1 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 Vilken jäkla solnedgång. 2 00:01:56,407 --> 00:01:57,742 Helt otrolig. 3 00:02:37,866 --> 00:02:39,742 Köpte du den för mina pengar? 4 00:02:41,995 --> 00:02:43,913 Jag köpte den för egna pengar. 5 00:02:44,956 --> 00:02:46,207 Vill du ha? 6 00:02:51,963 --> 00:02:53,381 Slår du vad om annat? 7 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 En gång slog jag vad om hela mitt liv. 8 00:02:58,970 --> 00:02:59,804 Vann du? 9 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 Jag ska vinna. 10 00:03:07,562 --> 00:03:10,732 Bor du nära? Jag har sett dig på klubben några gånger. 11 00:03:11,316 --> 00:03:14,068 -Bor du i närheten? -Inte långt härifrån. 12 00:03:14,986 --> 00:03:16,613 Jobbar du i närheten? 13 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Varför äter du inte? För att det är från en närbutik? 14 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 Nej, för att det är kolhydrater. 15 00:03:26,873 --> 00:03:28,541 Jag har inte fått veta nåt. 16 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 Brukar du fråga så mycket? 17 00:03:30,627 --> 00:03:34,923 Jag brukar vara tyst, tro det eller ej. 18 00:03:41,804 --> 00:03:43,306 Varför gillar du baduk? 19 00:03:45,975 --> 00:03:49,979 För att jag gillar att kämpa intill döden i tysthet. 20 00:03:51,648 --> 00:03:57,070 Och jag gillar att man måste rasera motspelarens hus för att vinna. 21 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 Vad sägs om att spela ihop ibland? 22 00:04:18,508 --> 00:04:20,593 Nu vet jag din smak och spelstil. 23 00:04:22,762 --> 00:04:24,514 JAEPYEONG CONSTRUCTION - VD 24 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 Jag heter Ha Do-yeong. 25 00:04:29,644 --> 00:04:32,146 Ta med mer pengar nästa gång. 26 00:04:33,106 --> 00:04:34,482 Du tänker inte äta, va? 27 00:05:01,217 --> 00:05:02,969 Är det din frukost? 28 00:05:06,222 --> 00:05:07,932 Du är här i ottan jämt. 29 00:05:09,058 --> 00:05:10,727 Lagar du inte mat? 30 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Har du ätit? 31 00:05:16,816 --> 00:05:20,945 Jobbar du på Semyeong skola? Jag såg klistermärket på din bil. 32 00:05:21,029 --> 00:05:22,697 Trevligt jobb. 33 00:05:28,828 --> 00:05:31,039 Får jag också fråga en sak? 34 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 Du äger väl Semyeong fastighetsförmedling? 35 00:05:34,834 --> 00:05:38,379 Jag tror att jag såg dig där när jag letade bostad. 36 00:05:39,797 --> 00:05:40,965 Jag var där. 37 00:05:41,549 --> 00:05:47,180 Efter att ha bott här ett tag inser jag att min hyra är billigare än genomsnittet. 38 00:05:48,097 --> 00:05:49,515 Varför det? 39 00:05:50,266 --> 00:05:55,271 Det är väl bara bra? Varför undrar du? Lärare får ju knappt nånting i lön. 40 00:05:56,939 --> 00:05:59,525 Då visste du inte att jag var lärare. 41 00:06:05,865 --> 00:06:09,369 Ursäkta att jag frågar, men… 42 00:06:11,079 --> 00:06:12,580 Är lägenheten hemsökt? 43 00:06:13,915 --> 00:06:14,749 Va? 44 00:06:18,961 --> 00:06:22,632 Jag som trodde att du var en stenstod. Det här var bättre. 45 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 Släng inte soporna var som helst, ta med dem ner. 46 00:06:33,351 --> 00:06:37,438 Kvitton för parkering, bensin och övriga utgifter den här månaden. 47 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 Tyvärr verkar det dyrt att hämnas. 48 00:06:47,615 --> 00:06:48,533 PARKERING 49 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 BENSIN 50 00:06:51,411 --> 00:06:55,331 Jag gjorde inget annat än att undervisa i 20-årsåldern. 51 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 Jag har sparpengar, så oroa dig inte. 52 00:07:07,176 --> 00:07:10,930 Bland de fem jag skuggar är Choi Hye-jeong lättast att läsa. 53 00:07:11,013 --> 00:07:15,643 Hon håller alltid på med mobilen. Jag funderar på att stjäla den. 54 00:07:16,185 --> 00:07:17,854 Jag har nog fallenhet… 55 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 JAG HAR NOG FALLENHET 56 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 Kan du det? 57 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 Jag sköter det. 58 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 Träffade du Park Yeon-jin? 59 00:07:38,958 --> 00:07:40,293 Det gick väl okej? 60 00:07:47,216 --> 00:07:48,468 Ska vi ses? 61 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 Du blev väl inte nervös eller rädd? 62 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 Du borde ha mosat henne som om hon var en sjöpung. 63 00:07:59,979 --> 00:08:01,481 Det gjorde jag. 64 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 Bra gjort. 