1 00:01:01,978 --> 00:01:05,982 A LIÇÃO 2 00:01:06,066 --> 00:01:07,358 YEONHWADANG 3 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 Nossa, esse pôr do sol… 4 00:01:56,407 --> 00:01:57,742 é hipnotizante. 5 00:02:37,866 --> 00:02:39,951 Comprou com o que ganhou de mim? 6 00:02:41,995 --> 00:02:43,913 Não, comprei com meu dinheiro. 7 00:02:44,956 --> 00:02:46,207 Quer um? 8 00:02:51,963 --> 00:02:53,965 Gosta de outras apostas também? 9 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 Uma vez, apostei minha vida. 10 00:02:58,970 --> 00:02:59,804 E ganhou? 11 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 Planejo ganhar. 12 00:03:07,562 --> 00:03:10,732 Mora aqui perto? Vi você no clube de Go algumas vezes. 13 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 Mora por aqui? 14 00:03:12,942 --> 00:03:13,943 Não é longe. 15 00:03:14,986 --> 00:03:16,613 Você trabalha por aqui? 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Por que não come? Não gosta de comida de lojas assim? 17 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 Não, só não como muito carboidrato. 18 00:03:26,873 --> 00:03:28,541 Você não respondeu nada. 19 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 Sempre faz tantas perguntas? 20 00:03:30,627 --> 00:03:34,923 Geralmente, sou bem quieto, por incrível que pareça. 21 00:03:41,804 --> 00:03:43,306 Por que gosta de Go? 22 00:03:45,975 --> 00:03:50,063 Porque gosto de ter que lutar até a morte em silêncio. 23 00:03:51,648 --> 00:03:53,900 E também do fato de, pra ganhar, 24 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 você ter que destruir as casas do seu adversário. 25 00:04:14,545 --> 00:04:16,673 Vamos jogar juntos de vez em quando? 26 00:04:18,007 --> 00:04:20,593 Agora sei o que gosta de comer e como joga. 27 00:04:22,762 --> 00:04:24,514 JAEPYEONG CONSTRUÇÕES CEO 28 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 Sou Ha Do-yeong. 29 00:04:29,644 --> 00:04:32,146 Traga mais dinheiro da próxima vez. 30 00:04:33,106 --> 00:04:34,482 Não vai comer, né? 31 00:05:01,217 --> 00:05:02,969 Esse é o seu café da manhã? 32 00:05:06,222 --> 00:05:07,932 Você vem toda manhã. 33 00:05:09,058 --> 00:05:10,727 Você não cozinha? 34 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Você já comeu? 35 00:05:16,816 --> 00:05:18,985 Trabalha na Escola de Semyeong? 36 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 Vi o adesivo no seu carro. 37 00:05:21,029 --> 00:05:22,697 Você tem um bom emprego. 38 00:05:28,828 --> 00:05:31,164 Posso fazer uma pergunta também? 39 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 A senhora é dona da Imobiliária Semyeong? 40 00:05:34,834 --> 00:05:38,671 Acho que a vi lá quando fui procurar um apartamento. 41 00:05:39,797 --> 00:05:40,965 Eu estava lá. 42 00:05:41,549 --> 00:05:44,135 Morando aqui, percebi que meu apartamento 43 00:05:44,677 --> 00:05:47,180 é bem mais barato do que a média por aqui. 44 00:05:48,097 --> 00:05:49,515 Por que fez isso? 45 00:05:50,266 --> 00:05:52,852 É bom ele ser barato. Por que a pergunta? 46 00:05:53,519 --> 00:05:55,271 Professores não ganham muito. 47 00:05:56,856 --> 00:05:59,525 Na época, a senhora não sabia minha profissão. 48 00:06:05,865 --> 00:06:07,909 Desculpe por perguntar algo assim, 49 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 mas… 50 00:06:11,079 --> 00:06:12,580 ele é mal-assombrado? 51 00:06:13,915 --> 00:06:14,749 O quê? 52 00:06:18,920 --> 00:06:21,714 Até agora, achei que você fosse uma pessoa fria. 53 00:06:21,798 --> 00:06:22,882 Gosto de você. 54 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 Não deixe o lixo aí. Leve com você lá pra baixo. 55 00:06:33,351 --> 00:06:37,438 Estes são os recibos de estacionamento, gasolina e gastos deste mês. 56 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 Desculpe, parece que se vingar sai caro. 57 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 ESTACIONAMENTO MENSAL 58 00:06:48,783 --> 00:06:50,743 GASOLINA 59 00:06:51,411 --> 00:06:55,331 Passei minha juventude dando aulas para poder pagar por isso. 60 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 Tenho dinheiro guardado. Não se preocupe. 61 00:07:07,176 --> 00:07:10,930 Ao segui-los, descobri que a Hye-jeong é a mais previsível. 62 00:07:11,013 --> 00:07:12,515 Está sempre no celular. 63 00:07:13,015 --> 00:07:15,643 Estou pensando em roubar o celular dela. 64 00:07:16,185 --> 00:07:17,895 Acho que sou muito talentosa… 65 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 ACHO QUE SOU MUITO TALENTOSA 66 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 Será possível? 67 00:07:34,203 --> 00:07:35,121 Deixe comigo. 68 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 Aliás, encontrou a Park Yeon-jin? 69 00:07:38,875 --> 00:07:40,293 Não deu nada errado, né? 70 00:07:47,216 --> 00:07:48,468 Vamos nos encontrar? 71 00:07:52,472 --> 00:07:54,557 Ficou assustada ou intimidada? 72 00:07:54,640 --> 00:07:57,727 Devia ter pisado nela como se fosse um papel de bala! 73 00:07:59,979 --> 00:08:01,397 Fiz uma dessas coisas. 74 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 Que bom! 75 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Estou orgulhosa de você. 76 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 Fiquei tão preocupada! 