1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 ‎黑暗荣耀 2 00:01:20,955 --> 00:01:22,165 ‎哎呦 3 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 ‎真是 4 00:01:52,904 --> 00:01:53,988 ‎什么破晚霞… 5 00:01:56,366 --> 00:01:57,325 ‎还美成这样 6 00:02:37,866 --> 00:02:39,784 ‎是用从我这儿赢走的钱买的吗? 7 00:02:41,995 --> 00:02:43,538 ‎这是用我原来就有的钱买的 8 00:02:44,956 --> 00:02:45,790 ‎你要吃吗? 9 00:02:52,046 --> 00:02:53,381 ‎你还喜欢其他类的赌博吗? 10 00:02:55,717 --> 00:02:58,178 ‎我有一次押过我人生的全部 11 00:02:58,970 --> 00:02:59,804 ‎你赢了吗? 12 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 ‎我正打算要赢 13 00:03:07,562 --> 00:03:08,521 ‎你家在这附近吗? 14 00:03:09,689 --> 00:03:10,732 ‎我在棋馆见过你几次 15 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 ‎你家在这附近吗? 16 00:03:12,942 --> 00:03:13,776 ‎不远 17 00:03:15,069 --> 00:03:15,904 ‎公司在这附近? 18 00:03:16,613 --> 00:03:19,782 ‎你为什么不吃? ‎不吃便利店的东西吗? 19 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 ‎也不是 这个碳水含量比较高 20 00:03:26,831 --> 00:03:28,541 ‎我到现在什么都没得知 对吧? 21 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 ‎你本来就喜欢问那么多问题吗? 22 00:03:30,627 --> 00:03:31,794 ‎我平时 23 00:03:32,962 --> 00:03:34,923 ‎不爱说话 你可能不会相信 24 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 ‎你为什么喜欢下围棋? 25 00:03:45,934 --> 00:03:49,729 ‎我喜欢在沉默中拼命交锋的感觉 26 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 ‎对方精心建造的领地 27 00:03:54,108 --> 00:03:56,611 ‎要摧毁它才能获胜 这一点我也喜欢 28 00:04:14,545 --> 00:04:16,130 ‎我们偶尔一起下棋怎么样? 29 00:04:18,007 --> 00:04:20,593 ‎对彼此的口味和棋风都有所了解了 30 00:04:22,762 --> 00:04:24,514 ‎(河道英 载平建筑公司) 31 00:04:24,597 --> 00:04:25,473 ‎我叫河道英 32 00:04:29,644 --> 00:04:31,729 ‎你下次要多带点钱 33 00:04:33,106 --> 00:04:34,023 ‎这你不吃了吧? 34 00:05:01,217 --> 00:05:02,593 ‎那是你的早餐吗? 35 00:05:06,180 --> 00:05:07,557 ‎每天一大早你都会到这里来 36 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 ‎你不自己做饭吃吗? 37 00:05:12,520 --> 00:05:13,855 ‎您吃过了吗? 38 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 ‎你在世明小学上班吗? 39 00:05:19,152 --> 00:05:20,945 ‎我看到你车上贴的东西了 40 00:05:21,029 --> 00:05:22,405 ‎你那工作挺好的 41 00:05:28,786 --> 00:05:30,747 ‎我也可以问您一个问题吗? 42 00:05:32,332 --> 00:05:34,083 ‎您也在经营世明房地产中介吧? 43 00:05:34,834 --> 00:05:36,502 ‎我第一次去咨询的时候 44 00:05:36,586 --> 00:05:38,171 ‎好像在那里见过您 45 00:05:39,672 --> 00:05:40,965 ‎之前有过 46 00:05:41,549 --> 00:05:44,010 ‎在这里住了一段时间 我才发现 47 00:05:44,677 --> 00:05:47,180 ‎您当时出租的价格 ‎比这附近其他房子要低很多 48 00:05:48,139 --> 00:05:49,182 ‎为什么呢? 49 00:05:50,308 --> 00:05:52,477 ‎便宜是好事啊 ‎你干吗还问这问那的? 50 00:05:53,478 --> 00:05:55,271 ‎教师工资又没有多少 51 00:05:56,939 --> 00:05:59,525 ‎可是那时候 您还不知道我是老师啊 52 00:06:05,782 --> 00:06:07,533 ‎不好意思问您这种问题 53 00:06:08,576 --> 00:06:09,410 ‎不过 54 00:06:10,995 --> 00:06:12,580 ‎这房子会闹鬼吗? 55 00:06:13,790 --> 00:06:14,624 ‎什么? 56 00:06:18,961 --> 00:06:21,714 ‎我以为你是个冷血动物 ‎没想到你还有这一面 57 00:06:21,798 --> 00:06:22,757 ‎挺好的 58 00:06:23,758 --> 00:06:26,719 ‎不要乱扔塑料袋 ‎走的时候记得带下去 59 00:06:33,226 --> 00:06:37,063 ‎这些是本月停车费 ‎加油费和其他费用的收据 60 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 ‎不好意思 很多吧?报仇还蛮花钱的 61 00:06:47,615 --> 00:06:48,533 ‎(本月停车费) 62 00:06:48,616 --> 00:06:50,493 ‎(加油费) 63 00:06:50,576 --> 00:06:51,411 ‎(其他费用) 64 00:06:51,494 --> 00:06:54,539 ‎我20多岁时拼命做家教攒钱 65 00:06:55,415 --> 00:06:57,333 ‎正是为了这种时候要用 你不用担心 66 00:07:07,260 --> 00:07:10,888 ‎跟踪他们一段时间后 ‎我发现五个人当中崔惠廷最好搞定 67 00:07:10,972 --> 00:07:12,348 ‎她手机整天都拿在手里 68 00:07:13,015 --> 00:07:15,518 ‎我想要不直接把她的手机拿过来看看 69 00:07:16,227 --> 00:07:17,520 ‎我好像有点天赋 70 00:07:19,147 --> 00:07:19,981 ‎算了 71 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 ‎(我好像有点天赋) 72 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 ‎拿得到吗? 73 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 ‎这事就交给我吧 74 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 ‎话说您见朴妍珍了吗? 75 00:07:38,958 --> 00:07:39,917 ‎没出什么事吧? 76 00:07:46,716 --> 00:07:47,842 ‎我们要不要见面? 77 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 ‎没紧张吗?没有感到害怕吧? 