65 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Jag är stolt över dig. 66 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 Jag var så orolig. 67 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 Park Yeon-jins mamma. 68 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 Bilderna är lite suddiga. 69 00:08:17,163 --> 00:08:21,667 Hon besöker shamanen varannan vecka som vanligt, med honom igen. 70 00:08:21,751 --> 00:08:25,588 Jag trodde att de var ett par, men de åker i väg var för sig. 71 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 Och kommer var för sig. 72 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 Det måste finnas en anledning till hennes rutin. 73 00:08:30,760 --> 00:08:32,512 Säg till om du får reda på nåt. 74 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Förresten, har du stalkat den här mannen? 75 00:08:39,519 --> 00:08:40,478 Vad är stalka? 76 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 Följ inte efter honom. 77 00:08:43,439 --> 00:08:47,401 Jag ville inte skrämma dig, men han är polis. 78 00:08:48,277 --> 00:08:50,947 Stationschef då, så nu har han nog högre grad. 79 00:08:51,030 --> 00:08:53,658 Biträdande polisdirektör för norra regionen. 80 00:08:53,741 --> 00:08:57,078 Men de jämnåriga är polisdirektörer, så han ligger efter. 81 00:08:57,578 --> 00:09:01,290 -Hur visste du det? -Såg du inte restaurangkvittona? 82 00:09:01,958 --> 00:09:05,545 Jag valde fyra restauranger vid polismyndigheten och väntade. 83 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 När du hotade mig i början… 84 00:09:12,426 --> 00:09:15,012 Jag bråkade verkligen med fel person. 85 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 Va? 86 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 Gör det inte farligare. 87 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Okej. 88 00:09:30,319 --> 00:09:33,990 Förresten, titta hit en stund. Se det som jobb. 89 00:09:34,073 --> 00:09:35,116 Vänta… 90 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 Vad hände? Allt väl? 91 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 Förlåt. 92 00:09:54,427 --> 00:09:57,013 Jag kan fota blommor och fåglar nu, 93 00:09:57,096 --> 00:10:00,057 men mina händer svettas när jag fotar människor. 94 00:10:06,772 --> 00:10:07,857 Ingen fara. 95 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 Igen. 96 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 Jag provar igen. 97 00:11:01,661 --> 00:11:06,040 Kära nån. Ye-sols första Gucciplagg. 98 00:11:06,123 --> 00:11:09,335 Gillar du farmors present? Va? 99 00:11:09,418 --> 00:11:11,587 "Vad vet väl en bebis?" 100 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 "Den är för liten om en månad." 101 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Eller hur? 102 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 Ursäkta? 103 00:11:18,052 --> 00:11:20,805 Ditt liv är som det är för att du tänker så. 104 00:11:20,888 --> 00:11:23,808 Destinationen skiljer sig beroende på var man startar. 105 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 -Skaffa en ny barnvakt. -Okej. 106 00:11:28,187 --> 00:11:32,024 Lön och övriga avgifter kommer att sättas in på ditt konto. 107 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 Tack för den här tiden. 108 00:11:41,158 --> 00:11:44,829 Se till att hon bär med sig sitt första plagg på viktiga dagar. 109 00:11:44,912 --> 00:11:48,624 En påminnelse om att kämpa som när man låg vid sin mammas bröst. 110 00:11:49,875 --> 00:11:52,920 -Så lärde jag Do-yeong. -Ja, svärmor. 111 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 Kära nån! 112 00:11:57,174 --> 00:11:58,342 Ye-sol! 113 00:11:58,843 --> 00:12:00,094 Säg "farmor". 114 00:12:00,594 --> 00:12:01,929 "Farmor!" 115 00:12:02,930 --> 00:12:08,561 Varför skulle Ye-sol nånsin behöva kämpa i sitt liv? 116 00:12:22,241 --> 00:12:24,410 Goddag, rektorn. 117 00:12:24,994 --> 00:12:26,746 Kan vi ses en stund? 118 00:12:27,872 --> 00:12:28,789 Ja, nu. 119 00:12:29,290 --> 00:12:33,377 Moon Dong-eun? Vår ordförande rekommenderade henne. 120 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Vi hade det besvärligt när magister Yang plötsligt slutade… 121 00:12:38,466 --> 00:12:39,550 Ett ögonblick. 122 00:12:40,176 --> 00:12:43,596 Känner Moon Dong-eun ordförande Kim? 123 00:12:44,388 --> 00:12:47,391 -Hur då? -Så pass mycket vet vi inte heller. 124 00:12:48,809 --> 00:12:51,896 Har hon kanske inte alla kvalifikationer…? 125 00:12:51,979 --> 00:12:55,816 Inte alls. Enligt våra efterforskningar är hon väl kvalificerad. 126 00:12:56,400 --> 00:13:00,738 Det är bara ovanligt att byta från en offentlig till en privat skola. 