1
00:01:03,730 --> 00:01:05,982
GLORIA RĂZBUNĂRII
2
00:01:06,066 --> 00:01:07,358
YEONHWADANG
3
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Apusul ăsta…
4
00:01:56,407 --> 00:01:57,742
e superb.
5
00:02:37,866 --> 00:02:40,076
Ai plătit cu banii câștigați de la mine?
6
00:02:41,995 --> 00:02:43,913
Nu, cu banii mei.
7
00:02:44,956 --> 00:02:46,207
Vrei?
8
00:02:51,963 --> 00:02:53,965
Îți plac și alte jocuri de noroc?
9
00:02:55,758 --> 00:02:58,178
Cândva am pariat pe viața mea.
10
00:02:58,970 --> 00:02:59,804
Ai câștigat?
11
00:03:01,264 --> 00:03:02,223
Plănuiesc s-o fac.
12
00:03:07,562 --> 00:03:10,732
Locuiești aproape?
Te-am văzut la clubul Go de câteva ori.
13
00:03:11,316 --> 00:03:12,358
Dar tu?
14
00:03:12,942 --> 00:03:15,904
Nu departe. Lucrezi în apropiere?
15
00:03:16,696 --> 00:03:19,782
De ce nu mănânci?
Nu-ți place mâncarea de la magazin?
16
00:03:19,866 --> 00:03:22,202
Nu, dar mai reduc carbohidrații.
17
00:03:26,873 --> 00:03:28,541
Nu mi-ai răspuns.
18
00:03:28,625 --> 00:03:30,543
Mereu ești așa iscoditor?
19
00:03:30,627 --> 00:03:34,923
De obicei, sunt mai tăcut, să știi.
20
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
De ce-ți place să joci Go?
21
00:03:45,975 --> 00:03:49,979
Îmi place că trebuie
să lupți până la moarte în liniște.
22
00:03:51,648 --> 00:03:53,900
Îmi place că, pentru a câștiga,
23
00:03:53,983 --> 00:03:57,570
trebuie să distrugi
teritoriile construite de adversar.
24
00:04:14,545 --> 00:04:16,631
Vrei să mai jucăm din când în când?
25
00:04:18,007 --> 00:04:20,593
Acum știu ce mănânci și cum joci.
26
00:04:22,762 --> 00:04:24,514
DIRECTOR EXECUTIV JAEPYEONG
27
00:04:24,597 --> 00:04:25,932
Mă numesc Ha Do-yeong.
28
00:04:29,644 --> 00:04:32,146
Să vii cu mai mulți bani data viitoare!
29
00:04:33,106 --> 00:04:34,482
Nu-l mănânci, nu?
30
00:05:01,217 --> 00:05:02,969
Ăsta e micul-dejun?
31
00:05:06,222 --> 00:05:08,016
Vii aici în fiecare dimineață.
32
00:05:09,058 --> 00:05:10,727
Nu gătești?
33
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
Dv. ați mâncat?
34
00:05:16,816 --> 00:05:18,985
Lucrezi la școala Semyeong?
35
00:05:19,068 --> 00:05:20,945
Ți-am văzut autocolantul.
36
00:05:21,029 --> 00:05:22,697
Ai o slujbă bună.
37
00:05:28,828 --> 00:05:31,164
Pot să vă întreb ceva?
38
00:05:32,332 --> 00:05:34,751
Dv. dețineți Semyeong Imobiliare, nu?
39
00:05:34,834 --> 00:05:38,671
Cred că v-am văzut acolo
când îmi căutam casă.
40
00:05:39,797 --> 00:05:40,965
Da, am fost acolo.
41
00:05:41,549 --> 00:05:44,135
Mi-am dat seama că apartamentul meu
42
00:05:44,677 --> 00:05:47,180
e mult mai ieftin decât celelalte.
43
00:05:48,097 --> 00:05:49,515
De ce ați făcut asta?
44
00:05:50,266 --> 00:05:52,852
E bine că e ieftin. De ce întrebi?
45
00:05:53,478 --> 00:05:55,271
Profesorii nu au salarii mari.
46
00:05:56,939 --> 00:05:59,525
Pe atunci, nu știați că sunt profesoară.
47
00:06:05,865 --> 00:06:07,909
Scuzați-mă că vă întreb,
48
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
dar…
49
00:06:11,079 --> 00:06:12,580
e cumva bântuit?
50
00:06:13,915 --> 00:06:14,749
Ce?
51
00:06:18,961 --> 00:06:21,714
Până acum, te credeam
o persoană foarte rece.
52
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Îmi placi așa.
53
00:06:23,800 --> 00:06:27,220
Nu-ți lăsa gunoiul aici. Ia-l cu tine!
54
00:06:33,351 --> 00:06:37,438
Chitanțele pentru parcare, benzină
și alte cheltuieli luna asta.
55
00:06:37,939 --> 00:06:40,483
Scuze, se pare că răzbunarea e scumpă.
56
00:06:47,615 --> 00:06:48,533
TAXĂ DE PARCARE
57
00:06:48,616 --> 00:06:50,743
BANI DE BENZINĂ
58
00:06:51,411 --> 00:06:54,831
Până la 30 de ani am strâns bani
ca să-i dau pe asta.
59
00:06:55,415 --> 00:06:58,251
Am bani puși deoparte. Nu-ți face griji.
60
00:07:07,176 --> 00:07:10,930
Urmărindu-i, am descoperit
că Hye-jeong e cea mai previzibilă.
61
00:07:11,013 --> 00:07:12,932
E mereu cu nasul în telefon.
62
00:07:13,015 --> 00:07:15,643
Mă gândesc să-i fur telefonul.
63
00:07:16,185 --> 00:07:17,854
Cred că sunt talentată…
64
00:07:27,447 --> 00:07:29,157
CRED CĂ SUNT TALENTATĂ
65
00:07:31,784 --> 00:07:33,119
Oare e posibil?
66
00:07:34,203 --> 00:07:35,121
Las' pe mine.
67
00:07:36,122 --> 00:07:38,207
V-ați văzut cu Park Yeon-jin?
68
00:07:38,958 --> 00:07:40,585
Nu s-a întâmplat nimic, nu?
69
00:07:47,216 --> 00:07:48,468
Ne vedem?
70
00:07:52,472 --> 00:07:54,640
Nu v-a fost frică, nu?
71
00:07:54,724 --> 00:07:57,727
Trebuia să-i fi zdrobit sufletul,
să-l fi făcut praf!