78 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 ‎应该狠狠地把她踩扁才对 有没有? 79 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 ‎三个当中有一个是做到了 80 00:08:02,148 --> 00:08:03,649 ‎那就好 81 00:08:04,358 --> 00:08:05,985 ‎干得漂亮 太好了 82 00:08:07,361 --> 00:08:08,446 ‎我还很担心来着 83 00:08:12,074 --> 00:08:13,326 ‎您知道朴妍珍的妈妈吧? 84 00:08:14,619 --> 00:08:16,454 ‎哎呀 拍得有点模糊 85 00:08:17,246 --> 00:08:20,333 ‎她这个月也是每隔两周去见这巫师 86 00:08:20,416 --> 00:08:21,667 ‎又是跟那个男的一起去的 87 00:08:21,751 --> 00:08:25,004 ‎我以为他们是谈恋爱 ‎但俩人各自坐自己的车 88 00:08:25,630 --> 00:08:26,672 ‎来的时候也是各自来 89 00:08:27,298 --> 00:08:29,717 ‎行动这么有规律 肯定是有原因的 90 00:08:30,718 --> 00:08:32,136 ‎有什么新发现 请及时通知我 91 00:08:34,055 --> 00:08:35,014 ‎那么 92 00:08:36,265 --> 00:08:37,934 ‎你尾随过这个人吗? 93 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 ‎尾什么? 94 00:08:41,145 --> 00:08:42,522 ‎不要跟踪这个人 95 00:08:43,439 --> 00:08:45,358 ‎之前没跟你说 ‎是因为我担心你会害怕 96 00:08:46,067 --> 00:08:47,151 ‎这个人是警察 97 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 ‎他以前是署长 ‎现在职位应该比那时高很多吧 98 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 ‎现在是北部警察局的治安监 99 00:08:53,699 --> 00:08:55,284 ‎同届的都升到治安正监了 100 00:08:55,368 --> 00:08:56,661 ‎听说就他一个人还在折腾 101 00:08:57,453 --> 00:08:58,329 ‎你怎么知道的? 102 00:08:59,413 --> 00:09:01,290 ‎您没看到我牛骨汤餐厅的收据吗? 103 00:09:01,874 --> 00:09:05,127 ‎北部警察局门前的牛骨汤餐厅中 ‎我挑了四家蹲点 104 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 ‎你第一次威胁我的那天 105 00:09:12,426 --> 00:09:15,012 ‎我是完全没看出你的真面目 106 00:09:15,888 --> 00:09:16,722 ‎嗯? 107 00:09:24,397 --> 00:09:25,606 ‎不要让自己陷入危险 108 00:09:28,985 --> 00:09:29,819 ‎好的 109 00:09:30,319 --> 00:09:32,863 ‎哦 还有 麻烦您看看这里 110 00:09:32,947 --> 00:09:34,532 ‎-就当作是工作的一部分 ‎-不 我… 111 00:09:48,254 --> 00:09:50,089 ‎怎么了?没事吗? 112 00:09:51,257 --> 00:09:52,133 ‎对不起 113 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 ‎花和鸟我现在拍得挺好的 114 00:09:57,096 --> 00:09:59,390 ‎但一要拍人 手心就开始出汗 115 00:10:06,731 --> 00:10:07,565 ‎没关系 116 00:10:11,986 --> 00:10:12,945 ‎再来吧 117 00:10:25,458 --> 00:10:26,542 ‎我再试一次 118 00:11:01,661 --> 00:11:03,454 ‎哎呦 119 00:11:03,537 --> 00:11:05,289 ‎这是我们艺率的第一件古驰 120 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 ‎喜欢奶奶送的礼物吗? 121 00:11:08,292 --> 00:11:09,335 ‎嗯? 122 00:11:09,418 --> 00:11:11,587 ‎“刚出生的婴儿懂什么? 123 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 ‎一个月都穿不满 买什么名牌” 124 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 ‎对吧? 125 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 ‎嗯? 126 00:11:18,052 --> 00:11:20,763 ‎就是那种想法让你过着那种生活 127 00:11:20,846 --> 00:11:23,808 ‎要在终点线上与众不同 ‎得从起跑线开始 128 00:11:24,517 --> 00:11:26,977 ‎-找一个新的保姆吧 ‎-好 129 00:11:28,145 --> 00:11:31,065 ‎工资会转帐给你 ‎包括今天的薪资和其他费用 130 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 ‎辛苦了 131 00:11:41,117 --> 00:11:44,412 ‎宝宝的第一件衣服要保管好 ‎每逢重要的日子就给她带上 132 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 ‎意在鼓励她使出吃奶的力气全力以赴 133 00:11:49,959 --> 00:11:51,168 ‎道英小时候也一样 134 00:11:52,002 --> 00:11:52,837 ‎好的 妈 135 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 ‎天啊 136 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 ‎艺率 137 00:11:58,843 --> 00:11:59,969 ‎叫奶奶 138 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 ‎“奶奶” 139 00:12:02,430 --> 00:12:04,974 ‎我们家艺率一生当中不会有那种 140 00:12:06,559 --> 00:12:08,227 ‎需要她使出吃奶的力气的事 141 00:12:22,241 --> 00:12:24,160 ‎你好 校长 142 00:12:25,035 --> 00:12:26,495 ‎可以见你一下吗? 143 00:12:27,913 --> 00:12:28,789 ‎对 现在 144 00:12:29,290 --> 00:12:30,583 ‎文东恩老师吗? 145 00:12:31,584 --> 00:12:33,377 ‎文老师是理事长推荐的人 146 00:12:34,503 --> 00:12:38,382 ‎杨宇京老师突然辞职 ‎我们当时也很为难 147 00:12:38,466 --> 00:12:39,300 ‎哦 等一下 148 00:12:40,176 --> 00:12:43,387 ‎理事长和文东恩互相认识? 149 00:12:43,971 --> 00:12:44,805 ‎什么关系? 150 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 ‎那个我们也不清楚 151 00:12:48,851 --> 00:12:51,812 ‎那她是不是资质不够 但因为… 152 00:12:51,896 --> 00:12:52,897 ‎不是 153 00:12:52,980 --> 00:12:55,483 ‎我们也仔细查过 她资历很丰富 154 00:12:56,400 --> 00:13:00,029 ‎从公立调到私立挺罕见的 ‎所以我还有点诧异 155 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 ‎哦 这样啊 156 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 ‎那我可以看一下她的简历吗? 