127 00:13:00,821 --> 00:13:01,739 Jag förstår. 128 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 Får jag ta en titt på hennes cv? 129 00:13:08,287 --> 00:13:12,708 Det… Vi måste akta oss för att läcka privat information nu för tiden. 130 00:13:12,792 --> 00:13:15,044 Ja, det vet jag så klart. 131 00:13:15,878 --> 00:13:21,592 Om rektorn bara håller upp cv:t, så kikar jag lite snabbt. 132 00:13:22,468 --> 00:13:23,469 Vad sägs? 133 00:13:30,643 --> 00:13:33,062 Hallå, du gör fel! 134 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 Du kan inte färglägga så där! 135 00:13:56,919 --> 00:14:01,924 Fröken, man ska använda rosa till körsbärsblommor, eller hur? 136 00:14:02,007 --> 00:14:06,345 Det är mina blommor. Mina körsbärsblommor är genomskinliga. 137 00:14:06,428 --> 00:14:08,347 Såna finns inte. 138 00:14:08,430 --> 00:14:11,767 Fröken, visst har Ye-sol fel? 139 00:14:15,813 --> 00:14:19,275 Seung-ahs tulpaner är fina eftersom de är färglagda, 140 00:14:19,358 --> 00:14:24,154 Ye-sols körsbärsblommor är fina för att de inte är det. Båda är jättefina. 141 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Ska vi avsluta teckningarna? 142 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 Säg priset. 143 00:15:05,988 --> 00:15:10,075 Lägg av med den här skiten och kräv pengar i stället. 144 00:15:11,076 --> 00:15:13,162 Du bestämmer hur mycket. 145 00:15:14,455 --> 00:15:18,834 Jag ska kompensera dig för både psykiska och fysiska skador. 146 00:15:20,377 --> 00:15:21,962 Det blir stora pengar. 147 00:15:29,011 --> 00:15:30,262 Ska jag skriva nåt? 148 00:15:30,346 --> 00:15:34,099 "Jag håller mig borta tills jag dör." 149 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 Det räcker att du skriver på. 150 00:15:36,936 --> 00:15:41,732 Precis som din mamma skrev på din anmälan om studieavbrott. 151 00:15:42,566 --> 00:15:48,030 Varför tar såna som du ut det på andra när det är föräldrarna som gör mest skada? 152 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Strunta i att behålla ansiktet. Säg priset. 153 00:15:51,825 --> 00:15:52,910 Säg inte… 154 00:15:53,994 --> 00:15:58,332 Du gör väl inte det här för att få en uppriktig ursäkt? 155 00:15:58,415 --> 00:16:01,418 Du som snart är 40 år tror väl inte på sagor? 156 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 Det ligger bakom oss! 157 00:16:04,046 --> 00:16:06,715 Nu kan man inte göra nåt åt det, eller hur? 158 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 Självklart. 159 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 Be inte om ursäkt. 160 00:16:14,348 --> 00:16:18,352 Varför skulle jag lägga så här många år på att få en ursäkt? 161 00:16:18,435 --> 00:16:20,270 Du måste straffas. 162 00:16:21,355 --> 00:16:25,275 Om högre makter hjälper dig, av lagen, annars gudomligt straff. 163 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 Högre makter? 164 00:16:27,403 --> 00:16:30,280 Jaha, så heliga skrifter i stället för sagor? 165 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 Vilka makter? 166 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 Idioternas gud? 167 00:16:35,160 --> 00:16:40,791 Du håller min dotter gisslan och tror att gudar kommer hjälpa dig? 168 00:16:43,168 --> 00:16:44,086 Gisslan? 169 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 Jag? 170 00:16:46,547 --> 00:16:47,881 Vad har jag gjort? 171 00:16:49,008 --> 00:16:51,593 Har jag strypt eller slagit Ye-sol? 172 00:16:51,677 --> 00:16:55,973 Har jag örfilat henne? Eller bränt henne med nåt varmt? 173 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 Vad har jag gjort mot Ye-sol? 174 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 Hon förstår inte hur regnbågen kan ha sju färger 175 00:17:11,321 --> 00:17:17,703 och ser inte när frukt är övermogen. Jag har bara gett henne uppmuntran. 176 00:17:18,287 --> 00:17:21,874 I mitt klassrum är färger inte viktiga. 177 00:17:21,957 --> 00:17:26,754 Men för dig kan det nog bli en belastning. 178 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 Du… 179 00:17:32,051 --> 00:17:35,554 -Hur fick du reda på det? -Jag ska inte göra nåt mot Ye-sol. 180 00:17:36,180 --> 00:17:37,931 Det finns annat jag kan göra. 181 00:17:38,932 --> 00:17:41,852 Till exempel föräldramöten. 182 00:17:42,728 --> 00:17:48,358 Men du vet väl att det inte bara är mammor som kommer på mötena? 183 00:17:57,618 --> 00:17:59,203 Så sluta… 184 00:18:01,163 --> 00:18:06,668 …testa hur långt jag är villig att gå eller hur mycket jag kan pressa dig. 185 00:18:07,920 --> 00:18:11,632 Jag vill att du ska tyna bort långsamt. 186 00:18:13,133 --> 00:18:17,471 Vi ska tyna bort och dö tillsammans, Yeon-jin. 187 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 Jag är helt euforisk. 