72
00:07:59,979 --> 00:08:01,397
Ceva i-am făcut.
73
00:08:02,231 --> 00:08:03,816
Asta-i bine.
74
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Sunt mândră de dv.
75
00:08:06,861 --> 00:08:08,863
Mi-am făcut griji.
76
00:08:11,908 --> 00:08:13,910
O știți pe mama lui Park Yeon-jin?
77
00:08:14,577 --> 00:08:16,454
Imaginea e cam neclară.
78
00:08:17,163 --> 00:08:20,416
A mers la șaman.
La două săptămâni, ca de obicei.
79
00:08:20,500 --> 00:08:21,667
Iar cu acel bărbat.
80
00:08:21,751 --> 00:08:25,588
Credeam că sunt iubiți,
dar pleacă în mașini separate.
81
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
Și vin separat.
82
00:08:27,298 --> 00:08:30,134
Trebuie să existe un motiv
dacă există un tipar.
83
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
Anunță-mă dacă afli ceva.
84
00:08:34,013 --> 00:08:35,515
Și cumva…
85
00:08:36,265 --> 00:08:38,518
l-ai urmărit pe individ?
86
00:08:39,519 --> 00:08:40,478
Să-l urmăresc?
87
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Nu-l urmări.
88
00:08:43,439 --> 00:08:45,942
Nu ți-am spus, ca să nu te sperii,
89
00:08:46,025 --> 00:08:47,527
dar e polițist.
90
00:08:48,277 --> 00:08:50,947
A fost șef înainte, acum sigur e mai sus.
91
00:08:51,030 --> 00:08:53,658
E asistent la Secția de Poliție Bukbu.
92
00:08:53,741 --> 00:08:57,078
Colegii lui sunt adjuncți acum,
dar lui nu-i merge bine.
93
00:08:57,578 --> 00:08:58,913
De unde știi?
94
00:08:59,413 --> 00:09:01,874
N-ați văzut chitanțele de la masă?
95
00:09:01,958 --> 00:09:05,545
Am luat masa de patru ori
în fața secției și am așteptat.
96
00:09:08,297 --> 00:09:10,550
Când m-ai amenințat la început,
97
00:09:12,426 --> 00:09:15,012
nu m-am pus cu cine trebuia, nu?
98
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
Ce?
99
00:09:24,438 --> 00:09:25,606
Să ai grijă!
100
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Da.
101
00:09:30,319 --> 00:09:33,990
Uitați-vă la mine! E pentru muncă.
102
00:09:34,073 --> 00:09:35,116
Stai…
103
00:09:48,254 --> 00:09:50,506
Ce s-a întâmplat? Vă simțiți bine?
104
00:09:51,257 --> 00:09:52,508
Îmi pare rău.
105
00:09:54,427 --> 00:09:57,013
Mă pricep să fac poze cu flori și păsări,
106
00:09:57,096 --> 00:10:00,182
dar îmi transpiră mâinile
când fac poze cu oameni.
107
00:10:06,772 --> 00:10:07,857
E în regulă.
108
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
Încă o dată.
109
00:10:25,374 --> 00:10:26,959
Mai încerc o dată.
110
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Vai de mine!
111
00:11:03,037 --> 00:11:06,040
E primul tău Gucci, Ye-sol!
112
00:11:06,123 --> 00:11:09,335
Îți place cadoul bunicii?
113
00:11:09,418 --> 00:11:11,587
„Bebelușii nu știu nimic.
114
00:11:11,671 --> 00:11:14,215
N-o să-l poarte nici o lună.”
115
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
Nu-i așa?
116
00:11:17,134 --> 00:11:17,968
Mă scuzați?
117
00:11:18,052 --> 00:11:20,805
Trăiești așa pentru că așa gândești.
118
00:11:20,888 --> 00:11:23,808
Un început diferit
te duce la altă destinație.
119
00:11:24,558 --> 00:11:26,977
- Ia-ți o bonă nouă.
- Bine.
120
00:11:28,187 --> 00:11:32,024
Salariul și restul cheltuielilor
vor fi depuse în cont.
121
00:11:32,108 --> 00:11:33,567
Mulțumesc pentru ajutor.
122
00:11:41,158 --> 00:11:44,829
Ai grijă de haine
și vezi să le aibă în zilele importante!
123
00:11:44,912 --> 00:11:48,165
Astfel o să știe să se străduiască,
ca atunci când s-a născut.
124
00:11:49,875 --> 00:11:52,920
- Așa am făcut și cu Do-yeong.
- Așa o să fac.
125
00:11:54,380 --> 00:11:55,715
Vai de mine!
126
00:11:57,174 --> 00:11:58,342
Ye-sol!
127
00:11:58,843 --> 00:12:00,094
Spune „bunico”.
128
00:12:00,594 --> 00:12:01,929
„Bunico”.
129
00:12:02,930 --> 00:12:05,182
Ye-sol nu va trebui să se străduiască
130
00:12:06,559 --> 00:12:08,561
cum a făcut când s-a născut.
131
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
Ce mai faceți, dle director?
132
00:12:24,994 --> 00:12:26,746
Ne putem întâlni?
133
00:12:27,872 --> 00:12:28,789
Da, acum.
134
00:12:29,290 --> 00:12:30,791
Dna Moon Dong-eun?
135
00:12:31,542 --> 00:12:33,377
Dl director Kim a recomandat-o.
136
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Era urgent, după ce a plecat dl Yang…
137
00:12:38,466 --> 00:12:39,550
Stați așa!
138
00:12:40,176 --> 00:12:43,596
Deci Dong-eun îl cunoaște pe director?
139
00:12:44,388 --> 00:12:45,389
Cum?
140
00:12:46,182 --> 00:12:47,975
Nu știu sigur.
141
00:12:48,809 --> 00:12:51,896
Asta înseamnă că nu avea calificări?
142
00:12:51,979 --> 00:12:52,897
Nu e cazul.
143
00:12:52,980 --> 00:12:55,816
Ne-am interesat, are un CV grozav.
144
00:12:56,400 --> 00:12:59,236
Dar e ciudat. E rar ca cineva
de la o școală publică
145
00:12:59,320 --> 00:13:00,738
să vină la una privată.
146
00:13:00,821 --> 00:13:01,739
Înțeleg.
147
00:13:03,532 --> 00:13:06,202
Pot să-i văd și eu CV-ul?
