1
00:01:07,025 --> 00:01:08,234
Guten Tag.
2
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
-Guten Tag!
-Guten Tag!
3
00:01:15,825 --> 00:01:17,077
Schon gut. Beeilung.
4
00:01:17,160 --> 00:01:18,953
-Ja.
-Schöne Mittagspause.
5
00:01:19,037 --> 00:01:19,871
Danke!
6
00:01:23,374 --> 00:01:26,419
JOO-KRANKENHAUS SEOUL
7
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Aber Yeo-jeong…
8
00:01:31,049 --> 00:01:33,218
ich suche keinen Prinzen.
9
00:01:34,427 --> 00:01:36,054
Ich brauche keinen Prinzen,
10
00:01:36,721 --> 00:01:41,017
sondern einen Scharfrichter,
der bei meinem Schwerttanz mitmacht.
11
00:01:44,145 --> 00:01:46,147
Ihr Getränk und Ihr Salat.
12
00:01:47,524 --> 00:01:48,358
Danke.
13
00:01:48,441 --> 00:01:51,569
GYODAE-CAFÉ
14
00:01:57,826 --> 00:02:01,079
Du traust dich,
der Direktorin Anweisungen zu geben?
15
00:02:01,871 --> 00:02:04,207
War es im Park nicht schön?
16
00:02:04,290 --> 00:02:06,126
-Dein Mittagessen?
-Frühstück.
17
00:02:06,209 --> 00:02:07,043
Was?
18
00:02:07,127 --> 00:02:09,170
Du brichst mir das Herz.
19
00:02:09,254 --> 00:02:11,464
-Egal, wie beschäftigt du bist…
-Diät.
20
00:02:11,548 --> 00:02:15,510
Ich muss vier Kilo abnehmen, um in Guam
zu Weihnachten einen Bikini zu tragen.
21
00:02:17,929 --> 00:02:19,264
-Viel Glück.
-Danke.
22
00:02:21,975 --> 00:02:24,227
Ich habe meine Entscheidung getroffen.
23
00:02:24,978 --> 00:02:26,980
-Welche?
-Ich werde nicht Chefarzt.
24
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
Verständlich.
25
00:02:29,983 --> 00:02:32,861
-Ich eröffne meine eigene Praxis.
-Auch gut.
26
00:02:32,944 --> 00:02:36,489
-Aber ist die Entscheidung noch frisch?
-Die ist schon älter.
27
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
Aber ich sage es dir erst jetzt.
28
00:02:41,536 --> 00:02:42,537
KÜNDIGUNG
29
00:02:45,123 --> 00:02:47,208
-Du meinst es also ernst.
-Ja.
30
00:02:54,299 --> 00:02:55,466
Na gut.
31
00:02:55,550 --> 00:02:58,887
Ich bin nur froh,
dass du nicht beim Militär bliebst.
32
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
Das ist besser.
33
00:03:00,805 --> 00:03:03,474
Wo? Apgujeong? Cheongdam?
34
00:03:03,558 --> 00:03:05,810
Nein, Semyeong.
35
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Da wohnt eine Person,
die mich interessiert.
36
00:03:10,940 --> 00:03:11,858
Deine Freundin?
37
00:03:12,775 --> 00:03:14,277
Noch nicht.
38
00:03:15,737 --> 00:03:17,280
Kennst du solche Menschen?
39
00:03:18,239 --> 00:03:20,825
Sie ist so still,
als wäre sie unter Wasser,
40
00:03:20,909 --> 00:03:23,244
aber sie lässt mich
mitten im Sturm stehen.
41
00:03:24,621 --> 00:03:26,539
-Fischerin?
-Eine Metapher!
42
00:03:26,623 --> 00:03:28,374
Du tust es nicht für Geld
43
00:03:28,458 --> 00:03:31,669
oder um einer unterversorgten Region
zu helfen, sondern für die Liebe?
44
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
Steht das auch hier drin?
45
00:03:35,256 --> 00:03:37,425
Ok, ich schreibe sie neu!
46
00:03:38,259 --> 00:03:42,847
-Meine Güte, du bist so peinlich!
-Bist du wirklich auf Diät?
47
00:03:48,478 --> 00:03:52,065
Früher glaubte ich
an alle Götter dieser Welt.
48
00:03:53,483 --> 00:03:57,987
Ich kniete nieder und betete
zu den Göttern, die mich im Stich ließen
49
00:03:58,988 --> 00:04:02,450
wie eine unheilbare Patientin,
die hoffnungsvoll durchs Land streift.
50
00:04:04,661 --> 00:04:08,331
Ich frage mich, wo du gerade bist
und wofür du betest.
51
00:04:17,507 --> 00:04:20,009
Näh den in Ye-sols Tasche ein,
wo sie ihn nicht findet.
52
00:04:20,093 --> 00:04:22,512
Tu es selbst, damit ihn niemand berührt.
53
00:04:23,763 --> 00:04:24,639
Danke.
54
00:04:25,431 --> 00:04:26,849
Hast du gerade erfahren,
55
00:04:28,184 --> 00:04:31,771
dass die Schlampe
Ye-sols neue Klassenlehrerin ist?
56
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
Du bist so inkompetent.
57
00:04:36,401 --> 00:04:38,319
Geh jetzt zurück nach Hause.
58
00:04:39,153 --> 00:04:40,530
Ich kümmere mich darum.
59
00:04:40,613 --> 00:04:43,866
Wessen Schwiegersohn
war im Bildungsministerium?
60
00:04:43,950 --> 00:04:45,285
Tu das bitte nicht.
61
00:04:45,368 --> 00:04:49,372
Was, wenn du sie provozierst
und die Schlampe jemandem davon erzählt?
62
00:04:49,455 --> 00:04:51,708
Was, wenn es alle erfahren?
63
00:04:53,084 --> 00:04:56,212
-Ich habe Angst!
-Angst vor so einer Bedeutungslosen?
64
00:04:56,296 --> 00:04:58,798
Nein, ich habe Angst vor Ye-sol.
65
00:04:59,632 --> 00:05:01,801
Ye-sol würde es dann auch erfahren.
66
00:05:03,219 --> 00:05:06,723
Vielleicht nicht jetzt,
aber vielleicht, wenn sie älter ist!
67
00:05:08,474 --> 00:05:10,101
Davor habe ich Angst.
68
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Yeon-jin.
