1
00:01:01,978 --> 00:01:05,982
A LIÇÃO
2
00:01:06,066 --> 00:01:07,358
YEONHWADANG
3
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Nossa, esse pôr do sol…
4
00:01:56,407 --> 00:01:57,742
é hipnotizante.
5
00:02:37,866 --> 00:02:39,951
Comprou com o que ganhou de mim?
6
00:02:41,995 --> 00:02:43,913
Não, comprei com meu dinheiro.
7
00:02:44,956 --> 00:02:46,207
Quer um?
8
00:02:51,963 --> 00:02:53,965
Gosta de outras apostas também?
9
00:02:55,758 --> 00:02:58,178
Uma vez, apostei minha vida.
10
00:02:58,970 --> 00:02:59,804
E ganhou?
11
00:03:01,306 --> 00:03:02,223
Planejo ganhar.
12
00:03:07,562 --> 00:03:10,732
Mora aqui perto?
Vi você no clube de Go algumas vezes.
13
00:03:11,316 --> 00:03:12,358
Mora por aqui?
14
00:03:12,942 --> 00:03:13,943
Não é longe.
15
00:03:14,986 --> 00:03:16,613
Você trabalha por aqui?
16
00:03:16,696 --> 00:03:19,782
Por que não come?
Não gosta de comida de lojas assim?
17
00:03:19,866 --> 00:03:22,202
Não, só não como muito carboidrato.
18
00:03:26,873 --> 00:03:28,541
Você não respondeu nada.
19
00:03:28,625 --> 00:03:30,543
Sempre faz tantas perguntas?
20
00:03:30,627 --> 00:03:34,923
Geralmente, sou bem quieto,
por incrível que pareça.
21
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
Por que gosta de Go?
22
00:03:45,975 --> 00:03:50,063
Porque gosto de ter que lutar
até a morte em silêncio.
23
00:03:51,648 --> 00:03:53,900
E também do fato de, pra ganhar,
24
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
você ter que destruir
as casas do seu adversário.
25
00:04:14,545 --> 00:04:16,673
Vamos jogar juntos de vez em quando?
26
00:04:18,007 --> 00:04:20,593
Agora sei o que gosta de comer
e como joga.
27
00:04:22,762 --> 00:04:24,514
JAEPYEONG CONSTRUÇÕES
CEO
28
00:04:24,597 --> 00:04:25,932
Sou Ha Do-yeong.
29
00:04:29,644 --> 00:04:32,146
Traga mais dinheiro da próxima vez.
30
00:04:33,106 --> 00:04:34,482
Não vai comer, né?
31
00:05:01,217 --> 00:05:02,969
Esse é o seu café da manhã?
32
00:05:06,222 --> 00:05:07,932
Você vem toda manhã.
33
00:05:09,058 --> 00:05:10,727
Você não cozinha?
34
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
Você já comeu?
35
00:05:16,816 --> 00:05:18,985
Trabalha na Escola de Semyeong?
36
00:05:19,068 --> 00:05:20,945
Vi o adesivo no seu carro.
37
00:05:21,029 --> 00:05:22,697
Você tem um bom emprego.
38
00:05:28,828 --> 00:05:31,164
Posso fazer uma pergunta também?
39
00:05:32,332 --> 00:05:34,751
A senhora é dona da Imobiliária Semyeong?
40
00:05:34,834 --> 00:05:38,671
Acho que a vi lá
quando fui procurar um apartamento.
41
00:05:39,797 --> 00:05:40,965
Eu estava lá.
42
00:05:41,549 --> 00:05:44,135
Morando aqui, percebi que meu apartamento
43
00:05:44,677 --> 00:05:47,180
é bem mais barato do que a média por aqui.
44
00:05:48,097 --> 00:05:49,515
Por que fez isso?
45
00:05:50,266 --> 00:05:52,852
É bom ele ser barato. Por que a pergunta?
46
00:05:53,519 --> 00:05:55,271
Professores não ganham muito.
47
00:05:56,856 --> 00:05:59,525
Na época,
a senhora não sabia minha profissão.
48
00:06:05,865 --> 00:06:07,909
Desculpe por perguntar algo assim,
49
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
mas…
50
00:06:11,079 --> 00:06:12,580
ele é mal-assombrado?
51
00:06:13,915 --> 00:06:14,749
O quê?
52
00:06:18,920 --> 00:06:21,714
Até agora,
achei que você fosse uma pessoa fria.
53
00:06:21,798 --> 00:06:22,882
Gosto de você.
54
00:06:23,800 --> 00:06:27,220
Não deixe o lixo aí.
Leve com você lá pra baixo.
55
00:06:33,351 --> 00:06:37,438
Estes são os recibos de estacionamento,
gasolina e gastos deste mês.
56
00:06:37,939 --> 00:06:40,483
Desculpe, parece que se vingar sai caro.
57
00:06:47,615 --> 00:06:48,699
ESTACIONAMENTO MENSAL
58
00:06:48,783 --> 00:06:50,743
GASOLINA
59
00:06:51,411 --> 00:06:55,331
Passei minha juventude dando aulas
para poder pagar por isso.
60
00:06:55,415 --> 00:06:58,251
Tenho dinheiro guardado. Não se preocupe.
61
00:07:07,176 --> 00:07:10,930
Ao segui-los, descobri que a Hye-jeong
é a mais previsível.
62
00:07:11,013 --> 00:07:12,515
Está sempre no celular.
63
00:07:13,015 --> 00:07:15,643
Estou pensando em roubar o celular dela.
64
00:07:16,185 --> 00:07:17,895
Acho que sou muito talentosa…
65
00:07:27,447 --> 00:07:29,157
ACHO QUE SOU MUITO TALENTOSA
66
00:07:31,784 --> 00:07:33,119
Será possível?
67
00:07:34,203 --> 00:07:35,121
Deixe comigo.
68
00:07:36,122 --> 00:07:38,207
Aliás, encontrou a Park Yeon-jin?
69
00:07:38,875 --> 00:07:40,293
Não deu nada errado, né?
70
00:07:47,216 --> 00:07:48,468
Vamos nos encontrar?
71
00:07:52,472 --> 00:07:54,557
Ficou assustada ou intimidada?
72
00:07:54,640 --> 00:07:57,727
Devia ter pisado nela
como se fosse um papel de bala!
73
00:07:59,979 --> 00:08:01,397
Fiz uma dessas coisas.