148
00:13:07,036 --> 00:13:09,038
E cam…
149
00:13:09,663 --> 00:13:12,500
Trebuie să avem grijă
cu informațiile personale.
150
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
Sigur că da. Știu. Nu pot.
151
00:13:15,878 --> 00:13:19,381
Dar puteți să-mi arătați dv. CV-ul
152
00:13:19,965 --> 00:13:21,592
și eu arunc o privire.
153
00:13:22,468 --> 00:13:23,469
Ce ziceți?
154
00:13:30,643 --> 00:13:33,062
Nu e bine așa!
155
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Nu-l poți colora așa!
156
00:13:56,919 --> 00:14:01,924
Dră Moon, florile de cireș
se colorează cu roz, nu-i așa?
157
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
Fac ce vreau cu florile mele.
158
00:14:03,884 --> 00:14:06,345
Florile mele de cireș sunt transparente.
159
00:14:06,428 --> 00:14:08,347
Nu există așa ceva.
160
00:14:08,430 --> 00:14:11,767
Dră Moon. Ye-sol greșește, nu?
161
00:14:15,813 --> 00:14:19,275
Lalelele lui Seung-a arată frumos,
sunt viu-colorate,
162
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
iar florile de cireș ale lui Ye-sol
sunt superbe albe.
163
00:14:22,319 --> 00:14:24,154
Ambele arată minunat.
164
00:14:38,043 --> 00:14:40,045
Să încercăm să terminăm desenele.
165
00:15:03,402 --> 00:15:04,403
Cât mă costă?
166
00:15:05,988 --> 00:15:10,075
Încetează cu rahaturile
și cere-mi bani odată!
167
00:15:11,076 --> 00:15:13,162
Îți dau cât vrei.
168
00:15:14,455 --> 00:15:18,834
Te voi despăgubi
pentru daunele psihologice și fizice.
169
00:15:20,377 --> 00:15:21,962
Ai făcut o avere.
170
00:15:29,011 --> 00:15:30,262
Vrei să scriu ceva?
171
00:15:30,346 --> 00:15:34,099
„Nu voi mai apărea în fața ta
cât oi trăi.”
172
00:15:34,767 --> 00:15:36,852
Scrie asta și semnează-te.
173
00:15:36,936 --> 00:15:38,437
Așa cum a semnat mama ta
174
00:15:39,980 --> 00:15:41,732
formularul de retragere.
175
00:15:42,566 --> 00:15:46,153
Nu înțeleg de ce oamenii ca tine
se răzbună pe alții,
176
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
când părinții v-au greșit.
177
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Nu încerca să te scoți. Zi-mi cât vrei.
178
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
Stai,
179
00:15:53,994 --> 00:15:57,581
doar nu vrei să-mi cer iertare, nu-i așa?
180
00:15:58,415 --> 00:16:01,418
În curând împlinești 40 de ani.
Nu visezi cam mult?
181
00:16:01,502 --> 00:16:03,170
S-a terminat!
182
00:16:04,046 --> 00:16:06,715
N-am ce să mai fac acum. Nu crezi?
183
00:16:10,302 --> 00:16:11,637
Sigur că nu.
184
00:16:12,513 --> 00:16:13,722
Nu-ți cere scuze.
185
00:16:14,348 --> 00:16:18,352
Nu mi-am sacrificat adolescența
și tinerețea pentru scuzele tale.
186
00:16:18,435 --> 00:16:20,187
Trebuie să fii pedepsită.
187
00:16:21,355 --> 00:16:25,275
Pedeapsă penală dacă Dumnezeu e de partea
ta și divină, dacă e de partea mea.
188
00:16:25,359 --> 00:16:26,568
Dumnezeu?
189
00:16:27,403 --> 00:16:30,280
Deci am trecut la Biblie?
190
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
Ce Dumnezeu?
191
00:16:33,242 --> 00:16:34,159
Al meu nu.
192
00:16:35,160 --> 00:16:37,246
O ții ostatică pe fiica mea.
193
00:16:38,122 --> 00:16:40,791
Și ce?
Crezi că Dumnezeu va fi de partea ta?
194
00:16:43,168 --> 00:16:44,086
O țin ostatică?
195
00:16:45,129 --> 00:16:45,963
Eu?
196
00:16:46,547 --> 00:16:47,798
Ce am făcut?
197
00:16:49,008 --> 00:16:51,593
Am strâns-o de gât pe Ye-sol? Am lovit-o?
198
00:16:51,677 --> 00:16:53,053
Am pălmuit-o?
199
00:16:53,137 --> 00:16:55,973
Sau am ars-o cu ceva fierbinte?
200
00:16:56,682 --> 00:16:58,934
Ce i-am făcut lui Ye-sol?
201
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
Am încercat să încurajez pe cineva
care trăiește într-o lume
202
00:17:11,321 --> 00:17:15,325
în care nu poate înțelege
de ce curcubeul are șapte culori
203
00:17:15,409 --> 00:17:17,703
sau nu vede când se coc fructele.
204
00:17:18,287 --> 00:17:21,874
În clasa mea, nu contează culorile.
205
00:17:21,957 --> 00:17:23,459
Dar pentru tine,
206
00:17:24,668 --> 00:17:26,754
ar putea fi un dezavantaj.
207
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Cum…
208
00:17:32,051 --> 00:17:33,385
Cum ai aflat?
209
00:17:33,469 --> 00:17:35,345
N-o să fac nimic cu Ye-sol.
210
00:17:36,180 --> 00:17:37,931
Pot face multe altele.
211
00:17:38,932 --> 00:17:41,852
De exemplu, ședințele cu părinții.
212
00:17:42,728 --> 00:17:46,065
Dar, după cum știi, mama nu e singura
213
00:17:46,732 --> 00:17:48,358
care vine la întâlniri, nu?
214
00:17:57,618 --> 00:17:59,203
Așa că nu mă mai provoca,
215
00:18:01,163 --> 00:18:02,998
fiindcă pot merge până departe
216
00:18:04,166 --> 00:18:06,668
și te pot împinge și pe tine.
217
00:18:07,920 --> 00:18:11,840
Vreau să te văd pălind încet.
218
00:18:13,133 --> 00:18:17,471
Hai să murim încet împreună, Yeon-jin!
219
00:18:19,598 --> 00:18:21,266
Sunt foarte entuziasmată.
220
00:18:34,863 --> 00:18:36,198
Ce scenă interesantă!
221
00:18:37,449 --> 00:18:38,700
Oare ce discută?