69
00:05:15,231 --> 00:05:16,232
Sieh mich an.
70
00:05:18,151 --> 00:05:19,694
Ich sagte doch,
71
00:05:20,653 --> 00:05:21,821
blicke nie zurück.
72
00:05:23,031 --> 00:05:25,700
In der Vergangenheit
findest du keine Lösung.
73
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Sie wird immer vor dir sein.
74
00:05:28,703 --> 00:05:31,539
So ist das Leben nun mal.
75
00:05:32,790 --> 00:05:33,791
Alles klar?
76
00:05:54,312 --> 00:05:57,607
31. OKTOBER - 6. NOVEMBER
FLUGPLAN
77
00:06:00,151 --> 00:06:05,490
Irgendwann wurde mir klar,
Gott existiert nicht. Gott tut nur so.
78
00:06:07,367 --> 00:06:11,996
Du solltest also zu mir beten, Yeon-jin.
79
00:06:13,915 --> 00:06:17,251
Weil deine Erlösung
in meinen Händen liegt.
80
00:06:20,546 --> 00:06:21,964
Wow, er sieht gut aus.
81
00:06:23,549 --> 00:06:25,718
Ist er Ihr Freund? Er ist jung.
82
00:06:27,303 --> 00:06:29,138
-Kaffee, Herr Kang.
-Was?
83
00:06:31,349 --> 00:06:32,767
Ah, klar.
84
00:06:32,850 --> 00:06:33,768
Nicht nötig.
85
00:06:34,352 --> 00:06:35,353
Ist kein Problem.
86
00:06:37,438 --> 00:06:41,025
Das ist dein Problem.
Man muss dir alles sagen.
87
00:06:42,860 --> 00:06:44,946
Haben Sie mir etwas zu sagen?
88
00:06:45,029 --> 00:06:46,614
Ganz und gar nicht.
89
00:06:46,697 --> 00:06:50,368
Sie sind eine gute Lehrerin.
Ich will mit Ihnen Kaffee trinken.
90
00:06:59,752 --> 00:07:02,255
Bitte rufen Sie mich an. Es ist dringend.
91
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
Ist Ihr Freund gut zu Ihnen?
92
00:07:06,801 --> 00:07:07,927
Bestimmt.
93
00:07:09,220 --> 00:07:13,641
Ich weiß nicht, warum, aber ich dachte,
Sie stehen auf ältere Männer.
94
00:07:14,225 --> 00:07:16,352
Oh, haben Sie zwei Freunde?
95
00:07:19,105 --> 00:07:20,189
Nur Spaß.
96
00:07:23,234 --> 00:07:26,070
-Haben Sie eine Freundin?
-Oh, sehe ich so aus?
97
00:07:26,154 --> 00:07:27,113
Nein.
98
00:07:28,364 --> 00:07:31,284
-Warum?
-Hat Ihnen das niemand gesagt?
99
00:07:31,784 --> 00:07:33,870
Dann sage ich auch nichts.
100
00:07:35,872 --> 00:07:39,292
Wir sind praktisch Fremde.
Sie sind wohl eine Frau,
101
00:07:40,209 --> 00:07:41,627
die andere gern reizt.
102
00:07:41,711 --> 00:07:44,755
-Sie sorgen für ein ungutes Gefühl.
-Was?
103
00:07:46,632 --> 00:07:48,384
Ganz im Ernst, Frau Moon,
104
00:07:48,968 --> 00:07:51,554
seien Sie dankbar,
dass Sie eine Frau sind.
105
00:07:52,513 --> 00:07:55,349
Ansonsten würde ich Ihnen
jetzt eine runterhauen.
106
00:07:55,433 --> 00:07:56,684
Wirklich?
107
00:07:57,852 --> 00:08:00,605
Sie legen sich wohl nur mit Frauen an.
108
00:08:06,694 --> 00:08:07,778
Nur Spaß!
109
00:08:09,155 --> 00:08:12,658
Das klang so süß.
Ich wollte es auch mal probieren.
110
00:08:23,294 --> 00:08:25,421
Ich weiß nicht, wo Son Myeong-o ist.
111
00:08:26,047 --> 00:08:28,966
Er entwischt mir immer mit dem Motorrad.
112
00:08:29,634 --> 00:08:33,638
Dann taucht er nach zwei Tagen oder so
bei sich zu Hause auf.
113
00:08:33,721 --> 00:08:37,642
Aber nach diesem Tag kam er
nicht nach Hause oder in den Golfklub.
114
00:08:38,935 --> 00:08:41,187
Sie sahen ihn zuletzt im Reisebüro?
115
00:08:41,270 --> 00:08:42,104
Ja.
116
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Vielleicht hat er sich
von ihnen kaufen lassen?
117
00:08:47,527 --> 00:08:49,278
Wenn er ein Ticket kaufte
118
00:08:49,362 --> 00:08:52,031
und am nächsten Tag das Land verließ,
ergibt das Sinn!
119
00:08:53,866 --> 00:08:55,868
Ich überprüfe das Reisebüro.
120
00:08:59,455 --> 00:09:01,791
Warten wir bis zum Wochenende ab.
121
00:09:01,874 --> 00:09:02,708
Ja.
122
00:09:03,292 --> 00:09:04,961
Wenn er nicht tot ist,
123
00:09:05,044 --> 00:09:08,214
müssen wir nicht wissen,
wohin Son Myeong-o verschwand.
124
00:09:08,297 --> 00:09:09,215
Tot?
125
00:09:10,216 --> 00:09:11,551
Etwa ermordet?
126
00:09:12,134 --> 00:09:12,969
Ich meine…
127
00:09:14,512 --> 00:09:16,889
Meinen Sie, er ist vielleicht schon tot?
128
00:09:16,973 --> 00:09:18,724
Es ist gut möglich.
129
00:09:19,642 --> 00:09:21,185
-Ich melde mich.
-Halt.
130
00:09:21,686 --> 00:09:23,479
Falls…
131
00:09:25,648 --> 00:09:26,482
…Sie etwa…
132
00:09:28,276 --> 00:09:29,443
…dafür…
133
00:09:30,403 --> 00:09:32,989
Ob ich dafür verantwortlich bin?
134
00:09:33,698 --> 00:09:36,117
Falls es so sein sollte,
135
00:09:36,200 --> 00:09:39,704
muss ich es wissen,
um auf alles vorbereitet zu sein.