157 00:13:07,119 --> 00:13:08,913 ‎哦 这个… 158 00:13:09,663 --> 00:13:11,916 ‎这年头大家对个人信息泄露比较敏感 159 00:13:11,999 --> 00:13:14,752 ‎那当然 我知道这不可以 160 00:13:15,878 --> 00:13:19,006 ‎校长只要手上拿着就行 161 00:13:19,965 --> 00:13:21,258 ‎我会迅速地偷看一眼 162 00:13:22,551 --> 00:13:23,469 ‎怎么样? 163 00:13:30,684 --> 00:13:32,686 ‎哎 你错了耶 164 00:13:34,939 --> 00:13:36,524 ‎你怎么可以那样涂呢? 165 00:13:56,919 --> 00:14:01,507 ‎老师 樱花这里应该涂粉色才对吧? 166 00:14:02,007 --> 00:14:03,884 ‎我的花 我可以随便涂 167 00:14:03,968 --> 00:14:06,262 ‎我的樱花就是透明的 168 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 ‎哪有那样子的? 169 00:14:08,389 --> 00:14:11,392 ‎老师 河艺率做得不对吧? 170 00:14:15,813 --> 00:14:18,816 ‎胜雅的郁金香颜色涂得很满 ‎所以很漂亮 171 00:14:19,483 --> 00:14:21,527 ‎艺率的樱花是透明的 所以也很漂亮 172 00:14:22,444 --> 00:14:23,946 ‎老师觉得两种都很棒耶 173 00:14:38,085 --> 00:14:39,670 ‎我们一起把它涂完 好吗? 174 00:15:03,402 --> 00:15:04,236 ‎叫价吧 175 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 ‎别装模作样了 176 00:15:08,574 --> 00:15:09,491 ‎说你要多少钱 177 00:15:11,035 --> 00:15:12,661 ‎你要多少 我就给你多少 178 00:15:14,413 --> 00:15:16,874 ‎身体和精神损害费 179 00:15:17,833 --> 00:15:18,834 ‎我通通给你赔偿 180 00:15:20,377 --> 00:15:21,670 ‎你是赚大了 181 00:15:29,011 --> 00:15:30,262 ‎我要写 你才会给吗? 182 00:15:30,346 --> 00:15:34,099 ‎“直到死去 我绝不会出现在你眼前” 183 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 ‎你写下这一句 再签个名就行 184 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 ‎就像在你的退学申请书上 185 00:15:40,064 --> 00:15:41,732 ‎你妈签的名字那样 186 00:15:42,566 --> 00:15:45,444 ‎对你们这类人来说 ‎最大的施害者就是家人 187 00:15:46,320 --> 00:15:47,655 ‎但为什么总要找别人算账? 188 00:15:48,489 --> 00:15:50,950 ‎你不用客气 尽管叫价 189 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 ‎你搞这些 190 00:15:53,994 --> 00:15:55,371 ‎不会是为了看我 191 00:15:55,913 --> 00:15:57,581 ‎真心诚意地向你道歉什么的吧? 192 00:15:58,374 --> 00:16:00,876 ‎我们都奔40岁了 东恩 ‎那样未免也太像童话了吧 193 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 ‎都是些陈年往事 194 00:16:04,004 --> 00:16:06,715 ‎我现在还能做什么?是不是? 195 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 ‎当然不是为了看你道歉 196 00:16:12,471 --> 00:16:13,347 ‎你别道歉 197 00:16:14,306 --> 00:16:18,352 ‎我10多岁到30多岁的人生全部押上 ‎怎么可能就是为了看你道歉? 198 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 ‎我要让你受到惩罚 199 00:16:21,271 --> 00:16:23,023 ‎上帝要是帮你 你就受刑罚 200 00:16:23,565 --> 00:16:25,275 ‎上帝要是帮我 你就得受天罚 201 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 ‎上帝? 202 00:16:27,444 --> 00:16:29,905 ‎哦 我们谈的不是童话 而是圣典啊? 203 00:16:31,115 --> 00:16:31,949 ‎什么上帝? 204 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 ‎何方神圣? 205 00:16:35,160 --> 00:16:36,662 ‎你抓别人的小孩做人质 206 00:16:38,122 --> 00:16:39,081 ‎还说什么? 207 00:16:39,873 --> 00:16:40,791 ‎上帝会帮你? 208 00:16:43,085 --> 00:16:43,919 ‎人质? 209 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 ‎我吗? 210 00:16:46,046 --> 00:16:47,423 ‎我做什么了? 211 00:16:49,049 --> 00:16:51,427 ‎我掐艺率脖子了 ‎还是一拳打她胸口了? 212 00:16:51,510 --> 00:16:52,970 ‎我又没有打她耳光 213 00:16:53,053 --> 00:16:55,389 ‎也没有拿烫的东西去烙她的身体 214 00:16:56,724 --> 00:16:58,434 ‎你说我对艺率做了什么? 215 00:17:07,568 --> 00:17:10,779 ‎某个人没办法理解 ‎彩虹为什么有七种颜色 216 00:17:11,363 --> 00:17:13,490 ‎水果变熟的过程也没办法察觉到 217 00:17:13,574 --> 00:17:14,700 ‎她活在这种世界里 218 00:17:15,409 --> 00:17:17,161 ‎但我还是鼓励她了 妍珍 219 00:17:18,287 --> 00:17:21,415 ‎因为在我的教室里 ‎颜色这种东西并不重要 220 00:17:21,957 --> 00:17:23,042 ‎只不过这种情况 221 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 ‎对你有点不利而已 222 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 ‎你… 223 00:17:32,009 --> 00:17:33,385 ‎你怎么知道的? 224 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 ‎我不会拿艺率怎样 225 00:17:36,263 --> 00:17:37,556 ‎除她以外 我还有很多选择 226 00:17:38,849 --> 00:17:41,852 ‎例如家长谈话 227 00:17:42,728 --> 00:17:45,022 ‎不过家长谈话 228 00:17:45,105 --> 00:17:48,358 ‎你也知道不是只能跟妈妈们谈 229 00:17:57,618 --> 00:17:58,744 ‎所以你别再试探 230 00:18:01,121 --> 00:18:02,539 ‎我会做到什么地步 231 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 ‎你又会被逼到什么地步 232 00:18:07,878 --> 00:18:11,381 ‎你逐渐凋枯的这一瞬间 ‎持续得越久越好 233 00:18:13,133 --> 00:18:16,970 ‎我们一起慢慢地枯死而去吧 妍珍 234 00:18:19,556 --> 00:18:20,808 ‎我现在心情特别好 235 00:18:34,863 --> 00:18:36,198 ‎她俩这又是 236 00:18:37,366 --> 00:18:38,408 ‎什么情况? 237 00:18:40,536 --> 00:18:41,703 ‎嗨 三星小贝 238 00:18:42,287 --> 00:18:43,914 ‎打电话给狗崽子 239 00:18:45,791 --> 00:18:48,335 ‎正在拨打狗崽子的电话号码 240 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 ‎(狗崽子) 241 00:18:51,380 --> 00:18:54,258 ‎您拨打的用户已关机 ‎哔声后会转至语音信箱 242 00:18:54,341 --> 00:18:55,968 ‎并开始计费 243 00:18:56,635 --> 00:18:58,679 ‎他妈的真的不想活了吗? 