222
00:18:40,536 --> 00:18:41,703
Hi, Bixby!
223
00:18:42,287 --> 00:18:43,914
Sună-l pe „Nemernic”.
224
00:18:45,791 --> 00:18:48,460
Se apelează „Nemernic”.
225
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
NEMERNIC
226
00:18:51,380 --> 00:18:54,383
Abonatul apelat nu poate fi contactat.
227
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
Lăsați un mesaj după semnal.
228
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
Ăla chiar a înnebunit?
229
00:19:03,642 --> 00:19:06,311
Dle Jeon. V-a sosit un colet.
230
00:19:07,896 --> 00:19:09,398
- Aici?
- Da, domnule.
231
00:19:09,481 --> 00:19:10,649
Aici, pe strada asta?
232
00:19:13,152 --> 00:19:14,611
Ce-i asta, Răzbunătorii?
233
00:19:20,868 --> 00:19:23,620
HA YE-SOL
234
00:19:25,747 --> 00:19:26,748
Ce-i asta?
235
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
HA YE-SOL
236
00:19:35,299 --> 00:19:37,467
Se pare că secretarul e incompetent.
237
00:19:37,551 --> 00:19:39,595
Nu au voie străini aici.
238
00:19:39,678 --> 00:19:41,346
Ai câștigat mulți bani?
239
00:19:42,931 --> 00:19:45,767
Îmi place când porți hainele de serviciu,
240
00:19:45,851 --> 00:19:48,103
mai mult decât costumul.
241
00:19:48,854 --> 00:19:49,938
E mai sexy.
242
00:19:52,191 --> 00:19:54,610
O să dea faliment Zegna și pe Versace.
243
00:19:57,446 --> 00:20:01,909
Do-yeong, vrei s-o trimitem pe Ye-sol
în străinătate la școală?
244
00:20:02,910 --> 00:20:04,119
Ce tot spui?
245
00:20:05,287 --> 00:20:07,331
Ye-sol are doar opt ani.
246
00:20:08,207 --> 00:20:11,627
Există tutori profesioniști
și mulți copii studiază afară.
247
00:20:14,546 --> 00:20:15,756
Ce-ți veni?
248
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
Vrei să pleci și tu?
249
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Nici vorbă.
250
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
Atunci, e și mai ciudat.
251
00:20:23,639 --> 00:20:26,475
O trimiți la o școală din zonă,
cu șofer și bonă.
252
00:20:26,558 --> 00:20:28,101
Și o vrei în străinătate?
253
00:20:28,185 --> 00:20:32,022
Do-yeong, tu joci golf
cu directorul Kim, nu?
254
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
Mă ajuți să mă întâlnesc o dată cu el?
255
00:20:36,151 --> 00:20:38,862
Ye-sol are o nouă profesoară
256
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
și e nebună.
257
00:20:41,448 --> 00:20:42,950
Cum e nebună?
258
00:20:43,575 --> 00:20:45,744
Chiar vrei să-l implici pe director?
259
00:20:45,827 --> 00:20:47,996
Dă-mi niște detalii. Vreau să știu.
260
00:20:49,706 --> 00:20:51,458
Lasă. Nu-ți face griji.
261
00:20:51,541 --> 00:20:54,378
Sunt cam emotivă, sunt obosită.
262
00:20:55,420 --> 00:20:58,257
Mă duc direct la muncă de la mama.
Te sun eu.
263
00:21:12,354 --> 00:21:15,023
Finanțele, prietenii și rudele.
264
00:21:15,107 --> 00:21:17,609
Cunoscuți, chiar și rude îndepărtate.
265
00:21:17,693 --> 00:21:19,194
Află totul despre ea.
266
00:21:19,695 --> 00:21:20,529
Bravo!
267
00:21:21,738 --> 00:21:23,657
Mama ta a dat lovitura la golf ieri.
268
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Moon Dong-eun. Cine e?
269
00:21:28,203 --> 00:21:30,914
Asta încerc să aflu.
270
00:21:30,998 --> 00:21:33,667
Ce știam eu despre ea
nu are nicio relevanță.
271
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Tablete efervescente?
272
00:21:59,901 --> 00:22:00,986
Da.
273
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Știi cum încep să apară bulele
274
00:22:03,989 --> 00:22:06,408
când arunci tableta în apă?
275
00:22:06,908 --> 00:22:09,661
Mă simt mult mai calm
când ascult acel sunet.
276
00:22:10,162 --> 00:22:13,749
Și de ce crezi că sunetul ăsta
te ajută să te calmezi?
277
00:22:15,917 --> 00:22:18,920
Sună ca o briză care bate
printre copacii de ginkgo.
278
00:22:19,004 --> 00:22:21,757
Sună ca picăturile de ploaie
pe o placă Go.
279
00:22:22,841 --> 00:22:26,928
Când le ascult, mă simt stingher.
280
00:22:30,098 --> 00:22:31,516
Cam așa ceva.
281
00:22:32,976 --> 00:22:35,979
Corpul tău se însănătoșește,
dar inima ta e singură.
282
00:22:36,855 --> 00:22:39,358
Ai putea să-ți schimbi mediul.
283
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Să te muți sau să pleci în vacanță.
284
00:22:41,610 --> 00:22:43,278
O să mă gândesc.
285
00:22:44,821 --> 00:22:46,239
Am și eu pacienți.
286
00:22:46,823 --> 00:22:48,784
Cred că ești un doctor bun.
287
00:22:48,867 --> 00:22:51,078
Întârzii mereu.
288
00:22:51,161 --> 00:22:53,830
Ești plătită cu ora.
Îți convine că întârzii.
289
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Va trebui să facem o tomografie,
290
00:23:01,755 --> 00:23:04,674
dar există riscul să fie osteom.
291
00:23:04,758 --> 00:23:08,178
Dar nu doare.
Chiar trebuie să mă operez?
292
00:23:08,261 --> 00:23:11,932
Acum nu aveți simptome,
dar poate apărea durerea.
293
00:23:12,015 --> 00:23:13,016
Înțeleg.
294
00:23:13,100 --> 00:23:16,436
Dacă mă operez, cât voi fi în spital?
295
00:23:16,520 --> 00:23:19,106
Sunt profesoară,
aș vrea s-o fac în vacanță.
296
00:23:19,189 --> 00:23:22,609
Examinările și operația durează
cam o săptămână.
297
00:23:24,945 --> 00:23:26,696
- Sunteți profesoară?
- Da.
298
00:23:27,697 --> 00:23:29,699
La ce școală? Cum e?
