1
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Vilken jäkla solnedgång.
2
00:01:56,407 --> 00:01:57,742
Helt otrolig.
3
00:02:37,866 --> 00:02:39,742
Köpte du den för mina pengar?
4
00:02:41,995 --> 00:02:43,913
Jag köpte den för egna pengar.
5
00:02:44,956 --> 00:02:46,207
Vill du ha?
6
00:02:51,963 --> 00:02:53,381
Slår du vad om annat?
7
00:02:55,758 --> 00:02:58,178
En gång slog jag vad om hela mitt liv.
8
00:02:58,970 --> 00:02:59,804
Vann du?
9
00:03:01,306 --> 00:03:02,223
Jag ska vinna.
10
00:03:07,562 --> 00:03:10,732
Bor du nära?
Jag har sett dig på klubben några gånger.
11
00:03:11,316 --> 00:03:14,068
-Bor du i närheten?
-Inte långt härifrån.
12
00:03:14,986 --> 00:03:16,613
Jobbar du i närheten?
13
00:03:16,696 --> 00:03:19,782
Varför äter du inte?
För att det är från en närbutik?
14
00:03:19,866 --> 00:03:22,202
Nej, för att det är kolhydrater.
15
00:03:26,873 --> 00:03:28,541
Jag har inte fått veta nåt.
16
00:03:28,625 --> 00:03:30,543
Brukar du fråga så mycket?
17
00:03:30,627 --> 00:03:34,923
Jag brukar vara tyst, tro det eller ej.
18
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
Varför gillar du baduk?
19
00:03:45,975 --> 00:03:49,979
För att jag gillar
att kämpa intill döden i tysthet.
20
00:03:51,648 --> 00:03:57,070
Och jag gillar att man måste rasera
motspelarens hus för att vinna.
21
00:04:14,545 --> 00:04:16,631
Vad sägs om att spela ihop ibland?
22
00:04:18,508 --> 00:04:20,593
Nu vet jag din smak och spelstil.
23
00:04:22,762 --> 00:04:24,514
JAEPYEONG CONSTRUCTION - VD
24
00:04:24,597 --> 00:04:25,932
Jag heter Ha Do-yeong.
25
00:04:29,644 --> 00:04:32,146
Ta med mer pengar nästa gång.
26
00:04:33,106 --> 00:04:34,482
Du tänker inte äta, va?
27
00:05:01,217 --> 00:05:02,969
Är det din frukost?
28
00:05:06,222 --> 00:05:07,932
Du är här i ottan jämt.
29
00:05:09,058 --> 00:05:10,727
Lagar du inte mat?
30
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
Har du ätit?
31
00:05:16,816 --> 00:05:20,945
Jobbar du på Semyeong skola?
Jag såg klistermärket på din bil.
32
00:05:21,029 --> 00:05:22,697
Trevligt jobb.
33
00:05:28,828 --> 00:05:31,039
Får jag också fråga en sak?
34
00:05:32,332 --> 00:05:34,751
Du äger väl
Semyeong fastighetsförmedling?
35
00:05:34,834 --> 00:05:38,379
Jag tror att jag såg dig där
när jag letade bostad.
36
00:05:39,797 --> 00:05:40,965
Jag var där.
37
00:05:41,549 --> 00:05:47,180
Efter att ha bott här ett tag inser jag
att min hyra är billigare än genomsnittet.
38
00:05:48,097 --> 00:05:49,515
Varför det?
39
00:05:50,266 --> 00:05:55,271
Det är väl bara bra? Varför undrar du?
Lärare får ju knappt nånting i lön.
40
00:05:56,939 --> 00:05:59,525
Då visste du inte att jag var lärare.
41
00:06:05,865 --> 00:06:09,369
Ursäkta att jag frågar, men…
42
00:06:11,079 --> 00:06:12,580
Är lägenheten hemsökt?
43
00:06:13,915 --> 00:06:14,749
Va?
44
00:06:18,961 --> 00:06:22,632
Jag som trodde att du var en stenstod.
Det här var bättre.
45
00:06:23,800 --> 00:06:27,220
Släng inte soporna var som helst,
ta med dem ner.
46
00:06:33,351 --> 00:06:37,438
Kvitton för parkering, bensin
och övriga utgifter den här månaden.
47
00:06:37,939 --> 00:06:40,483
Tyvärr verkar det dyrt att hämnas.
48
00:06:47,615 --> 00:06:48,533
PARKERING
49
00:06:48,616 --> 00:06:50,743
BENSIN
50
00:06:51,411 --> 00:06:55,331
Jag gjorde inget annat
än att undervisa i 20-årsåldern.
51
00:06:55,415 --> 00:06:58,251
Jag har sparpengar, så oroa dig inte.
52
00:07:07,176 --> 00:07:10,930
Bland de fem jag skuggar
är Choi Hye-jeong lättast att läsa.
53
00:07:11,013 --> 00:07:15,643
Hon håller alltid på med mobilen.
Jag funderar på att stjäla den.
54
00:07:16,185 --> 00:07:17,854
Jag har nog fallenhet…
55
00:07:27,447 --> 00:07:29,157
JAG HAR NOG FALLENHET
56
00:07:31,784 --> 00:07:33,119
Kan du det?
57
00:07:34,203 --> 00:07:35,538
Jag sköter det.
58
00:07:36,122 --> 00:07:38,207
Träffade du Park Yeon-jin?
59
00:07:38,958 --> 00:07:40,293
Det gick väl okej?
60
00:07:47,216 --> 00:07:48,468
Ska vi ses?
61
00:07:52,472 --> 00:07:54,640
Du blev väl inte nervös eller rädd?
62
00:07:54,724 --> 00:07:57,727
Du borde ha mosat henne
som om hon var en sjöpung.
63
00:07:59,979 --> 00:08:01,481
Det gjorde jag.