244 00:19:03,600 --> 00:19:05,853 ‎全总 刚有人把这个送到这儿来了 245 00:19:07,771 --> 00:19:08,814 ‎-送到这儿? ‎-是 246 00:19:09,481 --> 00:19:10,315 ‎送到这街头? 247 00:19:13,152 --> 00:19:14,069 ‎是复仇者联盟吗? 248 00:19:20,868 --> 00:19:23,620 ‎(河艺率) 249 00:19:25,664 --> 00:19:26,498 ‎这是什么东西? 250 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 ‎(河艺率) 251 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 ‎我们秘书办公室做事不行啊 252 00:19:37,551 --> 00:19:39,011 ‎这里禁止外人出入 253 00:19:39,678 --> 00:19:40,929 ‎今天有没有赚很多钱? 254 00:19:42,931 --> 00:19:47,644 ‎比起西装 ‎我更喜欢你穿工作服的时候 255 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 ‎看起来更性感 256 00:19:52,232 --> 00:19:54,193 ‎这下杰尼亚和范思哲都要倒闭了 257 00:19:57,446 --> 00:20:01,909 ‎老公 我们要不干脆 ‎送艺率出国留学好不好? 258 00:20:02,910 --> 00:20:03,744 ‎什么意思? 259 00:20:05,245 --> 00:20:06,955 ‎艺率现在才8岁 260 00:20:08,248 --> 00:20:09,833 ‎现在有很多专业的监护人服务 261 00:20:09,917 --> 00:20:11,627 ‎也有很多家庭早早送孩子出国 262 00:20:14,546 --> 00:20:15,547 ‎你这是突然怎么了? 263 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 ‎是你自己想出国吗? 264 00:20:19,468 --> 00:20:20,552 ‎不是啦 265 00:20:20,636 --> 00:20:22,012 ‎不然更奇怪 266 00:20:23,639 --> 00:20:26,391 ‎走路15分钟就到的学校 ‎你都要司机和保姆一起送她 267 00:20:26,475 --> 00:20:27,392 ‎还舍得送她出国? 268 00:20:28,393 --> 00:20:32,022 ‎老公 你最近跟金新泰理事长 ‎打过几次高尔夫球吧? 269 00:20:32,731 --> 00:20:34,942 ‎你能不能安排我和理事长见一面? 270 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 ‎没别的 就是艺率的班级换了班主任 271 00:20:40,239 --> 00:20:41,365 ‎她疯癫癫的 272 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 ‎怎么个疯法? 273 00:20:43,617 --> 00:20:45,035 ‎疯到你必须找理事长谈话? 274 00:20:45,827 --> 00:20:47,996 ‎具体说说看 ‎毫无头绪的 我怎么去安排? 275 00:20:49,748 --> 00:20:51,458 ‎没事 你不用管了 276 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 ‎我现在有点累 所以才会比较情绪化 277 00:20:55,420 --> 00:20:57,798 ‎上班的路上我要去趟我妈家 ‎回头再给你电话 278 00:21:12,312 --> 00:21:14,481 ‎金钱关系、男女关系 ‎和家庭关系都要查 279 00:21:15,190 --> 00:21:16,817 ‎朋友、同事、远亲通通都要 280 00:21:17,651 --> 00:21:18,944 ‎什么都行 帮我查一下吧 281 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 ‎好球 282 00:21:21,738 --> 00:21:23,198 ‎你妈昨天破90杆了 283 00:21:23,740 --> 00:21:24,574 ‎(简历) 284 00:21:24,658 --> 00:21:26,159 ‎文东恩 她是谁? 285 00:21:26,243 --> 00:21:27,619 ‎(在俊) 286 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 ‎所以我让你帮我去查她是谁啊 287 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 ‎我之前知道的已经没有任何意义了 288 00:21:56,690 --> 00:21:57,774 ‎维生素泡腾片? 289 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 ‎嗯 290 00:22:01,737 --> 00:22:03,905 ‎把维生素泡腾片放入水中 291 00:22:03,989 --> 00:22:05,991 ‎不是会起泡泡吗? 292 00:22:06,908 --> 00:22:09,202 ‎听着那起泡的声音 ‎我的心会平静下来 293 00:22:10,162 --> 00:22:13,415 ‎那声音为什么会让你感到平静呢? 294 00:22:15,876 --> 00:22:18,378 ‎有点像银杏树被风吹动的声音 295 00:22:19,046 --> 00:22:21,298 ‎也有点像雨滴落在棋盘上的声音 296 00:22:22,883 --> 00:22:26,553 ‎所以听着听着 会有种很孤单的感觉 297 00:22:30,140 --> 00:22:30,974 ‎大概就是这样子 298 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 ‎你的身体更健康了 ‎心里却变得更寂寞 299 00:22:36,855 --> 00:22:39,316 ‎可以试着改变一下周围的环境 300 00:22:39,399 --> 00:22:41,485 ‎比如搬家或旅行 301 00:22:41,568 --> 00:22:42,903 ‎我会考虑一下 302 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 ‎我也要去看病人了 303 00:22:46,823 --> 00:22:48,325 ‎看来你是个好医生 304 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 ‎来我这儿咨询时 ‎你可没有那么准时过 305 00:22:51,119 --> 00:22:53,413 ‎你按小时收费 我迟到对你是好事啊 306 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 ‎这个得做个CT才能知道 307 00:23:01,755 --> 00:23:04,007 ‎不过这么硬的话 很有可能是骨瘤 308 00:23:04,758 --> 00:23:07,636 ‎没有疼痛感也必须做手术吗? 309 00:23:08,261 --> 00:23:09,429 ‎虽然现在没有症状 310 00:23:09,513 --> 00:23:11,515 ‎但以后出现疼痛的可能性还是有的 311 00:23:13,100 --> 00:23:16,478 ‎那手术的话 需要住院多久? 