77 00:08:12,033 --> 00:08:13,910 Conhece a mãe da Park Yeon-jin? 78 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 A foto está meio borrada. 79 00:08:17,121 --> 00:08:20,416 Ela foi ao xamã este mês de novo. Semana sim, semana não. 80 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 Com aquele homem. 81 00:08:21,751 --> 00:08:25,588 Achei que estivessem namorando, mas eles saem em carros separados. 82 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 E chegam separados. 83 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 Se há um padrão, deve haver um motivo. 84 00:08:30,760 --> 00:08:32,512 Me avise se descobrir algo. 85 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 E você 86 00:08:36,265 --> 00:08:38,518 seguiu este homem, por acaso? 87 00:08:39,519 --> 00:08:40,478 Segui-lo? 88 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 Não o siga. 89 00:08:43,439 --> 00:08:45,942 Não falei pra não assustar você, 90 00:08:46,025 --> 00:08:47,527 mas ele é policial. 91 00:08:48,277 --> 00:08:50,947 Ele era delegado, já deve ter sido promovido. 92 00:08:51,030 --> 00:08:53,574 Ele é o subchefe da Polícia de Bukbu. 93 00:08:53,658 --> 00:08:57,078 Os colegas são todos subcomissários, ele não está tão bem. 94 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 Como sabia disso? 95 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Não viu os recibos dos restaurantes? 96 00:09:01,958 --> 00:09:05,753 Fico sempre nos restaurantes de seolleongtang perto da delegacia. 97 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 Quando você me ameaçou, no início, 98 00:09:12,426 --> 00:09:15,012 mexi com a pessoa errada, não é? 99 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 O quê? 100 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 Não se arrisque. 101 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Pode deixar. 102 00:09:30,319 --> 00:09:33,990 Pode olhar pra cá rapidinho? É parte do trabalho. 103 00:09:34,073 --> 00:09:35,116 Espere, eu… 104 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 O que foi? Está tudo bem? 105 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 Desculpe. 106 00:09:54,427 --> 00:09:57,054 Sou ótima tirando fotos de pássaros e flores, 107 00:09:57,138 --> 00:10:00,182 mas minhas mãos suam ao fotografar pessoas. 108 00:10:06,772 --> 00:10:07,857 Está tudo bem. 109 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 Mais uma vez. 110 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 Vou tentar de novo. 111 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 Minha nossa! 112 00:11:03,037 --> 00:11:06,040 Seu primeiro Gucci, Ye-sol! 113 00:11:06,123 --> 00:11:09,335 Gostou do presente da vovó? Hein? 114 00:11:09,418 --> 00:11:11,587 "Bebês não sabem de nada. 115 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Ela não vai usar nem por um mês." 116 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Não é? 117 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 O quê? 118 00:11:18,052 --> 00:11:20,805 Está vivendo assim porque pensa assim. 119 00:11:20,888 --> 00:11:23,808 Um começo diferente leva a um destino diferente. 120 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 - Arrume outra babá. - Tudo bem. 121 00:11:28,187 --> 00:11:32,024 Vamos depositar seu salário e outros benefícios na sua conta. 122 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 Obrigada pelo trabalho. 123 00:11:41,033 --> 00:11:44,829 Guarde bem essas roupas pra ela carregá-las nos dias importantes. 124 00:11:44,912 --> 00:11:48,207 Assim, ela se lembrará de se esforçar como quando nasceu. 125 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 Fiz igual com o Do-yeong. 126 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 Pode deixar. 127 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 Nossa! 128 00:11:57,174 --> 00:11:58,342 Ye-sol! 129 00:11:58,843 --> 00:12:00,094 Diga "vovó". 130 00:12:00,594 --> 00:12:01,929 Vovó. 131 00:12:02,930 --> 00:12:05,182 A Ye-sol nunca terá que se esforçar 132 00:12:06,559 --> 00:12:08,561 como quando nasceu. 133 00:12:22,241 --> 00:12:24,410 Como está, senhor diretor? 134 00:12:24,994 --> 00:12:26,746 Podemos nos encontrar? 135 00:12:27,872 --> 00:12:28,789 Sim, agora. 136 00:12:29,290 --> 00:12:30,916 A professora Moon Dong-eun? 137 00:12:31,625 --> 00:12:33,377 O diretor Kim a recomendou. 138 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Ficamos numa situação complicada com a saída do Prof. Yang… 139 00:12:38,466 --> 00:12:39,550 Espere. 140 00:12:40,176 --> 00:12:43,596 Então a Dong-eun conhece o diretor? 141 00:12:44,388 --> 00:12:45,389 Como? 142 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 Não tenho certeza. 143 00:12:48,809 --> 00:12:51,896 Quer dizer que ela não era qualificada? 144 00:12:51,979 --> 00:12:52,897 Não é isso. 145 00:12:52,980 --> 00:12:55,816 Nós pesquisamos, ela tem um ótimo currículo. 146 00:12:56,400 --> 00:12:59,111 Mas é estranho. É raro alguém de escola pública 147 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 trocar pra uma particular. 148 00:13:00,821 --> 00:13:01,739 Entendo. 