64
00:08:02,231 --> 00:08:03,816
Bra gjort.
65
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Jag är stolt över dig.
66
00:08:06,861 --> 00:08:08,863
Jag var så orolig.
67
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
Park Yeon-jins mamma.
68
00:08:14,577 --> 00:08:16,454
Bilderna är lite suddiga.
69
00:08:17,163 --> 00:08:21,667
Hon besöker shamanen varannan vecka
som vanligt, med honom igen.
70
00:08:21,751 --> 00:08:25,588
Jag trodde att de var ett par,
men de åker i väg var för sig.
71
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
Och kommer var för sig.
72
00:08:27,298 --> 00:08:30,134
Det måste finnas en anledning
till hennes rutin.
73
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
Säg till om du får reda på nåt.
74
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
Förresten, har du stalkat den här mannen?
75
00:08:39,519 --> 00:08:40,478
Vad är stalka?
76
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Följ inte efter honom.
77
00:08:43,439 --> 00:08:47,401
Jag ville inte skrämma dig,
men han är polis.
78
00:08:48,277 --> 00:08:50,947
Stationschef då,
så nu har han nog högre grad.
79
00:08:51,030 --> 00:08:53,658
Biträdande polisdirektör
för norra regionen.
80
00:08:53,741 --> 00:08:57,078
Men de jämnåriga är polisdirektörer,
så han ligger efter.
81
00:08:57,578 --> 00:09:01,290
-Hur visste du det?
-Såg du inte restaurangkvittona?
82
00:09:01,958 --> 00:09:05,545
Jag valde fyra restauranger
vid polismyndigheten och väntade.
83
00:09:08,297 --> 00:09:10,550
När du hotade mig i början…
84
00:09:12,426 --> 00:09:15,012
Jag bråkade verkligen med fel person.
85
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
Va?
86
00:09:24,438 --> 00:09:25,606
Gör det inte farligare.
87
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Okej.
88
00:09:30,319 --> 00:09:33,990
Förresten, titta hit en stund.
Se det som jobb.
89
00:09:34,073 --> 00:09:35,116
Vänta…
90
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
Vad hände? Allt väl?
91
00:09:51,257 --> 00:09:52,508
Förlåt.
92
00:09:54,427 --> 00:09:57,013
Jag kan fota blommor och fåglar nu,
93
00:09:57,096 --> 00:10:00,057
men mina händer svettas
när jag fotar människor.
94
00:10:06,772 --> 00:10:07,857
Ingen fara.
95
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
Igen.
96
00:10:25,374 --> 00:10:26,959
Jag provar igen.
97
00:11:01,661 --> 00:11:06,040
Kära nån. Ye-sols första Gucciplagg.
98
00:11:06,123 --> 00:11:09,335
Gillar du farmors present? Va?
99
00:11:09,418 --> 00:11:11,587
"Vad vet väl en bebis?"
100
00:11:11,671 --> 00:11:14,215
"Den är för liten om en månad."
101
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
Eller hur?
102
00:11:17,134 --> 00:11:17,968
Ursäkta?
103
00:11:18,052 --> 00:11:20,805
Ditt liv är som det är
för att du tänker så.
104
00:11:20,888 --> 00:11:23,808
Destinationen skiljer sig
beroende på var man startar.
105
00:11:24,558 --> 00:11:26,977
-Skaffa en ny barnvakt.
-Okej.
106
00:11:28,187 --> 00:11:32,024
Lön och övriga avgifter
kommer att sättas in på ditt konto.
107
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
Tack för den här tiden.
108
00:11:41,158 --> 00:11:44,829
Se till att hon bär med sig
sitt första plagg på viktiga dagar.
109
00:11:44,912 --> 00:11:48,624
En påminnelse om att kämpa
som när man låg vid sin mammas bröst.
110
00:11:49,875 --> 00:11:52,920
-Så lärde jag Do-yeong.
-Ja, svärmor.
111
00:11:54,380 --> 00:11:55,715
Kära nån!
112
00:11:57,174 --> 00:11:58,342
Ye-sol!
113
00:11:58,843 --> 00:12:00,094
Säg "farmor".
114
00:12:00,594 --> 00:12:01,929
"Farmor!"
115
00:12:02,930 --> 00:12:08,561
Varför skulle Ye-sol nånsin
behöva kämpa i sitt liv?
116
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
Goddag, rektorn.
117
00:12:24,994 --> 00:12:26,746
Kan vi ses en stund?
118
00:12:27,872 --> 00:12:28,789
Ja, nu.
119
00:12:29,290 --> 00:12:33,377
Moon Dong-eun?
Vår ordförande rekommenderade henne.
120
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Vi hade det besvärligt
när magister Yang plötsligt slutade…
121
00:12:38,466 --> 00:12:39,550
Ett ögonblick.
122
00:12:40,176 --> 00:12:43,596
Känner Moon Dong-eun ordförande Kim?
123
00:12:44,388 --> 00:12:47,391
-Hur då?
-Så pass mycket vet vi inte heller.
124
00:12:48,809 --> 00:12:51,896
Har hon kanske inte alla kvalifikationer…?
125
00:12:51,979 --> 00:12:55,816
Inte alls. Enligt våra efterforskningar
är hon väl kvalificerad.
126
00:12:56,400 --> 00:13:00,738
Det är bara ovanligt att byta
från en offentlig till en privat skola.
127
00:13:00,821 --> 00:13:01,739
Jag förstår.
128
00:13:03,532 --> 00:13:06,202
Får jag ta en titt på hennes cv?
129
00:13:08,287 --> 00:13:12,708
Det… Vi måste akta oss för att läcka
privat information nu för tiden.
130
00:13:12,792 --> 00:13:15,044
Ja, det vet jag så klart.
131
00:13:15,878 --> 00:13:21,592
Om rektorn bara håller upp cv:t,
så kikar jag lite snabbt.