312 00:23:16,561 --> 00:23:19,106 ‎我是小学老师 所以想在放假期间做 313 00:23:19,189 --> 00:23:22,192 ‎术前检查和手术共需要一周的时间 314 00:23:24,945 --> 00:23:26,488 ‎-你是老师吗? ‎-是的 315 00:23:27,656 --> 00:23:29,699 ‎你在哪个学校?学校生活怎么样? 316 00:23:29,783 --> 00:23:31,827 ‎我看过视频博客 ‎老师要和学生们一起吃饭 317 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 ‎所以都没办法好好吃饭 318 00:23:34,371 --> 00:23:36,873 ‎学生们怎么样?听老师话吗? 319 00:23:38,708 --> 00:23:39,960 ‎你是家长吗? 320 00:23:40,043 --> 00:23:41,128 ‎哦 321 00:23:41,211 --> 00:23:43,380 ‎不是 我关心的并不是学生 322 00:23:44,005 --> 00:23:45,799 ‎我对教师的生活比较好奇 323 00:23:46,299 --> 00:23:47,134 ‎什么? 324 00:24:15,370 --> 00:24:22,169 ‎(上海) 325 00:24:44,191 --> 00:24:45,859 ‎你瘦了吗? 326 00:24:46,485 --> 00:24:47,611 ‎嗯 一点点 327 00:24:47,694 --> 00:24:50,322 ‎我不是叫你保持和我一样的体重吗? 328 00:24:50,947 --> 00:24:52,532 ‎不然穿起来效果就不一样了! 329 00:24:52,616 --> 00:24:54,159 ‎你这样我没法给你绩效打高分 330 00:24:54,242 --> 00:24:55,368 ‎对不起 331 00:24:58,205 --> 00:25:00,290 ‎真是 那个退了吧 下一个 332 00:25:00,373 --> 00:25:01,249 ‎好的 前辈 333 00:25:05,170 --> 00:25:07,506 ‎下次飞行前要恢复你原来的体重 334 00:25:09,132 --> 00:25:10,759 ‎你体重要是再变… 335 00:25:10,842 --> 00:25:12,135 ‎妈的 什么呀? 336 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 ‎手机怎么搞的? 337 00:25:16,056 --> 00:25:17,849 ‎是不是和外国乘客的手机搞混了? 338 00:25:17,933 --> 00:25:19,100 ‎我怎么知道? 339 00:25:19,851 --> 00:25:22,812 ‎打电话给仁川机场问问 快点! ‎问有没有发现遗失物品 340 00:25:22,896 --> 00:25:23,730 ‎好 341 00:25:26,525 --> 00:25:28,068 ‎简直要疯了! 342 00:25:34,074 --> 00:25:34,908 ‎真的吗? 343 00:25:42,457 --> 00:25:44,584 ‎这些都易如反掌 344 00:25:45,335 --> 00:25:47,629 ‎还需要什么?您尽管说 345 00:25:49,756 --> 00:25:52,092 ‎辛苦你了 下次再见 346 00:25:52,175 --> 00:25:54,386 ‎天啊 等一下 347 00:25:55,053 --> 00:25:57,138 ‎真是 您每次都这么冷酷无情 348 00:25:59,975 --> 00:26:01,101 ‎先吃点吧 349 00:26:02,394 --> 00:26:03,812 ‎我猜到今天也会在外面见 350 00:26:04,312 --> 00:26:06,439 ‎上次在外面感觉挺好的 ‎像是去野游一样 351 00:26:08,567 --> 00:26:11,027 ‎这个嘛 就是 352 00:26:12,028 --> 00:26:12,946 ‎有隐含意义的 353 00:26:14,197 --> 00:26:16,408 ‎“鸟要挣脱出蛋壳 354 00:26:17,117 --> 00:26:19,202 ‎蛋就是世界” 355 00:26:19,786 --> 00:26:20,662 ‎出自《来美安》 356 00:26:21,413 --> 00:26:22,664 ‎我看过善雅读这本书 357 00:26:24,708 --> 00:26:26,626 ‎那只鸟没办法挣脱出壳 358 00:26:26,710 --> 00:26:27,752 ‎因为你把它给煮熟了 359 00:26:28,920 --> 00:26:31,506 ‎还有 来美安是公寓 ‎那本书叫《德米安》 360 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 ‎这是烤的 不是煮的 361 00:26:37,596 --> 00:26:40,890 ‎报仇的女人就不能搞些浪漫吗? 362 00:26:44,853 --> 00:26:46,855 ‎哎呦 打到淤青的部位了 363 00:26:50,775 --> 00:26:52,736 ‎又要淤青了 哎呦 真是 364 00:26:55,071 --> 00:26:56,406 ‎“亲爱的弟兄 365 00:26:56,990 --> 00:27:01,286 ‎不要自己伸冤 宁可让步 听凭主怒 366 00:27:01,995 --> 00:27:03,705 ‎因为经上记着:主说 367 00:27:04,331 --> 00:27:05,999 ‎‘伸冤在我 我必报应’” 368 00:27:06,082 --> 00:27:07,459 ‎阿门 369 00:27:07,542 --> 00:27:09,919 ‎让我们铭记 ‎《罗马书》第12章19节的名句 370 00:27:10,003 --> 00:27:12,088 ‎接下来我们一起祈祷吧 371 00:27:12,172 --> 00:27:13,006 ‎好 开始 372 00:27:16,009 --> 00:27:18,511 ‎亲爱的天父 我们由衷地感谢你 373 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 ‎主时刻以爱来拥抱 ‎有诸多不足之处的我们 374 00:27:22,432 --> 00:27:24,559 ‎再次感谢主赐予我们恩泽 375 00:27:25,852 --> 00:27:29,481 ‎主始终告诉我们 要去爱自己的仇人 376 00:27:30,982 --> 00:27:32,942 ‎可是我们对仇人的爱意和关怀 377 00:27:33,026 --> 00:27:34,361 ‎究竟有多深? 378 00:27:35,695 --> 00:27:38,990 ‎我们没能按主的教导去活 ‎反而对仇人心怀憎恶和怨恨 379 00:27:39,949 --> 00:27:42,327 ‎求主原谅我们 380 00:27:46,748 --> 00:27:49,417 ‎这位卑贱的人士 ‎到如此尊贵的地方来有何贵干? 381 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 ‎莎拉 我真的很好奇 382 00:27:55,590 --> 00:27:58,426 ‎你真的相信上帝的存在吗? 383 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 ‎真的? 384 00:28:01,262 --> 00:28:04,307 ‎你这是亵渎神圣 385 00:28:04,891 --> 00:28:06,559 ‎忏悔吧 不然你会受到天罚 386 00:28:07,769 --> 00:28:08,978 ‎-是吗? ‎-嗯 387 00:28:15,610 --> 00:28:16,486 ‎嗯 388 00:28:17,070 --> 00:28:18,905 ‎我刚才祈祷时和上帝达成协议了 389 00:28:20,198 --> 00:28:21,116 ‎他说没关系 390 00:28:22,534 --> 00:28:23,993 ‎你这疯女人要越线是吧? 391 00:28:25,203 --> 00:28:27,789 ‎你觉得我们都大了 ‎就众生平等了吗? 