149 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 Posso ver o currículo dela, então? 150 00:13:07,036 --> 00:13:09,038 Bom, isso… 151 00:13:09,663 --> 00:13:12,500 Temos que ter cuidado com informações pessoais. 152 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 Claro, eu sei. Não posso fazer isso. 153 00:13:15,878 --> 00:13:19,381 Pode só segurar o currículo 154 00:13:19,965 --> 00:13:21,592 e eu dou uma olhadinha. 155 00:13:22,468 --> 00:13:23,469 Que tal? 156 00:13:30,643 --> 00:13:33,062 Ei, você está fazendo errado! 157 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 Não pode pintar assim! 158 00:13:56,919 --> 00:14:01,924 Professora Moon, temos que pintar as flores de cerejeira de rosa, não é? 159 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 Posso fazer como eu quiser. 160 00:14:03,884 --> 00:14:06,345 Minhas flores são transparentes. 161 00:14:06,428 --> 00:14:08,347 Isso não existe. 162 00:14:08,430 --> 00:14:11,767 Professora Moon, a Ye-sol está errada, não é? 163 00:14:15,813 --> 00:14:19,149 As tulipas da Seung-a são bonitas porque são coloridas, 164 00:14:19,233 --> 00:14:22,361 e as flores da Ye-sol são bonitas porque estão vazias. 165 00:14:22,444 --> 00:14:24,154 Ambas estão ótimas. 166 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Agora, vamos terminar os desenhos. 167 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 Quanto? 168 00:15:05,988 --> 00:15:10,075 Pare de enrolar, só me peça o dinheiro. 169 00:15:11,076 --> 00:15:13,162 Vou te dar o quanto você quiser. 170 00:15:14,455 --> 00:15:18,834 Vou compensar todos os danos mentais e físicos. 171 00:15:20,377 --> 00:15:21,962 Acabou de ficar rica. 172 00:15:29,011 --> 00:15:30,262 Quer por escrito? 173 00:15:30,346 --> 00:15:34,099 "Nunca mais aparecerei na sua frente até o dia da minha morte." 174 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 Quero por escrito e assinado. 175 00:15:36,936 --> 00:15:38,437 Como sua mãe assinou 176 00:15:39,939 --> 00:15:41,732 seu formulário de desistência. 177 00:15:42,566 --> 00:15:46,153 Não entendo por que gente como você desconta nos outros 178 00:15:46,236 --> 00:15:48,322 se quem te fez mal foram seus pais. 179 00:15:48,405 --> 00:15:51,325 Não tenha vergonha. Diga quanto quer. 180 00:15:51,825 --> 00:15:52,910 Espere, 181 00:15:53,994 --> 00:15:57,581 não está fazendo isso por um pedido de desculpas sincero, né? 182 00:15:58,415 --> 00:16:01,418 Já tem quase 40 anos. Não está sendo ingênua? 183 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 Isso já ficou no passado! 184 00:16:04,046 --> 00:16:06,715 Não posso fazer nada agora. Não concorda? 185 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 Claro que não. 186 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 Não peça desculpas. 187 00:16:14,348 --> 00:16:18,352 Não apostei minha adolescência e juventude nisso por desculpas. 188 00:16:18,435 --> 00:16:20,187 Você precisa de punição. 189 00:16:21,271 --> 00:16:25,275 Criminal, se Deus estiver com você, ou divina, se Ele estiver comigo. 190 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 Deus? 191 00:16:27,987 --> 00:16:30,489 Estamos na Bíblia, não num conto de fadas? 192 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 Que Deus? 193 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 Não o meu. 194 00:16:35,160 --> 00:16:37,246 Está fazendo minha filha de refém. 195 00:16:38,122 --> 00:16:40,791 E acha que Deus estará do seu lado? 196 00:16:43,168 --> 00:16:44,086 Refém? 197 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 Eu? 198 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 O que eu fiz? 199 00:16:49,008 --> 00:16:51,593 Sufoquei a Ye-sol? Bati no peito dela? 200 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 Dei tapas nela? 201 00:16:53,137 --> 00:16:55,973 Ou a queimei com algo quente? 202 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 O que fiz com a Ye-sol? 203 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 Eu tentei incentivar alguém que vive em um mundo 204 00:17:11,321 --> 00:17:15,325 onde não dá pra entender como o arco-íris tem sete cores 205 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 ou perceber que uma fruta está madura. 206 00:17:18,287 --> 00:17:21,874 Porque cores não importam na minha sala de aula. 207 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 Mas elas podem ser 208 00:17:24,668 --> 00:17:26,754 uma desvantagem, só isso. 209 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 Como… 210 00:17:32,051 --> 00:17:33,385 Como descobriu? 211 00:17:33,469 --> 00:17:35,345 Não farei nada com a Ye-sol. 212 00:17:36,180 --> 00:17:38,140 Posso fazer várias outras coisas. 213 00:17:38,932 --> 00:17:41,852 Por exemplo, as reuniões com pais e professores. 214 00:17:42,728 --> 00:17:46,065 Mas, como você sabe, não é só a mãe 215 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 que vem a essas reuniões. 216 00:17:57,534 --> 00:17:59,078 Então, nunca mais teste… 217 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 até onde estou disposta a ir 218 00:18:04,166 --> 00:18:06,668 ou até onde posso forçá-la a ir. 219 00:18:07,920 --> 00:18:11,840 Quero que você definhe aos poucos, durante muito tempo. 