299
00:23:29,783 --> 00:23:31,952
Profesorii nu prea mănâncă corect,
300
00:23:32,035 --> 00:23:33,870
trebuie să mănânce cu copiii.
301
00:23:34,371 --> 00:23:36,873
Și copiii? Vă ascultă?
302
00:23:38,792 --> 00:23:39,960
Sunteți părinte?
303
00:23:41,586 --> 00:23:43,880
Nu. Nu mă interesează copiii,
304
00:23:43,964 --> 00:23:46,174
ci cum e să fii profesor.
305
00:23:46,258 --> 00:23:47,092
Poftim?
306
00:24:15,370 --> 00:24:22,169
SHANGHAI
307
00:24:44,274 --> 00:24:45,859
Ai slăbit?
308
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Da, puțin.
309
00:24:47,694 --> 00:24:50,906
Ți-am zis să ai grijă
să ai fix greutatea mea.
310
00:24:50,989 --> 00:24:52,532
Se schimbă măsura!
311
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
- Vrei o recenzie proastă?
- Îmi pare rău.
312
00:24:58,288 --> 00:25:00,290
Returneaz-o. Următoarea.
313
00:25:00,373 --> 00:25:01,416
Bine, Hye-jeong.
314
00:25:05,295 --> 00:25:07,881
Să iei în greutate până la următorul zbor!
315
00:25:09,132 --> 00:25:12,219
Dacă ți se schimbă iar greutatea…
Ce naiba e asta?
316
00:25:13,595 --> 00:25:14,846
Ce are telefonul meu?
317
00:25:16,097 --> 00:25:17,849
E telefonul vreunui pasager?
318
00:25:17,933 --> 00:25:19,392
De unde naiba să știu?
319
00:25:19,893 --> 00:25:22,854
Sună la aeroport!
Întreabă dacă au pierdut un telefon.
320
00:25:22,938 --> 00:25:23,772
Bine.
321
00:25:26,525 --> 00:25:28,610
Cred că glumești!
322
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
Serios?
323
00:25:42,457 --> 00:25:45,210
A fost floare la ureche.
324
00:25:45,293 --> 00:25:47,629
De ce mai ai nevoie? Orice.
325
00:25:49,798 --> 00:25:52,092
Bravo! Ne vedem data viitoare.
326
00:25:52,175 --> 00:25:54,594
Stai puțin!
327
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Ce distantă ești când ne vedem!
328
00:26:00,016 --> 00:26:01,101
Mănâncă mai întâi!
329
00:26:02,394 --> 00:26:04,229
Credeam că ne vedem iar afară.
330
00:26:04,312 --> 00:26:06,898
Mi-a plăcut data trecută.
A fost ca un picnic.
331
00:26:08,567 --> 00:26:11,236
E ceva…
332
00:26:12,070 --> 00:26:13,405
important.
333
00:26:14,155 --> 00:26:16,408
„Pasărea se zbate să iasă din ou.
334
00:26:17,158 --> 00:26:19,202
Oul e lumea.”
335
00:26:19,869 --> 00:26:20,745
Din Raemian.
336
00:26:21,413 --> 00:26:22,664
Sun-a o citea.
337
00:26:24,708 --> 00:26:26,626
Pasărea aia nu iese nicăieri.
338
00:26:26,710 --> 00:26:27,877
L-ai fiert.
339
00:26:28,420 --> 00:26:31,506
Raemian e un complex de apartamente.
Cartea e Demian.
340
00:26:35,093 --> 00:26:37,512
Nu l-am fiert. L-am copt.
341
00:26:37,596 --> 00:26:41,349
Ce, n-am voie să fiu emotivă
dacă lupt să mă răzbun?
342
00:26:44,853 --> 00:26:47,188
Aoleu, aveam vânătaie acolo!
343
00:26:50,859 --> 00:26:52,110
Iar mă învinețesc.
344
00:26:55,155 --> 00:26:56,406
Preaiubiților,
345
00:26:56,990 --> 00:27:01,286
nu va răzbunați singuri, ci lăsați
să se răzbune mânia lui Dumnezeu,
346
00:27:01,995 --> 00:27:05,999
caci este scris: "Răzbunarea este a Mea;
Eu voi răsplăti", zice Domnul.
347
00:27:06,082 --> 00:27:07,500
- Amin.
- Amin.
348
00:27:07,584 --> 00:27:09,169
Să ne rugăm împreună,
349
00:27:09,252 --> 00:27:12,088
amintindu-ne de cuvintele Lui
din Romani 12:19.
350
00:27:12,172 --> 00:27:13,256
Să ne rugăm!
351
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
Tată, îți mulțumesc din toată inima.
352
00:27:19,179 --> 00:27:22,390
Mereu ne îmbrățișezi cu dragoste,
chiar de noi n-o oferim.
353
00:27:22,474 --> 00:27:24,934
Îți mulțumim pentru harul Tău.
354
00:27:25,810 --> 00:27:29,564
Doamne, mereu ne-ai spus
să ne iubim dușmanii.
355
00:27:30,982 --> 00:27:34,569
Dar de câte ori am încercat să-i iubim?
356
00:27:35,695 --> 00:27:38,990
Nu te-am ascultat și i-am urât,
le-am purtat pică.
357
00:27:39,991 --> 00:27:42,577
Ne rugăm să ne ierți.
358
00:27:46,748 --> 00:27:49,876
Ce caută o amărâtă ca tine
într-un astfel de loc?
359
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Sa-ra, sunt curioasă,
așa că lasă-mă să te întreb.
360
00:27:55,590 --> 00:27:58,510
Tu chiar crezi în Dumnezeu?
361
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
Serios.
362
00:28:01,304 --> 00:28:04,307
Ce ai spus e blasfemie.
363
00:28:04,391 --> 00:28:07,060
Pocăiește-te dacă nu vrei
să fii pedepsită!
364
00:28:07,894 --> 00:28:09,187
- Serios?
- Da.
365
00:28:15,694 --> 00:28:19,364
Da, m-am rugat
și am ajuns la o înțelegere cu Dumnezeu.
366
00:28:20,281 --> 00:28:21,116
E în regulă.
367
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Javră! Deja întreci măsura.
368
00:28:25,203 --> 00:28:27,789
Nu dai doi bani
fiindcă nu mai suntem copii?
369
00:28:27,872 --> 00:28:29,374
Ai grijă cum vorbești!