136
00:09:39,787 --> 00:09:40,621
Nein.
137
00:09:41,330 --> 00:09:43,833
Selbst wenn, müssten Sie es nicht wissen.
138
00:09:45,167 --> 00:09:46,002
Was?
139
00:09:46,085 --> 00:09:49,255
Wir haben eine sehr einfache Abmachung.
140
00:09:50,423 --> 00:09:54,093
Sie tun, was ich von Ihnen will,
und umgekehrt.
141
00:09:54,176 --> 00:09:55,761
Mehr nicht.
142
00:09:58,097 --> 00:10:01,684
Es besteht schon
zu viel Nähe zwischen uns, Frau Kang.
143
00:10:33,257 --> 00:10:35,426
Papa ist zu Hause, Louis.
144
00:10:37,136 --> 00:10:40,431
Papa war lange nicht zu Hause, ich weiß.
145
00:10:40,514 --> 00:10:42,058
Tut mir leid.
146
00:10:51,651 --> 00:10:52,485
Was?
147
00:10:52,985 --> 00:10:53,819
Louis!
148
00:10:54,737 --> 00:10:55,738
Verdammt.
149
00:10:59,075 --> 00:11:01,410
Warum benimmst du dich denn so?
150
00:11:03,037 --> 00:11:05,373
Papa hat sich doch entschuldigt.
151
00:11:06,624 --> 00:11:09,293
Klar, dass du sauer bist, aber…
152
00:11:13,005 --> 00:11:13,923
Was ist das?
153
00:11:26,310 --> 00:11:27,228
Verdammt.
154
00:11:28,813 --> 00:11:29,730
Scheiße.
155
00:11:31,691 --> 00:11:33,609
Wo bist du, du Wichser?
156
00:11:33,693 --> 00:11:35,861
Der Wichser war also hier?
157
00:11:36,612 --> 00:11:38,280
Der Hund muss verrückt sein.
158
00:11:38,364 --> 00:11:39,615
Nein, nicht du.
159
00:11:43,035 --> 00:11:44,203
Übrigens, Louis…
160
00:11:46,747 --> 00:11:48,165
Was hast du da gemacht?
161
00:11:48,249 --> 00:11:49,875
Hast du ihn gebissen?
162
00:11:49,959 --> 00:11:52,795
Wenn du einfach nur zugesehen hast,
163
00:11:53,963 --> 00:11:55,089
bin ich enttäuscht.
164
00:11:57,842 --> 00:12:00,302
ZUSCHAUERBERICHTE
IHR BERICHT WIRD UNSERE NACHRICHT
165
00:12:05,975 --> 00:12:07,643
GEWALT AN DER SCHULE
166
00:12:10,521 --> 00:12:12,189
KEINE BERICHTE GEFUNDEN
167
00:12:14,900 --> 00:12:17,653
Sie ist Wetterfee,
schreibt aber nichts selbst.
168
00:12:17,737 --> 00:12:19,572
Sogar Neulinge können das.
169
00:12:19,655 --> 00:12:21,907
Jaepyeong hat einen neuen Werbespot.
170
00:12:24,493 --> 00:12:25,327
Su-mi?
171
00:12:27,246 --> 00:12:29,331
Oh, hast du das gehört?
172
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
Du warst ziemlich laut.
173
00:12:31,041 --> 00:12:33,461
Die Wahrheit klingt lauter, Yeon-jin.
174
00:12:37,840 --> 00:12:40,176
Ist das hier The Newsroom?
175
00:12:41,093 --> 00:12:42,094
Su-mi.
176
00:12:42,178 --> 00:12:44,513
Du solltest auf die Stylistin hören.
177
00:12:45,014 --> 00:12:47,767
Sie sagte,
mein Mann schaltet neue Werbung.
178
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
Weißt du nicht, was das heißt?
179
00:12:49,518 --> 00:12:53,773
Dieser Sender zahlt mir
nur 2,2 Millionen Won im Monat,
180
00:12:53,856 --> 00:12:58,694
aber mein Mann gibt hier
220 Millionen Won aus.
181
00:12:59,236 --> 00:13:00,404
Dein junges Alter?
182
00:13:01,113 --> 00:13:02,615
Wie lange hält das an?
183
00:13:02,698 --> 00:13:05,159
Bist du nächstes Jahr jung? Übernächstes?
184
00:13:05,242 --> 00:13:06,535
Du willst unbedingt…
185
00:13:06,619 --> 00:13:10,039
Egal, wie viel Kollagen
du dir aufs Gesicht klatschst,
186
00:13:10,956 --> 00:13:13,459
du wirst mich niemals ersetzen können.
187
00:13:14,210 --> 00:13:15,377
Junge Schlampe.
188
00:13:16,545 --> 00:13:18,380
Also, Su-mi,
189
00:13:18,464 --> 00:13:23,469
führe mich nicht in Versuchung,
deine Vertragsverlängerung zu verhindern.
190
00:13:30,267 --> 00:13:31,477
Guten Appetit.
191
00:13:32,978 --> 00:13:34,271
Was ist mit Dong-eun?
192
00:13:35,147 --> 00:13:36,357
Hast du noch nichts?
193
00:13:39,068 --> 00:13:43,989
Private Informationen herauszufinden,
ist nicht so leicht, wie du denkst.
194
00:13:44,824 --> 00:13:47,952
Ich muss das
mit einem anderen Fall tarnen.
195
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
JAE-JUN
196
00:13:53,249 --> 00:13:55,167
Leichtes kann ich selber.
197
00:14:00,548 --> 00:14:04,969
Die Welt hat sich verändert.
Sie ist nicht mehr wie vor 18 Jahren.
198
00:14:05,052 --> 00:14:07,721
Deshalb zahle ich auch
mehr als vor 18 Jahren.
199
00:14:10,307 --> 00:14:13,060
Ich weiß von deinem Motel
unter dem Namen deiner Schwester.
200
00:14:14,353 --> 00:14:15,479
Kommen viele Gäste?
201
00:14:18,899 --> 00:14:22,403
-Danke für deine Sorge.
-Ich wollte herablassend sein.
202
00:14:23,863 --> 00:14:26,866
Meine Leute sind dran.
Ich sage dir Bescheid.
203
00:14:28,617 --> 00:14:31,954
Übrigens,
du scheinst zu beschäftigt zu sein.