220 00:18:13,133 --> 00:18:17,471 Vamos definhar e morrer juntas aos poucos, Yeon-jin. 221 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 Estou tão empolgada! 222 00:18:34,863 --> 00:18:36,198 Que cena interessante! 223 00:18:37,449 --> 00:18:38,700 O que será que rolou? 224 00:18:40,536 --> 00:18:41,703 Oi, Bixby. 225 00:18:42,287 --> 00:18:43,914 Ligue para "Filho da puta". 226 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Ligando para "Filho da puta". 227 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 FILHO DA PUTA 228 00:18:51,380 --> 00:18:54,383 O número chamado está indisponível. 229 00:18:54,466 --> 00:18:56,635 Deixe seu recado após o sinal. 230 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 Aquele desgraçado enlouqueceu de vez? 231 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 Sr. Jeon. Chegou uma encomenda pro senhor. 232 00:19:07,896 --> 00:19:09,398 - Aqui? - Sim, senhor. 233 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 Aqui, nesta rua? 234 00:19:13,110 --> 00:19:14,444 Estamos em Vingadores? 235 00:19:20,868 --> 00:19:23,620 HA YE-SOL 236 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 O que é isso? 237 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 HA YE-SOL 238 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 A secretaria é meio incompetente. 239 00:19:37,551 --> 00:19:39,595 Ninguém deveria poder entrar aqui. 240 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 Ganhou muito dinheiro? 241 00:19:42,931 --> 00:19:45,767 Gosto quando está com as roupas de trabalho, 242 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 mais do que quando está de terno. 243 00:19:48,854 --> 00:19:49,938 É mais sexy. 244 00:19:52,107 --> 00:19:54,610 Acabou de tirar Zegna e Versace do mercado. 245 00:19:57,446 --> 00:20:01,909 Do-yeong, vamos mandar a Ye-sol pra estudar no exterior? 246 00:20:02,910 --> 00:20:04,119 Do que está falando? 247 00:20:05,204 --> 00:20:07,331 A Ye-sol ainda está no primeiro ano. 248 00:20:07,998 --> 00:20:11,627 Já existem tutores profissionais, muitas crianças viajam cedo. 249 00:20:14,546 --> 00:20:15,756 De onde tirou isso? 250 00:20:16,840 --> 00:20:18,175 Você quer ir pra fora? 251 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Não é nada disso. 252 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 Então é ainda mais estranho. 253 00:20:23,639 --> 00:20:26,516 Ela vai à escola aqui perto com babá e motorista. 254 00:20:26,600 --> 00:20:28,101 E quer mandá-la pra fora? 255 00:20:28,185 --> 00:20:32,022 Do-yeong, você tem jogado muito golfe com o diretor Kim, não é? 256 00:20:32,648 --> 00:20:35,234 Pode me ajudar a encontrá-lo um dia? 257 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 A Ye-sol tem uma professora nova, 258 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 e ela é maluca. 259 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 Maluca como? 260 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 O suficiente pra envolver o diretor? 261 00:20:45,827 --> 00:20:47,996 Me dê detalhes, preciso saber mais. 262 00:20:49,665 --> 00:20:51,458 Deixe pra lá, não se preocupe. 263 00:20:51,541 --> 00:20:54,378 Estou meio sensível agora, porque estou cansada. 264 00:20:55,337 --> 00:20:58,423 Vou pra casa da mamãe e depois trabalhar. Eu te ligo. 265 00:21:12,354 --> 00:21:15,023 Suas finanças, namorados e familiares. 266 00:21:15,107 --> 00:21:17,192 Amigos, colegas, até parentes distantes. 267 00:21:17,693 --> 00:21:19,194 Descubra tudo sobre ela. 268 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 Boa! 269 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 Sua mãe fez 90 pontos ontem. 270 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Moon Dong-eun. Quem é ela? 271 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 É isso que quero que você descubra. 272 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 O que eu sabia dela já não vale de nada. 273 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Vitaminas efervescentes? 274 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 Sim. 275 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 Sabe quando começa a borbulhar 276 00:22:03,989 --> 00:22:06,408 quando você põe o comprimido na água? 277 00:22:06,908 --> 00:22:09,661 Aquele som me acalma bastante. 278 00:22:10,162 --> 00:22:13,749 Por que acha que esse som ajuda você a se acalmar? 279 00:22:15,917 --> 00:22:18,920 Parece uma brisa batendo nas árvores de ginkgo. 280 00:22:19,004 --> 00:22:21,757 E gotas de chuva caindo num tabuleiro de Go. 281 00:22:22,841 --> 00:22:26,928 Se fico ouvindo por um tempo, começo a me sentir solitário. 282 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 Sabe, algo assim. 283 00:22:32,893 --> 00:22:36,021 Seu corpo está melhor, mas seu coração está solitário. 284 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 Tente mudar o seu ambiente. 285 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 Mudar de casa ou viajar. 286 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 Vou pensar nisso. 287 00:22:44,821 --> 00:22:46,239 Também tenho pacientes. 