:40,320 --> 00:29:44,407 -Ich frage mich, ob sie meine Tochter ist. -Bist du irre? 353 00:29:46,534 --> 00:29:49,621 Wenn die Sommersonne nicht untergeht 354 00:29:49,704 --> 00:29:53,208 und die Nächte taghell sind, spricht man von Weißen Nächten. 355 00:29:53,291 --> 00:29:56,127 Genau. Dann ist es nachts so hell wie am Tag. 356 00:29:56,211 --> 00:29:59,547 Wussten Sie, dass zu dieser Zeit 357 00:29:59,631 --> 00:30:02,550 auf der anderen Seite Polarnacht herrscht? 358 00:30:03,259 --> 00:30:05,428 So lange Nächte sind wohl stressig. 359 00:30:05,512 --> 00:30:08,765 Man nennt das "Polarnacht", nicht "dunkle Nacht", 360 00:30:08,848 --> 00:30:12,519 weil sie den Gegenpol zur Weißen Nacht bildet. 361 00:30:13,269 --> 00:30:17,357 Waren Ihre Nächte in der letzten Woche Weiße Nächte oder Polarnächte? 362 00:30:18,024 --> 00:30:21,778 Ich hoffe, Sie überstehen die Schwierigkeiten dieser Woche. 363 00:30:21,861 --> 00:30:23,196 Das war Park Yeon-jin. 364 00:30:23,279 --> 00:30:27,283 Hwang Kwang-hees Strahle oder drehe durch mit Park Yeon-jin, 365 00:30:27,367 --> 00:30:31,120 der großen Schwester aller Wetterfeen und Königin der tollen Kommentare. 366 00:30:31,204 --> 00:30:32,872 Wir machen kurz Werbung. 367 00:30:48,179 --> 00:30:51,099 Die Decke hier ist so hoch, 368 00:30:51,182 --> 00:30:53,601 und es kommt viel Sonne herein. 369 00:30:54,561 --> 00:30:56,229 Nachts ist es noch schöner. 370 00:30:58,606 --> 00:31:00,775 Sehr schön. Ich nehme sie. 371 00:31:00,859 --> 00:31:05,113 Dieser Raum ist neu und in Bahnhofsnähe. Bei Tag und Nacht wunderschön. 372 00:31:05,196 --> 00:31:08,366 Unten ist ein Yoga-Studio und oben ein Fitnessstudio. 373 00:31:08,449 --> 00:31:12,120 Die Leute da haben oft Beschwerden. 374 00:31:12,203 --> 00:31:14,080 Perfekt für eine Privatpraxis. 375 00:31:14,163 --> 00:31:17,917 Was für ein Arzt sind Sie? Orthopäde wäre toll. 376 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 Plastischer Chirurg. 377 00:31:19,419 --> 00:31:20,753 Noch besser! 378 00:31:20,837 --> 00:31:24,048 Nach dem Sport wollen alle eine doppelte Lidkorrektur. 379 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Schön. Nehme ich. 380 00:31:29,012 --> 00:31:31,556 -Sind Sie wirklich ein Arzt? -Wie bitte? 381 00:31:31,639 --> 00:31:34,058 Sie sind entschlossen wie ein Betrüger. 382 00:31:36,811 --> 00:31:38,897 Und Ihr frisches Aussehen. 383 00:31:38,980 --> 00:31:40,148 Ach, herrje. 384 00:31:40,732 --> 00:31:45,069 Ich will ja nicht prahlen, aber mein Spitzname ist Sunkist. 385 00:31:45,153 --> 00:31:47,697 Niemand glaubt, ein Arzt hat so ein Gesicht. 386 00:31:47,780 --> 00:31:51,993 Ich verschweige lieber, dass ich frühzeitig das Gymnasium abschloss. 387 00:31:52,076 --> 00:31:54,370 Schweigen Sie lieber. 388 00:31:58,166 --> 00:32:00,168 Ihr Wochenplan und die Post. 389 00:32:00,251 --> 00:32:02,670 Eine Blitzzustellung liegt ganz oben. 390 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 Blitzzustellung? 