392 00:28:27,872 --> 00:28:29,165 ‎你这下麻烦大了 莎拉 393 00:28:29,874 --> 00:28:31,584 ‎“众生平等”来自佛教 394 00:28:32,460 --> 00:28:33,294 ‎等一下 395 00:28:39,175 --> 00:28:40,051 ‎糟了 396 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 ‎你的主气炸了 397 00:28:48,143 --> 00:28:49,060 ‎他说你会下地狱 398 00:28:49,728 --> 00:28:50,770 ‎喂! 399 00:28:51,938 --> 00:28:53,690 ‎你疯了吗?你吸毒了? 400 00:28:53,773 --> 00:28:55,024 ‎吸毒的人是你 401 00:28:56,067 --> 00:28:56,901 ‎吸的种类还繁多 402 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 ‎频次也多 403 00:29:00,947 --> 00:29:02,866 ‎臭婊子搞什么鬼?妈的 404 00:29:05,702 --> 00:29:06,661 ‎给你半个月的时间 405 00:29:07,328 --> 00:29:10,373 ‎里面装满现金再等我电话 我要美元 406 00:29:10,457 --> 00:29:11,291 ‎喂 407 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 ‎你这是胁迫 贱人 408 00:29:14,627 --> 00:29:17,088 ‎你知道有多少警察干部 ‎上我们教会吗? 409 00:29:17,881 --> 00:29:19,799 ‎看来你没有被胁迫过 410 00:29:21,050 --> 00:29:22,010 ‎喂 放手! 411 00:29:29,601 --> 00:29:30,435 ‎妈的! 412 00:29:30,518 --> 00:29:33,980 ‎我还没开始胁迫你呢 413 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 ‎莎拉 414 00:29:45,700 --> 00:29:48,036 ‎师大公园十字路口左转 415 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 ‎(师大公园) 416 00:30:28,743 --> 00:30:30,161 ‎(汝正前辈) 417 00:30:31,120 --> 00:30:32,372 ‎你有保存我的号码吗? 418 00:30:32,455 --> 00:30:34,499 ‎如果还没有 这就是我的号码 419 00:30:35,667 --> 00:30:37,001 ‎我是周汝正 420 00:30:47,470 --> 00:30:49,806 ‎今天天气会很热 你过得好吗? 421 00:30:51,099 --> 00:30:52,100 ‎今天会下大雪 422 00:30:52,183 --> 00:30:54,227 ‎小心摔倒 要一步两步慢慢走哦 423 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 ‎保重 424 00:30:56,187 --> 00:30:58,690 ‎今天看到天空了吗?好晴朗 425 00:30:59,440 --> 00:31:01,526 ‎注意健康 不要生病 426 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 ‎(希爱力) 427 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 ‎(收件人:首尔周医院 周汝正) 428 00:31:25,133 --> 00:31:27,594 ‎(发件人:庆北青松郡 姜永天) 429 00:31:31,389 --> 00:31:32,891 ‎周汝正 你来短信了 430 00:31:40,315 --> 00:31:41,566 ‎(东!恩!后!辈!) 431 00:31:44,986 --> 00:31:47,322 ‎天啊!我手机肯定出故障了! 432 00:31:47,405 --> 00:31:49,407 ‎七八年前的短信 ‎不可能现在回复吧? 433 00:31:49,991 --> 00:31:52,285 ‎虽说最近偶然碰到过一次 434 00:31:52,368 --> 00:31:53,536 ‎可她突然会回我短信? 435 00:31:54,454 --> 00:31:55,580 ‎难道那天我有点帅气? 436 00:31:57,415 --> 00:31:58,583 ‎哦 对 437 00:31:58,666 --> 00:31:59,959 ‎是有点 438 00:32:01,252 --> 00:32:02,795 ‎东恩后辈是已婚还是未婚? 439 00:32:02,879 --> 00:32:04,380 ‎你干吗读我的短信?可恶 440 00:32:06,633 --> 00:32:07,926 ‎怎么?她说什么? 441 00:32:09,010 --> 00:32:10,637 ‎不会是请柬吧? 442 00:32:10,720 --> 00:32:12,055 ‎她要结婚了吗?跟谁? 443 00:32:13,514 --> 00:32:14,474 ‎哦 肯定是离婚 444 00:32:15,224 --> 00:32:16,100 ‎她要再婚了吗? 445 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 ‎是要再婚了吗? 446 00:32:18,436 --> 00:32:19,896 ‎她问希爱力是什么药 447 00:32:23,441 --> 00:32:25,109 ‎这是什么药? 448 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 ‎(东!恩!后!辈!) 449 00:32:31,658 --> 00:32:33,326 ‎我们见面谈吧 你现在在哪里? 450 00:32:33,409 --> 00:32:35,119 ‎你疯了?教授一会儿就来了 451 00:32:35,203 --> 00:32:38,748 ‎哦 现在不行 7点以后你会在哪里? 452 00:33:05,733 --> 00:33:07,735 ‎希望那会儿你没在忙 453 00:33:07,819 --> 00:33:09,529 ‎收到短信后倒变得挺忙的 454 00:33:10,029 --> 00:33:11,030 ‎忙于换班 455 00:33:17,829 --> 00:33:19,080 ‎后来你还下棋了吗? 456 00:33:20,873 --> 00:33:22,917 ‎偶尔有 还赢了些钱 457 00:33:27,046 --> 00:33:28,089 ‎你还在首尔吗? 458 00:33:28,798 --> 00:33:29,757 ‎还是在世明市? 459 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 ‎你怎么知道的? 460 00:33:33,177 --> 00:33:35,888 ‎上次你说你“还没有”搬到世明市 461 00:33:39,267 --> 00:33:40,101 ‎看来你搬过去了 462 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 ‎我在世明小学上班 463 00:33:47,984 --> 00:33:50,111 ‎那个病人跟你熟吗? 464 00:33:50,194 --> 00:33:51,070 ‎药品盒的主人 465 00:33:51,821 --> 00:33:52,655 ‎还没有 466 00:33:53,698 --> 00:33:55,116 ‎又是还没有 467 00:33:59,662 --> 00:34:01,247 ‎我就跟你说一遍 所以要仔细听 468 00:34:02,457 --> 00:34:05,293 ‎希爱力是一种 ‎以他达拉非为主要成分的药物 469 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 ‎药效持续时间长 470 00:34:07,211 --> 00:34:08,129 ‎所以呢? 471 00:34:08,212 --> 00:34:09,464 ‎所以会好吧 472 00:34:09,964 --> 00:34:12,050 ‎类似的产品还有伟哥 473 00:34:12,133 --> 00:34:13,092 ‎那个我知道 474 00:34:14,469 --> 00:34:18,389 ‎这种药除了那些用途 ‎还会用于其他用途吗? 475 00:34:19,599 --> 00:34:21,934 ‎你说的那些用途 ‎和其他用途都指什么? 