74
00:08:02,231 --> 00:08:03,816
Que bom!
75
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Estou orgulhosa de você.
76
00:08:06,861 --> 00:08:08,863
Fiquei tão preocupada!
77
00:08:12,033 --> 00:08:13,910
Conhece a mãe da Park Yeon-jin?
78
00:08:14,577 --> 00:08:16,454
A foto está meio borrada.
79
00:08:17,121 --> 00:08:20,416
Ela foi ao xamã este mês de novo.
Semana sim, semana não.
80
00:08:20,500 --> 00:08:21,667
Com aquele homem.
81
00:08:21,751 --> 00:08:25,588
Achei que estivessem namorando,
mas eles saem em carros separados.
82
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
E chegam separados.
83
00:08:27,298 --> 00:08:30,134
Se há um padrão, deve haver um motivo.
84
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
Me avise se descobrir algo.
85
00:08:34,013 --> 00:08:35,515
E você
86
00:08:36,265 --> 00:08:38,518
seguiu este homem, por acaso?
87
00:08:39,519 --> 00:08:40,478
Segui-lo?
88
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Não o siga.
89
00:08:43,439 --> 00:08:45,942
Não falei pra não assustar você,
90
00:08:46,025 --> 00:08:47,527
mas ele é policial.
91
00:08:48,277 --> 00:08:50,947
Ele era delegado,
já deve ter sido promovido.
92
00:08:51,030 --> 00:08:53,574
Ele é o subchefe da Polícia de Bukbu.
93
00:08:53,658 --> 00:08:57,078
Os colegas são todos subcomissários,
ele não está tão bem.
94
00:08:57,578 --> 00:08:58,913
Como sabia disso?
95
00:08:59,413 --> 00:09:01,874
Não viu os recibos dos restaurantes?
96
00:09:01,958 --> 00:09:05,753
Fico sempre nos restaurantes
de seolleongtang perto da delegacia.
97
00:09:08,297 --> 00:09:10,550
Quando você me ameaçou, no início,
98
00:09:12,426 --> 00:09:15,012
mexi com a pessoa errada, não é?
99
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
O quê?
100
00:09:24,438 --> 00:09:25,606
Não se arrisque.
101
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Pode deixar.
102
00:09:30,319 --> 00:09:33,990
Pode olhar pra cá rapidinho?
É parte do trabalho.
103
00:09:34,073 --> 00:09:35,116
Espere, eu…
104
00:09:48,254 --> 00:09:50,506
O que foi? Está tudo bem?
105
00:09:51,257 --> 00:09:52,508
Desculpe.
106
00:09:54,427 --> 00:09:57,054
Sou ótima tirando fotos
de pássaros e flores,
107
00:09:57,138 --> 00:10:00,182
mas minhas mãos suam
ao fotografar pessoas.
108
00:10:06,772 --> 00:10:07,857
Está tudo bem.
109
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
Mais uma vez.
110
00:10:25,374 --> 00:10:26,959
Vou tentar de novo.
111
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Minha nossa!
112
00:11:03,037 --> 00:11:06,040
Seu primeiro Gucci, Ye-sol!
113
00:11:06,123 --> 00:11:09,335
Gostou do presente da vovó? Hein?
114
00:11:09,418 --> 00:11:11,587
"Bebês não sabem de nada.
115
00:11:11,671 --> 00:11:14,215
Ela não vai usar nem por um mês."
116
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
Não é?
117
00:11:17,134 --> 00:11:17,968
O quê?
118
00:11:18,052 --> 00:11:20,805
Está vivendo assim porque pensa assim.
119
00:11:20,888 --> 00:11:23,808
Um começo diferente
leva a um destino diferente.
120
00:11:24,558 --> 00:11:26,977
- Arrume outra babá.
- Tudo bem.
121
00:11:28,187 --> 00:11:32,024
Vamos depositar seu salário
e outros benefícios na sua conta.
122
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
Obrigada pelo trabalho.
123
00:11:41,033 --> 00:11:44,829
Guarde bem essas roupas
pra ela carregá-las nos dias importantes.
124
00:11:44,912 --> 00:11:48,207
Assim, ela se lembrará de se esforçar
como quando nasceu.
125
00:11:49,875 --> 00:11:51,168
Fiz igual com o Do-yeong.
126
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Pode deixar.
127
00:11:54,380 --> 00:11:55,715
Nossa!
128
00:11:57,174 --> 00:11:58,342
Ye-sol!
129
00:11:58,843 --> 00:12:00,094
Diga "vovó".
130
00:12:00,594 --> 00:12:01,929
Vovó.
131
00:12:02,930 --> 00:12:05,182
A Ye-sol nunca terá que se esforçar
132
00:12:06,559 --> 00:12:08,561
como quando nasceu.
133
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
Como está, senhor diretor?
134
00:12:24,994 --> 00:12:26,746
Podemos nos encontrar?
135
00:12:27,872 --> 00:12:28,789
Sim, agora.
136
00:12:29,290 --> 00:12:30,916
A professora Moon Dong-eun?
137
00:12:31,625 --> 00:12:33,377
O diretor Kim a recomendou.
138
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Ficamos numa situação complicada
com a saída do Prof. Yang…
139
00:12:38,466 --> 00:12:39,550
Espere.
140
00:12:40,176 --> 00:12:43,596
Então a Dong-eun conhece o diretor?
141
00:12:44,388 --> 00:12:45,389
Como?
142
00:12:46,182 --> 00:12:47,975
Não tenho certeza.
143
00:12:48,809 --> 00:12:51,896
Quer dizer que ela não era qualificada?
144
00:12:51,979 --> 00:12:52,897
Não é isso.
145
00:12:52,980 --> 00:12:55,816
Nós pesquisamos,
ela tem um ótimo currículo.
146
00:12:56,400 --> 00:12:59,111
Mas é estranho.
É raro alguém de escola pública
147
00:12:59,195 --> 00:13:00,738
trocar pra uma particular.
148
00:13:00,821 --> 00:13:01,739
Entendo.
149
00:13:03,532 --> 00:13:06,202
Posso ver o currículo dela, então?
150
00:13:07,036 --> 00:13:09,038
Bom, isso…
151
00:13:09,663 --> 00:13:12,500
Temos que ter cuidado
com informações pessoais.
152
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
Claro, eu sei. Não posso fazer isso.