132
00:13:22,468 --> 00:13:23,469
Vad sägs?
133
00:13:30,643 --> 00:13:33,062
Hallå, du gör fel!
134
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Du kan inte färglägga så där!
135
00:13:56,919 --> 00:14:01,924
Fröken, man ska använda rosa
till körsbärsblommor, eller hur?
136
00:14:02,007 --> 00:14:06,345
Det är mina blommor.
Mina körsbärsblommor är genomskinliga.
137
00:14:06,428 --> 00:14:08,347
Såna finns inte.
138
00:14:08,430 --> 00:14:11,767
Fröken, visst har Ye-sol fel?
139
00:14:15,813 --> 00:14:19,275
Seung-ahs tulpaner är fina
eftersom de är färglagda,
140
00:14:19,358 --> 00:14:24,154
Ye-sols körsbärsblommor är fina
för att de inte är det. Båda är jättefina.
141
00:14:38,043 --> 00:14:40,045
Ska vi avsluta teckningarna?
142
00:15:03,402 --> 00:15:04,403
Säg priset.
143
00:15:05,988 --> 00:15:10,075
Lägg av med den här skiten
och kräv pengar i stället.
144
00:15:11,076 --> 00:15:13,162
Du bestämmer hur mycket.
145
00:15:14,455 --> 00:15:18,834
Jag ska kompensera dig
för både psykiska och fysiska skador.
146
00:15:20,377 --> 00:15:21,962
Det blir stora pengar.
147
00:15:29,011 --> 00:15:30,262
Ska jag skriva nåt?
148
00:15:30,346 --> 00:15:34,099
"Jag håller mig borta tills jag dör."
149
00:15:34,767 --> 00:15:36,852
Det räcker att du skriver på.
150
00:15:36,936 --> 00:15:41,732
Precis som din mamma skrev på
din anmälan om studieavbrott.
151
00:15:42,566 --> 00:15:48,030
Varför tar såna som du ut det på andra
när det är föräldrarna som gör mest skada?
152
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Strunta i att behålla ansiktet.
Säg priset.
153
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
Säg inte…
154
00:15:53,994 --> 00:15:58,332
Du gör väl inte det här
för att få en uppriktig ursäkt?
155
00:15:58,415 --> 00:16:01,418
Du som snart är 40 år
tror väl inte på sagor?
156
00:16:01,502 --> 00:16:03,170
Det ligger bakom oss!
157
00:16:04,046 --> 00:16:06,715
Nu kan man inte göra nåt åt det,
eller hur?
158
00:16:10,302 --> 00:16:11,637
Självklart.
159
00:16:12,513 --> 00:16:13,722
Be inte om ursäkt.
160
00:16:14,348 --> 00:16:18,352
Varför skulle jag lägga så här många år
på att få en ursäkt?
161
00:16:18,435 --> 00:16:20,270
Du måste straffas.
162
00:16:21,355 --> 00:16:25,275
Om högre makter hjälper dig, av lagen,
annars gudomligt straff.
163
00:16:25,359 --> 00:16:26,568
Högre makter?
164
00:16:27,403 --> 00:16:30,280
Jaha, så heliga skrifter
i stället för sagor?
165
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
Vilka makter?
166
00:16:33,242 --> 00:16:34,159
Idioternas gud?
167
00:16:35,160 --> 00:16:40,791
Du håller min dotter gisslan
och tror att gudar kommer hjälpa dig?
168
00:16:43,168 --> 00:16:44,086
Gisslan?
169
00:16:45,129 --> 00:16:45,963
Jag?
170
00:16:46,547 --> 00:16:47,881
Vad har jag gjort?
171
00:16:49,008 --> 00:16:51,593
Har jag strypt eller slagit Ye-sol?
172
00:16:51,677 --> 00:16:55,973
Har jag örfilat henne?
Eller bränt henne med nåt varmt?
173
00:16:56,682 --> 00:16:58,934
Vad har jag gjort mot Ye-sol?
174
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
Hon förstår inte
hur regnbågen kan ha sju färger
175
00:17:11,321 --> 00:17:17,703
och ser inte när frukt är övermogen.
Jag har bara gett henne uppmuntran.
176
00:17:18,287 --> 00:17:21,874
I mitt klassrum är färger inte viktiga.
177
00:17:21,957 --> 00:17:26,754
Men för dig kan det nog bli en belastning.
178
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Du…
179
00:17:32,051 --> 00:17:35,554
-Hur fick du reda på det?
-Jag ska inte göra nåt mot Ye-sol.
180
00:17:36,180 --> 00:17:37,931
Det finns annat jag kan göra.
181
00:17:38,932 --> 00:17:41,852
Till exempel föräldramöten.
182
00:17:42,728 --> 00:17:48,358
Men du vet väl att det inte bara är
mammor som kommer på mötena?
183
00:17:57,618 --> 00:17:59,203
Så sluta…
184
00:18:01,163 --> 00:18:06,668
…testa hur långt jag är villig att gå
eller hur mycket jag kan pressa dig.
185
00:18:07,920 --> 00:18:11,632
Jag vill att du ska tyna bort långsamt.
186
00:18:13,133 --> 00:18:17,471
Vi ska tyna bort
och dö tillsammans, Yeon-jin.
187
00:18:19,598 --> 00:18:21,266
Jag är helt euforisk.
188
00:18:34,863 --> 00:18:36,198
Intressant scen.
189
00:18:37,449 --> 00:18:38,700
Vad har hänt nu?
190
00:18:40,536 --> 00:18:43,914
Hej, Bixby. Ring Hundjäveln.
191
00:18:45,791 --> 00:18:48,460
Ringer Hundjäveln.
192
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
HUNDJÄVELN
193
00:18:51,380 --> 00:18:54,383
Telefonen är avstängd.
Kopplas till mobilsvar.
194
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
Lämna ett meddelande efter tonen.