188 00:18:34,863 --> 00:18:36,198 Intressant scen. 189 00:18:37,449 --> 00:18:38,700 Vad har hänt nu? 190 00:18:40,536 --> 00:18:43,914 Hej, Bixby. Ring Hundjäveln. 191 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Ringer Hundjäveln. 192 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 HUNDJÄVELN 193 00:18:51,380 --> 00:18:54,383 Telefonen är avstängd. Kopplas till mobilsvar. 194 00:18:54,466 --> 00:18:56,635 Lämna ett meddelande efter tonen. 195 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 Är jäveln rubbad? 196 00:19:03,642 --> 00:19:06,186 Direktör Jeon, ett bud kom precis. 197 00:19:07,896 --> 00:19:09,398 -Hit? -Ja. 198 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 Här på gatan? 199 00:19:13,152 --> 00:19:14,444 Som i Avengers? 200 00:19:20,868 --> 00:19:23,620 HA YE-SOL 201 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 Vad är det här? 202 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 HA YE-SOL 203 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 Sekreteraren är visst inkompetent. 204 00:19:37,551 --> 00:19:41,346 -Obehöriga ska inte släppas in. -Har du tjänat mycket pengar? 205 00:19:42,931 --> 00:19:47,895 Jag föredrar dig i arbetskläder framför kostym. 206 00:19:48,854 --> 00:19:49,938 Det är sexigare. 207 00:19:52,191 --> 00:19:54,610 Nu går Zegna och Versace i konkurs. 208 00:19:57,446 --> 00:20:01,909 Älskling, ska vi skicka Ye-sol till en skola utomlands? 209 00:20:02,910 --> 00:20:03,911 Va? 210 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 Hon är inte ens åtta år. 211 00:20:08,207 --> 00:20:11,627 Man kan anställa förmyndare, och många av barnen är unga. 212 00:20:14,546 --> 00:20:15,672 Varför det? 213 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 Vill du själv åka? 214 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Inte alls. 215 00:20:20,636 --> 00:20:22,262 Då är det ännu konstigare. 216 00:20:23,639 --> 00:20:28,101 Studera utomlands, när du inte ens låter henne gå till skolan själv? 217 00:20:28,185 --> 00:20:32,022 Visst har du golfat med ordförande Kim Shin-tae nyligen? 218 00:20:32,648 --> 00:20:35,234 Kan jag inte få träffa honom en gång? 219 00:20:36,860 --> 00:20:41,365 Ye-sol har fått en ny klassföreståndare som är helt galen. 220 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 Hur då? 221 00:20:43,575 --> 00:20:47,996 Galen nog för att dra in ordförande Kim? Jag måste veta för att göra nåt. 222 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 Nej, strunt i det. 223 00:20:51,541 --> 00:20:54,378 Jag blev lite överkänslig för att jag var trött. 224 00:20:55,420 --> 00:20:58,257 Jag åker till jobbet från mamma. Vi hörs. 225 00:21:12,354 --> 00:21:15,023 Allt om hennes ekonomi, män, familj. 226 00:21:15,107 --> 00:21:19,194 Vänner, kollegor och avlägsen släkt. Ta reda på allt du kan. 227 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 Snyggt skott! 228 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 Din mamma kom under 90 slag. 229 00:21:23,740 --> 00:21:24,574 CV 230 00:21:24,658 --> 00:21:26,702 Moon Dong-eun. Vem är hon? 231 00:21:26,785 --> 00:21:27,619 JAE-JUN 232 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 Det är det du ska ta reda på. 233 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 Det jag redan vet hjälper inte. 234 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Brustabletter med vitaminer? 235 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 Ja. 236 00:22:01,570 --> 00:22:06,199 Du vet hur det bubblar när man lägger en tablett i vattnet? 237 00:22:06,908 --> 00:22:09,661 Jag blir lugnare av det ljudet. 238 00:22:10,162 --> 00:22:13,749 Varför tror du att ljudet gör dig lugnare? 239 00:22:15,917 --> 00:22:18,920 Det låter som när vinden blåser genom ginkgoträd. 240 00:22:19,004 --> 00:22:21,757 Och som regndroppar på ett baduk-bräde. 241 00:22:22,841 --> 00:22:26,928 När jag lyssnar på det känner jag mig ensam. 242 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 Nåt i den stilen. 243 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 Så kroppen blir friskare men hjärtat blir ensamt. 244 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 Du kan försöka byta miljö. 245 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 Som att flytta eller resa. 246 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 Jag ska överväga det. 247 00:22:44,821 --> 00:22:46,239 Jag har också patienter. 248 00:22:46,823 --> 00:22:51,078 Du måste vara en duktig läkare, för du är alltid sen till våra sessioner. 