153
00:13:15,878 --> 00:13:19,381
Pode só segurar o currículo
154
00:13:19,965 --> 00:13:21,592
e eu dou uma olhadinha.
155
00:13:22,468 --> 00:13:23,469
Que tal?
156
00:13:30,643 --> 00:13:33,062
Ei, você está fazendo errado!
157
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Não pode pintar assim!
158
00:13:56,919 --> 00:14:01,924
Professora Moon, temos que pintar
as flores de cerejeira de rosa, não é?
159
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
Posso fazer como eu quiser.
160
00:14:03,884 --> 00:14:06,345
Minhas flores são transparentes.
161
00:14:06,428 --> 00:14:08,347
Isso não existe.
162
00:14:08,430 --> 00:14:11,767
Professora Moon,
a Ye-sol está errada, não é?
163
00:14:15,813 --> 00:14:19,149
As tulipas da Seung-a são bonitas
porque são coloridas,
164
00:14:19,233 --> 00:14:22,361
e as flores da Ye-sol são bonitas
porque estão vazias.
165
00:14:22,444 --> 00:14:24,154
Ambas estão ótimas.
166
00:14:38,043 --> 00:14:40,045
Agora, vamos terminar os desenhos.
167
00:15:03,402 --> 00:15:04,403
Quanto?
168
00:15:05,988 --> 00:15:10,075
Pare de enrolar, só me peça o dinheiro.
169
00:15:11,076 --> 00:15:13,162
Vou te dar o quanto você quiser.
170
00:15:14,455 --> 00:15:18,834
Vou compensar
todos os danos mentais e físicos.
171
00:15:20,377 --> 00:15:21,962
Acabou de ficar rica.
172
00:15:29,011 --> 00:15:30,262
Quer por escrito?
173
00:15:30,346 --> 00:15:34,099
"Nunca mais aparecerei
na sua frente até o dia da minha morte."
174
00:15:34,767 --> 00:15:36,852
Quero por escrito e assinado.
175
00:15:36,936 --> 00:15:38,437
Como sua mãe assinou
176
00:15:39,939 --> 00:15:41,732
seu formulário de desistência.
177
00:15:42,566 --> 00:15:46,153
Não entendo por que gente como você
desconta nos outros
178
00:15:46,236 --> 00:15:48,322
se quem te fez mal foram seus pais.
179
00:15:48,405 --> 00:15:51,325
Não tenha vergonha. Diga quanto quer.
180
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
Espere,
181
00:15:53,994 --> 00:15:57,581
não está fazendo isso
por um pedido de desculpas sincero, né?
182
00:15:58,415 --> 00:16:01,418
Já tem quase 40 anos.
Não está sendo ingênua?
183
00:16:01,502 --> 00:16:03,170
Isso já ficou no passado!
184
00:16:04,046 --> 00:16:06,715
Não posso fazer nada agora. Não concorda?
185
00:16:10,302 --> 00:16:11,637
Claro que não.
186
00:16:12,513 --> 00:16:13,722
Não peça desculpas.
187
00:16:14,348 --> 00:16:18,352
Não apostei minha adolescência
e juventude nisso por desculpas.
188
00:16:18,435 --> 00:16:20,187
Você precisa de punição.
189
00:16:21,271 --> 00:16:25,275
Criminal, se Deus estiver com você,
ou divina, se Ele estiver comigo.
190
00:16:25,359 --> 00:16:26,568
Deus?
191
00:16:27,987 --> 00:16:30,489
Estamos na Bíblia, não num conto de fadas?
192
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
Que Deus?
193
00:16:33,242 --> 00:16:34,159
Não o meu.
194
00:16:35,160 --> 00:16:37,246
Está fazendo minha filha de refém.
195
00:16:38,122 --> 00:16:40,791
E acha que Deus estará do seu lado?
196
00:16:43,168 --> 00:16:44,086
Refém?
197
00:16:45,129 --> 00:16:45,963
Eu?
198
00:16:46,547 --> 00:16:47,798
O que eu fiz?
199
00:16:49,008 --> 00:16:51,593
Sufoquei a Ye-sol? Bati no peito dela?
200
00:16:51,677 --> 00:16:53,053
Dei tapas nela?
201
00:16:53,137 --> 00:16:55,973
Ou a queimei com algo quente?
202
00:16:56,682 --> 00:16:58,934
O que fiz com a Ye-sol?
203
00:17:07,651 --> 00:17:11,238
Eu tentei incentivar alguém
que vive em um mundo
204
00:17:11,321 --> 00:17:15,325
onde não dá pra entender
como o arco-íris tem sete cores
205
00:17:15,409 --> 00:17:17,703
ou perceber que uma fruta está madura.
206
00:17:18,287 --> 00:17:21,874
Porque cores não importam
na minha sala de aula.
207
00:17:21,957 --> 00:17:23,459
Mas elas podem ser
208
00:17:24,668 --> 00:17:26,754
uma desvantagem, só isso.
209
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Como…
210
00:17:32,051 --> 00:17:33,385
Como descobriu?
211
00:17:33,469 --> 00:17:35,345
Não farei nada com a Ye-sol.
212
00:17:36,180 --> 00:17:38,140
Posso fazer várias outras coisas.
213
00:17:38,932 --> 00:17:41,852
Por exemplo,
as reuniões com pais e professores.
214
00:17:42,728 --> 00:17:46,065
Mas, como você sabe, não é só a mãe
215
00:17:46,774 --> 00:17:48,358
que vem a essas reuniões.
216
00:17:57,534 --> 00:17:59,078
Então, nunca mais teste…
217
00:18:01,163 --> 00:18:02,998
até onde estou disposta a ir
218
00:18:04,166 --> 00:18:06,668
ou até onde posso forçá-la a ir.
219
00:18:07,920 --> 00:18:11,840
Quero que você definhe aos poucos,
durante muito tempo.
220
00:18:13,133 --> 00:18:17,471
Vamos definhar e morrer juntas
aos poucos, Yeon-jin.
221
00:18:19,598 --> 00:18:21,266
Estou tão empolgada!
222
00:18:34,863 --> 00:18:36,198
Que cena interessante!
223
00:18:37,449 --> 00:18:38,700
O que será que rolou?
224
00:18:40,536 --> 00:18:41,703
Oi, Bixby.
225
00:18:42,287 --> 00:18:43,914
Ligue para "Filho da puta".
226
00:18:45,791 --> 00:18:48,460
Ligando para "Filho da puta".