288 00:22:46,823 --> 00:22:51,078 Você deve ser um bom médico. Sempre se atrasa para nossas consultas. 289 00:22:51,161 --> 00:22:53,747 Você recebe por hora, é bom eu me atrasar. 290 00:22:59,002 --> 00:23:01,088 Vamos confirmar com uma tomografia, 291 00:23:01,755 --> 00:23:04,674 mas se é duro assim, deve ser um osteoma. 292 00:23:04,758 --> 00:23:08,178 Mas não dói. Preciso mesmo fazer uma cirurgia? 293 00:23:08,261 --> 00:23:11,932 Pode não ter sintomas agora, mas pode começar a doer no futuro. 294 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 Entendi. 295 00:23:13,100 --> 00:23:16,436 Se eu fizer a cirurgia, quanto tempo ficarei internada? 296 00:23:16,520 --> 00:23:19,106 Sou professora, quero fazer nas férias. 297 00:23:19,189 --> 00:23:22,609 Os exames e a cirurgia levarão em torno de uma semana. 298 00:23:24,945 --> 00:23:26,696 - Você é professora? - Sim. 299 00:23:27,697 --> 00:23:29,699 Em que escola? Como é? 300 00:23:29,783 --> 00:23:33,870 Vi vídeos em que professores não comem bem porque têm que comer com as crianças. 301 00:23:34,371 --> 00:23:36,873 E as crianças? Elas obedecem? 302 00:23:38,792 --> 00:23:39,960 Você é pai? 303 00:23:41,586 --> 00:23:43,880 Não. Não me interesso por crianças, 304 00:23:43,964 --> 00:23:46,174 só pela vida de professor. 305 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 O quê? 306 00:24:44,274 --> 00:24:45,859 Você emagreceu? 307 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Sim, um pouco. 308 00:24:47,694 --> 00:24:50,906 Falei para garantir que seu peso seja igual ao meu. 309 00:24:50,989 --> 00:24:52,532 O tamanho vai mudar! 310 00:24:52,616 --> 00:24:55,368 - Vou te avaliar mal. - Desculpa. 311 00:24:58,288 --> 00:25:00,290 Devolva esse. Próximo. 312 00:25:00,373 --> 00:25:01,416 Certo, Hye-jeong. 313 00:25:05,295 --> 00:25:07,881 Recupere o peso antes do próximo voo. 314 00:25:09,132 --> 00:25:12,219 Se seu peso mudar de novo… Que porra é essa? 315 00:25:13,595 --> 00:25:14,846 O que deu no celular? 316 00:25:16,056 --> 00:25:17,849 Foi trocado com um passageiro? 317 00:25:17,933 --> 00:25:19,392 Como vou saber? 318 00:25:19,893 --> 00:25:22,854 Ligue pro Aeroporto! Pergunte se têm um celular perdido. 319 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 Certo. 320 00:25:26,525 --> 00:25:28,610 Só pode ser brincadeira! 321 00:25:34,074 --> 00:25:35,075 Sério? 322 00:25:42,457 --> 00:25:45,210 Bem, foi moleza. 323 00:25:45,293 --> 00:25:47,629 Do que mais precisa? É só dizer. 324 00:25:49,798 --> 00:25:52,092 Ótimo trabalho. Até a próxima. 325 00:25:52,175 --> 00:25:54,594 Nossa, espera só um minuto! 326 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 Você é sempre tão fria quando nos vemos! 327 00:26:00,016 --> 00:26:01,101 Coma antes de ir. 328 00:26:02,394 --> 00:26:04,229 Achei que nos veríamos lá fora. 329 00:26:04,312 --> 00:26:06,982 Gostei da última vez, foi tipo um piquenique. 330 00:26:08,567 --> 00:26:11,236 Isso é 331 00:26:12,070 --> 00:26:13,405 importante. 332 00:26:14,155 --> 00:26:16,408 "O pássaro luta para sair do ovo. 333 00:26:17,158 --> 00:26:19,202 O ovo é o mundo." 334 00:26:19,869 --> 00:26:20,745 De Raemian. 335 00:26:21,413 --> 00:26:22,664 A Sun-a estava lendo. 336 00:26:24,708 --> 00:26:26,626 Esse pássaro não consegue sair. 337 00:26:26,710 --> 00:26:27,877 Você o cozinhou. 338 00:26:28,420 --> 00:26:31,506 E Raemian é um condomínio. O livro se chama Demian. 339 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 Eu não cozinhei, eu assei. 340 00:26:37,596 --> 00:26:41,349 Uma mulher não pode se emocionar só porque quer se vingar? 341 00:26:44,853 --> 00:26:47,188 Ai! Eu tinha um machucado aqui! 342 00:26:50,859 --> 00:26:52,110 Vai ficar marcado. 343 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 "Amados, 344 00:26:56,990 --> 00:27:01,286 nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, 345 00:27:01,870 --> 00:27:05,999 pois está escrito: 'Minha é a vingança. Eu retribuirei', diz o Senhor." 346 00:27:06,082 --> 00:27:07,500 - Amém. - Amém. 347 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 Oremos juntos 348 00:27:09,252 --> 00:27:12,088 nos lembrando das palavras Dele em Romanos 12:19. 349 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Oremos. 350 00:27:16,009 --> 00:27:18,678 Amado Pai, eu agradeço com todo o meu coração. 351 00:27:19,179 --> 00:27:22,390 O Senhor sempre nos recebe com amor, mesmo quando falhamos. 352 00:27:22,474 --> 00:27:24,934 Vamos agradecer mais uma vez a Sua graça. 353 00:27:25,810 --> 00:27:29,564 Senhor, o Senhor sempre nos disse para amar nossos inimigos. 354 00:27:30,982 --> 00:27:34,569 Mas quantas vezes tentamos amar e cuidar de nossos inimigos? 355 00:27:35,695 --> 00:27:38,990 Não conseguimos seguir Sua palavra e os odiamos. 356 00:27:39,991 --> 00:27:42,577 Oremos pelo Seu perdão por isso. 357 00:27:46,748 --> 00:27:49,876 O que uma pobre como você faz neste lugar precioso? 358 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 Sa-ra, estou curiosa, então, vou perguntar. 359 00:27:55,590 --> 00:27:58,510 Você acredita mesmo em Deus? 360 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 De verdade? 361 00:28:01,304 --> 00:28:04,307 O que você acabou de dizer é blasfêmia. 