249 00:22:51,161 --> 00:22:53,955 Du får betalt per timme, så det är väl bara bra? 250 00:22:59,086 --> 00:23:04,007 Vi måste köra en datortomografi, men det är troligtvis en benvävnadstumör. 251 00:23:04,758 --> 00:23:08,178 Men det gör inte ont. Måste jag opereras? 252 00:23:08,261 --> 00:23:11,932 Du har inga symptom än, men det kan börja göra ont i framtiden. 253 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 Jaha. 254 00:23:13,100 --> 00:23:16,436 Hur länge måste jag ligga på sjukhus då? 255 00:23:16,520 --> 00:23:19,106 Jag är lärare, så det får bli under lovet. 256 00:23:19,189 --> 00:23:22,609 Det räcker med en vecka för undersökning och operation. 257 00:23:24,945 --> 00:23:26,696 -Så du är lärare? -Ja. 258 00:23:27,697 --> 00:23:29,699 På vilken skola? Hur är det? 259 00:23:29,783 --> 00:23:34,287 Enligt vloggarna äter lärare med barnen, så ni hinner inte äta ordentligt. 260 00:23:34,371 --> 00:23:36,873 Och lyssnar barnen på lärarna? 261 00:23:38,792 --> 00:23:39,960 Är du förälder? 262 00:23:41,586 --> 00:23:46,174 Nej. Jag är inte intresserad av barnen, utan av lärarlivet. 263 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 Va? 264 00:24:44,274 --> 00:24:45,859 Har du gått ner i vikt? 265 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Ja, lite. 266 00:24:47,694 --> 00:24:52,532 Du skulle hålla samma vikt som jag. Passform blir ju annorlunda! 267 00:24:52,616 --> 00:24:55,368 -Annars är du körd på utvärderingen. -Förlåt. 268 00:24:58,288 --> 00:25:00,290 Lämna tillbaka den. Nästa. 269 00:25:00,373 --> 00:25:01,416 Ja, sunbae. 270 00:25:05,295 --> 00:25:07,881 Gå upp i vikt före nästa flygning. 271 00:25:09,132 --> 00:25:12,302 Om din vikt förändras igen… Vad fan är det här? 272 00:25:13,595 --> 00:25:14,763 Vad har hänt? 273 00:25:16,097 --> 00:25:19,809 -Förväxlades mobilen med en passagerares? -Hur ska jag veta det? 274 00:25:19,893 --> 00:25:22,854 Fråga Incheon flygplats om de har hittat en mobil! 275 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 Uppfattat. 276 00:25:26,525 --> 00:25:28,610 Helt jävla otroligt! 277 00:25:34,074 --> 00:25:35,075 Verkligen? 278 00:25:42,457 --> 00:25:45,210 Det var busenkelt. 279 00:25:45,293 --> 00:25:47,629 Vad mer behöver du? Säg till bara. 280 00:25:49,798 --> 00:25:52,092 Bra jobbat. Vi ses nästa gång. 281 00:25:52,175 --> 00:25:54,594 Vänta lite! 282 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 Du är alltid så kylig när vi ses. 283 00:26:00,016 --> 00:26:01,101 Ät innan du går. 284 00:26:02,394 --> 00:26:06,898 Jag trodde att vi skulle ses utomhus. Det var trevligt sist, som en picknick. 285 00:26:08,567 --> 00:26:11,236 Vet du vad det här är? 286 00:26:12,070 --> 00:26:13,405 Det är meningsfullt. 287 00:26:14,155 --> 00:26:16,408 "Fågeln kämpar sig ur ägget." 288 00:26:17,158 --> 00:26:19,202 "Ägget är världen." 289 00:26:19,869 --> 00:26:20,745 Raemian. 290 00:26:21,413 --> 00:26:22,664 Sunah läser den. 291 00:26:24,708 --> 00:26:26,626 Fågeln kan inte komma ut. 292 00:26:26,710 --> 00:26:28,336 För ägget är kokt. 293 00:26:28,420 --> 00:26:31,506 Och Raemian är ett lägenhetskomplex. Boken heter Demian. 294 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 Det är ugnsbakat, inte kokt. 295 00:26:37,596 --> 00:26:41,349 Och får man inte bli sentimental för att man hämnas? 296 00:26:44,853 --> 00:26:47,188 Aj, jag hade ett blåmärke där! 297 00:26:50,859 --> 00:26:52,485 Det blir ett blåmärke igen. 298 00:26:55,155 --> 00:27:01,286 "Ta inte rätten i egna händer, mina kära, utan låt Guds vrede ha sin gång, 299 00:27:01,995 --> 00:27:05,999 ty det står skrivet: Min är hämnden, jag skall utkräva den, säger Herren." 300 00:27:06,082 --> 00:27:07,500 -Amen. -Amen. 301 00:27:07,584 --> 00:27:12,088 Låt oss be medan vi minns Hans ord från Romarbrevet 12:19. 302 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Låt oss be. 303 00:27:16,009 --> 00:27:19,095 Käre Fader, jag tackar dig av hela mitt hjärta. 304 00:27:19,179 --> 00:27:22,390 Du omfamnar oss alltid med kärlek trots våra brister. 305 00:27:22,474 --> 00:27:24,934 Vi tackar dig återigen för din nåd. 306 00:27:25,810 --> 00:27:29,731 Herre, du har alltid sagt att vi ska älska våra fiender. 307 00:27:30,982 --> 00:27:34,819 Men hur ofta har vi älskat och omhuldat våra fiender? 308 00:27:35,695 --> 00:27:38,990 Vi har inte följt dina ord, utan lever med hat och agg. 309 00:27:39,991 --> 00:27:42,577 Vi ber om din förlåtelse. 310 00:27:46,748 --> 00:27:49,959 Vad gör en sjaskig person som du på denna heliga plats? 311 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Jag är jättenyfiken, Sara. 312 00:27:55,590 --> 00:27:58,510 Tror du verkligen att Gud existerar? 313 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 På riktigt? 