227
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
FILHO DA PUTA
228
00:18:51,380 --> 00:18:54,383
O número chamado está indisponível.
229
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
Deixe seu recado após o sinal.
230
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
Aquele desgraçado enlouqueceu de vez?
231
00:19:03,642 --> 00:19:06,311
Sr. Jeon. Chegou uma encomenda pro senhor.
232
00:19:07,896 --> 00:19:09,398
- Aqui?
- Sim, senhor.
233
00:19:09,481 --> 00:19:10,649
Aqui, nesta rua?
234
00:19:13,110 --> 00:19:14,444
Estamos em Vingadores?
235
00:19:20,868 --> 00:19:23,620
HA YE-SOL
236
00:19:25,747 --> 00:19:26,748
O que é isso?
237
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
HA YE-SOL
238
00:19:35,299 --> 00:19:37,467
A secretaria é meio incompetente.
239
00:19:37,551 --> 00:19:39,595
Ninguém deveria poder entrar aqui.
240
00:19:39,678 --> 00:19:41,346
Ganhou muito dinheiro?
241
00:19:42,931 --> 00:19:45,767
Gosto quando está
com as roupas de trabalho,
242
00:19:45,851 --> 00:19:48,103
mais do que quando está de terno.
243
00:19:48,854 --> 00:19:49,938
É mais sexy.
244
00:19:52,107 --> 00:19:54,610
Acabou de tirar Zegna
e Versace do mercado.
245
00:19:57,446 --> 00:20:01,909
Do-yeong, vamos mandar
a Ye-sol pra estudar no exterior?
246
00:20:02,910 --> 00:20:04,119
Do que está falando?
247
00:20:05,204 --> 00:20:07,331
A Ye-sol ainda está no primeiro ano.
248
00:20:07,998 --> 00:20:11,627
Já existem tutores profissionais,
muitas crianças viajam cedo.
249
00:20:14,546 --> 00:20:15,756
De onde tirou isso?
250
00:20:16,840 --> 00:20:18,175
Você quer ir pra fora?
251
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Não é nada disso.
252
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
Então é ainda mais estranho.
253
00:20:23,639 --> 00:20:26,516
Ela vai à escola aqui perto
com babá e motorista.
254
00:20:26,600 --> 00:20:28,101
E quer mandá-la pra fora?
255
00:20:28,185 --> 00:20:32,022
Do-yeong, você tem jogado muito golfe
com o diretor Kim, não é?
256
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
Pode me ajudar a encontrá-lo um dia?
257
00:20:36,151 --> 00:20:38,862
A Ye-sol tem uma professora nova,
258
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
e ela é maluca.
259
00:20:41,949 --> 00:20:42,950
Maluca como?
260
00:20:43,575 --> 00:20:45,744
O suficiente pra envolver o diretor?
261
00:20:45,827 --> 00:20:47,996
Me dê detalhes, preciso saber mais.
262
00:20:49,665 --> 00:20:51,458
Deixe pra lá, não se preocupe.
263
00:20:51,541 --> 00:20:54,378
Estou meio sensível agora,
porque estou cansada.
264
00:20:55,337 --> 00:20:58,423
Vou pra casa da mamãe e depois trabalhar.
Eu te ligo.
265
00:21:12,354 --> 00:21:15,023
Suas finanças, namorados e familiares.
266
00:21:15,107 --> 00:21:17,192
Amigos, colegas, até parentes distantes.
267
00:21:17,693 --> 00:21:19,194
Descubra tudo sobre ela.
268
00:21:19,695 --> 00:21:20,529
Boa!
269
00:21:21,738 --> 00:21:23,657
Sua mãe fez 90 pontos ontem.
270
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Moon Dong-eun. Quem é ela?
271
00:21:28,203 --> 00:21:30,914
É isso que quero que você descubra.
272
00:21:30,998 --> 00:21:33,667
O que eu sabia dela já não vale de nada.
273
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Vitaminas efervescentes?
274
00:21:59,901 --> 00:22:00,986
Sim.
275
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Sabe quando começa a borbulhar
276
00:22:03,989 --> 00:22:06,408
quando você põe o comprimido na água?
277
00:22:06,908 --> 00:22:09,661
Aquele som me acalma bastante.
278
00:22:10,162 --> 00:22:13,749
Por que acha
que esse som ajuda você a se acalmar?
279
00:22:15,917 --> 00:22:18,920
Parece uma brisa
batendo nas árvores de ginkgo.
280
00:22:19,004 --> 00:22:21,757
E gotas de chuva
caindo num tabuleiro de Go.
281
00:22:22,841 --> 00:22:26,928
Se fico ouvindo por um tempo,
começo a me sentir solitário.
282
00:22:30,098 --> 00:22:31,516
Sabe, algo assim.
283
00:22:32,893 --> 00:22:36,021
Seu corpo está melhor,
mas seu coração está solitário.
284
00:22:36,855 --> 00:22:39,358
Tente mudar o seu ambiente.
285
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Mudar de casa ou viajar.
286
00:22:41,610 --> 00:22:43,278
Vou pensar nisso.
287
00:22:44,821 --> 00:22:46,239
Também tenho pacientes.
288
00:22:46,823 --> 00:22:51,078
Você deve ser um bom médico.
Sempre se atrasa para nossas consultas.
289
00:22:51,161 --> 00:22:53,747
Você recebe por hora, é bom eu me atrasar.
290
00:22:59,002 --> 00:23:01,088
Vamos confirmar com uma tomografia,
291
00:23:01,755 --> 00:23:04,674
mas se é duro assim, deve ser um osteoma.
292
00:23:04,758 --> 00:23:08,178
Mas não dói.
Preciso mesmo fazer uma cirurgia?
293
00:23:08,261 --> 00:23:11,932
Pode não ter sintomas agora,
mas pode começar a doer no futuro.
294
00:23:12,015 --> 00:23:13,016
Entendi.
295
00:23:13,100 --> 00:23:16,436
Se eu fizer a cirurgia,
quanto tempo ficarei internada?
296
00:23:16,520 --> 00:23:19,106
Sou professora, quero fazer nas férias.
297
00:23:19,189 --> 00:23:22,609
Os exames e a cirurgia
levarão em torno de uma semana.
298
00:23:24,945 --> 00:23:26,696
- Você é professora?
- Sim.
299
00:23:27,697 --> 00:23:29,699
Em que escola? Como é?