391 00:32:25,401 --> 00:32:27,028 SON MYEONG-O 392 00:33:02,814 --> 00:33:06,192 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar. Hinterlassen… 393 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 Wer ist hier? 394 00:33:13,950 --> 00:33:15,159 Lange nicht gesehen. 395 00:33:17,704 --> 00:33:19,038 Etwa drei Jahre, oder? 396 00:33:21,207 --> 00:33:24,794 Bei der Einweihung des Büros deines Schwiegervaters, ja. 397 00:33:27,171 --> 00:33:31,634 Du willst sicher nicht spielen. Also was führt dich hierher? 398 00:33:33,428 --> 00:33:35,763 Ich kann Son Myeong-o nicht erreichen. 399 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 Wo ist er jetzt? 400 00:33:38,641 --> 00:33:41,394 Du suchst ihn also auch? 401 00:33:43,354 --> 00:33:45,106 Ich erreiche ihn auch nicht. 402 00:33:45,648 --> 00:33:47,066 Warum fragst du? 403 00:33:55,324 --> 00:33:57,076 -Zigarette? -Ich rauche nicht. 404 00:33:58,745 --> 00:34:00,913 Kann man ihn anders erreichen? 405 00:34:03,249 --> 00:34:06,919 Du hast mir noch nicht gesagt, warum du ihn suchst. 406 00:34:07,003 --> 00:34:09,922 Ich habe etwas mit ihm zu besprechen. 407 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 Seine Adresse und Familienmitglieder. 408 00:34:16,262 --> 00:34:17,930 Hast du auch etwas bekommen? 409 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Sieht wohl so aus. 410 00:34:22,477 --> 00:34:25,813 Was denn? Womit droht dir der Arsch? 411 00:34:26,814 --> 00:34:28,816 Was hast du von ihm bekommen? 412 00:34:31,402 --> 00:34:33,154 So führt das zu nichts. 413 00:34:33,237 --> 00:34:36,824 Sagen wir einander Bescheid, wenn wir ihn finden, ok? 414 00:34:37,992 --> 00:34:39,911 Findest du ihn nicht zuerst? 415 00:34:42,622 --> 00:34:44,040 Er ist ja dein Freund. 416 00:34:44,123 --> 00:34:45,541 Er ist kein Freund. 417 00:34:48,377 --> 00:34:49,712 Ich benutzte ihn nur. 418 00:34:54,175 --> 00:34:57,011 Gut. Ich muss mich um etwas kümmern. 419 00:35:17,532 --> 00:35:20,785 Dieses Gerät ist ausgeschaltet. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 420 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 Myeong-o, du verdammter Mistkerl. 421 00:35:24,205 --> 00:35:27,625 Du hast wohl nicht nur mich erpresst. 422 00:35:29,210 --> 00:35:31,712 Was hast du gegen Ha Do-yeong in der Hand? 423 00:35:33,047 --> 00:35:34,215 Eine Frau? 424 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 Oder ein Mädchen? 425 00:35:39,971 --> 00:35:44,809 Wenn Ye-sol der Grund ist, warum Do-yeong und ich in einem Boot sitzen… 426 00:35:47,228 --> 00:35:49,230 …bringe ich dich Arschloch um. 427 00:35:49,730 --> 00:35:51,065 Was ist das? 428 00:35:52,150 --> 00:35:53,317 So hübsch. 429 00:35:59,365 --> 00:36:00,366 Warum? 430 00:36:03,244 --> 00:36:06,539 Hast du echt gewonnen? Wow, du bist ziemlich gut! 431 00:36:06,622 --> 00:36:07,874 Spiel mit mir. 432 00:36:08,499 --> 00:36:09,500 Ja, komm. 433 00:36:14,922 --> 00:36:16,257 So cool. 434 00:36:16,340 --> 00:36:17,842 Darum geht es bei Go. 435 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 Sollte ich online posten. 436 00:36:29,812 --> 00:36:34,275 Überprüfen Sie die Stoßstange, bezahlen Sie und holen den Schlüssel. 