370
00:28:29,874 --> 00:28:32,043
Suntem în Casa Domnului.
371
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Un moment.
372
00:28:39,217 --> 00:28:40,051
Nu!
373
00:28:44,264 --> 00:28:46,599
Dumnezeul tău e foarte supărat acum.
374
00:28:48,101 --> 00:28:49,686
Spune că te duci în Iad.
375
00:28:49,769 --> 00:28:50,770
Hei!
376
00:28:51,938 --> 00:28:53,690
Ai înnebunit? Ești drogată?
377
00:28:53,773 --> 00:28:57,026
Tu ești aia care bagă droguri.
Multe chiar.
378
00:28:57,527 --> 00:28:58,570
Și des.
379
00:29:01,072 --> 00:29:03,199
Ce tot îndrugi acolo?
380
00:29:05,702 --> 00:29:06,828
Îți dau 15 zile.
381
00:29:07,328 --> 00:29:10,373
Umple-o cu bani și așteaptă să te sun.
Dolari să fie.
382
00:29:10,457 --> 00:29:11,291
Hei!
383
00:29:11,916 --> 00:29:14,085
Asta-i amenințare, ticăloaso!
384
00:29:14,669 --> 00:29:17,756
Știi câți polițiști de rang înalt
vin la biserică?
385
00:29:17,839 --> 00:29:20,383
N-ai fost niciodată amenințată, nu?
386
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
Dă-mi drumul!
387
00:29:29,601 --> 00:29:30,435
La naiba!
388
00:29:30,518 --> 00:29:34,022
Nici n-am început să te ameninț.
389
00:29:34,898 --> 00:29:35,732
Sa-ra.
390
00:29:45,617 --> 00:29:48,620
Faceți stânga
la intersecția Parcul Gyodae.
391
00:29:50,622 --> 00:29:53,374
PARCUL GYODAE
392
00:30:28,743 --> 00:30:30,161
YEO-JEONG
393
00:30:31,120 --> 00:30:32,372
Mi-ai salvat numărul?
394
00:30:32,455 --> 00:30:34,707
Te ajut eu dacă n-ai făcut-o.
395
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
Și mă cheamă Joo Yeo-jeong.
396
00:30:47,470 --> 00:30:50,056
Azi va fi un val de căldură. Tu ce faci?
397
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Azi ninge tare.
398
00:30:52,308 --> 00:30:54,519
Mergi cu grijă, ca să nu cazi.
399
00:30:55,019 --> 00:30:56,104
Ai grijă de tine!
400
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
Ai văzut cerul azi? E foarte senin.
401
00:30:59,440 --> 00:31:01,776
Sper că ai grijă de sănătate.
402
00:31:12,328 --> 00:31:13,663
CIALIS
403
00:31:22,714 --> 00:31:25,049
DESTINATAR: JOO YEO-JEONG
SPITALUL JOO
404
00:31:25,133 --> 00:31:27,594
EXPEDITOR: YEONG-CHEON
405
00:31:31,389 --> 00:31:33,308
Yeo-jeong, ai un mesaj.
406
00:31:40,315 --> 00:31:41,566
DONG! EUN! MESAJ
407
00:31:44,986 --> 00:31:47,322
Cred că mi s-a stricat telefonul!
408
00:31:47,405 --> 00:31:49,824
Cum să-mi scrie după șapte, opt ani?
409
00:31:49,908 --> 00:31:52,368
Ne-am întâlnit o dată, da.
410
00:31:52,452 --> 00:31:53,536
Dar a răspuns?
411
00:31:54,495 --> 00:31:55,872
Poate că arătam mișto.
412
00:31:57,415 --> 00:32:00,168
Da, arătam bine.
413
00:32:01,210 --> 00:32:02,795
Dong-eun e măritată?
414
00:32:02,879 --> 00:32:04,380
Alo, nu citi!
415
00:32:06,758 --> 00:32:08,092
De ce? Ce a spus?
416
00:32:08,885 --> 00:32:12,055
E o invitație la nuntă?
Se căsătorește? Cu cine?
417
00:32:13,556 --> 00:32:16,100
Divorțează, nu? Sau se recăsătorește?
418
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
Este?
419
00:32:18,519 --> 00:32:20,313
Vrea să știe ce e Cialis.
420
00:32:23,441 --> 00:32:25,109
Ce medicament e ăsta?
421
00:32:25,193 --> 00:32:26,319
DONG! EUN!
422
00:32:31,699 --> 00:32:34,243
- Hai să ne vedem! Unde ești?
- Ești nebun?
423
00:32:34,327 --> 00:32:37,372
- Vine domnul doctor.
- Nu acum.
424
00:32:37,455 --> 00:32:39,207
Unde ești după ora șapte?
425
00:33:05,733 --> 00:33:07,735
Scuze dacă erai ocupat.
426
00:33:07,819 --> 00:33:11,030
Am devenit ocupat
când mi-am schimbat programul.
427
00:33:17,829 --> 00:33:19,414
Ai mai jucat Go?
428
00:33:20,915 --> 00:33:22,917
Mai câștig bani din când în când.
429
00:33:27,005 --> 00:33:29,757
Mai locuiești în Seoul? Sau Semyeong?
430
00:33:31,050 --> 00:33:32,552
De unde știi?
431
00:33:33,136 --> 00:33:35,888
Mi-ai spus
că „încă nu lucrezi în Semyeong”.
432
00:33:39,434 --> 00:33:40,518
Deci ești acolo.
433
00:33:41,728 --> 00:33:43,563
Lucrez la Școala Semyeong.
434
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
Persoana asta e cineva apropiat?
435
00:33:50,194 --> 00:33:52,655
- Cea care ia medicamentul.
- Nu încă.
436
00:33:52,739 --> 00:33:55,491
Iar un „încă nu”.
437
00:33:59,620 --> 00:34:01,914
O să-ți spun o singură dată.
438
00:34:02,415 --> 00:34:05,376
Cialis este un medicament
care conține tadalafil.
439
00:34:05,460 --> 00:34:07,211
Are un efect îndelungat.
440
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
Și?
441
00:34:08,713 --> 00:34:09,964
E un lucru bun.
442
00:34:10,048 --> 00:34:12,050
Viagra e un produs similar.
443
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
Știu.
444
00:34:14,469 --> 00:34:18,389
Se poate folosi și în alt scop?
445
00:34:19,599 --> 00:34:21,934
La ce scop te referi?
446
00:34:22,935 --> 00:34:25,313
Poate fi folosit în altă situație.