300
00:23:29,783 --> 00:23:33,870
Vi vídeos em que professores não comem bem
porque têm que comer com as crianças.
301
00:23:34,371 --> 00:23:36,873
E as crianças? Elas obedecem?
302
00:23:38,792 --> 00:23:39,960
Você é pai?
303
00:23:41,586 --> 00:23:43,880
Não. Não me interesso por crianças,
304
00:23:43,964 --> 00:23:46,174
só pela vida de professor.
305
00:23:46,258 --> 00:23:47,092
O quê?
306
00:24:44,274 --> 00:24:45,859
Você emagreceu?
307
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
Sim, um pouco.
308
00:24:47,694 --> 00:24:50,906
Falei para garantir
que seu peso seja igual ao meu.
309
00:24:50,989 --> 00:24:52,532
O tamanho vai mudar!
310
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
- Vou te avaliar mal.
- Desculpa.
311
00:24:58,288 --> 00:25:00,290
Devolva esse. Próximo.
312
00:25:00,373 --> 00:25:01,416
Certo, Hye-jeong.
313
00:25:05,295 --> 00:25:07,881
Recupere o peso antes do próximo voo.
314
00:25:09,132 --> 00:25:12,219
Se seu peso mudar de novo…
Que porra é essa?
315
00:25:13,595 --> 00:25:14,846
O que deu no celular?
316
00:25:16,056 --> 00:25:17,849
Foi trocado com um passageiro?
317
00:25:17,933 --> 00:25:19,392
Como vou saber?
318
00:25:19,893 --> 00:25:22,854
Ligue pro Aeroporto!
Pergunte se têm um celular perdido.
319
00:25:22,938 --> 00:25:23,772
Certo.
320
00:25:26,525 --> 00:25:28,610
Só pode ser brincadeira!
321
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
Sério?
322
00:25:42,457 --> 00:25:45,210
Bem, foi moleza.
323
00:25:45,293 --> 00:25:47,629
Do que mais precisa? É só dizer.
324
00:25:49,798 --> 00:25:52,092
Ótimo trabalho. Até a próxima.
325
00:25:52,175 --> 00:25:54,594
Nossa, espera só um minuto!
326
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Você é sempre tão fria quando nos vemos!
327
00:26:00,016 --> 00:26:01,101
Coma antes de ir.
328
00:26:02,394 --> 00:26:04,229
Achei que nos veríamos lá fora.
329
00:26:04,312 --> 00:26:06,982
Gostei da última vez,
foi tipo um piquenique.
330
00:26:08,567 --> 00:26:11,236
Isso é
331
00:26:12,070 --> 00:26:13,405
importante.
332
00:26:14,155 --> 00:26:16,408
"O pássaro luta para sair do ovo.
333
00:26:17,158 --> 00:26:19,202
O ovo é o mundo."
334
00:26:19,869 --> 00:26:20,745
De Raemian.
335
00:26:21,413 --> 00:26:22,664
A Sun-a estava lendo.
336
00:26:24,708 --> 00:26:26,626
Esse pássaro não consegue sair.
337
00:26:26,710 --> 00:26:27,877
Você o cozinhou.
338
00:26:28,420 --> 00:26:31,506
E Raemian é um condomínio.
O livro se chama Demian.
339
00:26:35,093 --> 00:26:37,512
Eu não cozinhei, eu assei.
340
00:26:37,596 --> 00:26:41,349
Uma mulher não pode se emocionar
só porque quer se vingar?
341
00:26:44,853 --> 00:26:47,188
Ai! Eu tinha um machucado aqui!
342
00:26:50,859 --> 00:26:52,110
Vai ficar marcado.
343
00:26:55,155 --> 00:26:56,406
"Amados,
344
00:26:56,990 --> 00:27:01,286
nunca procurem vingar-se,
mas deixem com Deus a ira,
345
00:27:01,870 --> 00:27:05,999
pois está escrito: 'Minha é a vingança.
Eu retribuirei', diz o Senhor."
346
00:27:06,082 --> 00:27:07,500
- Amém.
- Amém.
347
00:27:07,584 --> 00:27:09,169
Oremos juntos
348
00:27:09,252 --> 00:27:12,088
nos lembrando das palavras Dele
em Romanos 12:19.
349
00:27:12,172 --> 00:27:13,256
Oremos.
350
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
Amado Pai,
eu agradeço com todo o meu coração.
351
00:27:19,179 --> 00:27:22,390
O Senhor sempre nos recebe com amor,
mesmo quando falhamos.
352
00:27:22,474 --> 00:27:24,934
Vamos agradecer mais uma vez a Sua graça.
353
00:27:25,810 --> 00:27:29,564
Senhor, o Senhor sempre nos disse
para amar nossos inimigos.
354
00:27:30,982 --> 00:27:34,569
Mas quantas vezes tentamos amar
e cuidar de nossos inimigos?
355
00:27:35,695 --> 00:27:38,990
Não conseguimos seguir Sua palavra
e os odiamos.
356
00:27:39,991 --> 00:27:42,577
Oremos pelo Seu perdão por isso.
357
00:27:46,748 --> 00:27:49,876
O que uma pobre como você
faz neste lugar precioso?
358
00:27:51,086 --> 00:27:54,673
Sa-ra, estou curiosa,
então, vou perguntar.
359
00:27:55,590 --> 00:27:58,510
Você acredita mesmo em Deus?
360
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
De verdade?
361
00:28:01,304 --> 00:28:04,307
O que você acabou de dizer é blasfêmia.
362
00:28:04,391 --> 00:28:07,060
Se não quer sofrer a ira de Deus,
peça perdão.
363
00:28:07,894 --> 00:28:09,187
- É mesmo?
- Sim.
364
00:28:15,694 --> 00:28:19,364
Sim, eu acabei de orar
e cheguei a um acordo com Deus.
365
00:28:20,031 --> 00:28:21,116
Por Ele, tudo bem.
366
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Sua louca. Já passou do limite.
367
00:28:25,203 --> 00:28:27,789
Agora que somos adultos, tudo que se foda?
368
00:28:27,872 --> 00:28:29,374
Olhe como fala, Sa-ra.
369
00:28:29,874 --> 00:28:32,043
Estamos na Casa de Deus.
370
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Um segundo.
371
00:28:39,217 --> 00:28:40,051
Essa não!
372
00:28:44,264 --> 00:28:46,599
Seu Deus está irritado agora.