195
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
Är jäveln rubbad?
196
00:19:03,642 --> 00:19:06,186
Direktör Jeon, ett bud kom precis.
197
00:19:07,896 --> 00:19:09,398
-Hit?
-Ja.
198
00:19:09,481 --> 00:19:10,649
Här på gatan?
199
00:19:13,152 --> 00:19:14,444
Som i Avengers?
200
00:19:20,868 --> 00:19:23,620
HA YE-SOL
201
00:19:25,747 --> 00:19:26,748
Vad är det här?
202
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
HA YE-SOL
203
00:19:35,299 --> 00:19:37,467
Sekreteraren är visst inkompetent.
204
00:19:37,551 --> 00:19:41,346
-Obehöriga ska inte släppas in.
-Har du tjänat mycket pengar?
205
00:19:42,931 --> 00:19:47,895
Jag föredrar dig i arbetskläder
framför kostym.
206
00:19:48,854 --> 00:19:49,938
Det är sexigare.
207
00:19:52,191 --> 00:19:54,610
Nu går Zegna och Versace i konkurs.
208
00:19:57,446 --> 00:20:01,909
Älskling, ska vi skicka Ye-sol
till en skola utomlands?
209
00:20:02,910 --> 00:20:03,911
Va?
210
00:20:05,287 --> 00:20:07,331
Hon är inte ens åtta år.
211
00:20:08,207 --> 00:20:11,627
Man kan anställa förmyndare,
och många av barnen är unga.
212
00:20:14,546 --> 00:20:15,672
Varför det?
213
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
Vill du själv åka?
214
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Inte alls.
215
00:20:20,636 --> 00:20:22,262
Då är det ännu konstigare.
216
00:20:23,639 --> 00:20:28,101
Studera utomlands, när du inte ens
låter henne gå till skolan själv?
217
00:20:28,185 --> 00:20:32,022
Visst har du golfat
med ordförande Kim Shin-tae nyligen?
218
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
Kan jag inte få träffa honom en gång?
219
00:20:36,860 --> 00:20:41,365
Ye-sol har fått en ny klassföreståndare
som är helt galen.
220
00:20:41,949 --> 00:20:42,950
Hur då?
221
00:20:43,575 --> 00:20:47,996
Galen nog för att dra in ordförande Kim?
Jag måste veta för att göra nåt.
222
00:20:49,706 --> 00:20:51,458
Nej, strunt i det.
223
00:20:51,541 --> 00:20:54,378
Jag blev lite överkänslig
för att jag var trött.
224
00:20:55,420 --> 00:20:58,257
Jag åker till jobbet från mamma.
Vi hörs.
225
00:21:12,354 --> 00:21:15,023
Allt om hennes ekonomi, män, familj.
226
00:21:15,107 --> 00:21:19,194
Vänner, kollegor och avlägsen släkt.
Ta reda på allt du kan.
227
00:21:19,695 --> 00:21:20,529
Snyggt skott!
228
00:21:21,738 --> 00:21:23,657
Din mamma kom under 90 slag.
229
00:21:23,740 --> 00:21:24,574
CV
230
00:21:24,658 --> 00:21:26,702
Moon Dong-eun. Vem är hon?
231
00:21:26,785 --> 00:21:27,619
JAE-JUN
232
00:21:28,203 --> 00:21:30,914
Det är det du ska ta reda på.
233
00:21:30,998 --> 00:21:33,667
Det jag redan vet hjälper inte.
234
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Brustabletter med vitaminer?
235
00:21:59,901 --> 00:22:00,986
Ja.
236
00:22:01,570 --> 00:22:06,199
Du vet hur det bubblar
när man lägger en tablett i vattnet?
237
00:22:06,908 --> 00:22:09,661
Jag blir lugnare av det ljudet.
238
00:22:10,162 --> 00:22:13,749
Varför tror du att ljudet gör dig lugnare?
239
00:22:15,917 --> 00:22:18,920
Det låter som när vinden blåser
genom ginkgoträd.
240
00:22:19,004 --> 00:22:21,757
Och som regndroppar på ett baduk-bräde.
241
00:22:22,841 --> 00:22:26,928
När jag lyssnar på det
känner jag mig ensam.
242
00:22:30,098 --> 00:22:31,516
Nåt i den stilen.
243
00:22:32,976 --> 00:22:35,896
Så kroppen blir friskare
men hjärtat blir ensamt.
244
00:22:36,855 --> 00:22:39,358
Du kan försöka byta miljö.
245
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Som att flytta eller resa.
246
00:22:41,610 --> 00:22:43,278
Jag ska överväga det.
247
00:22:44,821 --> 00:22:46,239
Jag har också patienter.
248
00:22:46,823 --> 00:22:51,078
Du måste vara en duktig läkare,
för du är alltid sen till våra sessioner.
249
00:22:51,161 --> 00:22:53,955
Du får betalt per timme,
så det är väl bara bra?
250
00:22:59,086 --> 00:23:04,007
Vi måste köra en datortomografi,
men det är troligtvis en benvävnadstumör.
251
00:23:04,758 --> 00:23:08,178
Men det gör inte ont. Måste jag opereras?
252
00:23:08,261 --> 00:23:11,932
Du har inga symptom än,
men det kan börja göra ont i framtiden.
253
00:23:12,015 --> 00:23:13,016
Jaha.
254
00:23:13,100 --> 00:23:16,436
Hur länge måste jag ligga på sjukhus då?
255
00:23:16,520 --> 00:23:19,106
Jag är lärare, så det får bli under lovet.
256
00:23:19,189 --> 00:23:22,609
Det räcker med en vecka
för undersökning och operation.
257
00:23:24,945 --> 00:23:26,696
-Så du är lärare?
-Ja.
258
00:23:27,697 --> 00:23:29,699
På vilken skola? Hur är det?