362 00:28:04,391 --> 00:28:07,060 Se não quer sofrer a ira de Deus, peça perdão. 363 00:28:07,894 --> 00:28:09,187 - É mesmo? - Sim. 364 00:28:15,694 --> 00:28:19,364 Sim, eu acabei de orar e cheguei a um acordo com Deus. 365 00:28:20,031 --> 00:28:21,116 Por Ele, tudo bem. 366 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Sua louca. Já passou do limite. 367 00:28:25,203 --> 00:28:27,789 Agora que somos adultos, tudo que se foda? 368 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 Olhe como fala, Sa-ra. 369 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 Estamos na Casa de Deus. 370 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 Um segundo. 371 00:28:39,217 --> 00:28:40,051 Essa não! 372 00:28:44,264 --> 00:28:46,599 Seu Deus está irritado agora. 373 00:28:48,101 --> 00:28:49,686 Disse que você vai pro Inferno. 374 00:28:49,769 --> 00:28:50,770 Ei! 375 00:28:51,938 --> 00:28:53,690 Enlouqueceu? Está chapada? 376 00:28:53,773 --> 00:28:57,026 Você é que usa drogas. Várias delas. 377 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 E com frequência. 378 00:29:01,072 --> 00:29:03,199 Que porra essa vaca está falando? 379 00:29:05,702 --> 00:29:06,828 Você tem 15 dias. 380 00:29:07,328 --> 00:29:10,373 Encha com dólares e me espere ligar. 381 00:29:10,457 --> 00:29:11,291 Ei! 382 00:29:11,916 --> 00:29:14,085 Está me ameaçando, sua vaca! 383 00:29:14,669 --> 00:29:17,756 Sabe quantos policiais vêm a esta igreja? 384 00:29:17,839 --> 00:29:20,383 Você nunca foi ameaçada, foi? 385 00:29:21,092 --> 00:29:22,427 Ei, me solta! 386 00:29:29,601 --> 00:29:30,435 Merda! 387 00:29:30,518 --> 00:29:34,022 Eu nem comecei a ameaçar você ainda. 388 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 Sa-ra. 389 00:29:45,617 --> 00:29:48,620 Vire à esquerda no cruzamento do Parque Gyodae. 390 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 PARQUE GYODAE 391 00:30:28,743 --> 00:30:30,161 YEO-JEONG 392 00:30:31,162 --> 00:30:32,372 Salvou meu número? 393 00:30:32,455 --> 00:30:34,707 Se não salvou, vou facilitar pra você. 394 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 Meu nome é Joo Yeo-jeong. 395 00:30:47,470 --> 00:30:50,056 Vai ter uma onda de calor hoje. Como está? 396 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Está nevando muito hoje. 397 00:30:52,308 --> 00:30:54,519 Ande com cuidado pra não cair. 398 00:30:55,019 --> 00:30:56,104 Cuide-se. 399 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 Você viu o céu hoje? Está limpíssimo. 400 00:30:59,440 --> 00:31:01,776 Espero que esteja saudável. 401 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 CIALIS 402 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 PARA: HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL JOO YEO-JEONG 403 00:31:25,133 --> 00:31:27,594 DE: KANG YEONG-CHEON 404 00:31:31,389 --> 00:31:33,308 Yeo-jeong, recebeu uma mensagem. 405 00:31:40,023 --> 00:31:41,566 DONG! EUN! MANDOU MENSAGEM 406 00:31:44,986 --> 00:31:47,322 Acho que meu celular está quebrado! 407 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Ela não pode ter respondido depois de tantos anos! 408 00:31:49,908 --> 00:31:52,368 Nós nos esbarramos uma vez. 409 00:31:52,452 --> 00:31:53,536 Mas ela respondeu? 410 00:31:54,495 --> 00:31:55,872 Eu devia estar bonito. 411 00:31:57,415 --> 00:32:00,168 Já sei. É isso mesmo, eu estava. 412 00:32:01,210 --> 00:32:02,795 A Dong-eun é casada? 413 00:32:02,879 --> 00:32:04,380 Ei, não leia! 414 00:32:06,674 --> 00:32:08,176 Por quê? O que ela disse? 415 00:32:08,885 --> 00:32:12,055 É um convite de casamento? Ela vai se casar? Com quem? 416 00:32:13,556 --> 00:32:16,100 Ela está se divorciando, né? Ou vai casar de novo? 417 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 É? 418 00:32:18,519 --> 00:32:20,313 Ela quer saber o que é Cialis. 419 00:32:23,441 --> 00:32:25,109 Que remédio é esse? 420 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 DONG! EUN! 421 00:32:31,574 --> 00:32:34,243 - Vamos nos ver. Onde você está? - Está louco? 422 00:32:34,327 --> 00:32:37,372 - O professor está vindo. - Não agora. 423 00:32:37,455 --> 00:32:39,207 Onde estará após as 19h? 424 00:33:05,733 --> 00:33:07,735 Desculpe se estava ocupado. 425 00:33:07,819 --> 00:33:11,030 Fiquei ocupado depois da mensagem pra mudar o plantão. 426 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 Tem jogado Go? 427 00:33:20,915 --> 00:33:22,917 Ganho dinheiro de vez em quando. 428 00:33:27,005 --> 00:33:29,757 Ainda está morando em Seul? Ou Semyeong? 429 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 Como sabia disso? 430 00:33:33,136 --> 00:33:35,888 Você disse que ainda não trabalhava em Semyeong. 431 00:33:39,434 --> 00:33:40,518 Está lá agora. 432 00:33:41,728 --> 00:33:43,563 Trabalho na Escola de Semyeong. 433 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 Você é próxima desse paciente? 434 00:33:50,194 --> 00:33:52,655 - O que usa o remédio. - Ainda não. 435 00:33:52,739 --> 00:33:55,491 Então é mais um "ainda não". 436 00:33:59,620 --> 00:34:01,914 Só vou dizer uma vez, escute bem. 437 00:34:02,415 --> 00:34:05,376 Cialis é um medicamento com tadalafila. 