373
00:28:48,101 --> 00:28:49,686
Disse que você vai pro Inferno.
374
00:28:49,769 --> 00:28:50,770
Ei!
375
00:28:51,938 --> 00:28:53,690
Enlouqueceu? Está chapada?
376
00:28:53,773 --> 00:28:57,026
Você é que usa drogas. Várias delas.
377
00:28:57,527 --> 00:28:58,570
E com frequência.
378
00:29:01,072 --> 00:29:03,199
Que porra essa vaca está falando?
379
00:29:05,702 --> 00:29:06,828
Você tem 15 dias.
380
00:29:07,328 --> 00:29:10,373
Encha com dólares e me espere ligar.
381
00:29:10,457 --> 00:29:11,291
Ei!
382
00:29:11,916 --> 00:29:14,085
Está me ameaçando, sua vaca!
383
00:29:14,669 --> 00:29:17,756
Sabe quantos policiais vêm a esta igreja?
384
00:29:17,839 --> 00:29:20,383
Você nunca foi ameaçada, foi?
385
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
Ei, me solta!
386
00:29:29,601 --> 00:29:30,435
Merda!
387
00:29:30,518 --> 00:29:34,022
Eu nem comecei a ameaçar você ainda.
388
00:29:34,898 --> 00:29:35,732
Sa-ra.
389
00:29:45,617 --> 00:29:48,620
Vire à esquerda no cruzamento
do Parque Gyodae.
390
00:29:50,622 --> 00:29:53,374
PARQUE GYODAE
391
00:30:28,743 --> 00:30:30,161
YEO-JEONG
392
00:30:31,162 --> 00:30:32,372
Salvou meu número?
393
00:30:32,455 --> 00:30:34,707
Se não salvou, vou facilitar pra você.
394
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
Meu nome é Joo Yeo-jeong.
395
00:30:47,470 --> 00:30:50,056
Vai ter uma onda de calor hoje. Como está?
396
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Está nevando muito hoje.
397
00:30:52,308 --> 00:30:54,519
Ande com cuidado pra não cair.
398
00:30:55,019 --> 00:30:56,104
Cuide-se.
399
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
Você viu o céu hoje? Está limpíssimo.
400
00:30:59,440 --> 00:31:01,776
Espero que esteja saudável.
401
00:31:12,328 --> 00:31:13,663
CIALIS
402
00:31:22,714 --> 00:31:25,049
PARA: HOSPITAL GERAL JOO DE SEUL
JOO YEO-JEONG
403
00:31:25,133 --> 00:31:27,594
DE: KANG YEONG-CHEON
404
00:31:31,389 --> 00:31:33,308
Yeo-jeong, recebeu uma mensagem.
405
00:31:40,023 --> 00:31:41,566
DONG! EUN! MANDOU MENSAGEM
406
00:31:44,986 --> 00:31:47,322
Acho que meu celular está quebrado!
407
00:31:47,405 --> 00:31:49,824
Ela não pode ter respondido
depois de tantos anos!
408
00:31:49,908 --> 00:31:52,368
Nós nos esbarramos uma vez.
409
00:31:52,452 --> 00:31:53,536
Mas ela respondeu?
410
00:31:54,495 --> 00:31:55,872
Eu devia estar bonito.
411
00:31:57,415 --> 00:32:00,168
Já sei. É isso mesmo, eu estava.
412
00:32:01,210 --> 00:32:02,795
A Dong-eun é casada?
413
00:32:02,879 --> 00:32:04,380
Ei, não leia!
414
00:32:06,674 --> 00:32:08,176
Por quê? O que ela disse?
415
00:32:08,885 --> 00:32:12,055
É um convite de casamento?
Ela vai se casar? Com quem?
416
00:32:13,556 --> 00:32:16,100
Ela está se divorciando, né?
Ou vai casar de novo?
417
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
É?
418
00:32:18,519 --> 00:32:20,313
Ela quer saber o que é Cialis.
419
00:32:23,441 --> 00:32:25,109
Que remédio é esse?
420
00:32:25,193 --> 00:32:26,319
DONG! EUN!
421
00:32:31,574 --> 00:32:34,243
- Vamos nos ver. Onde você está?
- Está louco?
422
00:32:34,327 --> 00:32:37,372
- O professor está vindo.
- Não agora.
423
00:32:37,455 --> 00:32:39,207
Onde estará após as 19h?
424
00:33:05,733 --> 00:33:07,735
Desculpe se estava ocupado.
425
00:33:07,819 --> 00:33:11,030
Fiquei ocupado depois da mensagem
pra mudar o plantão.
426
00:33:17,829 --> 00:33:19,414
Tem jogado Go?
427
00:33:20,915 --> 00:33:22,917
Ganho dinheiro de vez em quando.
428
00:33:27,005 --> 00:33:29,757
Ainda está morando em Seul? Ou Semyeong?
429
00:33:31,050 --> 00:33:32,552
Como sabia disso?
430
00:33:33,136 --> 00:33:35,888
Você disse
que ainda não trabalhava em Semyeong.
431
00:33:39,434 --> 00:33:40,518
Está lá agora.
432
00:33:41,728 --> 00:33:43,563
Trabalho na Escola de Semyeong.
433
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
Você é próxima desse paciente?
434
00:33:50,194 --> 00:33:52,655
- O que usa o remédio.
- Ainda não.
435
00:33:52,739 --> 00:33:55,491
Então é mais um "ainda não".
436
00:33:59,620 --> 00:34:01,914
Só vou dizer uma vez, escute bem.
437
00:34:02,415 --> 00:34:05,376
Cialis é um medicamento com tadalafila.
438
00:34:05,460 --> 00:34:07,211
Tem um efeito duradouro.
439
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
Como assim?
440
00:34:08,713 --> 00:34:09,964
Seria bom.
441
00:34:10,048 --> 00:34:12,050
Viagra é um produto similar.
442
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
Eu sei disso.
443
00:34:14,469 --> 00:34:18,389
Ele é usado para algo
além dos problemas que sabemos?
444
00:34:19,599 --> 00:34:21,934
De quais problemas está falando?
445
00:34:22,935 --> 00:34:25,313
Bom, pode ser usado em outra situação.
446
00:34:25,897 --> 00:34:29,734
Dizem que algumas pessoas tomam
pra enjoo na altitude.
447
00:34:31,069 --> 00:34:34,989
Mas, do ponto de vista médico,
é remédio para disfunção erétil.