204
00:14:35,249 --> 00:14:36,625
Danke für deine Sorge.
205
00:14:37,710 --> 00:14:39,712
Ich habe das Ticket überprüft.
206
00:14:41,672 --> 00:14:45,092
Nur Hinflug nach Wladiwostok.
Sonst nichts.
207
00:14:45,676 --> 00:14:49,054
Aber er saß nicht im Flugzeug.
208
00:14:49,138 --> 00:14:53,267
In seinem gebuchten Hotel
hat er auch nie eingecheckt.
209
00:14:54,310 --> 00:14:56,645
Er ist also noch im Land.
210
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
Ja.
211
00:14:57,646 --> 00:15:00,107
Warum fragst du? Ist irgendwas?
212
00:15:00,983 --> 00:15:02,067
Ja.
213
00:15:02,568 --> 00:15:07,948
Aber ich weiß nicht, ob er
nur verschwunden oder tot ist.
214
00:15:09,992 --> 00:15:12,494
Du hast viele schwarze Sachen, Dong-eun.
215
00:15:14,663 --> 00:15:16,498
Ja, stimmt.
216
00:15:19,168 --> 00:15:21,337
Myeong-o ist also unbrauchbar.
217
00:15:22,296 --> 00:15:25,716
Na ja, SD-Karten sind eh austauschbar.
218
00:15:29,053 --> 00:15:34,058
Ist es Zeit für den wahren Schmetterling,
der für mich flattert?
219
00:15:42,441 --> 00:15:46,236
Ein Schmetterling mit Seidenflügeln,
der einen Taifun auslöst.
220
00:15:46,320 --> 00:15:48,739
Ich weiß schon, wer das ist, Yeon-jin.
221
00:15:59,708 --> 00:16:02,461
Alles ist angeschlossen!
Wir machen sie an!
222
00:16:06,090 --> 00:16:08,968
GO-PARK SEMYEONG
223
00:16:14,807 --> 00:16:20,020
Wir danken Ihnen im Namen der Stadt.
Danke, dass Sie so spät noch hier sind.
224
00:16:20,104 --> 00:16:21,981
Es ist eher früh als spät.
225
00:16:22,064 --> 00:16:23,482
Ja, das stimmt.
226
00:16:25,901 --> 00:16:27,069
Gute Arbeit.
227
00:16:27,820 --> 00:16:30,322
Ich werde mich noch ein wenig umsehen.
228
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
Ja, bitte.
229
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
Scheiße, Myeong-o!
230
00:17:35,429 --> 00:17:38,098
Ich habe keinen Stoff mehr!
231
00:17:40,267 --> 00:17:43,479
Wo bist du?
Wollen wir uns treffen? Bei mir?
232
00:17:43,979 --> 00:17:46,231
Willst du mich alleine treffen? Warum?
233
00:17:49,026 --> 00:17:51,528
Lies endlich meine Nachricht. Lies schon!
234
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
Welcher Ring ist besser?
235
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
Der Arsch ist wieder nicht da.
Er hat meine Kleider und Uhren.
236
00:18:13,008 --> 00:18:14,927
Wählt einen der drei aus.
237
00:18:15,469 --> 00:18:17,471
Echt? Welche Uhr?
238
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
Ich habe schon bezahlt.
239
00:18:19,556 --> 00:18:22,643
Der Anruf ist mir egal.
Geschäft ist Geschäft.
240
00:18:36,323 --> 00:18:41,286
Möchten Sie ein anderes Design sehen?
Große Steine können unbequem sein.
241
00:18:43,038 --> 00:18:43,956
Nein.
242
00:18:44,748 --> 00:18:46,583
Ich sagte doch, ich mag große.
243
00:18:47,543 --> 00:18:50,379
Ich mag alles groß.
244
00:18:56,051 --> 00:18:56,969
Tae-uk!
245
00:18:57,469 --> 00:18:59,680
Du bist ja doch früher gekommen.
246
00:18:59,763 --> 00:19:02,349
Sie sind alle hübsch.
Ich habe noch nicht ausgewählt.
247
00:19:03,058 --> 00:19:04,143
Fünf Minuten.
248
00:19:15,487 --> 00:19:18,824
Solltest du nicht hohe Absätze tragen?
249
00:19:19,324 --> 00:19:21,743
Ich mag es, wenn du größer wirkst!
250
00:19:21,827 --> 00:19:24,454
So oder so bin ich nicht größer.
251
00:19:24,538 --> 00:19:26,540
Du musst mich so akzeptieren.
252
00:19:26,623 --> 00:19:29,585
Wegen meines Fluges gestern
tun mir die Beine weh.
253
00:19:30,085 --> 00:19:31,879
Nächstes Mal trage ich welche.
254
00:19:32,713 --> 00:19:36,633
Es gibt keinen Antrag. Du wolltest nur
einen größeren Stein als deine Freundin.
255
00:19:37,384 --> 00:19:39,303
Da. Das ist der größte.
256
00:19:41,847 --> 00:19:43,348
Wirklich?
257
00:19:43,849 --> 00:19:46,602
Wow, der ist größer! Ich liebe ihn!
258
00:19:49,188 --> 00:19:52,482
Übrigens, meine Mutter lässt ausrichten,
259
00:19:53,150 --> 00:19:57,154
sie mag Tempelessen.
Sag nicht, dass du Fleisch willst. Ok?
260
00:19:57,654 --> 00:20:01,950
Ich weiß!
Ich mag Fleisch auch nicht besonders.
261
00:20:09,291 --> 00:20:10,667
ANRUF
FRAU KANG
262
00:20:11,793 --> 00:20:16,215
Sie müssen die Richtung ändern!
Ein Auto verfolgt Sie!
263
00:20:22,596 --> 00:20:25,724
-Was machen Sie hier?
-Das ist gerade unwichtig!
264
00:20:26,433 --> 00:20:30,771
Oje, ich mache das auch jeden Tag.
Ich hätte es ahnen müssen!
265
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
Ich versuche, den Wagen abzuhängen.
266
00:20:34,149 --> 00:20:37,236
Ich mache das. Sie darf niemand sehen.
267
00:21:51,310 --> 00:21:54,563
Sind Sie lebensmüde?
So bremst man doch nicht!
268
00:21:54,646 --> 00:21:56,732
Tut mir leid. Sind Sie verletzt?
269
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Oh, mein Nacken! Mein Rücken!
Was machen Sie jetzt?