476 00:34:22,977 --> 00:34:25,313 ‎我是说可能还会有其他情况 477 00:34:25,897 --> 00:34:29,400 ‎据说有些人为了治高原反应吃这种药 478 00:34:31,110 --> 00:34:32,612 ‎但从正规医学的角度来说 479 00:34:32,695 --> 00:34:34,405 ‎它是一种治疗勃起功能障碍的药物 480 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 ‎那个人住在世明市吗? 481 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 ‎那不是我们现在谈的话题 482 00:34:40,119 --> 00:34:41,621 ‎你找一个不需要吃药的人吧 483 00:34:42,538 --> 00:34:43,873 ‎作为医生 我对他有些担忧 484 00:34:43,956 --> 00:34:45,708 ‎但从男人的角度来说 485 00:34:45,792 --> 00:34:46,959 ‎他让我有些心烦意乱 486 00:34:49,420 --> 00:34:50,505 ‎不是那样的 487 00:34:55,134 --> 00:34:56,844 ‎好久没见 你变专横了耶 488 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 ‎情况对你不利 你就切换语气 489 00:35:05,144 --> 00:35:06,229 ‎那个药盒子 490 00:35:08,022 --> 00:35:09,649 ‎只是个借口 你明明都看出来了 491 00:35:13,111 --> 00:35:13,945 ‎我是看出来了 492 00:35:15,905 --> 00:35:18,574 ‎因为网上一搜 ‎就能知道希爱力是什么药 493 00:35:19,283 --> 00:35:20,118 ‎不过 494 00:35:21,285 --> 00:35:23,371 ‎我不知道你找借口是为了什么 495 00:35:24,288 --> 00:35:25,289 ‎所以我有点激动 496 00:35:27,333 --> 00:35:28,835 ‎然后我就想 497 00:35:29,544 --> 00:35:31,462 ‎“不知道这个男人还有没有其他疾病 498 00:35:31,546 --> 00:35:34,257 ‎真希望他从头到脚没有一处正常” 499 00:35:36,717 --> 00:35:37,552 ‎我就是这么想的 500 00:35:46,978 --> 00:35:48,771 ‎我是想跟你道歉 501 00:35:51,023 --> 00:35:51,858 ‎道歉? 502 00:35:53,192 --> 00:35:55,987 ‎我不知道那段期间你遭遇了什么事 503 00:35:57,488 --> 00:35:58,364 ‎但我那时候 504 00:35:59,991 --> 00:36:00,867 ‎的确对你失礼了 505 00:36:02,785 --> 00:36:05,371 ‎如果我伤害了你 我跟你道歉 506 00:36:17,091 --> 00:36:17,925 ‎不过 507 00:36:19,135 --> 00:36:20,386 ‎你这样道歉怎么感觉 508 00:36:21,512 --> 00:36:22,889 ‎像是在告别呢? 509 00:36:32,940 --> 00:36:33,774 ‎被我说中了 510 00:36:36,068 --> 00:36:38,196 ‎你是想让我别再给你发短信 511 00:36:40,865 --> 00:36:42,074 ‎为什么要这样? 512 00:36:42,742 --> 00:36:44,202 ‎反正你也不回短信 513 00:36:44,702 --> 00:36:45,703 ‎我有那么糟糕吗? 514 00:36:46,412 --> 00:36:47,496 ‎嗯 很糟糕 515 00:36:48,664 --> 00:36:49,790 ‎你不是我喜欢的类型 516 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 ‎少来 怎么可能? 517 00:36:59,425 --> 00:37:00,468 ‎不管是什么 518 00:37:02,511 --> 00:37:05,097 ‎虽然我真的搞不明白你为什么要这样 519 00:37:06,265 --> 00:37:07,099 ‎但你做什么都行 520 00:37:08,517 --> 00:37:09,810 ‎你想做什么就做什么 521 00:37:12,104 --> 00:37:13,397 ‎同时也和我谈恋爱吧 522 00:37:14,106 --> 00:37:15,274 ‎我会让你幸福 523 00:37:22,240 --> 00:37:23,658 ‎我说那些时刻 524 00:37:24,659 --> 00:37:26,202 ‎比如喜欢某人 525 00:37:26,994 --> 00:37:28,454 ‎喜欢某人也没关系的那些时刻 526 00:37:29,747 --> 00:37:31,290 ‎如果那些时刻加起来就是人生 527 00:37:33,334 --> 00:37:34,794 ‎那么我真正活着的时候 528 00:37:35,628 --> 00:37:37,838 ‎总共能有多少天呢 妍珍? 529 00:37:41,592 --> 00:37:42,426 ‎你真是 530 00:37:43,844 --> 00:37:44,762 ‎你笑什么? 531 00:37:46,514 --> 00:37:47,765 ‎刚才我可能感到幸福了吧 532 00:37:56,232 --> 00:37:57,066 ‎不过前辈 533 00:38:00,361 --> 00:38:02,154 ‎我不需要王子 534 00:38:04,740 --> 00:38:05,866 ‎我需要的并非王子 535 00:38:07,827 --> 00:38:09,245 ‎而是一个能与我一起 536 00:38:10,705 --> 00:38:11,872 ‎跳剑舞的刽子手 537 00:38:25,219 --> 00:38:28,055 ‎什么呀?说8秒内能晕过去都是胡扯 538 00:38:30,057 --> 00:38:31,517 ‎-孙明悟 打她胸口试试 ‎-啊? 539 00:38:31,600 --> 00:38:33,102 ‎说要一下子用力击中才会晕倒 540 00:38:33,185 --> 00:38:35,646 ‎如果她不晕过去 ‎就能证明孙明悟拳头有多软 541 00:38:35,730 --> 00:38:36,814 ‎喂 542 00:38:36,897 --> 00:38:39,150 ‎你知道钟路区龙拳机的记录 ‎是谁打破的吗? 543 00:38:40,651 --> 00:38:41,485 ‎就是我 544 00:38:44,488 --> 00:38:46,282 ‎东恩 疼的话说一声 我会为你祈祷 545 00:38:47,033 --> 00:38:47,867 ‎看这里 546 00:38:48,993 --> 00:38:50,578 ‎文东恩 站直一点 547 00:38:51,662 --> 00:38:53,080 ‎要是打歪了 就会打到你咪咪 548 00:39:20,066 --> 00:39:22,109 ‎谈这么重要的事 549 00:39:23,277 --> 00:39:25,905 ‎你居然找了一家炒年糕餐厅 ‎而且都还没点 550 00:39:27,615 --> 00:39:28,491 ‎(终有一死) 551 00:39:28,574 --> 00:39:29,658 ‎这边 552 00:39:29,742 --> 00:39:31,535 ‎点一个年糕炸蔬菜米肠套餐 553 00:39:31,619 --> 00:39:32,453 ‎好嘞 554 00:39:34,330 --> 00:39:35,581 ‎你吃米肠吧? 555 00:39:36,165 --> 00:39:37,458 ‎你现在不遮纹身了? 556 00:39:37,541 --> 00:39:38,376 ‎纹身? 557 00:39:39,210 --> 00:39:40,127 ‎哦 脖子上的 558 00:39:41,045 --> 00:39:42,755 ‎现在又没人拿它说事 559 00:39:43,339 --> 00:39:45,257 ‎记得我们第二外语是西班牙语吧? 