314 00:28:01,304 --> 00:28:04,307 Det du sa nyss är en hädelse. 315 00:28:04,391 --> 00:28:07,060 Gör bot om du inte vill bli straffad av Gud. 316 00:28:07,894 --> 00:28:08,937 Jaså? 317 00:28:15,694 --> 00:28:19,364 Okej, jag har precis bett till Gud och vi är överens nu. 318 00:28:20,198 --> 00:28:21,116 Det är okej. 319 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Du har gått över gränsen. 320 00:28:25,912 --> 00:28:27,789 Skiter du i allt nu? 321 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 Vakta tungan, Sara. 322 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 Vi är i Guds hus. 323 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 Vänta lite. 324 00:28:39,217 --> 00:28:40,051 Åh nej. 325 00:28:44,264 --> 00:28:46,599 Din Gud är asförbannad. 326 00:28:48,101 --> 00:28:49,686 Helvetet väntar. 327 00:28:49,769 --> 00:28:50,770 Hörru! 328 00:28:51,938 --> 00:28:53,690 Är du sjuk i huvudet? Påtänd? 329 00:28:53,773 --> 00:28:57,026 Det är du som tar droger. Alla möjliga. 330 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 Och ofta. 331 00:29:01,072 --> 00:29:03,199 Vad fan snackar subban om? 332 00:29:05,702 --> 00:29:06,828 Du får två veckor. 333 00:29:07,328 --> 00:29:10,373 Fyll den med kontanter och vänta. Jag vill ha dollar. 334 00:29:10,457 --> 00:29:14,085 Hallå, det där var ett hot, jävla subba! 335 00:29:14,669 --> 00:29:17,756 Vet du hur många polischefer vi har i församlingen? 336 00:29:17,839 --> 00:29:20,383 Du har visst aldrig blivit hotad förut. 337 00:29:21,092 --> 00:29:22,427 Släpp mig! 338 00:29:29,601 --> 00:29:30,435 Fan! 339 00:29:30,518 --> 00:29:34,022 Jag har inte ens börjat hota dig. 340 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 Sara. 341 00:29:45,617 --> 00:29:48,620 Sväng vänster vid Gyodae park. 342 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 GYODAE PARK 343 00:30:28,743 --> 00:30:30,161 YEO-JEONG SUNBAE 344 00:30:31,162 --> 00:30:34,874 Har du sparat mitt nummer? Nu blir det enklare att göra det. 345 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 Och jag heter Joo Yeo-jeong. 346 00:30:47,470 --> 00:30:50,056 Det blir värmebölja idag. Allt väl? 347 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Det är snöstorm idag. 348 00:30:52,308 --> 00:30:54,519 Gå försiktigt så du inte ramlar. 349 00:30:55,019 --> 00:30:56,104 Sköt om dig. 350 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 Såg du himlen idag? Helt molnfri. 351 00:30:59,440 --> 00:31:01,776 Hoppas att du håller dig frisk. 352 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 CIALIS 353 00:31:13,746 --> 00:31:15,748 BEROCCA 354 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 TILL: SEOUL JOO SJUKHUS JOO YEO-JEONG 355 00:31:25,133 --> 00:31:27,594 FRÅN: KANG YOUNG-CHUN 356 00:31:31,389 --> 00:31:33,308 Yeo-jeong, ett meddelande. 357 00:31:40,315 --> 00:31:41,566 DONG-EUN 358 00:31:45,570 --> 00:31:47,322 Min mobil är nog trasig! 359 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Hon svarar väl inte efter sju-åtta år? 360 00:31:49,908 --> 00:31:53,536 Visst, vi råkade på varandra. Var det därför hon svarade? 361 00:31:54,495 --> 00:31:55,872 Såg jag cool ut? 362 00:31:57,415 --> 00:32:00,168 Ja, så var det nog. 363 00:32:01,210 --> 00:32:04,380 -Är Dong-eun gift eller inte? -Läs inte! 364 00:32:06,758 --> 00:32:12,055 Hur så? Är det en bröllopsinbjudan? Ska hon gifta sig? Med vem? 365 00:32:13,556 --> 00:32:16,100 Ska hon skilja sig? Eller gifta om sig? 366 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 Jaså? 367 00:32:18,519 --> 00:32:20,271 Hon vill veta vad Cialis är. 368 00:32:23,441 --> 00:32:25,318 Vad är det för medicin? 369 00:32:31,699 --> 00:32:34,243 -Vi kan väl ses? Var är du? -Är du galen? 370 00:32:34,327 --> 00:32:39,207 -Professorn kommer snart. -Inte just nu. Var är du efter kl. 19? 371 00:33:05,733 --> 00:33:07,735 Förlåt om du var upptagen. 372 00:33:07,819 --> 00:33:11,030 Jag blev upptagen efter ditt mess, med att byta pass. 373 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 Fortsatte du med baduk? 374 00:33:20,915 --> 00:33:22,917 Jag vinner pengar ibland. 375 00:33:27,005 --> 00:33:29,757 Bor du fortfarande i Seoul? Eller i Semyeong? 376 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 Hur visste du det? 377 00:33:33,136 --> 00:33:35,888 Du sa att du inte jobbade i Semyeong "än". 378 00:33:39,434 --> 00:33:40,518 Så du är där nu. 379 00:33:41,728 --> 00:33:43,563 Jag jobbar på Semyeong skola. 380 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 Är den patienten nån du känner väl? 381 00:33:50,194 --> 00:33:52,655 -Den som använder medicinen. -Inte än. 382 00:33:53,698 --> 00:33:55,491 Ett till "inte än". 