447
00:34:25,897 --> 00:34:29,734
Se pare că unii îl iau
pentru răul de înălțime.
448
00:34:31,069 --> 00:34:34,989
Dar e un medicament
pentru disfuncții erectile.
449
00:34:36,616 --> 00:34:38,326
Locuiește în Semyeong?
450
00:34:38,409 --> 00:34:40,036
Sunt două povești diferite.
451
00:34:40,119 --> 00:34:42,455
Caută unul care nu are nevoie de pastile!
452
00:34:42,538 --> 00:34:46,959
Ca doctor, sunt puțin îngrijorat.
Ca bărbat, îmi dă de gândit.
453
00:34:49,420 --> 00:34:50,505
Ai înțeles greșit.
454
00:34:54,842 --> 00:34:58,846
Ai devenit cam nepoliticoasă.
Cine ești tu să-mi spui că greșesc?
455
00:35:05,186 --> 00:35:06,604
Dar știai deja
456
00:35:07,897 --> 00:35:09,649
că pastila e doar o scuză.
457
00:35:13,194 --> 00:35:14,195
Da.
458
00:35:15,947 --> 00:35:19,200
Poți să cauți cu ușurință ce e Cialis.
459
00:35:19,283 --> 00:35:20,118
Dar…
460
00:35:21,369 --> 00:35:23,621
nu știu de ce aveai nevoie de o scuză.
461
00:35:24,372 --> 00:35:25,957
Așa că m-am entuziasmat.
462
00:35:27,291 --> 00:35:28,960
Și, deși nu știu cine…
463
00:35:29,043 --> 00:35:31,546
„Are și alte boli?
464
00:35:31,629 --> 00:35:34,882
Sper să nu-i funcționeze nimic.”
465
00:35:36,717 --> 00:35:37,802
Asta am gândit.
466
00:35:47,019 --> 00:35:48,771
Voiam să-mi cer scuze.
467
00:35:51,023 --> 00:35:51,858
Scuze?
468
00:35:53,151 --> 00:35:56,404
Nu știu prin ce ai trecut,
469
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
dar, pe atunci,
470
00:36:00,074 --> 00:36:01,242
am fost grosolană.
471
00:36:02,785 --> 00:36:05,872
Îmi pare rău dacă te-am rănit.
472
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Dar…
473
00:36:19,093 --> 00:36:20,761
De ce sună
474
00:36:21,596 --> 00:36:23,347
de parcă îți iei adio?
475
00:36:33,024 --> 00:36:33,983
Așa e, nu?
476
00:36:36,110 --> 00:36:38,613
Îmi spui să nu-ți mai trimit mesaje.
477
00:36:40,907 --> 00:36:42,074
Dar de ce?
478
00:36:42,783 --> 00:36:45,703
Nici măcar nu răspunzi.
Chiar așa sunt de hidos?
479
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
Da, nu te plac.
480
00:36:48,706 --> 00:36:50,374
Nu ești genul meu.
481
00:36:50,458 --> 00:36:51,500
Nici vorbă.
482
00:36:59,383 --> 00:37:01,135
Nu știu ce ai de gând.
483
00:37:02,511 --> 00:37:05,097
Nu știu de ce faci asta.
484
00:37:06,390 --> 00:37:07,391
Dar fă-o.
485
00:37:08,559 --> 00:37:10,269
Fă tot ce vrei.
486
00:37:12,104 --> 00:37:15,274
Dar ar trebui să ieși cu mine.
O să te fac fericită.
487
00:37:22,240 --> 00:37:23,950
Există momente
488
00:37:24,659 --> 00:37:28,412
când te atașezi de cineva,
deși nu ar trebui.
489
00:37:29,664 --> 00:37:31,582
Dacă asta înseamnă să trăiești,
490
00:37:33,376 --> 00:37:38,464
atunci câte zile crezi
că am trăit, Yeon-jin?
491
00:37:43,761 --> 00:37:44,762
De ce râzi?
492
00:37:46,514 --> 00:37:48,224
M-am simțit fericită.
493
00:37:56,482 --> 00:37:57,650
Dar, Yeo-jeong,
494
00:37:59,860 --> 00:38:02,530
eu nu caut un prinț.
495
00:38:04,699 --> 00:38:06,284
Nu am nevoie de un prinț,
496
00:38:07,743 --> 00:38:12,415
ci de un călău care să mi se alăture.
497
00:38:25,219 --> 00:38:26,137
Poftim?
498
00:38:26,220 --> 00:38:28,556
Nu leșină în opt secunde. E minciună.
499
00:38:30,016 --> 00:38:31,559
- Lovește-o în piept.
- Ce?
500
00:38:31,642 --> 00:38:33,144
Trebuie s-o lovești tare.
501
00:38:33,227 --> 00:38:35,730
Dacă nu leșină,
înseamnă că ai pumnul slab.
502
00:38:35,813 --> 00:38:39,400
Știi cine a scos cel mai bun punctaj
la aparatul de box?
503
00:38:40,735 --> 00:38:41,819
Eu.
504
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
Spune-mi dacă te doare.
Mă rog pentru tine.
505
00:38:46,991 --> 00:38:47,867
Uită-te aici!
506
00:38:49,076 --> 00:38:50,911
Dong-eun. Stai dreaptă!
507
00:38:51,662 --> 00:38:53,998
Dacă ratez, te lovesc în țâțe.
508
00:39:20,024 --> 00:39:22,276
M-ai chemat la un restaurant
509
00:39:23,235 --> 00:39:25,905
să discutăm ceva important,
dar n-ai comandat.
510
00:39:28,366 --> 00:39:31,535
Mă scuzați.
Tteokbokki, cartofi prăjiți și cârnați.
511
00:39:31,619 --> 00:39:32,453
Sigur.
512
00:39:34,497 --> 00:39:35,581
Mănânci cârnați?
513
00:39:36,207 --> 00:39:38,626
- Nu-ți mai acoperi tatuajul.
- Tatuajul?
514
00:39:39,168 --> 00:39:40,127
Cel de pe gât.
515
00:39:41,003 --> 00:39:42,755
Nu mai comentează nimeni.
516
00:39:43,339 --> 00:39:45,674
Știi că făceam spaniolă în liceu?
517
00:39:46,300 --> 00:39:48,135
Eu uram spaniola.
518
00:39:48,761 --> 00:39:52,264
Dar a început să-mi placă
datorită tatuajului tău.