259
00:23:29,783 --> 00:23:34,287
Enligt vloggarna äter lärare med barnen,
så ni hinner inte äta ordentligt.
260
00:23:34,371 --> 00:23:36,873
Och lyssnar barnen på lärarna?
261
00:23:38,792 --> 00:23:39,960
Är du förälder?
262
00:23:41,586 --> 00:23:46,174
Nej. Jag är inte intresserad av barnen,
utan av lärarlivet.
263
00:23:46,258 --> 00:23:47,092
Va?
264
00:24:44,274 --> 00:24:45,859
Har du gått ner i vikt?
265
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Ja, lite.
266
00:24:47,694 --> 00:24:52,532
Du skulle hålla samma vikt som jag.
Passform blir ju annorlunda!
267
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
-Annars är du körd på utvärderingen.
-Förlåt.
268
00:24:58,288 --> 00:25:00,290
Lämna tillbaka den. Nästa.
269
00:25:00,373 --> 00:25:01,416
Ja, sunbae.
270
00:25:05,295 --> 00:25:07,881
Gå upp i vikt före nästa flygning.
271
00:25:09,132 --> 00:25:12,302
Om din vikt förändras igen…
Vad fan är det här?
272
00:25:13,595 --> 00:25:14,763
Vad har hänt?
273
00:25:16,097 --> 00:25:19,809
-Förväxlades mobilen med en passagerares?
-Hur ska jag veta det?
274
00:25:19,893 --> 00:25:22,854
Fråga Incheon flygplats
om de har hittat en mobil!
275
00:25:22,938 --> 00:25:23,772
Uppfattat.
276
00:25:26,525 --> 00:25:28,610
Helt jävla otroligt!
277
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
Verkligen?
278
00:25:42,457 --> 00:25:45,210
Det var busenkelt.
279
00:25:45,293 --> 00:25:47,629
Vad mer behöver du? Säg till bara.
280
00:25:49,798 --> 00:25:52,092
Bra jobbat. Vi ses nästa gång.
281
00:25:52,175 --> 00:25:54,594
Vänta lite!
282
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Du är alltid så kylig när vi ses.
283
00:26:00,016 --> 00:26:01,101
Ät innan du går.
284
00:26:02,394 --> 00:26:06,898
Jag trodde att vi skulle ses utomhus.
Det var trevligt sist, som en picknick.
285
00:26:08,567 --> 00:26:11,236
Vet du vad det här är?
286
00:26:12,070 --> 00:26:13,405
Det är meningsfullt.
287
00:26:14,155 --> 00:26:16,408
"Fågeln kämpar sig ur ägget."
288
00:26:17,158 --> 00:26:19,202
"Ägget är världen."
289
00:26:19,869 --> 00:26:20,745
Raemian.
290
00:26:21,413 --> 00:26:22,664
Sunah läser den.
291
00:26:24,708 --> 00:26:26,626
Fågeln kan inte komma ut.
292
00:26:26,710 --> 00:26:28,336
För ägget är kokt.
293
00:26:28,420 --> 00:26:31,506
Och Raemian är ett lägenhetskomplex.
Boken heter Demian.
294
00:26:35,093 --> 00:26:37,512
Det är ugnsbakat, inte kokt.
295
00:26:37,596 --> 00:26:41,349
Och får man inte bli sentimental
för att man hämnas?
296
00:26:44,853 --> 00:26:47,188
Aj, jag hade ett blåmärke där!
297
00:26:50,859 --> 00:26:52,485
Det blir ett blåmärke igen.
298
00:26:55,155 --> 00:27:01,286
"Ta inte rätten i egna händer, mina kära,
utan låt Guds vrede ha sin gång,
299
00:27:01,995 --> 00:27:05,999
ty det står skrivet: Min är hämnden,
jag skall utkräva den, säger Herren."
300
00:27:06,082 --> 00:27:07,500
-Amen.
-Amen.
301
00:27:07,584 --> 00:27:12,088
Låt oss be medan vi minns Hans ord
från Romarbrevet 12:19.
302
00:27:12,172 --> 00:27:13,256
Låt oss be.
303
00:27:16,009 --> 00:27:19,095
Käre Fader,
jag tackar dig av hela mitt hjärta.
304
00:27:19,179 --> 00:27:22,390
Du omfamnar oss alltid med kärlek
trots våra brister.
305
00:27:22,474 --> 00:27:24,934
Vi tackar dig återigen för din nåd.
306
00:27:25,810 --> 00:27:29,731
Herre, du har alltid sagt
att vi ska älska våra fiender.
307
00:27:30,982 --> 00:27:34,819
Men hur ofta har vi älskat
och omhuldat våra fiender?
308
00:27:35,695 --> 00:27:38,990
Vi har inte följt dina ord,
utan lever med hat och agg.
309
00:27:39,991 --> 00:27:42,577
Vi ber om din förlåtelse.
310
00:27:46,748 --> 00:27:49,959
Vad gör en sjaskig person som du
på denna heliga plats?
311
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Jag är jättenyfiken, Sara.
312
00:27:55,590 --> 00:27:58,510
Tror du verkligen att Gud existerar?
313
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
På riktigt?
314
00:28:01,304 --> 00:28:04,307
Det du sa nyss är en hädelse.
315
00:28:04,391 --> 00:28:07,060
Gör bot
om du inte vill bli straffad av Gud.
316
00:28:07,894 --> 00:28:08,937
Jaså?
317
00:28:15,694 --> 00:28:19,364
Okej, jag har precis bett till Gud
och vi är överens nu.
318
00:28:20,198 --> 00:28:21,116
Det är okej.
319
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Du har gått över gränsen.
320
00:28:25,912 --> 00:28:27,789
Skiter du i allt nu?
321
00:28:27,872 --> 00:28:29,374
Vakta tungan, Sara.
322
00:28:29,874 --> 00:28:32,043
Vi är i Guds hus.