437 00:36:34,775 --> 00:36:36,527 -Danke. -Gern geschehen. 438 00:36:52,627 --> 00:36:56,422 Ich finde, wir haben unsere Partie nicht richtig beendet. 439 00:36:57,465 --> 00:36:59,467 Wir müssen Gebietspunkte zählen. 440 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 Was ist los? 441 00:38:19,380 --> 00:38:21,549 Alles in Ordnung? Was ist los? 442 00:38:22,383 --> 00:38:23,467 Entschuldigen Sie? 443 00:38:27,722 --> 00:38:29,056 Ist alles in Ordnung? 444 00:38:43,404 --> 00:38:44,280 Was ist los? 445 00:38:46,615 --> 00:38:47,742 Komm schnell rein. 446 00:38:54,665 --> 00:38:56,751 Was ist passiert? Ist dir schlecht? 447 00:38:58,753 --> 00:38:59,920 Komm erst mal rein. 448 00:39:06,010 --> 00:39:08,429 Es fehlen noch ein paar Möbel. 449 00:39:09,555 --> 00:39:11,474 Ich hole dir Wasser. Setz dich. 450 00:39:13,017 --> 00:39:14,518 Was ist das hier? 451 00:39:20,941 --> 00:39:24,195 Was ist los? War der Zeitpunkt ungünstig? 452 00:39:26,447 --> 00:39:27,615 Bist du umgezogen? 453 00:39:27,698 --> 00:39:32,411 Ein Freund hat hier viel Geld verdient, deshalb kam ich auch her. 454 00:39:32,495 --> 00:39:35,247 Das wollte ich zumindest sagen. 455 00:39:35,331 --> 00:39:36,499 Vermasselt, oder? 456 00:39:39,418 --> 00:39:44,215 -Du willst Gebietspunkte zählen? -Ich will wissen, warum ich verlor. 457 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 So lockte ich dich her. 458 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 Wie clever. 459 00:39:53,891 --> 00:39:57,645 Du hast mich gefragt, was mein Ziel ist, 460 00:39:59,522 --> 00:40:02,274 und warum ich all das tue. 461 00:40:04,485 --> 00:40:06,320 Es ist eine lange Geschichte… 462 00:40:08,489 --> 00:40:11,075 …und sie ist nicht angenehm. 463 00:40:15,454 --> 00:40:16,705 Willst du sie hören? 464 00:40:18,916 --> 00:40:20,835 In meinem Leben 465 00:40:21,836 --> 00:40:23,754 gab es immer nur Weiße Nächte. 466 00:40:25,423 --> 00:40:26,674 Es war immer hell. 467 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 Ja, natürlich. 468 00:40:31,929 --> 00:40:33,097 Warum sagst du das? 469 00:40:34,515 --> 00:40:35,433 Wow! 470 00:40:37,476 --> 00:40:38,644 Eine Party? 471 00:40:38,727 --> 00:40:40,813 Mama geht arbeiten. 472 00:40:40,896 --> 00:40:43,315 Sie geht zu einer Modepreisverleihung. 473 00:40:43,399 --> 00:40:45,359 Das ist ja total cool. 474 00:40:47,695 --> 00:40:50,656 Ich will sehr bald wie Mama sein. 475 00:40:50,739 --> 00:40:53,701 Ich trage dann solche Ketten 476 00:40:53,784 --> 00:40:55,619 und solche hübschen Kleider. 477 00:41:01,750 --> 00:41:03,752 Ich will die anprobieren. Die ist hübsch. 478 00:41:06,046 --> 00:41:06,964 Tada! 479 00:41:09,633 --> 00:41:11,051 Die ist schwer. 480 00:41:11,969 --> 00:41:16,724 Teurer Schmuck, teure Uhren, teure Handtaschen und teure Autos 481 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 sind immer schwer. 482 00:41:19,310 --> 00:41:23,898 Und teure Mäntel, teure Kleider und teure Schuhe 483 00:41:24,815 --> 00:41:25,983 sind leicht. 