270
00:22:01,361 --> 00:22:05,866
Wir sind sehr beschäftigt. Rufen Sie
die Polizei an oder bezahlen Sie gleich.
271
00:22:05,949 --> 00:22:08,285
Das ist die falsche Vorgehensweise.
272
00:22:08,368 --> 00:22:11,204
Man ruft die Versicherung an,
nicht die Polizei.
273
00:22:12,414 --> 00:22:14,458
Oder bei einem Mietauto die Firma.
274
00:22:18,128 --> 00:22:19,546
So eine Klugscheißerin!
275
00:22:21,965 --> 00:22:23,967
Ich mag diesen Mietwagen!
276
00:22:26,803 --> 00:22:28,472
Bei einem beschäftigten Mann
277
00:22:29,306 --> 00:22:33,060
ruft man entweder die Polizei an
oder bezahlt sofort.
278
00:22:34,478 --> 00:22:37,981
Mit dem kaputten Auto
werde ich auf der Straße beschimpft.
279
00:22:38,065 --> 00:22:39,483
Was soll das hier?
280
00:22:40,609 --> 00:22:43,028
Dann regeln wir das eben mit Geld.
281
00:22:43,528 --> 00:22:47,115
-Geben Sie mir Ihre Kontonummer.
-Keine Überweisung, Bargeld.
282
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
Ihre Telefonnummer.
283
00:23:08,387 --> 00:23:11,056
Wenn ich anrufe, bringen Sie Geld mit.
284
00:24:04,776 --> 00:24:07,195
Sind Sie verletzt?
Lassen Sie mich nachsehen.
285
00:24:09,573 --> 00:24:12,159
Sollten Sie nicht Jeon Jae-jun folgen?
286
00:24:12,242 --> 00:24:14,244
Warum waren Sie hinter mir?
287
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Warum sind Sie mir gefolgt?
288
00:24:18,582 --> 00:24:20,417
Warum sollte ich denn…
289
00:24:24,671 --> 00:24:27,174
Verdächtigen Sie jetzt etwa mich?
290
00:24:30,135 --> 00:24:31,803
Ich bin nur vorsichtig.
291
00:24:32,471 --> 00:24:33,805
Sind Sie nicht nervös?
292
00:24:34,306 --> 00:24:37,809
Ich könnte Ihrem Mann sagen,
dass ich ihn für Sie umbringen soll.
293
00:24:38,393 --> 00:24:40,353
Ich könnte ihm alles erzählen.
294
00:24:40,854 --> 00:24:42,689
Daran haben Sie sicher gedacht.
295
00:24:49,029 --> 00:24:53,867
Jeon Jae-jun war vor Ihrer Schule.
Er hat Ye-sol eine Weile beobachtet.
296
00:24:54,367 --> 00:24:57,120
Und danach bin ich ihm gefolgt.
297
00:24:57,204 --> 00:24:58,872
Plötzlich sah ich Sie.
298
00:24:58,955 --> 00:25:02,667
Ich war total froh,
aber dann sah ich das Auto.
299
00:25:06,296 --> 00:25:07,547
Ich könnte mir sicher
300
00:25:08,673 --> 00:25:10,258
so etwas vorstellen, ja.
301
00:25:11,676 --> 00:25:16,097
Aber ich dachte nicht so.
So was kommt mir gar nicht in den Sinn.
302
00:25:16,765 --> 00:25:20,685
Ich habe genug
mit der Kamera und dem Fahren zu tun.
303
00:25:24,856 --> 00:25:26,107
Steigen Sie aus.
304
00:25:47,045 --> 00:25:50,715
Jae-jun ist Stammgast
in einem Restaurant im Mangwon-Markt.
305
00:25:51,216 --> 00:25:52,842
Ich fand Kohl aus Haenam.
306
00:25:54,177 --> 00:25:57,597
Essen Sie ihn sofort.
Er liegt schon eine Weile im Auto.
307
00:25:59,808 --> 00:26:01,142
Und außerdem…
308
00:26:01,726 --> 00:26:05,272
Wenn Sie so was glauben,
könnte ich mit mehr Leuten reden.
309
00:26:05,355 --> 00:26:07,691
Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra.
310
00:26:09,734 --> 00:26:10,652
Ich war…
311
00:26:11,736 --> 00:26:13,655
…nur glücklich wegen des Kohls.
312
00:26:14,656 --> 00:26:16,866
Seit ich Sie traf, träume ich wieder.
313
00:26:18,702 --> 00:26:20,787
Von einem Abendessen mit Sun-a…
314
00:26:26,501 --> 00:26:29,337
Keins, wo man alles runterschlingt.
315
00:26:30,839 --> 00:26:34,593
Ein richtiges Abendessen
mit Jjigae und Spiegeleiern,
316
00:26:35,677 --> 00:26:37,429
ganz gemütlich.
317
00:26:39,264 --> 00:26:41,933
So ein Abendessen ist mein Traum.
318
00:26:43,893 --> 00:26:46,271
Daran zu denken, macht mich glücklich.
319
00:26:53,069 --> 00:26:55,280
Also hatten Sie doch andere Gedanken.
320
00:26:59,534 --> 00:27:01,369
Ah! Stimmt.
321
00:27:08,543 --> 00:27:10,045
Tut mir leid.
322
00:27:10,629 --> 00:27:12,797
Warum bin ich nur immer so?
323
00:27:15,842 --> 00:27:17,260
Weil Sie gut sind.
324
00:27:25,310 --> 00:27:27,437
Ich habe heute einen Fehler gemacht.
325
00:27:29,147 --> 00:27:31,399
Ich sorge dafür, dass Ihr Traum wahr wird.
326
00:27:33,652 --> 00:27:35,737
Danke für das Kimchi, aber ich will keins.
327
00:27:44,788 --> 00:27:49,292
Wir reden höflich,
aber vertraut miteinander.
328
00:27:51,419 --> 00:27:55,840
Ist das nicht am besten,
wenn man gemeinsam Tode plant?
329
00:27:55,924 --> 00:27:57,801
TEMPEL DOAMSA
330
00:28:00,011 --> 00:28:05,016
Wir sind uns der Dunkelheit bewusst,
die wir heraufbeschwören wollen.
331
00:28:06,059 --> 00:28:08,144
Wir kennen das düstere Ende.
332
00:28:13,900 --> 00:28:16,695
Die gewählte Rufnummer
ist nicht erreichbar.