383 00:33:59,620 --> 00:34:01,914 Jag säger det bara en gång, så lyssna noga. 384 00:34:02,415 --> 00:34:07,211 Cialis är ett läkemedel med tadalafil som är långverkande. 385 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 Och? 386 00:34:08,713 --> 00:34:12,050 Det är väl bra. Viagra är en liknande produkt. 387 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 Jag vet det. 388 00:34:14,469 --> 00:34:18,389 Används den i ett annat syfte än det vi känner till? 389 00:34:19,599 --> 00:34:21,934 Vilka syften du pratar om? 390 00:34:22,935 --> 00:34:25,313 Den kan väl användas i andra situationer? 391 00:34:25,897 --> 00:34:29,734 Det sägs att vissa tar den mot höjdsjuka. 392 00:34:31,069 --> 00:34:34,989 Men som läkare ser jag det som ett medel mot erektil dysfunktion. 393 00:34:36,616 --> 00:34:40,036 -Bor han i Semyeong? -Det har inget med saken att göra. 394 00:34:40,119 --> 00:34:42,455 Dejta nån som inte behöver piller. 395 00:34:42,538 --> 00:34:46,959 Som läkare är jag orolig och som man har jag lite kluvna känslor. 396 00:34:49,420 --> 00:34:50,505 Du tar fel. 397 00:34:54,842 --> 00:34:58,846 Du har blivit en boomer sen vi sågs sist. Så avfärdande. 398 00:35:05,186 --> 00:35:09,649 Men du visste att jag använde medicinen som ursäkt. 399 00:35:13,194 --> 00:35:14,195 Ja. 400 00:35:15,947 --> 00:35:20,118 Det står på nätet vad Cialis är. Men… 401 00:35:21,327 --> 00:35:25,540 Jag visste inte varför det behövdes en ursäkt, så pulsen gick upp. 402 00:35:27,291 --> 00:35:31,546 Jag vet inte vem han är, men jag tänkte: "Har han inga andra sjukdomar?" 403 00:35:31,629 --> 00:35:34,882 "Hoppas att han är sjuk och klen." 404 00:35:36,717 --> 00:35:37,802 Så tänkte jag. 405 00:35:47,019 --> 00:35:48,771 Jag ville be om ursäkt. 406 00:35:51,023 --> 00:35:51,858 Ursäkt? 407 00:35:53,151 --> 00:35:56,237 Jag vet inte vad du upplevde den årstiden… 408 00:35:57,488 --> 00:36:01,117 Men på den tiden var jag oförskämd. 409 00:36:02,785 --> 00:36:05,872 Förlåt om jag sårade dig. 410 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 Men… 411 00:36:19,093 --> 00:36:23,347 Varför låter ursäkten som ett avsked? 412 00:36:33,024 --> 00:36:33,983 Så det stämmer. 413 00:36:36,110 --> 00:36:38,613 Du vill att jag slutar messa dig. 414 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 Varför då? 415 00:36:42,783 --> 00:36:45,703 Du svarar ändå inte. Tycker du så illa om mig? 416 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 Ja. 417 00:36:48,706 --> 00:36:51,500 -Du är inte min typ. -Omöjligt. 418 00:36:59,383 --> 00:37:00,760 Jag vet inte varför… 419 00:37:02,511 --> 00:37:05,097 Jag vet inte varför du gör det du gör… 420 00:37:06,390 --> 00:37:07,391 Men gör det bara. 421 00:37:08,559 --> 00:37:10,269 Gör vad du vill. 422 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 Men du borde dejta mig. Jag ska göra dig lycklig. 423 00:37:22,240 --> 00:37:28,412 Det finns stunder när man tycker om nån och tillåter sig att göra det. 424 00:37:29,664 --> 00:37:31,999 Om de stunderna betyder att man lever, 425 00:37:33,376 --> 00:37:38,464 hur många dagar tror du att jag har levt, Yeon-jin? 426 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 Varför skrattar du? 427 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 Jag kände mig väl lycklig. 428 00:37:56,482 --> 00:37:57,650 Men sunbae… 429 00:38:00,361 --> 00:38:02,530 Jag behöver ingen prins. 430 00:38:04,699 --> 00:38:06,450 Snarare än en prins 431 00:38:07,743 --> 00:38:12,415 behöver jag en skarprättare som dansar svärdsdans med mig. 432 00:38:25,219 --> 00:38:28,431 Va? Det är lögn att man svimmar på åtta sekunder. 433 00:38:30,057 --> 00:38:33,144 Slå henne i solarplexus. Du måste slå henne hårt. 434 00:38:33,227 --> 00:38:35,730 Om hon inte svimmar är du för svag. 435 00:38:35,813 --> 00:38:39,400 Hallå, vem har poängrekordet på boxningsmaskinen i Jongno? 436 00:38:40,735 --> 00:38:41,819 Jag. 437 00:38:44,488 --> 00:38:47,867 Säg till om det gör ont. Jag ber för dig. Titta hit. 438 00:38:49,076 --> 00:38:50,911 Dong-eun, sträck på dig. 439 00:38:51,662 --> 00:38:53,914 Annars kanske jag träffar dina pattar. 440 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 Du ville prata om nåt viktigt. 441 00:39:23,235 --> 00:39:25,905 På ett tteokbokki-ställe utan att beställa? 442 00:39:28,366 --> 00:39:31,535 Ursäkta. Tteokbokki-menyn, tack. 443 00:39:31,619 --> 00:39:32,453 Visst. 444 00:39:34,497 --> 00:39:37,458 -Du äter väl blodkorv? -Du visar tatueringen nu. 445 00:39:37,541 --> 00:39:40,127 Tatueringen? Jaha, på halsen. 446 00:39:41,003 --> 00:39:42,755 Ingen snackar skit längre. 