438 00:34:05,460 --> 00:34:07,211 Tem um efeito duradouro. 439 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 Como assim? 440 00:34:08,713 --> 00:34:09,964 Seria bom. 441 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 Viagra é um produto similar. 442 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 Eu sei disso. 443 00:34:14,469 --> 00:34:18,389 Ele é usado para algo além dos problemas que sabemos? 444 00:34:19,599 --> 00:34:21,934 De quais problemas está falando? 445 00:34:22,935 --> 00:34:25,313 Bom, pode ser usado em outra situação. 446 00:34:25,897 --> 00:34:29,734 Dizem que algumas pessoas tomam pra enjoo na altitude. 447 00:34:31,069 --> 00:34:34,989 Mas, do ponto de vista médico, é remédio para disfunção erétil. 448 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 Ele mora em Semyeong? 449 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 São duas histórias diferentes. 450 00:34:40,119 --> 00:34:42,038 Ache alguém que não precise disso. 451 00:34:42,538 --> 00:34:46,959 Como médico, fico preocupado. Como homem, penso em várias coisas. 452 00:34:49,420 --> 00:34:50,505 Está enganado. 453 00:34:54,842 --> 00:34:57,261 Você está mais rude do que da última vez. 454 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 Como sabe que me enganei? 455 00:35:05,186 --> 00:35:06,604 Mas você já sabia 456 00:35:07,814 --> 00:35:09,649 que o remédio era uma desculpa. 457 00:35:13,194 --> 00:35:14,195 Sabia. 458 00:35:15,947 --> 00:35:19,200 É fácil pesquisar para que o Cialis serve. 459 00:35:19,283 --> 00:35:20,118 Mas… 460 00:35:21,369 --> 00:35:23,746 não sabia por que precisava da desculpa. 461 00:35:24,372 --> 00:35:25,540 Fiquei animado. 462 00:35:27,291 --> 00:35:28,960 E mesmo sem saber quem é… 463 00:35:29,043 --> 00:35:31,546 "Ele tem outras doenças? 464 00:35:31,629 --> 00:35:34,882 Espero que todo o corpo dele esteja doente." 465 00:35:36,717 --> 00:35:37,802 Foi o que pensei. 466 00:35:47,019 --> 00:35:48,771 Eu queria pedir desculpas. 467 00:35:51,023 --> 00:35:51,858 Desculpas? 468 00:35:53,151 --> 00:35:56,404 Não sei por que tipo de inverno você passou, 469 00:35:57,572 --> 00:35:58,823 mas, na época, 470 00:36:00,074 --> 00:36:01,117 eu fui rude. 471 00:36:02,785 --> 00:36:05,872 Desculpe se magoei você. 472 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 Mas, ei. 473 00:36:19,093 --> 00:36:20,761 Por que sua desculpa parece 474 00:36:21,596 --> 00:36:23,347 uma despedida? 475 00:36:33,024 --> 00:36:33,983 É isso, não é? 476 00:36:36,110 --> 00:36:38,613 Está me pedindo pra não mandar mensagens. 477 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 Mas por quê? 478 00:36:42,783 --> 00:36:45,703 Você nem responde mesmo. Sou tão feio assim? 479 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 Sim, não gosto de você. 480 00:36:48,706 --> 00:36:50,374 Você não é meu tipo. 481 00:36:50,458 --> 00:36:51,500 Não pode ser. 482 00:36:59,342 --> 00:37:01,177 Não sei o que está acontecendo. 483 00:37:02,511 --> 00:37:05,097 Não sei por que você faz isso. 484 00:37:06,390 --> 00:37:07,391 Mas faça logo. 485 00:37:08,559 --> 00:37:10,269 Faça tudo que quer fazer. 486 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 Mas saia comigo também. Vou fazê-la feliz. 487 00:37:22,240 --> 00:37:23,950 Há momentos 488 00:37:24,659 --> 00:37:28,412 em que você sente algo por alguém, e tudo bem sentir. 489 00:37:29,538 --> 00:37:31,999 Se esses momentos provam que você está viva, 490 00:37:33,376 --> 00:37:38,464 quantos dias você acha que eu vivi de verdade, Yeon-jin? 491 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 Do que está rindo? 492 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 Só estou feliz agora. 493 00:37:56,482 --> 00:37:57,650 Mas, Yeo-jeong, 494 00:37:59,860 --> 00:38:02,530 não estou procurando um príncipe. 495 00:38:04,657 --> 00:38:06,284 Não preciso de um príncipe, 496 00:38:07,743 --> 00:38:12,415 mas de um carrasco que se junte a mim na minha dança de espadas. 497 00:38:25,219 --> 00:38:26,137 O quê? 498 00:38:26,220 --> 00:38:28,639 Ela não desmaia em oito segundos. Era mentira. 499 00:38:30,057 --> 00:38:31,559 - Bata no peito dela. - Quê? 500 00:38:31,642 --> 00:38:33,144 Precisa bater com força. 501 00:38:33,227 --> 00:38:35,730 Se ela não desmaiar, você é fraco. 502 00:38:35,813 --> 00:38:39,400 Ei. Sabe de quem é o recorde na máquina de soco em Jongro-gu? 503 00:38:40,735 --> 00:38:41,819 Fui eu. 504 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 Diga se dói, Dong-eun. Vou orar por você. 505 00:38:46,991 --> 00:38:47,867 Olhe aqui. 506 00:38:49,076 --> 00:38:50,911 Dong-eun. Fique em pé. 507 00:38:51,662 --> 00:38:53,998 Se eu errar, posso acertar seus peitos. 508 00:39:19,982 --> 00:39:22,485 Me chamou pra um restaurante de tteokbokki 509 00:39:23,235 --> 00:39:25,905 pra falar de algo sério, mas não fez o pedido. 510 00:39:28,324 --> 00:39:31,535 Com licença. Tteokbokki, fritas e um sundae, por favor. 511 00:39:31,619 --> 00:39:32,453 Claro. 512 00:39:34,497 --> 00:39:35,581 Você come sundae? 513 00:39:36,207 --> 00:39:38,626 - Não cobriu a tatuagem. - Minha tatuagem? 514 00:39:39,210 --> 00:39:40,127 A do pescoço. 