323
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Vänta lite.
324
00:28:39,217 --> 00:28:40,051
Åh nej.
325
00:28:44,264 --> 00:28:46,599
Din Gud är asförbannad.
326
00:28:48,101 --> 00:28:49,686
Helvetet väntar.
327
00:28:49,769 --> 00:28:50,770
Hörru!
328
00:28:51,938 --> 00:28:53,690
Är du sjuk i huvudet? Påtänd?
329
00:28:53,773 --> 00:28:57,026
Det är du som tar droger. Alla möjliga.
330
00:28:57,527 --> 00:28:58,570
Och ofta.
331
00:29:01,072 --> 00:29:03,199
Vad fan snackar subban om?
332
00:29:05,702 --> 00:29:06,828
Du får två veckor.
333
00:29:07,328 --> 00:29:10,373
Fyll den med kontanter och vänta.
Jag vill ha dollar.
334
00:29:10,457 --> 00:29:14,085
Hallå, det där var ett hot, jävla subba!
335
00:29:14,669 --> 00:29:17,756
Vet du hur många polischefer
vi har i församlingen?
336
00:29:17,839 --> 00:29:20,383
Du har visst aldrig blivit hotad förut.
337
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
Släpp mig!
338
00:29:29,601 --> 00:29:30,435
Fan!
339
00:29:30,518 --> 00:29:34,022
Jag har inte ens börjat hota dig.
340
00:29:34,898 --> 00:29:35,732
Sara.
341
00:29:45,617 --> 00:29:48,620
Sväng vänster vid Gyodae park.
342
00:29:50,622 --> 00:29:53,374
GYODAE PARK
343
00:30:28,743 --> 00:30:30,161
YEO-JEONG SUNBAE
344
00:30:31,162 --> 00:30:34,874
Har du sparat mitt nummer?
Nu blir det enklare att göra det.
345
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
Och jag heter Joo Yeo-jeong.
346
00:30:47,470 --> 00:30:50,056
Det blir värmebölja idag. Allt väl?
347
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Det är snöstorm idag.
348
00:30:52,308 --> 00:30:54,519
Gå försiktigt så du inte ramlar.
349
00:30:55,019 --> 00:30:56,104
Sköt om dig.
350
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
Såg du himlen idag? Helt molnfri.
351
00:30:59,440 --> 00:31:01,776
Hoppas att du håller dig frisk.
352
00:31:12,328 --> 00:31:13,663
CIALIS
353
00:31:13,746 --> 00:31:15,748
BEROCCA
354
00:31:22,714 --> 00:31:25,049
TILL: SEOUL JOO SJUKHUS
JOO YEO-JEONG
355
00:31:25,133 --> 00:31:27,594
FRÅN: KANG YOUNG-CHUN
356
00:31:31,389 --> 00:31:33,308
Yeo-jeong, ett meddelande.
357
00:31:40,315 --> 00:31:41,566
DONG-EUN
358
00:31:45,570 --> 00:31:47,322
Min mobil är nog trasig!
359
00:31:47,405 --> 00:31:49,824
Hon svarar väl inte efter sju-åtta år?
360
00:31:49,908 --> 00:31:53,536
Visst, vi råkade på varandra.
Var det därför hon svarade?
361
00:31:54,495 --> 00:31:55,872
Såg jag cool ut?
362
00:31:57,415 --> 00:32:00,168
Ja, så var det nog.
363
00:32:01,210 --> 00:32:04,380
-Är Dong-eun gift eller inte?
-Läs inte!
364
00:32:06,758 --> 00:32:12,055
Hur så? Är det en bröllopsinbjudan?
Ska hon gifta sig? Med vem?
365
00:32:13,556 --> 00:32:16,100
Ska hon skilja sig? Eller gifta om sig?
366
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
Jaså?
367
00:32:18,519 --> 00:32:20,271
Hon vill veta vad Cialis är.
368
00:32:23,441 --> 00:32:25,318
Vad är det för medicin?
369
00:32:31,699 --> 00:32:34,243
-Vi kan väl ses? Var är du?
-Är du galen?
370
00:32:34,327 --> 00:32:39,207
-Professorn kommer snart.
-Inte just nu. Var är du efter kl. 19?
371
00:33:05,733 --> 00:33:07,735
Förlåt om du var upptagen.
372
00:33:07,819 --> 00:33:11,030
Jag blev upptagen efter ditt mess,
med att byta pass.
373
00:33:17,829 --> 00:33:19,414
Fortsatte du med baduk?
374
00:33:20,915 --> 00:33:22,917
Jag vinner pengar ibland.
375
00:33:27,005 --> 00:33:29,757
Bor du fortfarande i Seoul?
Eller i Semyeong?
376
00:33:31,050 --> 00:33:32,552
Hur visste du det?
377
00:33:33,136 --> 00:33:35,888
Du sa att du inte jobbade i Semyeong "än".
378
00:33:39,434 --> 00:33:40,518
Så du är där nu.
379
00:33:41,728 --> 00:33:43,563
Jag jobbar på Semyeong skola.
380
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
Är den patienten nån du känner väl?
381
00:33:50,194 --> 00:33:52,655
-Den som använder medicinen.
-Inte än.
382
00:33:53,698 --> 00:33:55,491
Ett till "inte än".
383
00:33:59,620 --> 00:34:01,914
Jag säger det bara en gång,
så lyssna noga.
384
00:34:02,415 --> 00:34:07,211
Cialis är ett läkemedel med tadalafil
som är långverkande.
385
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
Och?
386
00:34:08,713 --> 00:34:12,050
Det är väl bra.
Viagra är en liknande produkt.
387
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
Jag vet det.
388
00:34:14,469 --> 00:34:18,389
Används den i ett annat syfte
än det vi känner till?
389
00:34:19,599 --> 00:34:21,934
Vilka syften du pratar om?