333
00:28:16,778 --> 00:28:18,446
Geht Yeon-jin nicht ran?
334
00:28:18,530 --> 00:28:20,031
Myeong-o auch nicht.
335
00:28:21,449 --> 00:28:23,201
Vielleicht sind sie zusammen.
336
00:28:25,495 --> 00:28:29,874
-Sie schläft vielleicht auch mit anderen.
-Halt deine verdammte Schnauze!
337
00:28:29,958 --> 00:28:34,003
Ich meine ja nur,
sie gehen beide nicht ans Telefon.
338
00:28:34,587 --> 00:28:36,589
-Ist ja auch egal.
-Hye-jeong.
339
00:28:39,718 --> 00:28:42,053
Als Schlampe musst du dich anstrengen.
340
00:28:43,805 --> 00:28:48,101
So wirst du eine erfolgreiche Schlampe.
Jetzt bist du nur schlampig.
341
00:28:52,897 --> 00:28:55,233
Ich gehe. Ich habe morgen einen Flug.
342
00:29:02,365 --> 00:29:03,283
Das Kind…
343
00:29:04,284 --> 00:29:05,535
Yeon-jins Tochter…
344
00:29:07,120 --> 00:29:08,705
-Ye-sol.
-Was ist mit ihr?
345
00:29:12,625 --> 00:29:16,463
-Sind das nicht Yeon-jins Schuhe?
-Die habe ich in London gekauft.
346
00:29:16,546 --> 00:29:19,382
Ich wusste nicht, dass sie die auch hat.
Was ist mit Ye-sol?
347
00:29:20,508 --> 00:29:23,428
-Wann hat sie Geburtstag?
-Ye-sol?
348
00:29:23,511 --> 00:29:26,765
-Weißt du es oder nicht?
-Nein, ich weiß es nicht.
349
00:29:27,682 --> 00:29:30,894
Aber Yeon-jins Mutter sagte ihr,
350
00:29:30,977 --> 00:29:34,481
sie soll das Kind
vor Chuseok zur Welt bringen.
351
00:29:34,981 --> 00:29:36,149
Warum fragst du?
352
00:29:40,320 --> 00:29:44,407
-Ich frage mich, ob sie meine Tochter ist.
-Bist du irre?
353
00:29:46,534 --> 00:29:49,621
Wenn die Sommersonne nicht untergeht
354
00:29:49,704 --> 00:29:53,208
und die Nächte taghell sind,
spricht man von Weißen Nächten.
355
00:29:53,291 --> 00:29:56,127
Genau.
Dann ist es nachts so hell wie am Tag.
356
00:29:56,211 --> 00:29:59,547
Wussten Sie, dass zu dieser Zeit
357
00:29:59,631 --> 00:30:02,550
auf der anderen Seite
Polarnacht herrscht?
358
00:30:03,259 --> 00:30:05,428
So lange Nächte sind wohl stressig.
359
00:30:05,512 --> 00:30:08,765
Man nennt das "Polarnacht",
nicht "dunkle Nacht",
360
00:30:08,848 --> 00:30:12,519
weil sie den Gegenpol
zur Weißen Nacht bildet.
361
00:30:13,269 --> 00:30:17,357
Waren Ihre Nächte in der letzten Woche
Weiße Nächte oder Polarnächte?
362
00:30:18,024 --> 00:30:21,778
Ich hoffe, Sie überstehen
die Schwierigkeiten dieser Woche.
363
00:30:21,861 --> 00:30:23,196
Das war Park Yeon-jin.
364
00:30:23,279 --> 00:30:27,283
Hwang Kwang-hees Strahle oder drehe durch
mit Park Yeon-jin,
365
00:30:27,367 --> 00:30:31,120
der großen Schwester aller Wetterfeen
und Königin der tollen Kommentare.
366
00:30:31,204 --> 00:30:32,872
Wir machen kurz Werbung.
367
00:30:48,179 --> 00:30:51,099
Die Decke hier ist so hoch,
368
00:30:51,182 --> 00:30:53,601
und es kommt viel Sonne herein.
369
00:30:54,561 --> 00:30:56,229
Nachts ist es noch schöner.
370
00:30:58,606 --> 00:31:00,775
Sehr schön. Ich nehme sie.
371
00:31:00,859 --> 00:31:05,113
Dieser Raum ist neu und in Bahnhofsnähe.
Bei Tag und Nacht wunderschön.
372
00:31:05,196 --> 00:31:08,366
Unten ist ein Yoga-Studio
und oben ein Fitnessstudio.
373
00:31:08,449 --> 00:31:12,120
Die Leute da haben oft Beschwerden.
374
00:31:12,203 --> 00:31:14,080
Perfekt für eine Privatpraxis.
375
00:31:14,163 --> 00:31:17,917
Was für ein Arzt sind Sie?
Orthopäde wäre toll.
376
00:31:18,001 --> 00:31:19,335
Plastischer Chirurg.
377
00:31:19,419 --> 00:31:20,753
Noch besser!
378
00:31:20,837 --> 00:31:24,048
Nach dem Sport
wollen alle eine doppelte Lidkorrektur.
379
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Schön. Nehme ich.
380
00:31:29,012 --> 00:31:31,556
-Sind Sie wirklich ein Arzt?
-Wie bitte?
381
00:31:31,639 --> 00:31:34,058
Sie sind entschlossen wie ein Betrüger.
382
00:31:36,811 --> 00:31:38,897
Und Ihr frisches Aussehen.
383
00:31:38,980 --> 00:31:40,148
Ach, herrje.
384
00:31:40,732 --> 00:31:45,069
Ich will ja nicht prahlen,
aber mein Spitzname ist Sunkist.
385
00:31:45,153 --> 00:31:47,697
Niemand glaubt,
ein Arzt hat so ein Gesicht.
386
00:31:47,780 --> 00:31:51,993
Ich verschweige lieber, dass ich
frühzeitig das Gymnasium abschloss.
387
00:31:52,076 --> 00:31:54,370
Schweigen Sie lieber.
388
00:31:58,166 --> 00:32:00,168
Ihr Wochenplan und die Post.
389
00:32:00,251 --> 00:32:02,670
Eine Blitzzustellung liegt ganz oben.
390
00:32:03,338 --> 00:32:04,422
Blitzzustellung?