448
00:34:36,616 --> 00:34:38,326
Ele mora em Semyeong?
449
00:34:38,409 --> 00:34:40,036
São duas histórias diferentes.
450
00:34:40,119 --> 00:34:42,038
Ache alguém que não precise disso.
451
00:34:42,538 --> 00:34:46,959
Como médico, fico preocupado.
Como homem, penso em várias coisas.
452
00:34:49,420 --> 00:34:50,505
Está enganado.
453
00:34:54,842 --> 00:34:57,261
Você está mais rude do que da última vez.
454
00:34:57,345 --> 00:34:58,846
Como sabe que me enganei?
455
00:35:05,186 --> 00:35:06,604
Mas você já sabia
456
00:35:07,814 --> 00:35:09,649
que o remédio era uma desculpa.
457
00:35:13,194 --> 00:35:14,195
Sabia.
458
00:35:15,947 --> 00:35:19,200
É fácil pesquisar para que o Cialis serve.
459
00:35:19,283 --> 00:35:20,118
Mas…
460
00:35:21,369 --> 00:35:23,746
não sabia por que precisava da desculpa.
461
00:35:24,372 --> 00:35:25,540
Fiquei animado.
462
00:35:27,291 --> 00:35:28,960
E mesmo sem saber quem é…
463
00:35:29,043 --> 00:35:31,546
"Ele tem outras doenças?
464
00:35:31,629 --> 00:35:34,882
Espero que todo o corpo dele
esteja doente."
465
00:35:36,717 --> 00:35:37,802
Foi o que pensei.
466
00:35:47,019 --> 00:35:48,771
Eu queria pedir desculpas.
467
00:35:51,023 --> 00:35:51,858
Desculpas?
468
00:35:53,151 --> 00:35:56,404
Não sei por que tipo de inverno
você passou,
469
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
mas, na época,
470
00:36:00,074 --> 00:36:01,117
eu fui rude.
471
00:36:02,785 --> 00:36:05,872
Desculpe se magoei você.
472
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Mas, ei.
473
00:36:19,093 --> 00:36:20,761
Por que sua desculpa parece
474
00:36:21,596 --> 00:36:23,347
uma despedida?
475
00:36:33,024 --> 00:36:33,983
É isso, não é?
476
00:36:36,110 --> 00:36:38,613
Está me pedindo pra não mandar mensagens.
477
00:36:40,907 --> 00:36:42,074
Mas por quê?
478
00:36:42,783 --> 00:36:45,703
Você nem responde mesmo.
Sou tão feio assim?
479
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
Sim, não gosto de você.
480
00:36:48,706 --> 00:36:50,374
Você não é meu tipo.
481
00:36:50,458 --> 00:36:51,500
Não pode ser.
482
00:36:59,342 --> 00:37:01,177
Não sei o que está acontecendo.
483
00:37:02,511 --> 00:37:05,097
Não sei por que você faz isso.
484
00:37:06,390 --> 00:37:07,391
Mas faça logo.
485
00:37:08,559 --> 00:37:10,269
Faça tudo que quer fazer.
486
00:37:12,104 --> 00:37:15,274
Mas saia comigo também. Vou fazê-la feliz.
487
00:37:22,240 --> 00:37:23,950
Há momentos
488
00:37:24,659 --> 00:37:28,412
em que você sente algo por alguém,
e tudo bem sentir.
489
00:37:29,538 --> 00:37:31,999
Se esses momentos provam
que você está viva,
490
00:37:33,376 --> 00:37:38,464
quantos dias você acha
que eu vivi de verdade, Yeon-jin?
491
00:37:43,678 --> 00:37:44,762
Do que está rindo?
492
00:37:46,514 --> 00:37:48,224
Só estou feliz agora.
493
00:37:56,482 --> 00:37:57,650
Mas, Yeo-jeong,
494
00:37:59,860 --> 00:38:02,530
não estou procurando um príncipe.
495
00:38:04,657 --> 00:38:06,284
Não preciso de um príncipe,
496
00:38:07,743 --> 00:38:12,415
mas de um carrasco que se junte a mim
na minha dança de espadas.
497
00:38:25,219 --> 00:38:26,137
O quê?
498
00:38:26,220 --> 00:38:28,639
Ela não desmaia em oito segundos.
Era mentira.
499
00:38:30,057 --> 00:38:31,559
- Bata no peito dela.
- Quê?
500
00:38:31,642 --> 00:38:33,144
Precisa bater com força.
501
00:38:33,227 --> 00:38:35,730
Se ela não desmaiar, você é fraco.
502
00:38:35,813 --> 00:38:39,400
Ei. Sabe de quem é o recorde
na máquina de soco em Jongro-gu?
503
00:38:40,735 --> 00:38:41,819
Fui eu.
504
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
Diga se dói, Dong-eun. Vou orar por você.
505
00:38:46,991 --> 00:38:47,867
Olhe aqui.
506
00:38:49,076 --> 00:38:50,911
Dong-eun. Fique em pé.
507
00:38:51,662 --> 00:38:53,998
Se eu errar, posso acertar seus peitos.
508
00:39:19,982 --> 00:39:22,485
Me chamou pra um restaurante de tteokbokki
509
00:39:23,235 --> 00:39:25,905
pra falar de algo sério,
mas não fez o pedido.
510
00:39:28,324 --> 00:39:31,535
Com licença. Tteokbokki,
fritas e um sundae, por favor.
511
00:39:31,619 --> 00:39:32,453
Claro.
512
00:39:34,497 --> 00:39:35,581
Você come sundae?
513
00:39:36,207 --> 00:39:38,626
- Não cobriu a tatuagem.
- Minha tatuagem?
514
00:39:39,210 --> 00:39:40,127
A do pescoço.
515
00:39:41,003 --> 00:39:42,755
Ninguém me enche mais.
516
00:39:43,339 --> 00:39:45,674
Lembra que estudamos espanhol, né?
517
00:39:46,300 --> 00:39:48,135
Eu odiava muito.
518
00:39:48,761 --> 00:39:52,264
Mas comecei a gostar de novo,
graças à sua tatuagem.
519
00:39:52,348 --> 00:39:55,851
Nossa, você é mais burra do que parece!
520
00:39:56,477 --> 00:39:58,813
Isso não é espanhol, é latim.
521
00:39:59,355 --> 00:40:00,439
"Memento mori."