519
00:39:52,348 --> 00:39:55,851
Ești mai proastă decât pari!
520
00:39:56,477 --> 00:39:58,813
Nu e în spaniolă. E în latină.
521
00:39:59,355 --> 00:40:02,691
„Memento mori.
Nu uita că trebuie să mori.”
522
00:40:02,775 --> 00:40:06,362
Dar îl acopereai parțial cu un plasture
523
00:40:06,445 --> 00:40:08,322
și avea alt sens în spaniolă.
524
00:40:08,906 --> 00:40:09,782
Ce sens?
525
00:40:09,865 --> 00:40:12,076
EU MORI
526
00:40:17,498 --> 00:40:18,833
Și mănânc cârnați.
527
00:40:20,501 --> 00:40:21,919
Ai fost la spital?
528
00:40:22,002 --> 00:40:22,837
Da.
529
00:40:27,341 --> 00:40:30,344
Se pare că ai descoperit ceva important.
530
00:40:31,554 --> 00:40:33,472
Cadavrul lui So-hee era acolo.
531
00:40:34,098 --> 00:40:37,852
La naiba! Nici nu știu câți bani să cer.
532
00:40:37,935 --> 00:40:39,270
Cine a omorât-o?
533
00:40:40,062 --> 00:40:42,731
Suma depinde de cine vorbim.
534
00:40:42,815 --> 00:40:45,401
- Dacă ți-aș spune?
- Spune-mi cine.
535
00:40:46,485 --> 00:40:47,486
Restul e ușor.
536
00:40:48,404 --> 00:40:52,241
Îi sâcâi zi și noapte.
N-o să mai doarmă din cauza mea.
537
00:40:52,324 --> 00:40:54,493
O să-i fac praf…
538
00:40:56,120 --> 00:40:57,872
și ți-i pun pe tavă.
539
00:41:00,541 --> 00:41:02,626
Eu sigur n-am comis-o.
540
00:41:02,710 --> 00:41:04,420
E unul dintre ceilalți patru?
541
00:41:05,713 --> 00:41:08,382
Sa-ra? O fi omorât-o drogată fiind?
542
00:41:10,134 --> 00:41:10,968
Yeon-jin?
543
00:41:11,969 --> 00:41:13,888
Cea mai periculoasă dintre toți.
544
00:41:14,638 --> 00:41:16,098
Hye-jeong.
545
00:41:16,182 --> 00:41:19,685
Ea a fost dacă So-hee a răspândit zvonul
despre proful de sport.
546
00:41:20,561 --> 00:41:24,482
Jae-jun? Dacă So-hee a adus vorba
de ochii lui, el e.
547
00:41:25,608 --> 00:41:27,610
Suntem în aceeași tabără acum.
548
00:41:28,235 --> 00:41:31,572
Care dintre ei a ucis-o pe So-hee?
549
00:41:44,627 --> 00:41:47,421
Dong-eun ți-a cerut bani? Cât?
550
00:41:47,505 --> 00:41:50,466
Nu știu. Mi-a aruncat o geantă
și mi-a zis s-o umplu.
551
00:41:50,549 --> 00:41:52,843
Să-mi bag! E o geantă mare!
552
00:41:53,928 --> 00:41:56,347
- De ce nu răspunzi?
- Când m-ai sunat?
553
00:41:56,430 --> 00:41:57,932
- Nu tu.
- Deci tu.
554
00:41:58,015 --> 00:42:00,434
Chiar n-a venit la voi?
555
00:42:01,018 --> 00:42:02,603
Nu vrea bani.
556
00:42:03,229 --> 00:42:05,314
Eu i-am oferit bani și m-a ignorat.
557
00:42:05,397 --> 00:42:08,651
De ce nu pot da de Myeong-o?
L-ai concediat?
558
00:42:08,734 --> 00:42:11,862
Nici n-ar afla, îmi ignoră apelurile.
559
00:42:11,946 --> 00:42:12,780
Și ea.
560
00:42:12,863 --> 00:42:16,659
Voi vă amintiți clar anii de liceu?
561
00:42:16,742 --> 00:42:18,077
Ce face Ye-sol?
562
00:42:18,577 --> 00:42:19,662
Cu cine e acum?
563
00:42:19,745 --> 00:42:21,830
Ce i-am făcut lui Dong-eun?
564
00:42:23,374 --> 00:42:24,291
A fost așa rău?
565
00:42:24,375 --> 00:42:26,752
Vouă chiar nu v-a aruncat o geantă?
566
00:42:26,835 --> 00:42:29,421
Cred că a văzut prea multe filme.
567
00:42:29,922 --> 00:42:31,590
Și nebuna vrea dolari!
568
00:42:31,674 --> 00:42:33,676
Ye-sol e în școala primară.
569
00:42:33,759 --> 00:42:35,594
Unde? La Semyeong?
570
00:42:35,678 --> 00:42:39,765
Dacă vrea să suferim la fel,
oare ce ne-ar face?
571
00:42:39,848 --> 00:42:41,642
Nici nu i-am luat o geantă.
572
00:42:42,476 --> 00:42:43,561
În ce clasă e?
573
00:43:03,205 --> 00:43:06,041
Va fi o călătorie dus-întors?
574
00:43:06,125 --> 00:43:09,378
Mereu am vrut să încerc asta.
575
00:43:10,504 --> 00:43:13,090
Nu mi-am imaginat că voi trăi ziua asta.
576
00:43:18,262 --> 00:43:20,347
Vladivostok, doar dus.
577
00:43:21,140 --> 00:43:25,436
M-am gândit la tine toată ziua.
578
00:43:25,519 --> 00:43:27,146
Vrei să ne întâlnim?
579
00:43:28,272 --> 00:43:29,607
Dispari!
580
00:43:29,690 --> 00:43:32,192
Vrei să ne întâlnim? De ce?
581
00:43:32,276 --> 00:43:35,154
Sunt curioasă. De ce vrei să mă vezi?
582
00:43:35,237 --> 00:43:37,323
Cine? Son Myeong-o?
583
00:43:37,406 --> 00:43:39,491
Nemernicule, unde naiba ești?
584
00:43:39,575 --> 00:43:42,077
Yeon-jin? Ai stabilit o întâlnire cu ea?
585
00:44:03,474 --> 00:44:04,308
Me…
586
00:44:05,809 --> 00:44:06,644
Eu…
587
00:44:12,149 --> 00:44:13,067
…mori.
588
00:44:17,821 --> 00:44:18,864
…mor.