447 00:39:43,339 --> 00:39:48,135 Minns du att vi hade spanska i skolan? Jag hatade verkligen spanska. 448 00:39:48,761 --> 00:39:52,264 Men tack vare din tatuering började jag gilla det igen. 449 00:39:52,348 --> 00:39:55,851 Oj, du är dummare än du ser ut. 450 00:39:56,477 --> 00:40:00,439 Det är inte spanska, det är latin. Memento mori. 451 00:40:01,107 --> 00:40:02,691 "Kom ihåg att du ska dö." 452 00:40:02,775 --> 00:40:08,322 Men du täckte inte över den ordentligt, så den fick en annan innebörd på spanska. 453 00:40:08,906 --> 00:40:09,782 Vadå? 454 00:40:17,498 --> 00:40:18,833 Jag äter blodkorv. 455 00:40:20,501 --> 00:40:22,670 -Åkte du till sjukhuset? -Ja. 456 00:40:27,341 --> 00:40:30,344 Hallå, du verkar ha hittat nåt stort. 457 00:40:31,554 --> 00:40:33,472 Sohees kropp var där. 458 00:40:34,098 --> 00:40:37,852 Wow, hur mycket borde jag kräva? 459 00:40:37,935 --> 00:40:39,270 Vem gjorde det? 460 00:40:40,062 --> 00:40:42,731 Beloppet beror på vem det var. 461 00:40:42,815 --> 00:40:45,401 -Och om jag berättar? -Säg vem det var. 462 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 Resten är lätt. 463 00:40:48,404 --> 00:40:52,241 Jag ska plåga personen dag och natt så hen varken kan äta eller sova. 464 00:40:52,324 --> 00:40:54,493 Jag ska knäcka personen totalt. 465 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 Och leverera hen till dig. 466 00:41:00,541 --> 00:41:02,626 Jag är inte skyldig. 467 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 Var det en av de andra fyra? 468 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 Sara? När hon var hög? 469 00:41:10,134 --> 00:41:10,968 Yeon-jin? 470 00:41:12,052 --> 00:41:13,888 Den läskigaste av de fyra. 471 00:41:14,638 --> 00:41:19,685 Hye-jeong? Om Sohee spred ryktet om henne och gympaläraren är det hon. 472 00:41:20,561 --> 00:41:24,482 Jae-jun? Om Sohee nämnde hans ögon så är det han. 473 00:41:25,608 --> 00:41:27,610 Vi sitter i samma båt nu. 474 00:41:28,235 --> 00:41:31,572 Vem av dem var det som dödade Sohee? 475 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 Bad Dong-eun om pengar? Hur mycket? 476 00:41:47,505 --> 00:41:50,466 Vet inte. Hon kastade fram en väska som jag ska fylla. 477 00:41:50,549 --> 00:41:52,843 Fan, väskan var skitstor! 478 00:41:53,928 --> 00:41:56,347 -Varför svarade du inte? -När ringde du? 479 00:41:56,430 --> 00:42:00,434 -Inte till dig. -Jaha, till dig. Kom hon inte till er? 480 00:42:01,018 --> 00:42:05,314 Hon är inte ute efter pengar. Jag erbjöd pengar, men hon ignorerade mig. 481 00:42:05,397 --> 00:42:08,651 Varför svarar Myung-oh inte? Har du sparkat honom? 482 00:42:08,734 --> 00:42:11,862 Han vet inte ens om det, för han tar inte mina samtal. 483 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 Som hon. 484 00:42:12,863 --> 00:42:16,659 Kommer ni ihåg våra gymnasieår ordentligt? 485 00:42:16,742 --> 00:42:19,662 Hur mår Ye-sol? Vem är hon med just nu? 486 00:42:19,745 --> 00:42:21,830 Vad exakt gjorde vi mot Dong-eun? 487 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Var det grovt? 488 00:42:24,375 --> 00:42:26,752 Kastade hon ingen väska på er? 489 00:42:26,835 --> 00:42:29,421 Fan, hon måste ha sett det nånstans. 490 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 Subban vill ha dollar! 491 00:42:31,674 --> 00:42:35,594 Ye-sol går väl på lågstadiet nu. Var då? Semyeong skola? 492 00:42:35,678 --> 00:42:39,765 Om hon vill att vi ska lida som hon, vad skulle hon göra mot oss? 493 00:42:39,848 --> 00:42:43,561 Jag har inte ens köpt en skolväska. Vilken klass går Ye-sol i? 494 00:43:03,205 --> 00:43:06,041 Vilken destination och blir det tur-och-retur? 495 00:43:07,501 --> 00:43:09,503 Jag har alltid velat göra det här. 496 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 Tänk att den här dagen skulle komma. 497 00:43:18,262 --> 00:43:20,347 Vladivostok, enkelbiljett. 498 00:43:21,140 --> 00:43:25,436 Jag har tänkt på dig hela dagen. 499 00:43:25,519 --> 00:43:27,146 Ska vi ses? 500 00:43:28,272 --> 00:43:29,607 Ta dig där bak. 501 00:43:29,690 --> 00:43:32,192 Träffas bara vi två? Varför? 502 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 Jag är nyfiken. Varför vill du ses? 503 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 Vem? Son Myung-oh? 504 00:43:37,406 --> 00:43:39,491 Jävla as, var är du? 505 00:43:39,575 --> 00:43:42,077 Yeon-jin, då? Har du stämt träff med henne? 506 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 Me… 507 00:44:05,809 --> 00:44:06,644 Jag… 508 00:44:12,149 --> 00:44:13,067 …mori. 509 00:44:17,821 --> 00:44:18,864 …har dött. 510 00:44:19,365 --> 00:44:26,330 JAG HAR DÖTT 511 00:46:22,029 --> 00:46:27,034 Undertexter: Dann Ling