390
00:34:22,935 --> 00:34:25,313
Den kan väl användas i andra situationer?
391
00:34:25,897 --> 00:34:29,734
Det sägs att vissa tar den mot höjdsjuka.
392
00:34:31,069 --> 00:34:34,989
Men som läkare ser jag det som ett medel
mot erektil dysfunktion.
393
00:34:36,616 --> 00:34:40,036
-Bor han i Semyeong?
-Det har inget med saken att göra.
394
00:34:40,119 --> 00:34:42,455
Dejta nån som inte behöver piller.
395
00:34:42,538 --> 00:34:46,959
Som läkare är jag orolig
och som man har jag lite kluvna känslor.
396
00:34:49,420 --> 00:34:50,505
Du tar fel.
397
00:34:54,842 --> 00:34:58,846
Du har blivit en boomer sen vi sågs sist.
Så avfärdande.
398
00:35:05,186 --> 00:35:09,649
Men du visste
att jag använde medicinen som ursäkt.
399
00:35:13,194 --> 00:35:14,195
Ja.
400
00:35:15,947 --> 00:35:20,118
Det står på nätet vad Cialis är. Men…
401
00:35:21,327 --> 00:35:25,540
Jag visste inte varför det behövdes
en ursäkt, så pulsen gick upp.
402
00:35:27,291 --> 00:35:31,546
Jag vet inte vem han är, men jag tänkte:
"Har han inga andra sjukdomar?"
403
00:35:31,629 --> 00:35:34,882
"Hoppas att han är sjuk och klen."
404
00:35:36,717 --> 00:35:37,802
Så tänkte jag.
405
00:35:47,019 --> 00:35:48,771
Jag ville be om ursäkt.
406
00:35:51,023 --> 00:35:51,858
Ursäkt?
407
00:35:53,151 --> 00:35:56,237
Jag vet inte vad du upplevde den årstiden…
408
00:35:57,488 --> 00:36:01,117
Men på den tiden var jag oförskämd.
409
00:36:02,785 --> 00:36:05,872
Förlåt om jag sårade dig.
410
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Men…
411
00:36:19,093 --> 00:36:23,347
Varför låter ursäkten som ett avsked?
412
00:36:33,024 --> 00:36:33,983
Så det stämmer.
413
00:36:36,110 --> 00:36:38,613
Du vill att jag slutar messa dig.
414
00:36:40,907 --> 00:36:42,074
Varför då?
415
00:36:42,783 --> 00:36:45,703
Du svarar ändå inte.
Tycker du så illa om mig?
416
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
Ja.
417
00:36:48,706 --> 00:36:51,500
-Du är inte min typ.
-Omöjligt.
418
00:36:59,383 --> 00:37:00,760
Jag vet inte varför…
419
00:37:02,511 --> 00:37:05,097
Jag vet inte varför du gör det du gör…
420
00:37:06,390 --> 00:37:07,391
Men gör det bara.
421
00:37:08,559 --> 00:37:10,269
Gör vad du vill.
422
00:37:12,104 --> 00:37:15,274
Men du borde dejta mig.
Jag ska göra dig lycklig.
423
00:37:22,240 --> 00:37:28,412
Det finns stunder när man tycker om nån
och tillåter sig att göra det.
424
00:37:29,664 --> 00:37:31,999
Om de stunderna betyder att man lever,
425
00:37:33,376 --> 00:37:38,464
hur många dagar
tror du att jag har levt, Yeon-jin?
426
00:37:43,761 --> 00:37:44,762
Varför skrattar du?
427
00:37:46,514 --> 00:37:48,224
Jag kände mig väl lycklig.
428
00:37:56,482 --> 00:37:57,650
Men sunbae…
429
00:38:00,361 --> 00:38:02,530
Jag behöver ingen prins.
430
00:38:04,699 --> 00:38:06,450
Snarare än en prins
431
00:38:07,743 --> 00:38:12,415
behöver jag en skarprättare
som dansar svärdsdans med mig.
432
00:38:25,219 --> 00:38:28,431
Va? Det är lögn
att man svimmar på åtta sekunder.
433
00:38:30,057 --> 00:38:33,144
Slå henne i solarplexus.
Du måste slå henne hårt.
434
00:38:33,227 --> 00:38:35,730
Om hon inte svimmar är du för svag.
435
00:38:35,813 --> 00:38:39,400
Hallå, vem har poängrekordet
på boxningsmaskinen i Jongno?
436
00:38:40,735 --> 00:38:41,819
Jag.
437
00:38:44,488 --> 00:38:47,867
Säg till om det gör ont.
Jag ber för dig. Titta hit.
438
00:38:49,076 --> 00:38:50,911
Dong-eun, sträck på dig.
439
00:38:51,662 --> 00:38:53,914
Annars kanske jag träffar dina pattar.
440
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
Du ville prata om nåt viktigt.
441
00:39:23,235 --> 00:39:25,905
På ett tteokbokki-ställe
utan att beställa?
442
00:39:28,366 --> 00:39:31,535
Ursäkta. Tteokbokki-menyn, tack.
443
00:39:31,619 --> 00:39:32,453
Visst.
444
00:39:34,497 --> 00:39:37,458
-Du äter väl blodkorv?
-Du visar tatueringen nu.
445
00:39:37,541 --> 00:39:40,127
Tatueringen? Jaha, på halsen.
446
00:39:41,003 --> 00:39:42,755
Ingen snackar skit längre.
447
00:39:43,339 --> 00:39:48,135
Minns du att vi hade spanska i skolan?
Jag hatade verkligen spanska.
448
00:39:48,761 --> 00:39:52,264
Men tack vare din tatuering
började jag gilla det igen.
449
00:39:52,348 --> 00:39:55,851
Oj, du är dummare än du ser ut.
450
00:39:56,477 --> 00:40:00,439
Det är inte spanska, det är latin.
Memento mori.