391
00:32:25,401 --> 00:32:27,028
SON MYEONG-O
392
00:33:02,814 --> 00:33:06,192
Die gewählte Rufnummer
ist nicht erreichbar. Hinterlassen…
393
00:33:07,485 --> 00:33:08,569
Wer ist hier?
394
00:33:13,950 --> 00:33:15,159
Lange nicht gesehen.
395
00:33:17,704 --> 00:33:19,038
Etwa drei Jahre, oder?
396
00:33:21,207 --> 00:33:24,794
Bei der Einweihung des Büros
deines Schwiegervaters, ja.
397
00:33:27,171 --> 00:33:31,634
Du willst sicher nicht spielen.
Also was führt dich hierher?
398
00:33:33,428 --> 00:33:35,763
Ich kann Son Myeong-o nicht erreichen.
399
00:33:36,681 --> 00:33:38,558
Wo ist er jetzt?
400
00:33:38,641 --> 00:33:41,394
Du suchst ihn also auch?
401
00:33:43,354 --> 00:33:45,106
Ich erreiche ihn auch nicht.
402
00:33:45,648 --> 00:33:47,066
Warum fragst du?
403
00:33:55,324 --> 00:33:57,076
-Zigarette?
-Ich rauche nicht.
404
00:33:58,745 --> 00:34:00,913
Kann man ihn anders erreichen?
405
00:34:03,249 --> 00:34:06,919
Du hast mir noch nicht gesagt,
warum du ihn suchst.
406
00:34:07,003 --> 00:34:09,922
Ich habe etwas mit ihm zu besprechen.
407
00:34:11,924 --> 00:34:14,677
Seine Adresse und Familienmitglieder.
408
00:34:16,262 --> 00:34:17,930
Hast du auch etwas bekommen?
409
00:34:20,308 --> 00:34:21,642
Sieht wohl so aus.
410
00:34:22,477 --> 00:34:25,813
Was denn? Womit droht dir der Arsch?
411
00:34:26,814 --> 00:34:28,816
Was hast du von ihm bekommen?
412
00:34:31,402 --> 00:34:33,154
So führt das zu nichts.
413
00:34:33,237 --> 00:34:36,824
Sagen wir einander Bescheid,
wenn wir ihn finden, ok?
414
00:34:37,992 --> 00:34:39,911
Findest du ihn nicht zuerst?
415
00:34:42,622 --> 00:34:44,040
Er ist ja dein Freund.
416
00:34:44,123 --> 00:34:45,541
Er ist kein Freund.
417
00:34:48,377 --> 00:34:49,712
Ich benutzte ihn nur.
418
00:34:54,175 --> 00:34:57,011
Gut. Ich muss mich um etwas kümmern.
419
00:35:17,532 --> 00:35:20,785
Dieses Gerät ist ausgeschaltet.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
420
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
Myeong-o, du verdammter Mistkerl.
421
00:35:24,205 --> 00:35:27,625
Du hast wohl nicht nur mich erpresst.
422
00:35:29,210 --> 00:35:31,712
Was hast du gegen Ha Do-yeong in der Hand?
423
00:35:33,047 --> 00:35:34,215
Eine Frau?
424
00:35:35,550 --> 00:35:36,551
Oder ein Mädchen?
425
00:35:39,971 --> 00:35:44,809
Wenn Ye-sol der Grund ist, warum Do-yeong
und ich in einem Boot sitzen…
426
00:35:47,228 --> 00:35:49,230
…bringe ich dich Arschloch um.
427
00:35:49,730 --> 00:35:51,065
Was ist das?
428
00:35:52,150 --> 00:35:53,317
So hübsch.
429
00:35:59,365 --> 00:36:00,366
Warum?
430
00:36:03,244 --> 00:36:06,539
Hast du echt gewonnen?
Wow, du bist ziemlich gut!
431
00:36:06,622 --> 00:36:07,874
Spiel mit mir.
432
00:36:08,499 --> 00:36:09,500
Ja, komm.
433
00:36:14,922 --> 00:36:16,257
So cool.
434
00:36:16,340 --> 00:36:17,842
Darum geht es bei Go.
435
00:36:21,012 --> 00:36:22,513
Sollte ich online posten.
436
00:36:29,812 --> 00:36:34,275
Überprüfen Sie die Stoßstange,
bezahlen Sie und holen den Schlüssel.
437
00:36:34,775 --> 00:36:36,527
-Danke.
-Gern geschehen.
438
00:36:52,627 --> 00:36:56,422
Ich finde, wir haben unsere Partie
nicht richtig beendet.
439
00:36:57,465 --> 00:36:59,467
Wir müssen Gebietspunkte zählen.
440
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
Was ist los?
441
00:38:19,380 --> 00:38:21,549
Alles in Ordnung? Was ist los?
442
00:38:22,383 --> 00:38:23,467
Entschuldigen Sie?
443
00:38:27,722 --> 00:38:29,056
Ist alles in Ordnung?
444
00:38:43,404 --> 00:38:44,280
Was ist los?
445
00:38:46,615 --> 00:38:47,742
Komm schnell rein.
446
00:38:54,665 --> 00:38:56,751
Was ist passiert? Ist dir schlecht?
447
00:38:58,753 --> 00:38:59,920
Komm erst mal rein.
448
00:39:06,010 --> 00:39:08,429
Es fehlen noch ein paar Möbel.
449
00:39:09,555 --> 00:39:11,474
Ich hole dir Wasser. Setz dich.
450
00:39:13,017 --> 00:39:14,518
Was ist das hier?
451
00:39:20,941 --> 00:39:24,195
Was ist los?
War der Zeitpunkt ungünstig?
452
00:39:26,447 --> 00:39:27,615
Bist du umgezogen?
453
00:39:27,698 --> 00:39:32,411
Ein Freund hat hier viel Geld verdient,
deshalb kam ich auch her.
454
00:39:32,495 --> 00:39:35,247
Das wollte ich zumindest sagen.
455
00:39:35,331 --> 00:39:36,499
Vermasselt, oder?
456
00:39:39,418 --> 00:39:44,215
-Du willst Gebietspunkte zählen?
-Ich will wissen, warum ich verlor.
457
00:39:45,508 --> 00:39:47,176
So lockte ich dich her.
458
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
Wie clever.
459
00:39:53,891 --> 00:39:57,645
Du hast mich gefragt, was mein Ziel ist,
460
00:39:59,522 --> 00:40:02,274
und warum ich all das tue.