484 00:41:26,567 --> 00:41:27,401 Verstanden? 485 00:41:27,985 --> 00:41:29,069 Ja! 486 00:41:31,989 --> 00:41:33,199 Keine Sorge, Ye-sol. 487 00:41:35,826 --> 00:41:38,871 Ich werde niemals hinterm Horizont versinken. 488 00:41:43,250 --> 00:41:44,418 Egal, was passiert. 489 00:41:54,345 --> 00:41:57,348 TESTERGEBNIS JEON JAE-JUN WAHRSCHEINLICHKEIT: 99,999 % 490 00:41:57,932 --> 00:41:59,350 Kein Wunder. 491 00:42:01,060 --> 00:42:02,645 Deshalb ist sie so hübsch. 492 00:42:03,604 --> 00:42:04,438 Scheiße. 493 00:42:18,911 --> 00:42:20,371 HA YE-SOL 494 00:42:22,289 --> 00:42:24,542 Hye-jeong, guten Tag. 495 00:42:24,625 --> 00:42:25,459 Hey. 496 00:42:25,543 --> 00:42:28,212 Jemand vom Infoschalter war vorhin hier. 497 00:42:28,963 --> 00:42:32,258 -Wurde mein Handy gefunden? -Es ist eher kein Handy. 498 00:42:32,341 --> 00:42:35,636 -Ist ziemlich dünn. Blitzzustellung. -Blitzzustellung? 499 00:43:28,772 --> 00:43:30,024 Und jetzt 500 00:43:31,108 --> 00:43:33,944 setze ich mein ganzes Leben auf Rache. 501 00:43:45,456 --> 00:43:48,959 Und du hörst nicht auf? 502 00:43:50,461 --> 00:43:53,297 Du bist ein besserer Mensch als die, Dong-eun. 503 00:43:55,716 --> 00:43:57,468 Ich will nicht besser sein. 504 00:43:58,761 --> 00:44:00,095 Ich werde schlechter. 505 00:44:00,179 --> 00:44:02,348 Wenn deine Rache vorbei ist, 506 00:44:03,557 --> 00:44:05,559 liegt deine Welt auch in Trümmern. 507 00:44:24,662 --> 00:44:29,333 Ich bin neidisch. Deine Kindheit war wohl wie eine Schachtel Pralinen. 508 00:44:29,416 --> 00:44:31,710 Jetzt bist du ein guter, glücklicher Erwachsener. 509 00:44:32,544 --> 00:44:35,673 Du sagst etwas so Naives, hast aber keine Probleme im Leben. 510 00:44:39,885 --> 00:44:41,595 Hast du meine Narben gesehen? 511 00:44:48,686 --> 00:44:50,104 Kannst du sie heilen? 512 00:44:59,029 --> 00:45:00,531 Wie lange ist das her? 513 00:45:09,206 --> 00:45:11,125 Du machst schon so ein Gesicht 514 00:45:12,584 --> 00:45:13,919 nach nur einem Arm? 515 00:45:15,379 --> 00:45:16,213 Und trotzdem 516 00:45:17,423 --> 00:45:18,674 soll ich aufhören? 517 00:46:13,020 --> 00:46:14,938 Es war wie eine Weiße Nacht 518 00:46:16,273 --> 00:46:19,359 und manchmal auch wie eine Polarnacht. 519 00:46:27,451 --> 00:46:28,786 Haben die dir… 520 00:46:30,788 --> 00:46:31,789 …das angetan? 521 00:46:34,291 --> 00:46:35,709 Diese Bestien? 522 00:46:36,460 --> 00:46:40,380 Meine Welt liegt schon in Trümmern. Meine Würde ist weg. 523 00:46:41,465 --> 00:46:42,966 Also geh zurück. 524 00:46:44,259 --> 00:46:47,513 Ich möchte meiner Wut und meiner Bosheit treu bleiben. 525 00:47:01,360 --> 00:47:02,528 Ich bin dabei. 526 00:47:05,072 --> 00:47:06,490 Als Scharfrichter. 527 00:47:10,744 --> 00:47:11,912 Zum Schwerttanz. 528 00:47:14,581 --> 00:47:17,918 Sag mir, was ich zuerst tun soll. 529 00:47:19,086 --> 00:47:20,546 Wie soll ich es tun? 530 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Wen soll ich… 531 00:47:27,511 --> 00:47:29,012 …zuerst töten? 532 00:49:33,387 --> 00:49:38,392 Untertitel von: Raik Westenberger