515 00:39:41,003 --> 00:39:42,755 Ninguém me enche mais. 516 00:39:43,339 --> 00:39:45,674 Lembra que estudamos espanhol, né? 517 00:39:46,300 --> 00:39:48,135 Eu odiava muito. 518 00:39:48,761 --> 00:39:52,264 Mas comecei a gostar de novo, graças à sua tatuagem. 519 00:39:52,348 --> 00:39:55,851 Nossa, você é mais burra do que parece! 520 00:39:56,477 --> 00:39:58,813 Isso não é espanhol, é latim. 521 00:39:59,355 --> 00:40:00,439 "Memento mori." 522 00:40:01,107 --> 00:40:02,691 "Lembre que deve morrer." 523 00:40:02,775 --> 00:40:06,362 Mas você cobria só uma parte com um adesivo analgésico, 524 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 e dava outro significado em espanhol. 525 00:40:08,906 --> 00:40:09,782 Qual? 526 00:40:09,865 --> 00:40:12,076 EU MORRI 527 00:40:17,498 --> 00:40:18,833 Eu como sundae. 528 00:40:20,501 --> 00:40:21,919 Você foi ao hospital? 529 00:40:22,002 --> 00:40:22,837 Sim. 530 00:40:27,341 --> 00:40:30,344 Parece que você descobriu algo importante. 531 00:40:31,554 --> 00:40:33,472 O corpo da So-hee está lá mesmo. 532 00:40:34,098 --> 00:40:37,852 Nossa, caramba! Eu nem sei quanto devo pedir. 533 00:40:37,935 --> 00:40:39,270 Então, quem foi? 534 00:40:40,062 --> 00:40:42,731 O valor depende de quem estamos falando. 535 00:40:42,815 --> 00:40:45,401 - E se eu te contar? - Conte logo. 536 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 O resto é fácil. 537 00:40:48,404 --> 00:40:50,322 Vou atrás dele dia e noite. 538 00:40:50,406 --> 00:40:52,241 Não vai poder comer nem dormir. 539 00:40:52,324 --> 00:40:54,493 Vou transformá-lo num caco… 540 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 e entregá-lo a você. 541 00:41:00,541 --> 00:41:02,626 Sei que não fui eu. 542 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 Foi um dos quatro? 543 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 Sa-ra? Foi ela, enquanto estava chapada? 544 00:41:10,134 --> 00:41:10,968 Yeon-jin? 545 00:41:12,052 --> 00:41:13,888 A mais assustadora dos quatro. 546 00:41:14,638 --> 00:41:16,098 Hye-jeong. 547 00:41:16,182 --> 00:41:19,685 Deve ser ela, se a So-hee espalhou o boato sobre ela e o professor. 548 00:41:20,561 --> 00:41:24,482 Jae-jun? Se a So-hee falou dos olhos dele, foi ele. 549 00:41:25,608 --> 00:41:27,610 Estamos no mesmo barco agora. 550 00:41:28,235 --> 00:41:31,572 Qual deles matou a So-hee? 551 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 Dong-eun te pediu dinheiro? Quanto? 552 00:41:47,505 --> 00:41:50,466 Não sei. Jogou uma bolsa e me mandou encher. 553 00:41:50,549 --> 00:41:52,843 Porra! A bolsa é enorme! 554 00:41:53,928 --> 00:41:56,347 - Por que não me atende? - Quando ligou? 555 00:41:56,430 --> 00:41:57,932 - Não você. - Você, então. 556 00:41:58,015 --> 00:42:00,434 Ei, ela não procurou vocês mesmo? 557 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 Ela não quer dinheiro. 558 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 Eu ofereci, mas ela ignorou. 559 00:42:05,397 --> 00:42:08,651 Por que é tão difícil falar com Myeong-o? Você o demitiu? 560 00:42:08,734 --> 00:42:11,862 Se demiti, ele não vai saber, pois não me atende. 561 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 Ela também. 562 00:42:12,863 --> 00:42:16,659 Vocês se lembram bem do nosso ensino médio? 563 00:42:16,742 --> 00:42:18,077 Como a Ye-sol está? 564 00:42:18,577 --> 00:42:19,662 Com quem ela está? 565 00:42:19,745 --> 00:42:21,872 O que exatamente fizemos à Dong-eun? 566 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Foi ruim? 567 00:42:24,375 --> 00:42:26,752 Ela não jogou uma bolsa pra vocês? 568 00:42:26,835 --> 00:42:29,421 Droga, ela deve ter visto muitos filmes. 569 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 Aquela vaca quer dólares! 570 00:42:31,674 --> 00:42:35,594 A Ye-sol deve estar no fundamental. Onde? Escola de Semyeong? 571 00:42:35,678 --> 00:42:39,765 Se ela quer que a gente sofra o mesmo, o que faria? 572 00:42:39,848 --> 00:42:41,642 Nossa, nem dei presente a ela. 573 00:42:42,351 --> 00:42:43,561 Em que ano ela está? 574 00:42:55,823 --> 00:42:58,284 LEMBRE QUE DEVE MORRER 575 00:43:03,205 --> 00:43:06,041 Pode me dizer o destino e se será ida e volta? 576 00:43:06,125 --> 00:43:09,378 Nossa, eu sempre quis experimentar isso! 577 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 Não imaginei que o dia chegaria. 578 00:43:18,262 --> 00:43:20,347 Vladivostok, só ida. 579 00:43:21,140 --> 00:43:25,436 Pensei em você o dia todo. 580 00:43:25,519 --> 00:43:27,146 Quer se encontrar? 581 00:43:28,272 --> 00:43:29,607 Vá se foder. 582 00:43:29,690 --> 00:43:32,192 Quer me ver sozinha? Por quê? 583 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 Estou curiosa. Por que quer me ver? 584 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 Quem? O Son Myeong-o? 585 00:43:37,406 --> 00:43:39,491 Desgraçado, onde você está? 586 00:43:39,575 --> 00:43:42,077 E a Yeon-jin? Marcou um encontro com ela? 587 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 Me… 588 00:44:05,809 --> 00:44:06,644 Eu… 589 00:44:12,149 --> 00:44:13,067 …mori. 590 00:44:17,821 --> 00:44:18,864 …morri. 591 00:44:19,365 --> 00:44:26,330 EU MORRI 592 00:46:22,029 --> 00:46:27,034 Legendas: Lara Scheffer