461
00:40:04,485 --> 00:40:06,320
Es ist eine lange Geschichte…
462
00:40:08,489 --> 00:40:11,075
…und sie ist nicht angenehm.
463
00:40:15,454 --> 00:40:16,705
Willst du sie hören?
464
00:40:18,916 --> 00:40:20,835
In meinem Leben
465
00:40:21,836 --> 00:40:23,754
gab es immer nur Weiße Nächte.
466
00:40:25,423 --> 00:40:26,674
Es war immer hell.
467
00:40:28,092 --> 00:40:30,428
Ja, natürlich.
468
00:40:31,929 --> 00:40:33,097
Warum sagst du das?
469
00:40:34,515 --> 00:40:35,433
Wow!
470
00:40:37,476 --> 00:40:38,644
Eine Party?
471
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
Mama geht arbeiten.
472
00:40:40,896 --> 00:40:43,315
Sie geht zu einer Modepreisverleihung.
473
00:40:43,399 --> 00:40:45,359
Das ist ja total cool.
474
00:40:47,695 --> 00:40:50,656
Ich will sehr bald wie Mama sein.
475
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
Ich trage dann solche Ketten
476
00:40:53,784 --> 00:40:55,619
und solche hübschen Kleider.
477
00:41:01,750 --> 00:41:03,752
Ich will die anprobieren. Die ist hübsch.
478
00:41:06,046 --> 00:41:06,964
Tada!
479
00:41:09,633 --> 00:41:11,051
Die ist schwer.
480
00:41:11,969 --> 00:41:16,724
Teurer Schmuck, teure Uhren,
teure Handtaschen und teure Autos
481
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
sind immer schwer.
482
00:41:19,310 --> 00:41:23,898
Und teure Mäntel,
teure Kleider und teure Schuhe
483
00:41:24,815 --> 00:41:25,983
sind leicht.
484
00:41:26,567 --> 00:41:27,401
Verstanden?
485
00:41:27,985 --> 00:41:29,069
Ja!
486
00:41:31,989 --> 00:41:33,199
Keine Sorge, Ye-sol.
487
00:41:35,826 --> 00:41:38,871
Ich werde niemals
hinterm Horizont versinken.
488
00:41:43,250 --> 00:41:44,418
Egal, was passiert.
489
00:41:54,345 --> 00:41:57,348
TESTERGEBNIS JEON JAE-JUN
WAHRSCHEINLICHKEIT: 99,999 %
490
00:41:57,932 --> 00:41:59,350
Kein Wunder.
491
00:42:01,060 --> 00:42:02,645
Deshalb ist sie so hübsch.
492
00:42:03,604 --> 00:42:04,438
Scheiße.
493
00:42:18,911 --> 00:42:20,371
HA YE-SOL
494
00:42:22,289 --> 00:42:24,542
Hye-jeong, guten Tag.
495
00:42:24,625 --> 00:42:25,459
Hey.
496
00:42:25,543 --> 00:42:28,212
Jemand vom Infoschalter war vorhin hier.
497
00:42:28,963 --> 00:42:32,258
-Wurde mein Handy gefunden?
-Es ist eher kein Handy.
498
00:42:32,341 --> 00:42:35,636
-Ist ziemlich dünn. Blitzzustellung.
-Blitzzustellung?
499
00:43:28,772 --> 00:43:30,024
Und jetzt
500
00:43:31,108 --> 00:43:33,944
setze ich mein ganzes Leben auf Rache.
501
00:43:45,456 --> 00:43:48,959
Und du hörst nicht auf?
502
00:43:50,461 --> 00:43:53,297
Du bist ein besserer Mensch als die,
Dong-eun.
503
00:43:55,716 --> 00:43:57,468
Ich will nicht besser sein.
504
00:43:58,761 --> 00:44:00,095
Ich werde schlechter.
505
00:44:00,179 --> 00:44:02,348
Wenn deine Rache vorbei ist,
506
00:44:03,557 --> 00:44:05,559
liegt deine Welt auch in Trümmern.
507
00:44:24,662 --> 00:44:29,333
Ich bin neidisch. Deine Kindheit
war wohl wie eine Schachtel Pralinen.
508
00:44:29,416 --> 00:44:31,710
Jetzt bist du
ein guter, glücklicher Erwachsener.
509
00:44:32,544 --> 00:44:35,673
Du sagst etwas so Naives,
hast aber keine Probleme im Leben.
510
00:44:39,885 --> 00:44:41,595
Hast du meine Narben gesehen?
511
00:44:48,686 --> 00:44:50,104
Kannst du sie heilen?
512
00:44:59,029 --> 00:45:00,531
Wie lange ist das her?
513
00:45:09,206 --> 00:45:11,125
Du machst schon so ein Gesicht
514
00:45:12,584 --> 00:45:13,919
nach nur einem Arm?
515
00:45:15,379 --> 00:45:16,213
Und trotzdem
516
00:45:17,423 --> 00:45:18,674
soll ich aufhören?
517
00:46:13,020 --> 00:46:14,938
Es war wie eine Weiße Nacht
518
00:46:16,273 --> 00:46:19,359
und manchmal auch wie eine Polarnacht.
519
00:46:27,451 --> 00:46:28,786
Haben die dir…
520
00:46:30,788 --> 00:46:31,789
…das angetan?
521
00:46:34,291 --> 00:46:35,709
Diese Bestien?
522
00:46:36,460 --> 00:46:40,380
Meine Welt liegt schon in Trümmern.
Meine Würde ist weg.
523
00:46:41,465 --> 00:46:42,966
Also geh zurück.
524
00:46:44,259 --> 00:46:47,513
Ich möchte meiner Wut
und meiner Bosheit treu bleiben.
525
00:47:01,360 --> 00:47:02,528
Ich bin dabei.
526
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
Als Scharfrichter.
527
00:47:10,744 --> 00:47:11,912
Zum Schwerttanz.
528
00:47:14,581 --> 00:47:17,918
Sag mir, was ich zuerst tun soll.
529
00:47:19,086 --> 00:47:20,546
Wie soll ich es tun?
530
00:47:23,507 --> 00:47:24,675
Wen soll ich…
531
00:47:27,511 --> 00:47:29,012
…zuerst töten?
532
00:49:33,387 --> 00:49:38,392
Untertitel von: Raik Westenberger