560 00:39:46,300 --> 00:39:47,843 ‎我本来很讨厌西班牙语的 561 00:39:48,636 --> 00:39:49,470 ‎但是 562 00:39:50,262 --> 00:39:52,264 ‎因为你那个纹身 我又喜欢上了西语 563 00:39:52,348 --> 00:39:53,474 ‎天啊 564 00:39:53,557 --> 00:39:55,935 ‎没想到你这么无知 565 00:39:56,477 --> 00:39:58,854 ‎这不是西班牙文 而是拉丁文 566 00:39:59,355 --> 00:40:02,691 ‎“勿忘你终有一死” 567 00:40:02,775 --> 00:40:03,609 ‎可是 568 00:40:04,235 --> 00:40:05,778 ‎你当时用膏药遮得不全 569 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 ‎露出的部分在西语里有别的意思 570 00:40:08,948 --> 00:40:09,782 ‎什么意思? 571 00:40:17,498 --> 00:40:18,374 ‎我吃米肠 572 00:40:20,418 --> 00:40:21,335 ‎你去医院看了吗? 573 00:40:22,086 --> 00:40:22,962 ‎嗯 574 00:40:27,299 --> 00:40:29,844 ‎喂 你真是正中靶心了 575 00:40:31,512 --> 00:40:33,472 ‎尹素禧的尸体真的在那儿 576 00:40:34,098 --> 00:40:37,435 ‎靠 这要多少钱才好呢? 577 00:40:37,935 --> 00:40:38,769 ‎所以是谁? 578 00:40:40,062 --> 00:40:41,939 ‎能要多少钱取决于那个人是谁 579 00:40:42,731 --> 00:40:43,649 ‎我告诉你之后呢? 580 00:40:43,732 --> 00:40:44,859 ‎你就告诉我是谁 581 00:40:46,444 --> 00:40:47,486 ‎剩下的都很好办 582 00:40:48,404 --> 00:40:50,281 ‎我会一天到晚地对着他吠叫 583 00:40:50,364 --> 00:40:52,199 ‎让他吃不下饭 睡不着觉 584 00:40:52,283 --> 00:40:54,326 ‎搞到他半死不活 585 00:40:56,162 --> 00:40:57,455 ‎再带到你面前 586 00:41:00,541 --> 00:41:02,626 ‎首先 不是我干的 587 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 ‎是这四个人当中的一个吗? 588 00:41:05,713 --> 00:41:06,881 ‎李莎拉? 589 00:41:06,964 --> 00:41:07,882 ‎吸高后干的? 590 00:41:10,134 --> 00:41:10,968 ‎朴妍珍? 591 00:41:12,052 --> 00:41:13,888 ‎她是其中最可怕的一个 592 00:41:14,638 --> 00:41:15,639 ‎崔惠廷 593 00:41:16,182 --> 00:41:19,685 ‎体育老师和惠廷的事 ‎如果是素禧到处说的 那就是惠廷 594 00:41:20,269 --> 00:41:21,103 ‎全在俊? 595 00:41:22,021 --> 00:41:24,482 ‎如果素禧说过他眼睛怎样 ‎那就是这小子 596 00:41:25,649 --> 00:41:27,610 ‎我们现在是同一阵线了 597 00:41:28,235 --> 00:41:31,071 ‎四个人当中 是谁杀的尹素禧? 598 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 ‎文东恩跟你要钱了?她要多少? 599 00:41:47,505 --> 00:41:48,339 ‎不知道 600 00:41:48,422 --> 00:41:50,466 ‎她就丢给我一个行李包 ‎说要装满现金 601 00:41:50,549 --> 00:41:52,635 ‎妈的 那个包还超大! 602 00:41:53,928 --> 00:41:55,137 ‎你为什么不接我电话? 603 00:41:55,221 --> 00:41:56,388 ‎你什么时候打的? 604 00:41:56,472 --> 00:41:57,348 ‎不是在说你 605 00:41:57,431 --> 00:41:58,516 ‎说你呢 不过 606 00:41:59,016 --> 00:42:00,434 ‎她真的没来找你们吗? 607 00:42:01,018 --> 00:42:02,186 ‎她的目的并不是钱 608 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 ‎我早跟她提过钱的事 ‎她却一副不屑的样子 609 00:42:05,397 --> 00:42:08,609 ‎明悟怎么一直联系不上?被开除了? 610 00:42:08,692 --> 00:42:10,319 ‎被开除了那家伙肯定也不知道 611 00:42:10,402 --> 00:42:11,362 ‎因为他不接我电话 612 00:42:11,904 --> 00:42:12,780 ‎她也不接我电话 613 00:42:12,863 --> 00:42:13,864 ‎你们记得 614 00:42:14,490 --> 00:42:16,659 ‎我们高中时候的事吗?具体点的 615 00:42:16,742 --> 00:42:17,785 ‎艺率过得好吗? 616 00:42:18,577 --> 00:42:19,662 ‎你在这儿 那谁带她? 617 00:42:19,745 --> 00:42:21,497 ‎我们对文东恩都做了什么? 618 00:42:23,415 --> 00:42:24,291 ‎做得过分吗? 619 00:42:24,375 --> 00:42:26,168 ‎她真的没给你们丢行李包? 620 00:42:26,835 --> 00:42:29,004 ‎她倒没有少看电影 该死 621 00:42:29,838 --> 00:42:31,590 ‎她那疯婆子还叫我拿美元 可恶 622 00:42:31,674 --> 00:42:33,551 ‎对了 艺率应该上小学了 623 00:42:33,634 --> 00:42:35,594 ‎上哪所学校?世明小学? 624 00:42:35,678 --> 00:42:37,263 ‎如果她想以同样的方式报复我们 625 00:42:38,931 --> 00:42:39,765 ‎她会想做什么? 626 00:42:39,848 --> 00:42:41,392 ‎我当叔叔的 都没给她买过书包 627 00:42:42,434 --> 00:42:43,561 ‎艺率是几班? 628 00:42:55,823 --> 00:42:58,284 ‎(勿忘你终有一死) 629 00:43:03,205 --> 00:43:06,041 ‎您要去哪里?单程还是往返? 630 00:43:06,125 --> 00:43:08,877 ‎哇 这是我一直以来都很向往的场面 631 00:43:10,588 --> 00:43:13,090 ‎我的人生终于也有这样的一天了 632 00:43:18,304 --> 00:43:20,222 ‎海参崴 单程 633 00:43:21,640 --> 00:43:24,810 ‎我今天一整天都在想你 634 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 ‎我们见一面吧 635 00:43:28,272 --> 00:43:29,607 ‎滚蛋 636 00:43:29,690 --> 00:43:32,192 ‎我们俩见?为什么? 637 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 ‎我很好奇你为什么会想见我 638 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 ‎谁?孙明悟? 639 00:43:37,406 --> 00:43:39,491 ‎你妈的现在在哪儿? 640 00:43:39,575 --> 00:43:41,702 ‎妍珍呢?约她了吗? 641 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 ‎“Me” 642 00:44:05,934 --> 00:44:07,269 ‎我 643 00:44:12,149 --> 00:44:12,983 ‎“Mori” 644 00:44:17,780 --> 00:44:18,614 ‎死了 645 00:46:22,154 --> 00:46:24,156 ‎字幕翻译:任英