522
00:40:01,107 --> 00:40:02,691
"Lembre que deve morrer."
523
00:40:02,775 --> 00:40:06,362
Mas você cobria só uma parte
com um adesivo analgésico,
524
00:40:06,445 --> 00:40:08,322
e dava outro significado em espanhol.
525
00:40:08,906 --> 00:40:09,782
Qual?
526
00:40:09,865 --> 00:40:12,076
EU MORRI
527
00:40:17,498 --> 00:40:18,833
Eu como sundae.
528
00:40:20,501 --> 00:40:21,919
Você foi ao hospital?
529
00:40:22,002 --> 00:40:22,837
Sim.
530
00:40:27,341 --> 00:40:30,344
Parece que você descobriu algo importante.
531
00:40:31,554 --> 00:40:33,472
O corpo da So-hee está lá mesmo.
532
00:40:34,098 --> 00:40:37,852
Nossa, caramba!
Eu nem sei quanto devo pedir.
533
00:40:37,935 --> 00:40:39,270
Então, quem foi?
534
00:40:40,062 --> 00:40:42,731
O valor depende de quem estamos falando.
535
00:40:42,815 --> 00:40:45,401
- E se eu te contar?
- Conte logo.
536
00:40:46,485 --> 00:40:47,486
O resto é fácil.
537
00:40:48,404 --> 00:40:50,322
Vou atrás dele dia e noite.
538
00:40:50,406 --> 00:40:52,241
Não vai poder comer nem dormir.
539
00:40:52,324 --> 00:40:54,493
Vou transformá-lo num caco…
540
00:40:56,120 --> 00:40:57,872
e entregá-lo a você.
541
00:41:00,541 --> 00:41:02,626
Sei que não fui eu.
542
00:41:02,710 --> 00:41:04,420
Foi um dos quatro?
543
00:41:05,713 --> 00:41:08,382
Sa-ra? Foi ela, enquanto estava chapada?
544
00:41:10,134 --> 00:41:10,968
Yeon-jin?
545
00:41:12,052 --> 00:41:13,888
A mais assustadora dos quatro.
546
00:41:14,638 --> 00:41:16,098
Hye-jeong.
547
00:41:16,182 --> 00:41:19,685
Deve ser ela, se a So-hee espalhou o boato
sobre ela e o professor.
548
00:41:20,561 --> 00:41:24,482
Jae-jun?
Se a So-hee falou dos olhos dele, foi ele.
549
00:41:25,608 --> 00:41:27,610
Estamos no mesmo barco agora.
550
00:41:28,235 --> 00:41:31,572
Qual deles matou a So-hee?
551
00:41:44,627 --> 00:41:47,421
Dong-eun te pediu dinheiro? Quanto?
552
00:41:47,505 --> 00:41:50,466
Não sei. Jogou uma bolsa
e me mandou encher.
553
00:41:50,549 --> 00:41:52,843
Porra! A bolsa é enorme!
554
00:41:53,928 --> 00:41:56,347
- Por que não me atende?
- Quando ligou?
555
00:41:56,430 --> 00:41:57,932
- Não você.
- Você, então.
556
00:41:58,015 --> 00:42:00,434
Ei, ela não procurou vocês mesmo?
557
00:42:01,018 --> 00:42:02,603
Ela não quer dinheiro.
558
00:42:03,270 --> 00:42:05,314
Eu ofereci, mas ela ignorou.
559
00:42:05,397 --> 00:42:08,651
Por que é tão difícil falar com Myeong-o?
Você o demitiu?
560
00:42:08,734 --> 00:42:11,862
Se demiti, ele não vai saber,
pois não me atende.
561
00:42:11,946 --> 00:42:12,780
Ela também.
562
00:42:12,863 --> 00:42:16,659
Vocês se lembram bem
do nosso ensino médio?
563
00:42:16,742 --> 00:42:18,077
Como a Ye-sol está?
564
00:42:18,577 --> 00:42:19,662
Com quem ela está?
565
00:42:19,745 --> 00:42:21,872
O que exatamente fizemos à Dong-eun?
566
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Foi ruim?
567
00:42:24,375 --> 00:42:26,752
Ela não jogou uma bolsa pra vocês?
568
00:42:26,835 --> 00:42:29,421
Droga, ela deve ter visto muitos filmes.
569
00:42:29,922 --> 00:42:31,590
Aquela vaca quer dólares!
570
00:42:31,674 --> 00:42:35,594
A Ye-sol deve estar no fundamental.
Onde? Escola de Semyeong?
571
00:42:35,678 --> 00:42:39,765
Se ela quer que a gente sofra o mesmo,
o que faria?
572
00:42:39,848 --> 00:42:41,642
Nossa, nem dei presente a ela.
573
00:42:42,351 --> 00:42:43,561
Em que ano ela está?
574
00:42:55,823 --> 00:42:58,284
LEMBRE QUE DEVE MORRER
575
00:43:03,205 --> 00:43:06,041
Pode me dizer o destino
e se será ida e volta?
576
00:43:06,125 --> 00:43:09,378
Nossa, eu sempre quis experimentar isso!
577
00:43:10,504 --> 00:43:13,090
Não imaginei que o dia chegaria.
578
00:43:18,262 --> 00:43:20,347
Vladivostok, só ida.
579
00:43:21,140 --> 00:43:25,436
Pensei em você o dia todo.
580
00:43:25,519 --> 00:43:27,146
Quer se encontrar?
581
00:43:28,272 --> 00:43:29,607
Vá se foder.
582
00:43:29,690 --> 00:43:32,192
Quer me ver sozinha? Por quê?
583
00:43:32,276 --> 00:43:35,154
Estou curiosa. Por que quer me ver?
584
00:43:35,237 --> 00:43:37,323
Quem? O Son Myeong-o?
585
00:43:37,406 --> 00:43:39,491
Desgraçado, onde você está?
586
00:43:39,575 --> 00:43:42,077
E a Yeon-jin? Marcou um encontro com ela?
587
00:44:03,474 --> 00:44:04,308
Me…
588
00:44:05,809 --> 00:44:06,644
Eu…
589
00:44:12,149 --> 00:44:13,067
…mori.
590
00:44:17,821 --> 00:44:18,864
…morri.
591
00:44:19,365 --> 00:44:26,330
EU MORRI
592
00:46:22,029 --> 00:46:27,034
Legendas: Lara Scheffer