451
00:40:01,107 --> 00:40:02,691
"Kom ihåg att du ska dö."
452
00:40:02,775 --> 00:40:08,322
Men du täckte inte över den ordentligt,
så den fick en annan innebörd på spanska.
453
00:40:08,906 --> 00:40:09,782
Vadå?
454
00:40:17,498 --> 00:40:18,833
Jag äter blodkorv.
455
00:40:20,501 --> 00:40:22,670
-Åkte du till sjukhuset?
-Ja.
456
00:40:27,341 --> 00:40:30,344
Hallå, du verkar ha hittat nåt stort.
457
00:40:31,554 --> 00:40:33,472
Sohees kropp var där.
458
00:40:34,098 --> 00:40:37,852
Wow, hur mycket borde jag kräva?
459
00:40:37,935 --> 00:40:39,270
Vem gjorde det?
460
00:40:40,062 --> 00:40:42,731
Beloppet beror på vem det var.
461
00:40:42,815 --> 00:40:45,401
-Och om jag berättar?
-Säg vem det var.
462
00:40:46,485 --> 00:40:47,486
Resten är lätt.
463
00:40:48,404 --> 00:40:52,241
Jag ska plåga personen dag och natt
så hen varken kan äta eller sova.
464
00:40:52,324 --> 00:40:54,493
Jag ska knäcka personen totalt.
465
00:40:56,120 --> 00:40:57,872
Och leverera hen till dig.
466
00:41:00,541 --> 00:41:02,626
Jag är inte skyldig.
467
00:41:02,710 --> 00:41:04,420
Var det en av de andra fyra?
468
00:41:05,713 --> 00:41:08,382
Sara? När hon var hög?
469
00:41:10,134 --> 00:41:10,968
Yeon-jin?
470
00:41:12,052 --> 00:41:13,888
Den läskigaste av de fyra.
471
00:41:14,638 --> 00:41:19,685
Hye-jeong? Om Sohee spred ryktet
om henne och gympaläraren är det hon.
472
00:41:20,561 --> 00:41:24,482
Jae-jun?
Om Sohee nämnde hans ögon så är det han.
473
00:41:25,608 --> 00:41:27,610
Vi sitter i samma båt nu.
474
00:41:28,235 --> 00:41:31,572
Vem av dem var det som dödade Sohee?
475
00:41:44,627 --> 00:41:47,421
Bad Dong-eun om pengar? Hur mycket?
476
00:41:47,505 --> 00:41:50,466
Vet inte. Hon kastade fram en väska
som jag ska fylla.
477
00:41:50,549 --> 00:41:52,843
Fan, väskan var skitstor!
478
00:41:53,928 --> 00:41:56,347
-Varför svarade du inte?
-När ringde du?
479
00:41:56,430 --> 00:42:00,434
-Inte till dig.
-Jaha, till dig. Kom hon inte till er?
480
00:42:01,018 --> 00:42:05,314
Hon är inte ute efter pengar.
Jag erbjöd pengar, men hon ignorerade mig.
481
00:42:05,397 --> 00:42:08,651
Varför svarar Myung-oh inte?
Har du sparkat honom?
482
00:42:08,734 --> 00:42:11,862
Han vet inte ens om det,
för han tar inte mina samtal.
483
00:42:11,946 --> 00:42:12,780
Som hon.
484
00:42:12,863 --> 00:42:16,659
Kommer ni ihåg våra gymnasieår ordentligt?
485
00:42:16,742 --> 00:42:19,662
Hur mår Ye-sol? Vem är hon med just nu?
486
00:42:19,745 --> 00:42:21,830
Vad exakt gjorde vi mot Dong-eun?
487
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Var det grovt?
488
00:42:24,375 --> 00:42:26,752
Kastade hon ingen väska på er?
489
00:42:26,835 --> 00:42:29,421
Fan, hon måste ha sett det nånstans.
490
00:42:29,922 --> 00:42:31,590
Subban vill ha dollar!
491
00:42:31,674 --> 00:42:35,594
Ye-sol går väl på lågstadiet nu.
Var då? Semyeong skola?
492
00:42:35,678 --> 00:42:39,765
Om hon vill att vi ska lida som hon,
vad skulle hon göra mot oss?
493
00:42:39,848 --> 00:42:43,561
Jag har inte ens köpt en skolväska.
Vilken klass går Ye-sol i?
494
00:43:03,205 --> 00:43:06,041
Vilken destination
och blir det tur-och-retur?
495
00:43:07,501 --> 00:43:09,503
Jag har alltid velat göra det här.
496
00:43:10,504 --> 00:43:13,090
Tänk att den här dagen skulle komma.
497
00:43:18,262 --> 00:43:20,347
Vladivostok, enkelbiljett.
498
00:43:21,140 --> 00:43:25,436
Jag har tänkt på dig hela dagen.
499
00:43:25,519 --> 00:43:27,146
Ska vi ses?
500
00:43:28,272 --> 00:43:29,607
Ta dig där bak.
501
00:43:29,690 --> 00:43:32,192
Träffas bara vi två? Varför?
502
00:43:32,276 --> 00:43:35,154
Jag är nyfiken. Varför vill du ses?
503
00:43:35,237 --> 00:43:37,323
Vem? Son Myung-oh?
504
00:43:37,406 --> 00:43:39,491
Jävla as, var är du?
505
00:43:39,575 --> 00:43:42,077
Yeon-jin, då?
Har du stämt träff med henne?
506
00:44:03,474 --> 00:44:04,308
Me…
507
00:44:05,809 --> 00:44:06,644
Jag…
508
00:44:12,149 --> 00:44:13,067
…mori.
509
00:44:17,821 --> 00:44:18,864
…har dött.
510
00:44:19,365 --> 00:44:26,330
JAG HAR DÖTT
511
00:46:22,029 --> 00:46:27,034
Undertexter: Dann Ling